All language subtitles for Un.village.francais.S04E08.WEBRip-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,300 --> 00:00:11,000 On va laisser les v�los l�. 2 00:00:32,001 --> 00:00:34,101 Vous voyez quelque chose d'anormal? 3 00:00:35,702 --> 00:00:36,702 Non. 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,503 Attendez, on devrait entendre le chien. 5 00:00:40,804 --> 00:00:41,804 On l'a �gorg�. 6 00:00:43,305 --> 00:00:44,605 Vous avez �gorg� un chien? 7 00:00:44,606 --> 00:00:45,656 Il �tait bruyant. 8 00:00:47,407 --> 00:00:48,857 Passez-moi le s jumelles. 9 00:00:52,608 --> 00:00:53,808 Aucune trace du fermier! 10 00:00:53,809 --> 00:00:54,809 Il peut �tre parti n'importe o�. 11 00:00:54,810 --> 00:00:58,310 Non. Pas � cette heure l�. La vie d'une ferme c'est r�gl� comme du papier � musique. 12 00:00:58,311 --> 00:01:02,911 Ecoutez, en g�n�ral, je me fie � mon intuition et mon intuition me dit que c'est bon. Ca vous va? 13 00:01:02,912 --> 00:01:03,912 Mais non. 14 00:01:03,913 --> 00:01:05,313 Attendez-moi l�, alors. 15 00:01:25,314 --> 00:01:26,314 Michel? 16 00:01:43,615 --> 00:01:44,865 Je ne comprends pas. 17 00:01:50,816 --> 00:01:52,266 La radio n'est pas l�! 18 00:01:52,517 --> 00:01:53,667 C'est � vous, �a? 19 00:01:54,318 --> 00:01:55,318 Cigarettes? 20 00:01:56,319 --> 00:01:57,419 Qu'est-ce que tu fous! 21 00:01:57,420 --> 00:01:59,570 J'ai oubli� mes cigarettes en haut. 22 00:03:00,221 --> 00:03:01,221 C'est curieux. 23 00:03:01,222 --> 00:03:03,322 Je croyais que je les avais laiss�es l�. 24 00:03:03,323 --> 00:03:04,323 Tu t'es gour�! 25 00:03:04,824 --> 00:03:05,824 Tiens, les voil�. 26 00:03:05,825 --> 00:03:06,925 Tu ne vas pas fumer dans une grange. 27 00:03:06,926 --> 00:03:07,926 Pourquoi pas? 28 00:03:07,927 --> 00:03:10,827 Tu vois, j'ai fait flic pour pouvoir faire des trucs interdits, moi. 29 00:03:10,828 --> 00:03:13,028 C'est malin! Allez, va fumer dehors. 30 00:03:13,129 --> 00:03:14,129 Ah tu es chiant. 31 00:03:14,130 --> 00:03:16,430 Mais si je comprends bien, quand �a t'arrange, tu es l�galiste. 32 00:03:16,431 --> 00:03:19,631 Dis donc, � quelle heure les gendarmes viennent nous relever? 33 00:03:19,632 --> 00:03:20,632 Dans deux heures. 34 00:03:22,533 --> 00:03:25,533 Ah merde, attends, mon chapeau. Attends, j'arrive. 35 00:03:25,534 --> 00:03:26,534 Oui, d'accord. 36 00:03:45,735 --> 00:03:47,835 Oh, c'est bon, vous pouvez sortir. 37 00:03:54,436 --> 00:03:55,436 Alors... �a! 38 00:03:56,037 --> 00:03:57,237 Vous pouvez m'expliquer? 39 00:03:57,238 --> 00:03:58,938 Parlez moins fort, il n'est pas loin. 40 00:03:58,939 --> 00:04:00,889 Qu'est-ce qui s'est pass� ici? 41 00:04:01,440 --> 00:04:03,040 Le fermier a �t� descendu. 42 00:04:04,041 --> 00:04:05,641 ...et un type bless� a �t� pris. 43 00:04:05,642 --> 00:04:08,442 Marchetti nous a envoy� pour planquer. Je ne pouvais pas vous pr�venir. 44 00:04:08,443 --> 00:04:10,343 ... mais je vous ai vu arriver. 45 00:04:10,644 --> 00:04:12,844 J'ai d�tourn� l'attention de mon coll�gue. 46 00:04:12,845 --> 00:04:14,145 Et le poste de radio? 47 00:04:14,146 --> 00:04:15,146 Je l'ai d�plac�. 48 00:04:15,147 --> 00:04:17,347 Mais c'est fragile, �a! Chhhhut... 49 00:04:17,548 --> 00:04:18,548 Il est o�? 50 00:04:18,649 --> 00:04:21,649 J'avais peur que les gendarmes le trouve. 51 00:04:21,950 --> 00:04:26,200 Il est � la sortie du chemin, dans le bosquet, derri�re l'arbre mort. 52 00:04:27,751 --> 00:04:28,901 Et le type bless�? 53 00:04:29,052 --> 00:04:30,052 Il est mort. 54 00:04:30,053 --> 00:04:31,303 Il s'est empoisonn�. 55 00:04:34,354 --> 00:04:35,454 Je n'ai rien pu faire. 56 00:04:35,455 --> 00:04:37,355 Bon. Il faut que j'y retourne. 57 00:04:37,756 --> 00:04:39,856 Attendez 5 minutes avant de partir. 58 00:04:41,657 --> 00:04:44,457 Vous avez recrut� un flic! Vous m'�patez, l�. 59 00:04:46,958 --> 00:04:48,858 Je suis d�sol�e pour votre ami. 60 00:04:50,859 --> 00:04:51,909 C'est la guerre. 61 00:04:52,960 --> 00:04:54,210 Comment va le petit? 62 00:04:55,261 --> 00:04:56,861 Depuis quand tu es l�, Marcel? 63 00:04:56,862 --> 00:04:57,862 Un mois. 64 00:04:58,363 --> 00:05:01,963 Avec ton fils juste � c�t� qui demande tous les jours de tes nouvelles. 65 00:05:01,964 --> 00:05:04,364 J'ai des r�gles de s�curit� � respecter. Je ne suis pas tout seul. 66 00:05:04,365 --> 00:05:05,365 Et bien lui il est tout seul! 67 00:05:05,366 --> 00:05:07,166 Mais c'est la guerre, bordel! 68 00:05:08,567 --> 00:05:10,467 M�me si des gens comme toi l'oublient. 69 00:05:10,468 --> 00:05:11,468 Tu n'as pas le droit de dire �a! 70 00:05:11,469 --> 00:05:14,369 Mais, vous ne pourriez pas arr�ter de vous disputer deux minutes! 71 00:05:14,370 --> 00:05:17,170 Moi, je n'ai pas vu ma famille depuis deux ans. 72 00:05:17,171 --> 00:05:19,671 Je suis comme Gustave, compl�tement seule. 73 00:05:20,972 --> 00:05:26,372 Alors, je ne sais pas... vous pourriez peut-�tre profiter de la chance de vous avoir l'un l'autre. 74 00:05:26,373 --> 00:05:27,373 Tu as raison. 75 00:05:29,974 --> 00:05:31,174 Pourquoi tu souries? 76 00:05:31,475 --> 00:05:32,975 Parce que tu la tutoies. 77 00:05:35,576 --> 00:05:36,576 Le petit va bien. 78 00:05:36,577 --> 00:05:38,277 A part qu'il est de moins en moins petit. 79 00:05:38,278 --> 00:05:40,078 Il ne faut surtout pas que tu lui dises que tu m'as vu ici. 80 00:05:40,079 --> 00:05:41,079 Mais, tu es vraiment... 81 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Si tu lui dis, il va en parler en classe. 82 00:05:42,481 --> 00:05:44,531 Il va en parler � n'importe qui. 83 00:05:46,082 --> 00:05:47,282 Pfff! Comme tu voudras. 84 00:05:47,283 --> 00:05:50,383 Tu sais qu'un jour il en aura marre de t'attendre. 85 00:05:50,384 --> 00:05:51,984 Et vous veniez faire quoi? 86 00:05:52,985 --> 00:05:53,985 Visite nostalgique? 87 00:05:53,986 --> 00:05:55,886 Sarah va habiter ici quelques temps. 88 00:05:55,887 --> 00:05:56,887 Quoi! 89 00:05:56,888 --> 00:05:59,188 Excusez-moi, mais il n'en est pas question. 90 00:05:59,189 --> 00:06:01,789 Comment �a, mais je suis chez moi dans cette maison, Marcel! 91 00:06:01,790 --> 00:06:03,090 Mais c'est chez moi aussi, je te signale. 92 00:06:03,091 --> 00:06:05,891 Ah bon! Je croyais que tu n'en voulais pas de cet h�ritage? 93 00:06:05,892 --> 00:06:08,392 Ta ligne change aussi souvent que celle du parti? 94 00:06:08,393 --> 00:06:10,593 Je suis clandestin ici, je suis clandestin partout. 95 00:06:10,594 --> 00:06:11,894 Demain, j'ai une r�union. 96 00:06:11,895 --> 00:06:13,295 Il ne faut pas que Sarah soit l�. 97 00:06:13,296 --> 00:06:15,096 Ca me ferait courir des gros risques. 98 00:06:15,097 --> 00:06:16,347 Sarah va rester ici. 99 00:06:17,898 --> 00:06:18,998 Tu me chasses, alors! 100 00:06:18,999 --> 00:06:21,199 Tu as une dr�le de fa�on de pr�senter les choses. 101 00:06:21,200 --> 00:06:23,150 Tu es chez toi, tu peux rester. 102 00:06:24,301 --> 00:06:27,401 Mais tu ne peux pas emp�cher... mon amie d'y �tre. 103 00:06:27,402 --> 00:06:28,552 Je passerai demain. 104 00:06:28,903 --> 00:06:30,003 Il se conduira tr�s bien. 105 00:06:30,004 --> 00:06:31,004 Je sais. 106 00:06:49,905 --> 00:06:51,455 Tu rentres tard, ce soir. 107 00:06:52,006 --> 00:06:53,006 Je ne sais pas. 108 00:06:53,007 --> 00:06:55,007 Cette histoire d'Afrique du nord �a pourrait tout chambouler. 