Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
@Filiipaw
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,874
(Siren howls.)
3
00:00:56,750 --> 00:00:58,115
George?
4
00:01:00,292 --> 00:01:02,249
What are you still doing here?
5
00:01:02,917 --> 00:01:06,080
They make Paris.
Do not you come out anymore? -And you?
6
00:01:06,292 --> 00:01:08,454
I'm gone tomorrow.
- Where? -Cassis.
7
00:01:08,667 --> 00:01:11,955
Where is that?
- Marseilles. I will embark.
8
00:01:12,750 --> 00:01:15,617
I have a Danger visa for the USA.
- What's this?
9
00:01:15,833 --> 00:01:18,370
A visa for particularly vulnerable people.
10
00:01:18,583 --> 00:01:20,745
You are particularly vulnerable, yes?
11
00:01:20,958 --> 00:01:22,414
Listen.
12
00:01:22,792 --> 00:01:24,749
My articles. The newspaper.
13
00:01:28,042 --> 00:01:30,579
You can do me a big favor.
14
00:01:31,125 --> 00:01:33,116
Is also money for you in it.
15
00:01:39,542 --> 00:01:42,614
Hand over the two letters.
- Why do not you do it yourself?
16
00:01:42,833 --> 00:01:45,825
Are for the pasture.
You know him, the writer.
17
00:01:46,042 --> 00:01:48,659
The great. Was he once ...
- I do not know.
18
00:01:48,875 --> 00:01:53,039
But why do not you do it yourself?
- I tried.
19
00:01:53,417 --> 00:01:57,741
The hotel owner was so strange.
- Did you get scared?
20
00:01:58,583 --> 00:02:00,620
I would call it caution.
21
00:02:00,833 --> 00:02:03,621
Who are the letters from?
- One of his wife.
22
00:02:03,833 --> 00:02:06,120
And that is important?
- He is important to her.
23
00:02:06,500 --> 00:02:08,741
The other is
from the Mexican Consulate.
24
00:02:08,958 --> 00:02:11,700
We were friends,
have the same publisher ...
25
00:02:12,083 --> 00:02:13,949
When do I get my money?
26
00:02:14,792 --> 00:02:17,079
If you gave him the letters.
27
00:02:21,542 --> 00:02:24,580
Hotel Ryad, Room 6.
I am waiting here for you.
28
00:02:26,250 --> 00:02:28,207
How do you get to Cassis?
29
00:02:28,417 --> 00:02:29,657
(Siren)
30
00:02:36,583 --> 00:02:39,291
Are you still dragging yourself?
with the Heinz? -No.
31
00:02:39,500 --> 00:02:41,241
Well.
- Why good?
32
00:02:43,000 --> 00:02:45,207
We still have a place in the car.
33
00:02:45,417 --> 00:02:47,249
But only one.
34
00:02:48,375 --> 00:02:50,207
Do you want to come?
35
00:02:51,917 --> 00:02:53,658
I come with.
36
00:02:54,417 --> 00:02:56,875
(Several sirens howl.)
37
00:03:12,042 --> 00:03:13,999
(Church bell rings.)
38
00:03:33,667 --> 00:03:35,453
(Rumble)
39
00:03:48,042 --> 00:03:49,874
(French) Excuse me?
40
00:03:50,083 --> 00:03:51,619
(Rattling)
41
00:03:54,917 --> 00:03:57,409
(French) Why do not you wait
below?
42
00:03:57,792 --> 00:03:59,533
I rang the bell.
43
00:03:59,750 --> 00:04:02,492
I did not hear.
Obviously not.
44
00:04:04,542 --> 00:04:07,580
I am looking for a room.
- Please show me your papers.
45
00:04:07,792 --> 00:04:10,159
Please show me a room first.
46
00:04:10,542 --> 00:04:13,250
Choose one.
We hardly have guests.
47
00:04:13,458 --> 00:04:15,199
Which do you recommend?
48
00:04:16,125 --> 00:04:17,991
One with morning sun,
49
00:04:18,458 --> 00:04:21,371
Calm and...
Bird chirping from the garden.
50
00:04:24,375 --> 00:04:27,333
You are German.
Are you from the authority?
51
00:04:29,250 --> 00:04:33,448
All guests are registered.
I was checked two weeks ago.
52
00:04:33,667 --> 00:04:36,034
Morning sun and birds in the garden.
53
00:04:36,250 --> 00:04:38,366
(German) If you please.