109 00:06:55,008 --> 00:06:56,308 Tu pourrais �tre mut�? 110 00:06:56,309 --> 00:06:57,309 Je n'en sais rien. 111 00:06:57,310 --> 00:07:02,960 Mais, il ne faut as ,que tu t'inqui�tes de toute fa�on. Mut� ou pas mut�, on reste endemble. 112 00:07:03,611 --> 00:07:05,211 Cette nuit j'ai r�v� de maman. 113 00:07:05,212 --> 00:07:09,412 On �tait dans un endroit qui �tait comme dans la boutique mais beaucoup plus grand. 114 00:07:09,413 --> 00:07:12,013 Il y avait des tas de choses dans cette boutique. 115 00:07:12,014 --> 00:07:14,714 Et elle m'a dit: "choisis ce que tu veux." 116 00:07:16,015 --> 00:07:17,815 Et alors, qu'est-ce que tu as choisi? 117 00:07:17,816 --> 00:07:19,666 Je ne savais pas quoi prendre. 118 00:07:20,717 --> 00:07:22,117 Elle a r�p�t�: Choisis. 119 00:07:23,018 --> 00:07:25,518 Alors j'ai avanc� la main vers un ours en peluche. 120 00:07:25,519 --> 00:07:29,219 Mais �videmment plus j'avan�ais la main, plus il s'�loignait. 121 00:07:30,420 --> 00:07:32,420 Et puis... je me suis r�veill�e. 122 00:07:34,621 --> 00:07:35,821 Et si on le gardait! 123 00:07:35,822 --> 00:07:37,022 Si on gardait quoi? 124 00:07:39,723 --> 00:07:40,723 Tu es s�rieux! 125 00:07:41,424 --> 00:07:44,224 Bin oui! Il faudrait seulement que je t'�pouse mais.... 126 00:07:44,225 --> 00:07:46,375 ... il y a pire comme �preuve, non? 127 00:07:47,326 --> 00:07:48,726 Ca tu n'en sais rien. 128 00:07:48,927 --> 00:07:49,927 Jean! 129 00:07:54,128 --> 00:07:55,428 Cette enfant serait juive! 130 00:07:55,429 --> 00:07:57,129 Cet enfant, il sera � nous. 131 00:08:01,030 --> 00:08:02,030 Hein? Oh! 132 00:08:02,031 --> 00:08:07,331 Mademoiselle Rita Wittenberg, voulez-vous prendre pour �poux Monsieur Jean Marchetti, ici pr�sent? 133 00:08:07,332 --> 00:08:08,332 Oui. 134 00:08:17,633 --> 00:08:19,933 Oh, si je pouvais l'annoncer � maman! 135 00:08:20,934 --> 00:08:21,934 Je sais. 136 00:08:22,635 --> 00:08:28,035 Ecoute, aujourd'hui je dois voir Servier. Je vais essayer d'obtenir une adresse, je te le promets. 137 00:08:28,036 --> 00:08:29,336 D'accord? D'accord. 138 00:10:06,037 --> 00:10:08,837 C'est quoi? Tel est pris qui croyait prendre. 139 00:10:09,538 --> 00:10:11,238 La cl� du code pour aujourd'hui. 140 00:10:11,239 --> 00:10:13,539 Mais, pourquoi vous barrez des lettres? 141 00:10:13,940 --> 00:10:14,990 C'esrt compliqu�. 142 00:10:15,241 --> 00:10:16,241 Expliquez-moi. 143 00:10:17,542 --> 00:10:20,942 Je barre les lettres qui sont en double dans la phrase. 144 00:10:21,243 --> 00:10:22,793 J'�cris celles qui restent en vertical. 145 00:10:24,844 --> 00:10:26,444 L'alphabet normal en horizontal. 146 00:10:26,445 --> 00:10:33,245 Ensuite, pour chaque ligne, je vais �crire l'alphabet normal, mais en commen�ant par la lettre de la cl�. 147 00:10:36,546 --> 00:10:38,296 Pour la premi�re A devient T 148 00:10:38,947 --> 00:10:39,947 B devient U 149 00:10:41,048 --> 00:10:42,448 C est V etc.... etc... 150 00:10:43,449 --> 00:10:45,149 Sur la deuxi�me A devient E 151 00:10:45,450 --> 00:10:46,650 Vous comprenez? 152 00:10:46,651 --> 00:10:47,651 Mmmm... Presque. 153 00:10:47,652 --> 00:10:50,402 Vous n'�tes pas si dou�e que �a, on dirait. 154 00:10:57,653 --> 00:10:58,653 Alors? 155 00:10:58,754 --> 00:10:59,754 Ca progresse. 156 00:11:01,755 --> 00:11:03,355 C'est quoi, toutes ces lettres? 157 00:11:03,356 --> 00:11:04,956 On se croirait � l'�cole. 158 00:11:05,057 --> 00:11:06,207 C'est encore pire. 159 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Dites! 160 00:11:13,459 --> 00:11:18,759 Je voulais m'excuser pour... enfin, vous me comprenez... de ne pas vous avoir cru, quoi. 161 00:11:20,360 --> 00:11:21,710 C'est sans importance. 162 00:11:23,761 --> 00:11:28,261 Sinon, on a collect� pas mal d'information sur les boches, les gendarmes... 163 00:11:28,462 --> 00:11:29,462 ... sur Vichy. 164 00:11:29,463 --> 00:11:30,463 Et alors? 165 00:11:30,464 --> 00:11:33,864 Et je me disais que vous pourriez les envoyer � Londres. 166 00:11:33,865 --> 00:11:36,315 Je ne suis pas les PTT moi, vous savez. 167 00:11:36,566 --> 00:11:37,566 Ca veut dire quoi? 168 00:11:37,567 --> 00:11:41,767 Ca veut dire que je ne transmets que les messages li�s � ma mission. 169 00:11:42,268 --> 00:11:44,268 A priori, vos info sont p�rim�es. 170 00:11:46,269 --> 00:11:48,419 Vous pourriez au moins les regarder. 171 00:11:49,970 --> 00:11:53,670 La vie est courte, particuli�rement celle des op�rateurs radio. 172 00:11:55,271 --> 00:11:57,071 L'air est bon ca va �tre s�r. 173 00:11:57,072 --> 00:11:58,972 Il faut encore que je chiffre le message. 174 00:11:58,973 --> 00:11:59,973 Ca ne servira � rien. 175 00:11:59,974 --> 00:12:04,174 J'ai un cr�neau de 10 minutes pour �mettre. Si je le rate, ils n'�couteront m�me pas le message. 176 00:12:04,175 --> 00:12:05,175 Ce n'est pas humain. 177 00:12:05,176 --> 00:12:11,226 Dans toute l'Europe, on est des dizaines � �mettre. Sans cr�naux horaires rigides ce serait le foutoir total. 178 00:12:13,577 --> 00:12:14,877 Vous voulez apprendre? 179 00:12:14,878 --> 00:12:15,878 Oui. 180 00:12:15,879 --> 00:12:18,779 Vous allez apprendre. Asseyez-vous. 181 00:12:23,480 --> 00:12:24,580 Voil�. Tout est pr�t. 182 00:12:24,581 --> 00:12:29,231 Enfin, avec le d�barquement en Afrique du nord, je ne sais pas qui va venir. 183 00:12:29,782 --> 00:12:33,982 Oui. Je sais. Des fois je me dis que... je suis un peu folle de me montrer comme �a. 184 00:12:33,983 --> 00:12:34,983 Au revoir. 185 00:12:35,184 --> 00:12:37,184 Montre un peu comment tu es fagot�, toi! 186 00:12:37,185 --> 00:12:39,785 Ne m'en parle pas, il est pire que Te Quiero. 187 00:12:39,786 --> 00:12:41,186 Gustave! Viens voir ici. 188 00:12:41,187 --> 00:12:42,187 J'ai du retard! 189 00:12:42,188 --> 00:12:43,788 Un peu plus, un peu moins... 190 00:12:43,789 --> 00:12:44,789 Regarde-moi �a! 191 00:12:46,690 --> 00:12:48,390 Pourquoi tu me regardes comme �a? 192 00:12:48,391 --> 00:12:50,191 J'ai des nouvelles de ton p�re. 193 00:12:50,192 --> 00:12:51,192 Ah bon. 194 00:12:53,793 --> 00:12:55,193 Il m'a... il m'a t�l�phon�. 195 00:12:55,194 --> 00:12:56,194 D'o�? 196 00:12:56,195 --> 00:12:58,945 Ah �a... il ne l'a pas dit. Tu le connais. 197 00:12:59,296 --> 00:13:06,096 Il va bien. Il m'a dit qu'il allait essayer de venir, enfin qu'il allait faire en sorte d'essayer que vous puissiez vous voir. 198 00:13:06,097 --> 00:13:08,497 Je ne sais pas si c'est une bonne id�e, tu sais. 199 00:13:08,498 --> 00:13:09,998 Tu ne veux pas le voir? 200 00:13:09,999 --> 00:13:14,499 Ce n'est pas �a, mais c'est un grand militant. Il a plein de responsabilit�s. 201 00:13:14,500 --> 00:13:15,550 Je peux y aller. 202 00:13:16,201 --> 00:13:17,201 Oui. 203 00:13:18,402 --> 00:13:19,402 Au revoir. 204 00:13:22,203 --> 00:13:25,103 Tu ne m'as pas dit que Marcel avait t�l�phon�. 205 00:13:27,804 --> 00:13:30,504 Notre pacte, alors? On ne s'aime plus, on se dit tout. 206 00:13:30,505 --> 00:13:33,605 Mais... heu... c'est toi qui ne m'aimes plus, Hortense. 207 00:13:33,606 --> 00:13:34,606 Ah. 208 00:13:35,507 --> 00:13:36,607 Toi, tu as Sarah. 209 00:13:46,908 --> 00:13:47,908 Bonjour. 210 00:13:47,909 --> 00:13:48,909 Pour vous, Madame. 211 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 Pour moi? 212 00:13:57,911 --> 00:13:59,161 C'est l'heure hein. 213 00:14:01,412 --> 00:14:04,362 Vous sembliez dire qu'il fallait �tre ponctuel... 