54
00:04:40,875 --> 00:04:43,947
(French) Wait.
I'll get a key.
55
00:04:46,833 --> 00:04:49,245
(softly) The 16 is
my most beautiful room.
56
00:04:49,625 --> 00:04:51,787
Two large windows, south side.
57
00:05:36,083 --> 00:05:39,451
This person has me
many inconveniences.
58
00:05:40,167 --> 00:05:43,285
He came on the 15th towards evening,
shortly after the occupation.
59
00:05:43,500 --> 00:05:46,162
I have not closed my hotel.
I stayed.
60
00:05:46,625 --> 00:05:50,823
My dad always said you do not leave
everything back, otherwise it will be stolen.
61
00:05:57,750 --> 00:06:00,538
Mr. Weidel came to me
trembling all over.
62
00:06:00,917 --> 00:06:02,703
I thought that was strange.
63
00:06:03,833 --> 00:06:06,120
He asked me not to register him.
64
00:06:06,833 --> 00:06:10,576
But Mr. Langeron persists
on registration of all strangers.
65
00:06:10,917 --> 00:06:13,500
Order must be, right?
66
00:06:14,500 --> 00:06:16,832
Weidel did not want to sign up.
67
00:06:17,042 --> 00:06:19,625
His wife and he
always had this room.
68
00:06:20,167 --> 00:06:21,874
They loved it.
69
00:06:23,625 --> 00:06:26,788
And as soon as love is mentioned,
I become weak.
70
00:06:28,542 --> 00:06:30,783
That's how I am.
Frenchwoman.
71
00:06:31,875 --> 00:06:33,832
"Just one night," I said.
72
00:06:34,042 --> 00:06:37,910
He did not come down in the morning,
I opened the door with the duplicate key
73
00:06:38,417 --> 00:06:40,374
and found the whole mess.
74
00:06:41,750 --> 00:06:44,287
There he lay in his blood,
very stiff,
75
00:06:44,500 --> 00:06:46,457
the arteries cut open.
76
00:06:53,708 --> 00:06:55,540
And where is he now?
77
00:06:55,958 --> 00:06:59,576
I know someone in the police,
that settles the matter for me.
78
00:06:59,792 --> 00:07:02,989
Unknown dead,
Crematorium, anonymous burial.
79
00:07:04,750 --> 00:07:07,947
Weidel has caused me more trouble
as the crew.
80
00:07:08,625 --> 00:07:10,832
What do you want with his things?
81
00:07:14,750 --> 00:07:16,616
Do you want to take her?
82
00:07:20,375 --> 00:07:23,083
I just want,
that everything is alright again.
83
00:07:47,792 --> 00:07:49,157
Your papers!
84
00:07:56,042 --> 00:07:58,283
(Whistle from a whistle)
85
00:08:07,417 --> 00:08:09,658
(French) He is there! There!
86
00:08:16,208 --> 00:08:18,495
(Men speak French.)
87
00:08:20,792 --> 00:08:22,499
(Helicopter noise)
88
00:08:27,375 --> 00:08:29,662
(Police siren)
89
00:08:45,125 --> 00:08:47,662
(Voices of a woman and a man)
90
00:08:58,917 --> 00:09:01,375
(Carried piano music)
91
00:09:05,708 --> 00:09:07,244
(Beat)
92
00:09:08,667 --> 00:09:10,624
(There is another knock.)
93
00:09:14,833 --> 00:09:16,744
(French) It's me.
94
00:09:19,958 --> 00:09:23,201
Where have you been? We were worried.
- Claire, what are you doing?
95
00:09:24,292 --> 00:09:27,614
You will find the chamber.
- We say it's jeans room.
96
00:09:28,250 --> 00:09:31,208
His secret room.
He always wished.
97
00:09:33,375 --> 00:09:35,412
(A man moans.)
98
00:09:36,708 --> 00:09:40,155
The marzipan.
I promised the boy.
99
00:09:40,375 --> 00:09:44,118
Melissa awaits him in Marseille.
Go with him to the mountains.
100
00:09:44,333 --> 00:09:45,949
He can not do that.
101
00:09:46,167 --> 00:09:49,125
I got some morphine
and penicillin spraying.
102
00:09:49,333 --> 00:09:52,405
Claire has already packed.
- (Georg) He can not do that.
103
00:09:52,625 --> 00:09:54,536
They comb the neighborhood.
104
00:09:54,917 --> 00:09:57,204
A neighbor was here today.