214 00:14:05,613 --> 00:14:07,113 Toujours rien � signaler? 215 00:14:07,114 --> 00:14:08,714 Calme plat, mon commandant. 216 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 On va y aller. 217 00:14:13,216 --> 00:14:15,316 A partir de maintenant, on est d�tectable. 218 00:14:15,317 --> 00:14:16,317 Et bien alors, allez-y. 219 00:14:16,318 --> 00:14:19,968 Ne vous inqui�tez pas, on ne risque rien pendant disons 10 minutes. 220 00:14:32,219 --> 00:14:33,419 Qu'est-ce qui se passe? 221 00:14:33,420 --> 00:14:37,120 J'envoie mon indicatif mais ils ne r�pondent pas. Ca arrive tout le temps. 222 00:14:37,121 --> 00:14:40,621 Je croyais que vous aviez des cr�neaux horaires ultra-pr�cis! 223 00:14:40,622 --> 00:14:42,122 Oui, mais.... On fait quoi? 224 00:14:42,123 --> 00:14:43,973 On attend et puis on r�essaye. 225 00:14:45,324 --> 00:14:47,724 Bruits de bagnole sur la route de l'�pouvantail. 226 00:14:47,725 --> 00:14:50,125 Non, trop t�t. Ca ne peut pas �tre pour nous, �a. 227 00:14:50,126 --> 00:14:54,276 Il faudrait savoir! Raoul c'est bon. Tu peux continuer de surveiller. 228 00:15:04,927 --> 00:15:08,327 Ah mais pourquoi ils ne r�pondent pas! On a d�j� perdu deux minutes! 229 00:15:08,328 --> 00:15:11,678 Parce que l'op�rateur est parti pisser, parce qu'il y a un �norme orage sur Londres, parce que 230 00:15:11,679 --> 00:15:17,379 la centrale s'est pris une bombe allemande sur la gueule. Comment voulez-vous que je le sache? 231 00:15:26,829 --> 00:15:28,979 Il y a un probl�me avec la b�cane. 232 00:15:30,330 --> 00:15:31,680 On a rat� le cr�neau. 233 00:15:54,131 --> 00:15:55,931 Le filament de la lampe s'est cass�. 234 00:15:55,932 --> 00:15:58,532 Ca doit �tre quand votre flic a boug� la valise. 235 00:15:58,533 --> 00:15:59,533 C'est r�parable? 236 00:16:00,534 --> 00:16:02,484 Il faut trouver une autre lampe. 237 00:16:14,835 --> 00:16:16,935 Vous n'�tes jamais content, Muller. 238 00:16:17,636 --> 00:16:20,036 Non. C'est ce qui me maintient en vie. 239 00:16:22,737 --> 00:16:26,437 On vous a quand m�me livr� un terroriste en un temps record. 240 00:16:27,838 --> 00:16:29,288 Oui. Un terroriste mort. 241 00:16:30,039 --> 00:16:34,039 Contrairement � Staline, je pr�f�re que mes ennemis restent vivants. 242 00:16:35,340 --> 00:16:37,090 Tant qu' ils n'ont pas parl� . 243 00:16:38,341 --> 00:16:42,841 Mais le plus grave c'est qu'il y a un autre terroriste dans la nature... 244 00:16:42,842 --> 00:16:45,092 ... et lui, c'est un op�rateur radio. 245 00:16:47,743 --> 00:16:48,743 Radio. 246 00:16:50,544 --> 00:16:53,344 Ca veut dire r�seau, d�veloppement, renseignements... 247 00:16:53,345 --> 00:16:55,345 ... des choses dont nous avons horreur. 248 00:16:55,346 --> 00:16:57,796 Comment vous savez qu'il y a une radio? 249 00:16:59,047 --> 00:17:00,547 Enfin une bonne question. 250 00:17:01,548 --> 00:17:04,548 Nous avons des stations d'�coute tr�s performantes... 251 00:17:04,549 --> 00:17:05,549 A Villeneuve? 252 00:17:05,550 --> 00:17:08,500 D'apr�s nos accords, je devrais �tre au courant. 253 00:17:09,551 --> 00:17:10,901 Non! Pas � Villeneuve. 254 00:17:12,852 --> 00:17:14,252 L'une se trouve ici... 255 00:17:14,853 --> 00:17:16,503 Vous allez abimer la carte. 256 00:17:20,454 --> 00:17:21,454 ... l'autre � Dijon. 257 00:17:21,455 --> 00:17:25,805 Chaque �mission permet de savoir qu'une radio �met et � quelle distance. 258 00:17:32,956 --> 00:17:38,256 Premi�re �mission rep�r�e par la station de Dijon, hier matin, dur�e 2 mn, rayon 195 km. 259 00:17:38,657 --> 00:17:41,907 Il y a donc un �metteur n'importe o� sur ce cercle. 260 00:17:45,558 --> 00:17:48,258 Rad 8 nord. C'est vrai que �a abime, hein. 261 00:17:53,859 --> 00:18:00,759 Deuxi�me �mission rep�r�e par l'autre station, rayon 209 km. Il y a donc un �metteur � l'une des intersections des deux cercles. 262 00:18:00,760 --> 00:18:03,310 Poourquoi � Villeneuve plus qu'� l'autre? 263 00:18:05,861 --> 00:18:12,811 Parce que c'est � Villeneuve qu'il y a eu un parachutage il y a deux jours et pas �... Saint Hyppolite le Vieux. 264 00:18:15,162 --> 00:18:21,062 Donc, la carri�re de tous les gens r�unis dans cette pi�ce d�pend du fait qu'on trouve cet homme. 265 00:18:21,463 --> 00:18:25,913 Enfin... la police allemande ne d�cide pas de nos carri�res, tout de m�me. 266 00:18:28,864 --> 00:18:29,864 Oh..... non. 267 00:19:04,565 --> 00:19:08,265 Tout ce qui est radio, y compris les lampes, c'est compl�tement contr�l�. 268 00:19:08,266 --> 00:19:09,266 Je sais. 269 00:19:09,366 --> 00:19:11,966 Pi�ce d'identit�, bordereau qui part au commissariat... 270 00:19:11,967 --> 00:19:15,167 A la limite, on pourrait fabriquer des faux papiers expr�s pour �a. 271 00:19:15,168 --> 00:19:19,668 C'est trop long et puis mon prochain cr�neau d'�mission c'est ce soir � 18h. Il me faut une lampe d'ici l�. 272 00:19:19,669 --> 00:19:20,869 Ca, vous pouvez oublier. 273 00:19:20,870 --> 00:19:22,970 A moins que vous vouliez braquer une quincaillerie... 274 00:19:22,971 --> 00:19:24,671 Moi, j'ai peut-�tre une id�e. 275 00:19:24,672 --> 00:19:26,272 Non, Raoul, ce n'est pas le moment. 276 00:19:26,273 --> 00:19:29,073 Et bien, �coutons toujours. Ce n'est plus un gamin, vous savez. 277 00:19:29,074 --> 00:19:30,674 Dans le quartier Saint Marcel... 278 00:19:30,675 --> 00:19:33,275 ...pr�s du centre d'apprentissage, il y a une petite quincaillerie... 279 00:19:33,276 --> 00:19:35,476 Oui, pr�s du secours national, oui, je vois tr�s bien. 280 00:19:35,477 --> 00:19:37,677 ... je connais bien la fille du quincailler... 281 00:19:37,678 --> 00:19:38,678 Tu la connais? 282 00:19:39,279 --> 00:19:40,429 Ca veut dire quoi? 283 00:19:41,480 --> 00:19:43,180 Ah... on se fr�quente, quoi. 284 00:19:44,381 --> 00:19:45,531 Tu fr�quentes, toi! 285 00:19:47,082 --> 00:19:48,082 Ah oui. 286 00:19:48,983 --> 00:19:51,133 Et attends, tu en es o� avec elle? 287 00:19:51,284 --> 00:19:52,584 Bah, on se fr�quente. 288 00:19:53,385 --> 00:19:54,585 Et c'est quoi ton id�e? 289 00:19:54,586 --> 00:19:59,886 Attendez, il n'est pas question que Raoul fasse une chose comme �a. Il est courrier, il fait du ravitaillement, point. 290 00:19:59,887 --> 00:20:02,987 On peut peut-�tre le laisser aller au bout. Apr�s on verra qui fait quoi. 291 00:20:02,988 --> 00:20:03,988 Alors, petit? 292 00:20:03,989 --> 00:20:08,689 Eliane, oui elle s'appelle Eliane, elle m'aime bien, elle fera ce que je lui demande. 293 00:20:08,690 --> 00:20:12,390 Et alors, tu vas lui demander de voler une lampe sous le nez de son p�re? 294 00:20:12,391 --> 00:20:16,091 Non.Le lundi, son p�re il se repose, c'est elle qui tient la boutique... 295 00:20:16,092 --> 00:20:21,792 Je lui donnerai la lampe cass�e, elle ira chercher une boite neuve dans la r�serve elle me donne la lampe neuve, 296 00:20:21,793 --> 00:20:24,393 elle met la cass�e dans la boite. Et le tour est jou�. 297 00:20:24,394 --> 00:20:28,294 Mais un jour, son p�re il va la vendre, la lampe cass�e et le client se plaindra. 298 00:20:28,295 --> 00:20:32,095 Oui, mais le p�re il croira que �a s'est pass� pendant le transport ou je ne sais quand! 299 00:20:32,096 --> 00:20:34,996 De toute fa�on, personne ne saura que c'est nous. 300 00:20:34,997 --> 00:20:36,247 Si, Eliane le saura. 301 00:20:37,298 --> 00:20:39,098 Oui, mais Eliane elle ne dira rien. 302 00:20:39,099 --> 00:20:41,299 J'ai promis de lui rouler un palot. 303 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 Ca pourrait marcher. 304 00:20:46,601 --> 00:20:48,301 C'est vous qui voyez, hein. 305 00:20:53,202 --> 00:20:55,202 Non. Il n'est pas fait pour �a. 306 00:20:55,303 --> 00:20:59,503 Excusez-moi, mais �a repr�sente une chance raisonnable d'�mettre ce soir � 18 h, �a. 307 00:20:59,504 --> 00:21:06,204 On parle l� de la vie de pilotes qui vont se faire descendre comme � la foire si je n'envoie pas le message. 308 00:21:08,205 --> 00:21:10,505 C'est d�gueulasse, ce que vous faites. 309 00:21:11,306 --> 00:21:12,756 C'est la guerre, Marie. 310 00:21:29,507 --> 00:21:31,007 Il faut qu'on trouve ce radio. 311 00:21:31,008 --> 00:21:35,208 On n'a pas les moyens de faire de la fouille syst�matique, alors il faut gratter tout ce qu'on peut chez les r�sistants locaux. 312 00:21:35,209 --> 00:21:38,409 Delage, il en est o� sur la surveillance des mandats � la poste? 313 00:21:38,410 --> 00:21:41,360 Pour l'instant � part affrioler les posti�res... 314 00:21:45,811 --> 00:21:48,611 On pourrait reprendre l'enqu�te sur le directeur. 315 00:21:48,612 --> 00:21:49,612 Quel directeur? 316 00:21:49,613 --> 00:21:53,113 Le mec de l'�cole, B�riot. Il a �t� mis en cause en juillet. Tu ne te rappelles pas? 317 00:21:53,114 --> 00:21:58,014 C'est du r�chauff� �a. Un franc-mac qui chante des chansons r�publicaines, tu parles d'un ca�d! 318 00:21:58,015 --> 00:22:00,115 Ah non, non, non. Il �tait beaucoup plus mouill� que �a. 319 00:22:00,116 --> 00:22:04,316 Si �a se trouve c'est lui qui... qui imprimait ces tracts dans le sous-sol, l�. 320 00:22:04,317 --> 00:22:05,317 Sp�culation. 321 00:22:08,518 --> 00:22:09,518 Vernet a raison. 322 00:22:10,519 --> 00:22:13,119 Cherchez les nouveaux venus, l�, grattez vos indics. 323 00:22:13,120 --> 00:22:16,570 Un op�rateur radio, �a ne passe pas inaper�u, quand m�me. 324 00:22:16,921 --> 00:22:17,921 A vos ordres. 325 00:22:18,422 --> 00:22:19,472 Allez, au boulot! 326 00:22:26,623 --> 00:22:27,773 Vous �tes inqui�te. 327 00:22:28,924 --> 00:22:29,924 Non, non. Ca... 328 00:22:32,025 --> 00:22:35,925 Je comprends que ce soit dur pour vous d'impliquer votre fils... 329 00:22:35,926 --> 00:22:39,626 Non. Vous ne comprenez pas. Il est... il est fragile, ce gamin. 330 00:22:39,627 --> 00:22:41,627 A cause de la mort de son p�re? 331 00:22:42,428 --> 00:22:43,428 Ca n'a rien arrang�. 332 00:22:45,129 --> 00:22:48,729 Tout � l'heure, pendant qu'on le pr�parait, il m'a dit que son p�re �tait 333 00:22:48,730 --> 00:22:51,029 un grand r�sistant et qu'il avait �t� tu� part les boches. C'est vrai? 334 00:22:51,030 --> 00:22:53,230 C'est un peu plus compliqu� que �a! 335 00:22:56,131 --> 00:22:57,281 Bah, expliquez moi. 336 00:22:57,632 --> 00:22:59,732 Qu'est-ce que �a peut vous faire? 337 00:23:01,233 --> 00:23:03,283 Disons que je m'int�resse � vous. 338 00:23:04,034 --> 00:23:05,034 Pourquoi? 339 00:23:06,235 --> 00:23:08,385 Parce que vous �tes une fille bien. 340 00:23:09,336 --> 00:23:10,836 Une fille tr�s bien, m�me. 341 00:23:19,237 --> 00:23:23,137 Apprenez que tout flatteur vit aux d�pens de celui qui l'�coute. 342 00:23:24,338 --> 00:23:25,938 Et �a veut dire quoi, �a? 343 00:23:27,439 --> 00:23:28,939 C'est le corbeau et le renard. 344 00:23:28,940 --> 00:23:31,540 Je croyais que vous vous y connaissiez en fables de La Fontaine. 345 00:23:31,541 --> 00:23:32,541 Pourquoi �a? 346 00:23:33,442 --> 00:23:34,442 Parce que. 347 00:23:35,343 --> 00:23:39,943 .. la cl� de votre code "Tel est pris qui croyait prendre" Ca vient d'une fable de La Fontaine. 348 00:23:39,944 --> 00:23:40,944 Ah bon! 349 00:23:40,945 --> 00:23:41,945 Oui. 350 00:23:41,946 --> 00:23:43,046 Je ne savais pas. 351 00:23:48,147 --> 00:23:50,147 Si c'est... Le rat et l'huitre. 352 00:23:52,748 --> 00:23:54,398 Vous me faites marcher, l�? 353 00:23:54,449 --> 00:23:57,699 Non. C'est l'histoire d'un rat qui part en vacances 354 00:23:58,450 --> 00:23:59,950 Gr�ce au front populaire? 355 00:24:04,151 --> 00:24:09,551 Il arrive au bord de la mer, et il voit une huitre, une belle huitre qui se chauffe au soleil... 356 00:24:09,552 --> 00:24:13,102 Je ne me souviens plus du texte, �a date de la communale. 357 00:24:14,453 --> 00:24:21,703 Bref, elle se chauffe au soleil, elle est grasse, bin, je crois, et... et bien lui, il se dit qu'il pourrait la manger. 358 00:24:21,754 --> 00:24:24,454 Il faut dire qu'une belle ventr�e d'huitres, c'est... 359 00:24:24,455 --> 00:24:27,855 Je suis s�re que si vous �tiez le rat, vous voudriez la manger. 360 00:24:27,856 --> 00:24:28,906 Sans aucun doute. 361 00:24:30,257 --> 00:24:32,557 Bon, alors, vous savez comment �a finit? 362 00:24:32,558 --> 00:24:33,558 Non. 363 00:24:39,059 --> 00:24:45,709 Peut-�tre que... La-dessus, maitre rat, plein de belle esp�rance approche de l'�caille allonge un peu le cou .. 364 00:24:45,860 --> 00:24:49,760 se sent pris comme aux lacs car l'huitre tout d'un coup se referme. 365 00:24:49,761 --> 00:24:51,261 Voila ce que fait l'ignorance. 366 00:24:51,262 --> 00:24:52,762 Voil�, voila, c'est bon. 367 00:24:53,363 --> 00:24:57,563 Cette fable contient plus d'un enseignement: Nous y voyons premi�rement 368 00:24:57,564 --> 00:25:02,964 Que ceux qui n'ont du monde aucune exp�rience Sont, aux moindres objets, frapp�s d'�tonnement. 369 00:25:02,965 --> 00:25:07,365 Et puis nous y pouvons apprendre Que tel est pris qui croyait prendre. 370 00:25:09,866 --> 00:25:11,616 J'ai eu une licence de lettres. 371 00:25:14,767 --> 00:25:16,417 Je ne vous raconterai plus rien. 372 00:25:17,468 --> 00:25:18,468 Vous pariez? 373 00:25:18,669 --> 00:25:19,669 Bien s�r! 374 00:25:24,370 --> 00:25:25,370 Bonjour. 375 00:25:37,068 --> 00:25:38,568 ....., Madame? 376 00:25:38,569 --> 00:25:39,569 Ca ne va pas! 377 00:25:39,570 --> 00:25:41,670 Qu'est ce qui vous... L�chez-moi! 378 00:25:43,671 --> 00:25:44,671 A�e! L�chez... 379 00:25:48,072 --> 00:25:50,422 C'est gentil d'accepter mon invitation. 380 00:25:52,573 --> 00:25:53,573 Champagne! 381 00:25:53,674 --> 00:25:54,824 Je n'ai pas soif. 382 00:25:57,475 --> 00:25:59,675 Le champagne, on le boit par plaisir... 383 00:25:59,676 --> 00:26:01,276 ... pas pour se d�salt�rer. 384 00:26:14,777 --> 00:26:16,777 Tu as raison. Il n'est pas assez frais. 385 00:26:16,778 --> 00:26:18,228 Qu'est-ce que tu veux? 386 00:26:20,379 --> 00:26:21,929 Un diner en t�te � t�te. 387 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 Jamais. 388 00:26:23,381 --> 00:26:25,931 Ce mot n'existe pas dans mon vocabulaire. 389 00:26:26,782 --> 00:26:28,582 Je n'ai pas envie de diner avec toi. 390 00:26:28,583 --> 00:26:31,583 Je n'ai pas envie de d�jeuner avec toi je n'ai envie de rien faire avec toi. 391 00:26:31,584 --> 00:26:37,684 Alors tu peux m'emprisonner. Tu peux me torturer, bon �a tu l'as d�j� fait. Tu peux m�me me tuer si �a t'amuse... 392 00:26:37,685 --> 00:26:42,485 ... mais diner en t�te � t�te tous les deux comme au bon vieux temps, �a jamais. 393 00:26:43,186 --> 00:26:44,886 Je ne t'aime plus Heinrich. 394 00:26:44,987 --> 00:26:51,787 Ton cirque ne m'int�resse plus. Tes grands airs de m�chant nazi ne m'excitent plus. Tu n'es plus rien pour moi. 395 00:26:52,988 --> 00:26:54,138 Juste une nuisance. 