105
00:09:57,417 --> 00:10:00,580
She discovered the chamber.
They will be here soon.
106
00:10:01,292 --> 00:10:04,455
They have a camp at the Velodrome.
They comb everything.
107
00:10:04,875 --> 00:10:06,957
They call this "spring cleaning".
108
00:10:12,625 --> 00:10:14,536
(He moans softly.)
109
00:10:22,542 --> 00:10:24,328
Holy shit.
110
00:10:51,292 --> 00:10:55,160
I have a lockpick for the door.
You drive at least four days.
111
00:10:55,542 --> 00:10:58,409
While driving
Can you leave the shutters up?
112
00:10:58,833 --> 00:11:00,790
For light and fresh air.
113
00:11:01,083 --> 00:11:04,496
But with every stop you have to
shut down. Otherwise you will notice.
114
00:11:04,875 --> 00:11:06,036
OK?
115
00:11:08,250 --> 00:11:12,164
When you arrive at Melissa,
you wait a few days.
116
00:11:12,500 --> 00:11:14,741
Then you go to Henry in the mountains.
117
00:11:14,958 --> 00:11:17,040
How should he ...
- With your help.
118
00:11:17,792 --> 00:11:19,658
You will help him.
119
00:11:26,417 --> 00:11:29,000
Take.
More was not possible.
120
00:11:29,875 --> 00:11:31,240
Thank you.
121
00:11:42,042 --> 00:11:43,498
(Moan)
122
00:12:06,208 --> 00:12:08,165
(Moan)
123
00:12:14,458 --> 00:12:15,619
(Rattling)
124
00:12:16,375 --> 00:12:17,740
Come on.
125
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
(Metallic clanking
and male voices)
126
00:12:28,542 --> 00:12:30,749
(Voices and clanking outside)
127
00:12:31,000 --> 00:12:34,413
(Man) Exactly,
you have to join the club.
128
00:12:34,708 --> 00:12:37,075
The wheels are fine.
129
00:12:38,083 --> 00:12:40,871
Where are you going on vacation?
- In Marrakech.
130
00:12:41,083 --> 00:12:42,869
That's great!
131
00:12:44,000 --> 00:12:47,197
(Painful moaning)
- (clanking from outside)
132
00:12:53,292 --> 00:12:55,249
(The train runs.)
133
00:13:41,667 --> 00:13:43,123
(Cry)
134
00:13:46,292 --> 00:13:47,453
Ah!
135
00:13:48,667 --> 00:13:50,249
(Moan)
136
00:13:51,042 --> 00:13:52,282
Ah...
137
00:14:08,125 --> 00:14:12,164
(Narrator) He did not remember
how long he had looked at Heinz. i>
138
00:14:12,458 --> 00:14:15,780
At some point he has the bag
opened by the writer. i>
139
00:14:16,792 --> 00:14:19,375
Out of boredom
He started reading. i>
140
00:14:20,208 --> 00:14:23,746
He sensed that this was his language
his native language. i>
141
00:14:24,208 --> 00:14:27,826
He came across words with which
his poor mother had soothed him, i>
142
00:14:28,042 --> 00:14:30,625
when he got angry and cruel. i>
143
00:14:31,000 --> 00:14:33,913
Got it in this story
a lot of crazy people, i>
144
00:14:34,125 --> 00:14:35,991
very jumbled people. i>
145
00:14:36,208 --> 00:14:39,576
They were almost all in evil,
intricate things involved. i>
146
00:14:40,458 --> 00:14:42,745
Even those who resisted. i>
147
00:14:43,292 --> 00:14:47,365
All the people in the story,
and one of them was like himself, i>
148
00:14:47,583 --> 00:14:49,870
did not annoy him
through their intricacy, i>
149
00:14:50,083 --> 00:14:51,949
as they would have done in life. i>
150
00:14:52,167 --> 00:14:55,285
He understood her actions,
because he could follow her, i>
151
00:14:55,500 --> 00:14:59,539
from the first thought to the point
where everything came, how it had to come. i>
152
00:15:00,250 --> 00:15:03,038
Only because the poet,
who was dead now, i>
153
00:15:03,250 --> 00:15:07,039
she had described so
they seemed to him less bad. i>
154
00:15:13,833 --> 00:15:16,120
Two letters were still in my backpack. i>
155
00:15:16,333 --> 00:15:20,031
One from the publisher that his story
to promise to become beautiful, i>
156
00:15:20,250 --> 00:15:23,618
but unfortunately you print now
such stories anymore. i>
157
00:15:24,000 --> 00:15:27,322
The other letter wrote a woman
probably his own. i>
158
00:15:27,542 --> 00:15:31,661
He will not wait for her
their life together is over. i>
159
00:15:35,292 --> 00:15:39,115
He remembered the letters he had
that Paul had given for the pasture. i>
160
00:15:39,458 --> 00:15:41,699
They were in his breast pocket. i>
161
00:15:41,917 --> 00:15:43,999
One from the Mexican Consulate i>
162
00:15:44,208 --> 00:15:48,076
with the confirmation, the weidel
I'm invited to come to Mexico. i>
163
00:15:48,417 --> 00:15:50,749
Visa and travel money would be available. i>
164
00:15:52,042 --> 00:15:56,161
The other was from his wife.