396 00:26:54,589 --> 00:26:55,789 Un mauvais souvenir. 397 00:26:58,890 --> 00:27:01,690 Alors, soit tu me laisses partir, soit... A�e! 398 00:28:06,591 --> 00:28:07,591 Je l'ai! 399 00:28:08,992 --> 00:28:09,992 Je l'ai. 400 00:28:10,593 --> 00:28:11,893 Ca s'est bien pass�? 401 00:28:12,194 --> 00:28:13,394 Comme on avait dit? 402 00:28:13,795 --> 00:28:15,395 Je te dis que �a s'est bien pass�. 403 00:28:21,896 --> 00:28:23,196 C'est le bon mod�le. 404 00:28:23,297 --> 00:28:24,297 Bravo, petit! 405 00:28:25,298 --> 00:28:27,598 Et Eliane, elle �tait seule dans la boutique? 406 00:28:27,599 --> 00:28:31,999 Oui. Ben comme on avait dit. Elle est all�e me chercher la lampe neuve dans la r�serve. 407 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Et aucun client n'est entr�? 408 00:28:33,201 --> 00:28:34,201 Non. 409 00:28:34,202 --> 00:28:35,702 Et tu lui as dit quoi � Eliane? 410 00:28:35,703 --> 00:28:40,803 Bin... que c'�tait pour mon grand p�re qui avait un vieux poste � gal�ne et qu'il fallait qu'elle le dise � personne... 411 00:28:40,804 --> 00:28:43,204 ... comme c'�tait interdit de garder ce vieux poste chez soi. 412 00:28:43,205 --> 00:28:44,205 Et elle n'a pas pos� de questions? 413 00:28:44,206 --> 00:28:45,206 Non. 414 00:28:45,507 --> 00:28:48,307 Raoul! 415 00:28:48,708 --> 00:28:49,708 Quoi? 416 00:28:51,009 --> 00:28:52,659 Tu me caches quelque chose. 417 00:28:53,210 --> 00:28:55,060 Oh, tu es emb�tante � la fin. 418 00:28:56,711 --> 00:28:57,711 Le palot, Raoul! 419 00:28:58,612 --> 00:28:59,612 Ah oui. 420 00:29:01,213 --> 00:29:02,513 Alors, tu l'as fait? 421 00:29:02,814 --> 00:29:03,814 Non. 422 00:29:04,015 --> 00:29:06,065 Comment �a, tu ne l'as pas fait? 423 00:29:06,216 --> 00:29:07,366 Tu l'avais promis. 424 00:29:07,417 --> 00:29:09,117 Oui, mais je ne sais pas... 425 00:29:09,518 --> 00:29:11,618 Elle va attendre, maintenant, Raoul! 426 00:29:12,419 --> 00:29:15,919 Il n'est pas question que tu la revois, tu ne comprends pas, �a! 427 00:29:15,920 --> 00:29:17,720 Si, mais ce n'est pas facile, quoi. 428 00:29:17,721 --> 00:29:20,821 Eh, mais vous �tes un peu dure, l�. Ce n'est pas facile de rouler un palot � cet �ge l�. 429 00:29:20,822 --> 00:29:24,022 Oui, mais elle, elle l'attend son palot et lui il disparait. Elle va alerter la terre enti�re. 430 00:29:24,023 --> 00:29:27,373 Oui, mais je ne suis pas s�r que ce soit un probl�me. 431 00:29:28,224 --> 00:29:30,124 Qu'est-ce que tu as convenu avec elle? 432 00:29:30,125 --> 00:29:33,625 On doit se revoir demain, mais je n'irai pas, �videmment. 433 00:29:36,226 --> 00:29:38,576 Si tu n'y vas pas, elle va s'agiter. 434 00:29:40,427 --> 00:29:42,527 Elle sait quoi de toi, � part ton pr�nom? 435 00:29:42,528 --> 00:29:43,528 Rien. 436 00:29:43,529 --> 00:29:44,529 Elle ne sait pas o� tu habites?i 437 00:29:44,530 --> 00:29:45,530 Non. 438 00:29:46,331 --> 00:29:48,331 Le nom de ta m�re? De ton fr�re? 439 00:29:48,332 --> 00:29:49,332 Le pr�nom de papa. 440 00:29:49,333 --> 00:29:50,333 Je te dis qu'elle ne sait rien. 441 00:29:50,334 --> 00:29:52,734 Tu n'as rien dit de tout �a � une fille que tu fr�quentes! 442 00:29:52,735 --> 00:29:53,835 C'est bizarre. 443 00:29:53,836 --> 00:29:59,436 Non, parce que tu m'as dit qu'un r�sistant �a ne parlait de rien, alors je n'ai rien dit. 444 00:30:01,437 --> 00:30:03,437 Je ne vois pas ce qu'on risque. 445 00:30:04,638 --> 00:30:09,138 Si elle n'est pas idiote, elle a compris que l'histoire du grand p�re c'�tait bidon. 446 00:30:09,139 --> 00:30:13,439 Si les flics remontent jusqu'� elle, ils arrivent � un certain Raoul... 447 00:30:22,740 --> 00:30:27,840 Pour �tre vraiment tranquille, tu vas lui t�l�phoner, d'une cabine, tu t'excuses de ne pas venir. 448 00:30:27,841 --> 00:30:31,641 Tu lui dis que ... tu repars � Dijon en apprentissage, pour trois mois. 449 00:30:31,642 --> 00:30:32,642 D'accord. 450 00:30:34,643 --> 00:30:35,643 C'est bien, Raoul. 451 00:30:35,644 --> 00:30:38,194 C'est bien, ce que tu as fait pour nous. 452 00:30:38,545 --> 00:30:41,695 Tu es un chef, petit. Ton p�re serait fier de toi. 453 00:30:52,946 --> 00:30:54,246 Tu pourrais frapper, hein? 454 00:30:54,247 --> 00:30:55,347 La porte �tait ouverte. 455 00:30:55,348 --> 00:30:56,798 Qu'est-ce que tu veux? 456 00:30:57,149 --> 00:31:00,249 Je n'ai pas compris ton attitude ce matin, devant Vernet, l�. 457 00:31:00,250 --> 00:31:01,850 Tu me d�savoues devant un coll�gue... 458 00:31:01,851 --> 00:31:02,851 Ferme la porte. 459 00:31:07,952 --> 00:31:10,252 J'ai jou� la com�die tout � l'heure. 460 00:31:11,653 --> 00:31:13,353 Je n'ai plus confiance en Vernet. 461 00:31:13,354 --> 00:31:14,354 Ah bon! 462 00:31:14,355 --> 00:31:16,555 Son refus d'arr�ter les juifs en juillet... 463 00:31:16,556 --> 00:31:18,456 .. et je me suis renseign�. Avant la 464 00:31:18,457 --> 00:31:20,356 guerre, il avait des responsabilit�s � la SFIO. (Section Fran�aise de l'Internationale Ouvri�re) 465 00:31:20,357 --> 00:31:23,457 ... et puis cette fa�on qu'il a eu de vouloir d�douaner B�riot, c'est... 466 00:31:23,458 --> 00:31:25,158 ... �a confirme mes soup�ons. 467 00:31:25,159 --> 00:31:27,259 Et tu penses que Vernet est vraiment compromis? 468 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 Je n'en sais rien. 469 00:31:28,261 --> 00:31:31,661 En tout cas il faut le tenir � l'�cart de tout ce qui concerne la lutte contre la r�sistance, lui. 470 00:31:31,662 --> 00:31:33,712 Je ne veux pas prendre de risque. 471 00:31:38,063 --> 00:31:39,063 Jean! 472 00:31:39,064 --> 00:31:40,064 Quoi? 473 00:31:42,165 --> 00:31:43,265 Tu as des soucis? 474 00:31:44,566 --> 00:31:45,566 C'est Rita. 475 00:31:47,367 --> 00:31:48,617 Ca ne va pas? 476 00:31:49,468 --> 00:31:51,068 Si, au contraire, c'est... 477 00:31:52,169 --> 00:31:53,869 Elle veut �crire � sa m�re. 478 00:31:56,370 --> 00:31:57,520 Ca, c'�tait couru. 479 00:31:58,421 --> 00:31:59,421 Je sais. 480 00:31:59,471 --> 00:32:00,471 Oui. 481 00:32:05,972 --> 00:32:07,472 Le sous pr�fet est arriv�. 482 00:32:07,473 --> 00:32:08,573 Qu'est-ce qu'il veut? 483 00:32:08,574 --> 00:32:12,374 Je ne sais pas. Il a l'air press�, nerveux, comme d'habitude. 484 00:32:12,675 --> 00:32:14,875 Bon. Loriot, va voir ce qu'il y a. 485 00:32:15,976 --> 00:32:16,976 Vernet! 486 00:32:23,477 --> 00:32:25,477 La disparition du type � S�rigny? 487 00:32:25,578 --> 00:32:27,478 Je pense que c'est un meurtre. 488 00:32:28,079 --> 00:32:29,879 Les gendarmes n'ont pas l'air s�r. 489 00:32:29,880 --> 00:32:31,080 Les gendarmes sont des br�les. 490 00:32:31,081 --> 00:32:33,381 Je veux que tu reprennes l'enqu�te � z�ro. 491 00:32:33,382 --> 00:32:35,182 Mais toute la proc�dure est � S�rigny. 492 00:32:35,183 --> 00:32:37,283 Et alors? tu pars habiter quelques jours � S�rigny. 493 00:32:37,284 --> 00:32:39,084 Dijon me sa�ule avec cette histoire. 494 00:32:39,085 --> 00:32:41,985 Mais, je croyais que tu voulais qu'on se concentre sur le radio. 495 00:32:41,986 --> 00:32:46,186 Non, �a... �a, �a va. Il y a Delage, il y a Loriot, il y a moi... 496 00:32:46,487 --> 00:32:48,887 En plus, en criminel tu es le meilleur. 497 00:32:53,688 --> 00:32:55,988 Bon. Tr�s bien. Je vais � S�rigny, alors. 498 00:32:55,989 --> 00:32:56,989 C'est �a. 499 00:33:08,590 --> 00:33:10,590 En fait, j'ai une r�union politique, l�. 