She must see him again. I>
165
00:15:56,542 --> 00:15:58,954
He should not hesitate,
she is waiting for him. i>
166
00:15:59,333 --> 00:16:01,449
He had to come to Marseilles at once
167
00:16:02,167 --> 00:16:04,955
A confused letter.
But a clean script. I>
168
00:16:05,167 --> 00:16:07,124
No, not clean. i>
169
00:16:08,000 --> 00:16:09,206
clean. I>
170
00:16:33,333 --> 00:16:35,290
(Dogs bark.)
171
00:16:35,500 --> 00:16:37,662
(Male voice over the air)
172
00:16:43,500 --> 00:16:45,457
(Woman speaks French.)
173
00:16:50,125 --> 00:16:52,207
(Dogs bark.)
174
00:16:58,875 --> 00:17:00,457
(Whistle)
175
00:17:06,583 --> 00:17:08,290
Heinz.
176
00:17:12,542 --> 00:17:13,907
Heinz.
177
00:17:16,875 --> 00:17:18,240
Heinz.
178
00:17:19,042 --> 00:17:20,874
(Whistle)
179
00:17:24,167 --> 00:17:25,953
(Man) Let me!
180
00:17:29,583 --> 00:17:31,073
Let me!
181
00:17:34,125 --> 00:17:36,617
(Woman) There's a window open in front!
182
00:17:48,417 --> 00:17:51,034
(Man) What a stink!
He is dead.
183
00:17:54,042 --> 00:17:55,749
Let go.
184
00:17:58,417 --> 00:18:00,658
I still get his things.
- Yes.
185
00:18:26,167 --> 00:18:28,625
(Melancholic piano music)
186
00:18:30,125 --> 00:18:32,958
The next day
he reached Marseille. i>
187
00:18:33,167 --> 00:18:35,204
Blue sky, palm trees in the wind. i>
188
00:18:35,417 --> 00:18:37,579
It was cold. The Mistral. I>
189
00:18:39,000 --> 00:18:40,707
He was tired. i>
190
00:18:41,083 --> 00:18:43,825
Nobody looked at him.
That's the terrible thing. I>
191
00:18:44,042 --> 00:18:48,161
Not that she's your dirty face
staring at the torn clothes. i>
192
00:18:48,375 --> 00:18:52,699
The terrible thing is that they are you
do not see that you are not there. i>
193
00:18:55,708 --> 00:18:58,120
She had tapped him on the shoulder. i>
194
00:18:58,333 --> 00:19:00,165
And there he saw her. i>
195
00:19:00,375 --> 00:19:02,707
She looked at him, shook her head, i>
196
00:19:02,917 --> 00:19:04,828
turned away and left. i>
197
00:19:05,083 --> 00:19:06,869
He looked after her. i>
198
00:19:07,083 --> 00:19:10,951
The black, elegant coat,
the fine shoes, the tired gait. i>
199
00:19:11,375 --> 00:19:13,491
Once again she turned around, i>
200
00:19:13,708 --> 00:19:15,699
stared at him and went on. i>
201
00:19:16,792 --> 00:19:19,864
A police siren howled
and a second, i>
202
00:19:20,083 --> 00:19:22,871
and a raid took place
and he ran away. i>
203
00:19:34,917 --> 00:19:36,783
(He rings.)
204
00:19:50,958 --> 00:19:53,871
(French) Could you
put in the gate?
205
00:19:56,083 --> 00:19:58,450
What time is it?
- About 11 o'clock.
206
00:19:59,500 --> 00:20:03,824
Do not you have to be in school?