500 00:33:10,591 --> 00:33:13,241 Alors si les gens qui viennent d�couvrent que vous �tes l�, enfin je 501 00:33:13,242 --> 00:33:15,891 veux dire... pas vous sp�cialement mais qu'il y a quelqu'un d'autre... 502 00:33:15,892 --> 00:33:17,742 Je vais avoir des gros ennuis. 503 00:33:17,793 --> 00:33:19,193 Bon, oui, je comprends. 504 00:33:20,394 --> 00:33:21,394 Ah bon. 505 00:33:21,895 --> 00:33:26,495 Bin, en fait, �a m'a toujours int�ress�e le communisme. Enfin, je veux tout cet id�al, quoi! 506 00:33:26,496 --> 00:33:29,746 Ne le dites pas � Daniel, �a risque de l'indisposer. 507 00:33:29,797 --> 00:33:32,897 J'avais un cousin en Hollande, il �tait communiste. 508 00:33:33,198 --> 00:33:34,398 Il me parlait de l'URSS. 509 00:33:34,399 --> 00:33:36,399 C'est extraordinaire, ce qu'il me racontait. 510 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 Il disait que l�-bas, tout le monde �tait heureux. 511 00:33:38,601 --> 00:33:40,101 Surtout les petites gens. 512 00:33:40,502 --> 00:33:43,202 Evidemment, tout �a c'�tait avant la guerre. 513 00:33:43,703 --> 00:33:45,303 Vous connaissez l'URSS, vous? 514 00:33:45,304 --> 00:33:46,304 Non. 515 00:33:46,805 --> 00:33:48,155 Mais on m'a expliqu�. 516 00:33:48,806 --> 00:33:51,206 Il n'y a pas de pauvret� et pas de ch�mage. 517 00:33:51,207 --> 00:33:54,407 ... pas d'exploitation. C'est �a que les nazis veulent d�truire. 518 00:33:54,408 --> 00:33:58,308 Mais, pas d'exploitation, comment �a se peut, pas d'exploitation! 519 00:33:58,509 --> 00:34:00,009 C'est gr�ce aux Soviets. 520 00:34:00,110 --> 00:34:02,010 Le patron est un �lu r�vocable. 521 00:34:02,511 --> 00:34:05,711 Oui, mais... il y a quand m�me des femmes de m�nage, quand m�me! 522 00:34:05,712 --> 00:34:07,712 Mais non, toutes les fonctions tournent dans les Soviets. 523 00:34:07,713 --> 00:34:11,613 Un jour vous �tes patron, la semaine d'apr�s, vous �tes ouvrier. 524 00:34:14,914 --> 00:34:16,514 Merde, ils sont en avance. 525 00:34:17,215 --> 00:34:18,915 Ca vous emb�te d'aller au grenier? 526 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 Non, non. 527 00:34:20,617 --> 00:34:22,267 Ca risque de durer un peu. 528 00:34:24,218 --> 00:34:26,168 Faites gaffe, le plancher grince. 529 00:34:26,519 --> 00:34:29,369 Il ne faut vraiment pas qu'ils vous entendent. 530 00:34:29,420 --> 00:34:30,770 Ne vous inqui�tez pas. 531 00:34:37,721 --> 00:34:38,721 Camarade. 532 00:34:38,722 --> 00:34:39,722 Camarade. 533 00:34:42,423 --> 00:34:43,823 Pas de probl�me pour venir? 534 00:34:43,824 --> 00:34:45,824 Non. On a laiss� la bagnole dans la for�t. 535 00:34:45,825 --> 00:34:47,625 Sacr�e baraque de bourge, dis donc. 536 00:34:47,626 --> 00:34:48,926 Des gens que tu connais? 537 00:34:48,927 --> 00:34:49,927 Oui. 538 00:34:50,428 --> 00:34:52,378 C'est la maison de mon enfance. 539 00:34:53,729 --> 00:34:57,229 Ah bon? Ah oui, c'est vrai, j'oublie toujours tes origines de classe. 540 00:34:57,230 --> 00:35:00,030 Fous-lui la paix avec ses origines de classe! 541 00:35:00,931 --> 00:35:02,731 Content de te retrouver, Paul. 542 00:35:03,432 --> 00:35:04,432 Et moi aussi. 543 00:35:07,533 --> 00:35:08,533 Alors, Paris? 544 00:35:08,834 --> 00:35:09,834 Tu as d� en voir. 545 00:35:09,835 --> 00:35:10,835 Oui. 546 00:35:10,936 --> 00:35:12,086 Beaucoup d'actions. 547 00:35:12,537 --> 00:35:13,737 Et beaucoup de pertes. 548 00:35:13,738 --> 00:35:16,638 Oh, bien ici depuis un an, c'est plut�t calme. 549 00:35:16,639 --> 00:35:17,689 N'exag�rons rien! 550 00:35:19,940 --> 00:35:22,190 C'est bien que tu sois revenu, Paul. 551 00:35:22,941 --> 00:35:25,641 Je vais pouvoir diriger mon premier triangle. 552 00:35:25,642 --> 00:35:28,742 C'est � dire que c'est moi qui vais diriger notre triangle. 553 00:35:28,743 --> 00:35:29,743 .. camarade. 554 00:35:30,844 --> 00:35:31,944 Ce n'est pas possible. 555 00:35:31,945 --> 00:35:36,245 Il y a un an, j'�tais au-dessus de toi, je ne peux pas passer en dessous. 556 00:35:36,246 --> 00:35:38,096 Tu payes tes fautes politiques. 557 00:35:38,647 --> 00:35:39,947 Mes fautes politiques! 558 00:35:49,348 --> 00:35:51,498 Il y a des souris dans le grenier. 559 00:35:51,949 --> 00:35:53,449 Quelles fautes politiques? 560 00:35:53,450 --> 00:35:55,650 Tu as laiss� entrer Suzanne dans la cellule. 561 00:35:55,651 --> 00:35:57,251 Enfin, c'est toi qui l'as amen�e. 562 00:35:57,252 --> 00:35:58,252 Ce n'est pas le probl�me. 563 00:35:58,253 --> 00:35:59,253 Ce n'est pas le probl�me? 564 00:35:59,254 --> 00:36:01,754 Tu �tais le responsable politique. Tu as pris la mauvaise d�cision. 565 00:36:01,755 --> 00:36:03,755 Tu es politiquement responsable, c'est vrai. 566 00:36:03,756 --> 00:36:05,456 Ah parce que toi aussi, tu �tais au courant! 567 00:36:05,457 --> 00:36:07,057 Ce n'est pas le probl�me. 568 00:36:08,058 --> 00:36:09,058 Tr�s bien! 569 00:36:09,359 --> 00:36:14,159 Si je comprends, TU me remplace, suite � une faute que TU m'as fait commettre. 570 00:36:14,360 --> 00:36:15,560 C'est assez dialectique. 571 00:36:15,561 --> 00:36:19,261 De toute fa�on, j'ai r�par� mon erreur en liquidant Suzanne, non? 572 00:36:24,862 --> 00:36:25,862 Tr�s bien! 573 00:36:26,863 --> 00:36:27,863 Je comprends. 574 00:36:29,964 --> 00:36:30,964 Et j'accepte. 575 00:36:31,565 --> 00:36:33,515 J'ai commis une faute politique. 576 00:36:33,966 --> 00:36:34,966 C'est vrai. 577 00:36:35,867 --> 00:36:38,617 Tu... souhaites que je fasse mon autocritique? 578 00:36:38,768 --> 00:36:40,018 Ca me parait normal. 579 00:36:41,869 --> 00:36:44,269 On a une r�union avec l'interr�gional, ce soir. 580 00:36:44,270 --> 00:36:45,270 Ici? 581 00:36:45,271 --> 00:36:46,271 Oui. 582 00:36:46,372 --> 00:36:48,672 Il va nous expliquer la nouvelle ligne. 583 00:36:48,673 --> 00:36:49,673 Bonne id�e. 584 00:36:51,574 --> 00:36:55,674 D'abord la nouvelle ligne du parti et puis une bonne autocritique... 585 00:36:56,275 --> 00:36:58,675 Voil� un ordre du jour qui me convient. 586 00:37:03,176 --> 00:37:04,176 Juste une larme. 587 00:37:04,177 --> 00:37:05,577 Si ma femme me voyait! 588 00:37:07,478 --> 00:37:08,778 Monsieur le sous pr�fet. 589 00:37:08,779 --> 00:37:09,779 Marchetti. 590 00:37:10,580 --> 00:37:11,880 Votre TSF, elle remarche? 591 00:37:11,881 --> 00:37:13,331 Je ne sais pas. Delage? 592 00:37:13,382 --> 00:37:14,682 Oui, oui. Pas de probl�me. 593 00:37:14,683 --> 00:37:20,083 Parce que le Mar�chal va faire un discours, et � la pr�fecture rien ne marche jamais. A la maison, ma femme a un bridge... 594 00:37:20,084 --> 00:37:22,084 ... alors je me suis permis de... 595 00:37:22,185 --> 00:37:24,485 Bon et bien, tu vas chercher l'engin. 596 00:37:25,986 --> 00:37:28,786 J'esp�re que le Mar�chal saura faire cesser les rumeurs. 597 00:37:28,787 --> 00:37:32,387 Cette nuit, le pr�fet commen�ait � planifier la destruction des archives. 598 00:37:32,388 --> 00:37:35,988 Et vous pensez vraiment que le Mar�chal pourrait partir en Afrique? 599 00:37:35,989 --> 00:37:36,989 Je ne sais pas. 600 00:37:37,490 --> 00:37:40,940 Darlan n'est pas clair. Il est tout de m�me le dauphin. 601 00:37:41,591 --> 00:37:42,641 On va �tre fix�. 602 00:37:46,092 --> 00:37:47,092 Alors? 603 00:37:47,393 --> 00:37:49,193 Tu ne devais pas racheter une lampe? 604 00:37:49,194 --> 00:37:51,794 Mais, j'ai rachet� une lampe. Je sors de la quincaillerie. 605 00:37:51,795 --> 00:37:53,395 Tu l'as branch� au moins? 606 00:37:58,296 --> 00:37:59,296 C'est emb�tant. 607 00:38:02,197 --> 00:38:03,497 Tu l'as essay�e au moins? 608 00:38:03,498 --> 00:38:05,098 Je te dis que j'en sors. 609 00:38:05,699 --> 00:38:07,499 Bon et bien, l�... il ne se passe rien. 610 00:38:07,500 --> 00:38:11,050 Ah, ce n'est pas vrai! Elle est neuve, elle doit marcher. 611 00:38:13,501 --> 00:38:19,801 Oui, Arlette, J'ai un s... Je sais que vous �tes au bridge... Voil�, j'ai un service � vous demander... 612 00:38:20,402 --> 00:38:27,702 Allumez la radio, prenez Radio Paris, et �coutez le discours du Mar�chal. Je ne vous demande pas souvent un service, Arlette! 613 00:38:27,703 --> 00:38:31,653 J'arrive mais je vais louper le d�but, alors, vous me raconterez? 614 00:38:38,604 --> 00:38:41,204 M'obliger � faire le mort au bridge, vous �tes dur! 615 00:38:41,205 --> 00:38:44,805 Excusez-moi, monsieur le sous pr�fet, mais comme je vous l'ai dit, il faut que je vous entretienne d'une affaire priv�e. 616 00:38:44,806 --> 00:38:46,206 C'est... c'est assez urgent. 617 00:38:46,207 --> 00:38:49,357 Passez ce soir � la pr�fecture. Apr�s le service. 618 00:38:52,708 --> 00:38:54,858 Elle est bousill�e, cette lampe, l�! 619 00:38:55,009 --> 00:38:56,009 Regarde le filament! 620 00:38:56,010 --> 00:38:58,810 Non, mais attends, elle n'est m�me pas neuve. 621 00:39:03,611 --> 00:39:06,011 La boite est neuve, la notice est neuve... 622 00:39:06,012 --> 00:39:07,112 ... mais pas la lampe. 623 00:39:07,113 --> 00:39:08,413 Arnaquer un flic, il faut oser, quand m�me! 624 00:39:08,414 --> 00:39:10,964 Dans quelle quincaillerie tu l'as achet�e? 625 00:39:18,815 --> 00:39:22,715 C'est la troisi�me interruption de transmission, la m�t�o doit �tre mauvaise. 626 00:39:22,716 --> 00:39:24,966 Mais �a fait plus de 10 minutes, l�. 627 00:39:25,117 --> 00:39:27,117 Je n'ai plus que six groupes � �mettre. 628 00:39:27,118 --> 00:39:29,818 Je croyais que �a devenait dangereux � 10 minutes. 629 00:39:29,819 --> 00:39:32,969 C'est la guerre, Marie. C'est dangereux, la guerre. 630 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Vincent. 631 00:40:00,921 --> 00:40:01,921 Vincent. 632 00:41:12,122 --> 00:41:14,822 Je suis d�sol�, quand on �met, on n'arr�te pas. 633 00:41:14,823 --> 00:41:17,323 C'est comme �a qu'on se fait prendre, je suppose. 634 00:41:17,324 --> 00:41:19,974 Deux types sont morts pour ces informations. 635 00:41:22,625 --> 00:41:23,725 Mais vous avez raison. 636 00:41:23,726 --> 00:41:26,076 C'est comme �a qu'on se fait prendre. 637 00:41:26,927 --> 00:41:29,127 Et comment on fait pour que �a n'arrive pas? 638 00:41:29,128 --> 00:41:32,128 Il faut changer d'endroit � chaque �mission et... 639 00:41:32,129 --> 00:41:33,729 ... et avoir de la chance. 640 00:41:44,630 --> 00:41:48,180 Eliane, tu sais que c'est tr�s grave, ce que tu as fait? 641 00:41:48,331 --> 00:41:49,531 Je n'ai rien fait. 642 00:41:50,132 --> 00:41:53,732 Ce n'est pas toi qui as mis une lampe usag�e dans une boite neuve? 643 00:41:53,733 --> 00:41:54,733 Non. 644 00:41:56,334 --> 00:41:57,434 C'est qui, alors? 645 00:41:59,535 --> 00:42:00,535 Je ne sais pas. 646 00:42:01,136 --> 00:42:05,536 Ton p�re, il dit qu'une lampe usag�e dans une boite neuve, �a n'arrive jamais. 647 00:42:05,537 --> 00:42:06,537 Il ment? 648 00:42:06,538 --> 00:42:09,138 Et le fournisseur, il v�rifie chaque lampe. 649 00:42:09,439 --> 00:42:10,439 Chaque envoi. 650 00:42:10,640 --> 00:42:12,390 Il dit que c'est impossible. 651 00:42:13,141 --> 00:42:14,341 Il ment, lui aussi? 652 00:42:18,142 --> 00:42:20,592 Tu sais, peut-�tre que tu t'es tromp�e. 653 00:42:21,343 --> 00:42:22,893 Ca arrive, de se tromper. 654 00:42:23,844 --> 00:42:26,694 Ou alors, peut-�tre que tu as cass� la lampe. 655 00:42:27,045 --> 00:42:30,745 Mais, oui, tu as cass� la lampe, et tu as eu peur que ton p�re te dispute. 656 00:42:30,746 --> 00:42:32,946 Il faut dire, il n'est pas commode. 657 00:42:32,947 --> 00:42:35,797 Et tu as remis la lampe cass�e dans la boite. 658 00:42:37,048 --> 00:42:38,248 Bin oui, c'est �a. 659 00:42:38,849 --> 00:42:40,049 J'ai cass� une lampe. 660 00:42:40,050 --> 00:42:41,050 Quand? 661 00:42:41,251 --> 00:42:42,251 Ce matin. 662 00:42:42,952 --> 00:42:48,152 Vous savez, mon p�re il est dur, alors quand on fait une b�tise, c'est la ceinture... 663 00:42:48,453 --> 00:42:50,453 .. alors j'ai fait comme vous avez dit. 664 00:42:50,454 --> 00:42:53,154 Je n'avais pas vu que c'�tait la derni�re. 665 00:42:54,255 --> 00:42:57,555 Franchement, Delage, tu vois des complots partout, hein! 666 00:42:57,556 --> 00:43:00,956 Elle a juste cass� une lampe. Ce n'est pas grave, moi j'aurais fait pareil. 667 00:43:00,957 --> 00:43:02,057 Moi aussi, pareil. 668 00:43:03,558 --> 00:43:07,108 Seulement, maintenant, il y a quelque chose qui m'emb�te... 669 00:43:08,559 --> 00:43:12,059 ...parce que la lampe que tu as cass�, cette lampe, l�... 670 00:43:12,660 --> 00:43:14,910 ... elle n'a pas de num�ro de s�rie. 671 00:43:15,261 --> 00:43:16,261 Je ne comprends pas. 672 00:43:16,262 --> 00:43:19,912 Toutes les lampes radio ont un num�ro de s�rie depuis 1940. 673 00:43:20,363 --> 00:43:22,163 ... celle-ci, elle n'en a pas. 674 00:43:22,164 --> 00:43:23,964 Ca veut dire qu'elle vient d'ailleurs. 675 00:43:23,965 --> 00:43:26,565 Ca veut aussi dire que ce n'est pas toi qui l'as cass�e. 676 00:43:26,566 --> 00:43:29,366 Et tu viens de nous mentir, Eliane. 677 00:43:30,567 --> 00:43:31,867 Tu sais que tu es mineure. 678 00:43:31,868 --> 00:43:34,368 Si tu ne parles pas, c'est ton p�re qui va aller en prison. 679 00:43:34,369 --> 00:43:35,369 En Allemagne. 680 00:43:35,370 --> 00:43:38,020 Ca ne rigole pas, les prisons en Allemagne. 681 00:43:38,471 --> 00:43:39,471 Et la quincaillerie? 682 00:43:39,472 --> 00:43:40,472 Elle va fermer? 683 00:43:40,473 --> 00:43:43,473 Et puis toi, ta m�re, tes fr�res, je ne sais pas o� vous irez, moi! 684 00:43:43,474 --> 00:43:45,174 Qui t'a donn� cette lampe, Eliane? 685 00:43:45,175 --> 00:43:47,075 Ton p�re, il est dans le coup? 686 00:43:47,176 --> 00:43:50,076 Allez, dis-nous qui t'a donn� cette lampe, s'il te plait. 687 00:43:50,077 --> 00:43:51,377 Donne-moi un nom, Eliane. 688 00:43:51,378 --> 00:43:53,378 Juste un nom! Et on te laisse tranquille. 689 00:43:53,379 --> 00:43:55,779 Tu es au fond du trou. Il n'y a plus qu'une porte de sortie. Parle! 690 00:43:55,780 --> 00:43:57,430 Qui t'a donn� cette lampe. 691 00:43:57,681 --> 00:43:58,981 Tu r�ponds, petite conne? 692 00:43:58,982 --> 00:44:01,032 Qui t'a donn� cette foutue lampe? 693 00:44:11,183 --> 00:44:14,283 On peut toujours planquer au rendez-vous de demain. 694 00:44:14,784 --> 00:44:16,184 Mais il ne viendra pas. 695 00:44:16,185 --> 00:44:18,085 Il lui a promis un palot, quand m�me! 696 00:44:18,086 --> 00:44:19,736 Mais le type est r�sistant. 697 00:44:19,787 --> 00:44:20,787 Et alors? 698 00:44:20,988 --> 00:44:23,188 On peut �tre r�sistant et con, hein! 699 00:44:23,289 --> 00:44:24,989 ... ou amoureux, ou les deux 700 00:44:25,690 --> 00:44:27,390 De toute fa�on, m�me s'il vient... 701 00:44:27,391 --> 00:44:30,891 .. tu crois vraiment que la fille va jouer la com�die alors que les flics sont � c�t�? 702 00:44:30,892 --> 00:44:32,192 Non, elle va craquer. 