- no. Today is Sunday.
207
00:20:07,167 --> 00:20:10,990
Do you want to play?
- I have not played for a long time.
208
00:20:11,542 --> 00:20:14,125
It's just a goalie.
- Only goalkeeper!
209
00:20:14,708 --> 00:20:17,871
Do you know what you are talking about?
- Are you German?
210
00:20:18,250 --> 00:20:21,823
Can you hear that?
- No, but they love their goalkeeper.
211
00:20:23,417 --> 00:20:26,660
I do not know if they love her.
- At least they are good.
212
00:20:27,958 --> 00:20:29,448
That's true.
213
00:20:30,542 --> 00:20:32,283
Are you good?
214
00:20:32,917 --> 00:20:33,873
Yes.
215
00:20:34,333 --> 00:20:35,698
Really good?
216
00:20:36,083 --> 00:20:37,824
Yes, really good.
217
00:20:38,958 --> 00:20:40,289
Show me.
218
00:20:43,417 --> 00:20:44,703
Terrible.
219
00:21:08,875 --> 00:21:10,616
Why?
- Why what?
220
00:21:11,000 --> 00:21:13,241
Why did not I score a goal?
221
00:21:13,458 --> 00:21:17,122
Because of your foothold.
It shows where you're going to shoot.
222
00:21:19,833 --> 00:21:21,244
(German) shit.
223
00:21:22,042 --> 00:21:23,783
You speak German?
224
00:21:24,000 --> 00:21:26,958
Shit, double pass, Borussia Dortmund.
225
00:21:27,750 --> 00:21:30,708
That's all?
- I can do a little more.
226
00:22:13,958 --> 00:22:16,325
I have to talk to your mom.
227
00:22:23,125 --> 00:22:26,288
My name is Georg.
I am a friend of your husband.
228
00:22:27,625 --> 00:22:29,707
We were on the way here.
229
00:22:30,000 --> 00:22:33,197
He had an injury to his leg.
She was kindled.
230
00:22:34,125 --> 00:22:35,661
He is dead.
231
00:22:44,917 --> 00:22:46,533
(Rattling)
232
00:22:59,458 --> 00:23:01,665
(The woman is sobbing loudly.)
233
00:23:27,833 --> 00:23:30,495
He was looking for a hotel,
something where he finds peace, i>
234
00:23:30,708 --> 00:23:32,540
could hide. i>
235
00:23:32,750 --> 00:23:34,707
All hotels were overcrowded. i>
236
00:23:34,917 --> 00:23:36,499
The seventh hotel. i>
237
00:23:36,708 --> 00:23:40,030
had despite the sign "Complet"
then free a room. i>
238
00:23:40,708 --> 00:23:44,246
(French) One week in advance.
- One week?
239
00:23:44,792 --> 00:23:48,490
When a raid comes,
I stand there empty-handed again.
240
00:23:48,875 --> 00:23:51,242
You have no right to stay.
241
00:23:51,458 --> 00:23:53,540
But I do not want to stay.
242
00:23:53,833 --> 00:23:56,370
You have to prove that.
243
00:23:57,167 --> 00:23:58,532
And how?
244
00:23:58,750 --> 00:24:00,661
They go to the prefect
245
00:24:01,167 --> 00:24:03,909
and give him visas
and ship passage.
246
00:24:04,542 --> 00:24:05,907
This means,
247
00:24:06,125 --> 00:24:08,332
I can only stay ...
248
00:24:09,125 --> 00:24:12,447
if I can prove
that I do not want to stay?
249
00:24:17,292 --> 00:24:18,657
How much?
250
00:24:19,583 --> 00:24:23,656
He knew the woman would betray him,
tomorrow, maybe today. i>
251
00:24:23,958 --> 00:24:26,495
He was exhausted. "
He almost did not care. I>
252
00:24:26,917 --> 00:24:30,785
The price of the room,
the woman who wrote him down was obscene. i>
253
00:24:31,125 --> 00:24:33,036
Nothing was left to him. i>
254
00:24:34,750 --> 00:24:38,118
He saw the others,
they were hanging out in the lobby, i>
255
00:24:38,333 --> 00:24:42,372
who were waiting for him, the new one,
to tell their stories. i>
256
00:24:43,417 --> 00:24:46,159
Which country grants Transits or Visa. i>
257
00:24:47,375 --> 00:24:50,242
Later, up in the room,
he thought of the poet. i>
258
00:24:50,458 --> 00:24:54,702
He took his last manuscript again.
But it did not enchant him anymore. I>
259
00:24:56,250 --> 00:25:00,073
He was starving,
and the cigarette tasted awful. i>
260
00:25:00,625 --> 00:25:03,743
He lay down on the bed
wanted to sleep away hunger. i>
261
00:25:03,958 --> 00:25:06,871
He would do the things of the poet
at the consulate i>
262
00:25:07,250 --> 00:25:10,914
and maybe get a finder's fee
and buy some food. i>
263
00:25:11,125 --> 00:25:12,661
and then ... i>
264
00:25:13,500 --> 00:25:15,457
Something is going to happen. i>
265
00:25:16,667 --> 00:25:18,749
The hunger was appalling. i>
266
00:25:48,958 --> 00:25:51,495
(German) This is my employment contract.
267
00:25:51,708 --> 00:25:52,914
Caracas.
268
00:25:53,125 --> 00:25:55,662
I am a conductor.
Do you know Caracas?
269
00:25:56,500 --> 00:25:59,333
Can you see it?
On 1.9. I should start.
270
00:25:59,750 --> 00:26:00,865
Hm.
271
00:26:02,042 --> 00:26:03,828
The...
272
00:26:04,750 --> 00:26:07,117
This is my visa.
It came in time.
273
00:26:07,333 --> 00:26:10,451
They want modern music.
I wondered myself.
274
00:26:10,667 --> 00:26:14,035
I am a specialist in Reger and Nono,
but modern music there?
275
00:26:14,250 --> 00:26:16,161
Who hears this?
- Hm.
276
00:26:18,875 --> 00:26:21,116
Twelve passport photos want to have.
277
00:26:21,333 --> 00:26:23,244
Here, one, two, three,
278
00:26:23,458 --> 00:26:26,246
four, five, six, seven ...
279
00:26:26,542 --> 00:26:29,830
eight nine,
ten, eleven, twelve, all there.
280
00:26:30,208 --> 00:26:32,666
I am not laughing,
you can see my ear.
281
00:26:32,875 --> 00:26:35,367
Is a mistake,
laugh and wrong position.
282
00:26:35,583 --> 00:26:37,824
Yes.
- I was sent back.
283
00:26:38,417 --> 00:26:42,160
Oh, and tasted that ...
That's the ship's passage.
284
00:26:42,375 --> 00:26:44,912
The ship stops in the USA
and in Mexico.
285
00:26:45,125 --> 00:26:48,789
For that I need transits.
You may think, 'He has everything.
286
00:26:49,000 --> 00:26:51,537
The Transits arise
by itself. '
287
00:26:51,750 --> 00:26:53,582
But no.
Fear.
288
00:26:54,042 --> 00:26:57,000
They are afraid,
that we go ashore and stay.
289
00:26:57,375 --> 00:26:58,661
Uh-huh.
290
00:26:59,500 --> 00:27:01,867
Do you have something to eat?
- What?
291
00:27:04,667 --> 00:27:05,782
No.
292
00:27:06,000 --> 00:27:10,244
He looked at the conductor and
all the others with their stories. i>
293
00:27:10,458 --> 00:27:12,495
How they escaped death. i>
294
00:27:12,875 --> 00:27:16,573
Of the children, the men, the women,
they lost. i>
295
00:27:16,792 --> 00:27:20,831
The horrible things they saw.
He did not want to hear it anymore. I>
296
00:27:21,042 --> 00:27:24,785
(Wife) Do not say
that you find the sweet. I hate them.
297
00:27:25,000 --> 00:27:28,038
I want to be the best
Make minced meat out of them.
298
00:27:28,542 --> 00:27:31,739
Include two Americans,
Emmy and John Blumenberg.
299
00:27:31,958 --> 00:27:35,246
Are head over heels
in the last plane to Washington.
300
00:27:35,542 --> 00:27:39,206
Can not I blame them.
John is a Jew, like me.
301
00:27:40,292 --> 00:27:43,535
The dogs could not go with it.
I should bring her.
302
00:27:43,750 --> 00:27:46,538
For that they vouch for me
and I get a visa.
303
00:27:46,750 --> 00:27:49,242
Now I'm waiting
on the Mexican transit
304
00:27:49,458 --> 00:27:52,041
and the verry veterinary proof.
305
00:27:53,083 --> 00:27:54,915
I designed her house.
306
00:27:55,125 --> 00:27:57,583
Then he thought, 'This is Marseille.'