703 00:44:32,193 --> 00:44:35,193 Il suffit de la chapitrer. Moi, je peux le faire, si vous voulez. 704 00:44:35,194 --> 00:44:37,594 Non. Je pr�f�re que ce soit moi. 705 00:44:37,595 --> 00:44:40,395 Je ne suis pas s�r qu'il vienne. On ne sait jamais. 706 00:44:40,396 --> 00:44:42,596 Alors, on chapitre la petite, et on planque. 707 00:44:42,597 --> 00:44:46,947 Esp�rons qu'il fasse partie des gens qui... qui tiennent leurs promesses. 708 00:44:47,698 --> 00:44:49,498 Et si il vient, qu'est-ce qu'on fait? 709 00:44:49,499 --> 00:44:50,499 On le serre? 710 00:44:51,300 --> 00:44:52,750 Non. Non, s'il vient... 711 00:44:55,201 --> 00:44:57,401 On va jouer aux cailloux du petit poucet. 712 00:44:57,402 --> 00:44:58,402 C'est quoi? 713 00:44:59,703 --> 00:45:00,803 Ah, je t'expliquerai. 714 00:45:00,804 --> 00:45:03,004 Pas ce soir, parce que j'ai un rancard qu'il ne faut pas que je rate. 715 00:45:03,005 --> 00:45:04,405 Bonne soir�e, Messieurs. 716 00:45:11,306 --> 00:45:12,506 Monsieur le sous pr�fet. 717 00:45:12,507 --> 00:45:14,207 Je vous attends depuis 10 minutes. 718 00:45:14,208 --> 00:45:15,208 Je suis d�sol�. 719 00:45:15,809 --> 00:45:16,809 Alors, le discours? 720 00:45:16,810 --> 00:45:19,310 Brillant. comme d'habitude. Le Mar�chal tient bon. 721 00:45:19,311 --> 00:45:22,711 Il a d�savou� Darlan et les am�ricains. Tout redevient clair. 722 00:45:22,712 --> 00:45:24,412 Bien. Votre affaire priv�e? 723 00:45:24,513 --> 00:45:26,713 C'est � propos des juifs de la mi-juillet... 724 00:45:26,714 --> 00:45:27,714 Eh bien, quoi? 725 00:45:27,715 --> 00:45:29,765 Ce serait possible de leur �crire? 726 00:45:31,316 --> 00:45:33,266 Je ne comprends pas la question. 727 00:45:34,617 --> 00:45:37,317 Vous savez... vous savez qui est ma concubine... 728 00:45:37,318 --> 00:45:38,318 Certainement pas! 729 00:45:38,319 --> 00:45:42,319 Si je le savais, je serais oblig� de vous demander de faire cesser cette situation. 730 00:45:42,320 --> 00:45:44,020 D'ailleurs, je finirais pas le savoir un jour ou l'autre. 731 00:45:44,021 --> 00:45:45,021 Pensez-y. 732 00:45:46,322 --> 00:45:48,522 Comment faire pour �crire � sa m�re? 733 00:45:49,323 --> 00:45:50,423 Ecrire � sa m�re. 734 00:45:50,524 --> 00:45:54,874 Oui. Une lettre de quelques lignes pour... pour lui donner des nouvelles. 735 00:45:55,025 --> 00:45:57,075 Et qu'elle puisse r�pondre, aussi. 736 00:45:57,726 --> 00:45:59,326 Il faudrait juste une adresse. 737 00:45:59,327 --> 00:46:02,227 Est-ce qu'ils sont dans le m�me camp, vous ne savez pas? 738 00:46:02,228 --> 00:46:05,428 Je ne crois pas qu'il soit possible d'�crire l�-bas, vous savez. 739 00:46:05,429 --> 00:46:09,129 Mais, je ne comprends pas. M�me aux prisonniers de guerre, on peut �crire. 740 00:46:09,130 --> 00:46:12,530 Mais l� ce ne sont pas des prisonniers de guerre, ce sont des euh... 741 00:46:12,531 --> 00:46:14,281 Vous n'avez pas une adresse? 742 00:46:15,532 --> 00:46:16,532 Non. 743 00:46:16,533 --> 00:46:24,033 Ecoutez, je trouve �a normal qu'on les arr�te et qu'on les refile aux boches, mais, je trouve aussi normal qu'on puisse leur �crire. 744 00:46:24,034 --> 00:46:25,584 Eh bien, on ne peut pas. 745 00:46:26,035 --> 00:46:27,285 Je ne comprends pas. 746 00:46:34,036 --> 00:46:35,286 J'y vais, Marchetti. 747 00:46:35,437 --> 00:46:38,487 Je compte sur vous pour arr�ter l'op�rateur radio. 748 00:46:45,938 --> 00:46:48,838 La priorit� c'est de prendre contact avec les gaullistes. 749 00:46:48,839 --> 00:46:55,289 Le parti a d�cid� de r�activer le front national de la r�sistance avec toutes les composantes de la soci�t�. 750 00:46:56,740 --> 00:46:57,740 M�me avec la droite? 751 00:46:57,741 --> 00:46:58,741 Tout le monde. 752 00:46:58,942 --> 00:47:00,292 Toutes les professions. 753 00:47:03,243 --> 00:47:06,543 Ouvriers, paysans, bien s�r mais m�decins, avocats, professeurs... 754 00:47:06,544 --> 00:47:09,644 Vous connaissez qui, comme gaulliste, sur Villeneuve? 755 00:47:12,645 --> 00:47:13,645 B�riot. 756 00:47:13,846 --> 00:47:15,046 Le directeur de l'�cole. 757 00:47:15,047 --> 00:47:17,647 En tout cas selon le camarade qui fait des m�nages l�-bas. 758 00:47:17,648 --> 00:47:20,498 Bon. D�s que possible, prenez contact avec lui. 759 00:47:20,549 --> 00:47:24,999 Proposez-lui d'adh�rer � notre front national, lui et ceux qu'il connait. 760 00:47:28,550 --> 00:47:29,750 Il y a des souris. 761 00:47:31,951 --> 00:47:34,301 Bon. Qu'est-ce qu'il fabrique, Edmond? 762 00:47:34,352 --> 00:47:35,552 Il a eu un contre-temps. 763 00:47:35,553 --> 00:47:38,153 Je crois que c'est un probl�me de famille. 764 00:47:38,154 --> 00:47:39,654 Oui, et bien �a tombe mal. 765 00:47:39,655 --> 00:47:42,705 C'est le camarade qui doit faire son autocritique. 766 00:47:43,256 --> 00:47:44,256 Oui. 767 00:47:44,257 --> 00:47:46,357 Je comprends qu'il soit en retard. 768 00:48:11,058 --> 00:48:12,108 P�t� de h�risson. 769 00:48:14,759 --> 00:48:16,509 Tu m'as l'air bien songeur. 770 00:48:20,260 --> 00:48:21,560 Heu... non. Je pense �... 771 00:48:21,561 --> 00:48:24,061 Je pense � une fille que j'ai arr�t�e aujourd'hui. 772 00:48:24,062 --> 00:48:25,062 Ah bon? 773 00:48:25,063 --> 00:48:26,863 Oui, une jeune fille de 15 ans. 774 00:48:26,864 --> 00:48:30,064 Elle a trahi son p�re. Elle a perdu sa libert�. Tout �a pour... 775 00:48:30,065 --> 00:48:31,065 Tout �a pour un baiser. 776 00:48:31,066 --> 00:48:32,066 Je la comprends. 777 00:48:32,667 --> 00:48:34,667 Tu me trahirais pour un baiser, toi? 778 00:48:34,768 --> 00:48:39,468 Je te trahirais si tu ne m'en fait plus. Et qu'est-ce qu'elle a fait pour un baiser? 779 00:48:39,469 --> 00:48:41,219 Elle a vol� une lampe radio. 780 00:48:41,770 --> 00:48:46,270 pour un gar�on, un r�sistant, je crois. On va monter une sourici�re demain. 781 00:48:47,471 --> 00:48:48,771 Fin de l'histoire d'amour! 782 00:48:48,772 --> 00:48:51,822 Si il vient, mais je pense qu'il ne viendra pas. 783 00:48:56,273 --> 00:48:58,073 Et sinon... tu as vu Servier. 784 00:48:59,074 --> 00:49:00,074 Non. 785 00:49:01,475 --> 00:49:05,775 Non, non. Il a report� notre rendez-vous. Je le verrai s�rement demain. 786 00:49:10,076 --> 00:49:13,026 C'est vrai que c'est bon, le p�t� de h�risson. 787 00:49:20,977 --> 00:49:21,977 Merci. 788 00:49:29,578 --> 00:49:31,278 C'est Edmond avec deux camarades. 789 00:49:31,279 --> 00:49:32,729 Ce n'est pas trop t�t! 790 00:49:48,880 --> 00:49:52,880 Voil� quelqu'un qui va m'aider � faire mon autocritique, camarade. 791 00:50:02,581 --> 00:50:06,831 Marcel, je crois avoir vu une voiture allemande approcher sur la route. 792 00:50:06,832 --> 00:50:08,132 Pas question de les affronter. 793 00:50:11,382 --> 00:50:14,082 Bon, alors, parlez-nous de ce front national de la r�sistance. 794 00:50:14,083 --> 00:50:19,083 L'id�e c'est de regrouper tous ceux qui veulent faire quelque chose par profession... 795 00:50:20,884 --> 00:50:25,384 Vous savez, je pourrais essayer de faire sortir Anna et H�l�ne de leur camp de Varsovie. 796 00:50:25,385 --> 00:50:26,685 En �change, vous voulez quoi? 797 00:50:26,686 --> 00:50:30,686 On vous lib�re, vous r�int�grez votre groupe et vous me renseignez. 798 00:50:33,787 --> 00:50:35,887 Vous connaissez Madame Larcher, je crois. 799 00:50:35,888 --> 00:50:36,888 Oui, oui. 64283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.