307
00:27:57,958 --> 00:27:59,619
A port city. ' I>
- Da i>!
308
00:27:59,833 --> 00:28:03,497
Port cities are cities,
in which is told. That's what they're there for. I>
309
00:28:03,708 --> 00:28:06,450
And these people have the right
to tell i>
310
00:28:06,833 --> 00:28:08,619
and that you listen inside. i> '
311
00:28:09,000 --> 00:28:11,867
I do not want to stay
in your Mexico, I ...
312
00:28:12,250 --> 00:28:15,163
(softly) I hate her,
she and her mutt.
313
00:28:15,375 --> 00:28:18,163
This is too much.
They want to scare us.
314
00:28:18,542 --> 00:28:21,830
My life insurance. Crap.
- That's insane.
315
00:28:24,833 --> 00:28:26,289
(Woman) 813.
316
00:28:27,167 --> 00:28:28,874
That's you.
317
00:28:30,042 --> 00:28:31,783
Yes.
318
00:28:47,625 --> 00:28:51,038
(Man in French)
The passport. Thank you. You need ...
319
00:28:51,417 --> 00:28:53,374
A visa?
- Transit visa.
320
00:28:54,875 --> 00:28:57,037
Where do you want to go?
- To America.
321
00:29:05,333 --> 00:29:07,119
What are you doing?
322
00:29:07,333 --> 00:29:10,530
I want you to receive these letters
and this manuscript ...
323
00:29:10,750 --> 00:29:12,661
May I see your number?
324
00:29:17,583 --> 00:29:19,165
This one?
325
00:29:26,083 --> 00:29:28,074
Why is?
326
00:29:29,042 --> 00:29:33,240
I am not the consul
I'm just checking what it's about
327
00:29:33,458 --> 00:29:35,449
and then forward it to you.
328
00:29:35,833 --> 00:29:38,325
I come in the matter Weidel.
329
00:29:38,542 --> 00:29:40,374
Weidel, the poet?
- Yes.
330
00:29:41,375 --> 00:29:43,867
I am...
- One moment please.
331
00:29:57,792 --> 00:30:00,534
The consul is waiting for you.
May I help you.
332
00:30:22,250 --> 00:30:24,582
(German) Your wife was here.
333
00:30:29,000 --> 00:30:31,708
The two visas.
The ship's passage.
334
00:30:32,792 --> 00:30:34,578
A money order.
335
00:30:35,500 --> 00:30:39,619
There is a Western Union branch
at the Canebiere, open 24 hours.
336
00:30:39,833 --> 00:30:42,951
Until the departure of your ship
are only three weeks left.
337
00:30:43,333 --> 00:30:46,997
So get yourself quickly
Transits for the US and Spain.
338
00:30:47,208 --> 00:30:51,202
They build warehouses in Aix and Cassis,
then they begin the purges.
339
00:30:51,958 --> 00:30:53,915
This is a misunderstanding.
340
00:30:54,125 --> 00:30:56,662
There is no direct connection
to Mexico.
341
00:30:56,875 --> 00:31:00,789
They need transit. They all have
big fear that you want to stay.
342
00:31:06,000 --> 00:31:08,367
What's your wife's name?
343
00:31:13,583 --> 00:31:15,369
The name of your wife.
344
00:31:17,292 --> 00:31:20,455
You probably will not
forgot her name.
345
00:31:22,375 --> 00:31:24,616
She comes by almost every day
346
00:31:25,000 --> 00:31:26,786
and ask for you.
347
00:31:32,833 --> 00:31:33,868
Marie.
348
00:31:35,167 --> 00:31:36,657
That's right, Marie.
349
00:31:38,375 --> 00:31:40,457
She cried terribly.
350
00:31:44,625 --> 00:31:46,707
She has left me.
351
00:31:49,625 --> 00:31:53,038
One thing interests me.
A question rather.
352
00:31:54,667 --> 00:31:56,704
Who forgets faster,
353
00:31:56,917 --> 00:31:59,830
the Abandoned or the,
who left him?
354
00:32:03,500 --> 00:32:06,993
I'm just interested in
what a writer thinks.
355
00:32:12,708 --> 00:32:15,120
I can hardly do it anymore
remember her.
356
00:32:25,042 --> 00:32:27,875
This afternoon
I saw him for the first time. i>
357
00:32:28,375 --> 00:32:31,447
He had cashed the money
sat by the window, i>
358
00:32:31,667 --> 00:32:33,829
ate the hot pieces of the Margherita i>
359
00:32:34,208 --> 00:32:36,165
and drank the cool rose. i>
360
00:32:37,083 --> 00:32:40,621
Outside, the people moved by
with their shopping bags. i>
361
00:32:40,917 --> 00:32:43,989
"In a few weeks will be here
to be the fear and the chaos, i>
362
00:32:44,208 --> 00:32:47,997
and they have nothing better to do
to go shopping, "he said. i>
363
00:32:48,458 --> 00:32:52,702
I told him about a movie in which
Zombies besiege a mall. I>
364
00:32:52,917 --> 00:32:56,660
"Yes," he said, "even the dead
nothing better comes up. " i>
365
00:32:59,208 --> 00:33:01,666
(Melancholic piano music)
366
00:33:35,458 --> 00:33:37,665
(German) Do you feel like playing?
367
00:33:41,000 --> 00:33:43,037
I brought you something.
368
00:33:43,667 --> 00:33:45,704
I can not.
I'm sick.
369
00:33:47,042 --> 00:33:49,875
Is your mom there?
- She has to work.
370
00:34:18,708 --> 00:34:20,949
Do you listen to the radio?
- Is broken.
371
00:34:27,625 --> 00:34:30,333
Did that fall?
- I do not know.
372
00:34:37,167 --> 00:34:39,033
Can you fix it?
373
00:34:41,417 --> 00:34:43,328
I can try.
374
00:34:45,000 --> 00:34:46,741
Will you help me?
375
00:34:59,208 --> 00:35:00,573
So...
376
00:35:04,333 --> 00:35:05,698
OK...
377
00:35:26,375 --> 00:35:28,707
Can you keep it that way?
So?
378
00:35:42,167 --> 00:35:45,614
Okay, and now ...
now hold it over the flame.
379
00:35:48,167 --> 00:35:51,489
Not too close to the flame,
because the temperature is lower.
380
00:35:51,708 --> 00:35:53,540
Yes, that's good.
381
00:35:56,792 --> 00:35:58,749
I'll lend that to me.
382
00:36:01,708 --> 00:36:04,040
OK. A little bit forward.
383
00:36:08,208 --> 00:36:10,324
Let's see if that works.
384
00:36:11,167 --> 00:36:14,034
Do not hold your breath.
Take a long breath.
385
00:36:15,958 --> 00:36:19,076
Like football,
just keep breathing.
386
00:36:23,042 --> 00:36:26,114
Now come on here
with the ... spoon.
387
00:36:35,500 --> 00:36:36,865
Yes.
388
00:36:37,500 --> 00:36:39,537
A little closer.
Yes, okay.
389
00:36:39,750 --> 00:36:40,706
Path.
390
00:36:49,083 --> 00:36:51,290
OK...
Looks good.
391
00:36:52,958 --> 00:36:54,869
Then let's have a look.
392
00:36:59,750 --> 00:37:01,411
(Radio is running.)
393
00:37:02,292 --> 00:37:04,249
(He's looking for a station.)
394
00:37:05,375 --> 00:37:08,333
(Music: melody
by H. D. Hüsch's "Abendlied")
395
00:37:12,500 --> 00:37:14,241
What do you have?
396
00:37:15,375 --> 00:37:17,207
I know this song.
397
00:37:17,667 --> 00:37:20,659
That's what my mom has
sung to fall asleep.
398
00:37:28,125 --> 00:37:29,911
(Smgt) cod ... i>
399
00:37:31,375 --> 00:37:33,161
comes home i>
400
00:37:35,500 --> 00:37:36,956
Elephant ... i>
401
00:37:38,250 --> 00:37:40,241
runs home i>
402
00:37:41,708 --> 00:37:43,164
ant ... i>
403
00:37:44,958 --> 00:37:46,824
raging home i>
404
00:37:48,042 --> 00:37:49,874
The lights are on. i>
405
00:37:50,750 --> 00:37:52,787
The day is out i>
406
00:37:56,167 --> 00:37:58,408
(Door is opened.)
407
00:38:01,375 --> 00:38:02,831
(Radio goes silent.)
408
00:38:49,542 --> 00:38:52,034
Mom asks if that's your job.
409
00:38:53,542 --> 00:38:54,498
Yes.
410
00:38:55,250 --> 00:38:58,083
I have radio and television technology
learned.
411
00:39:06,292 --> 00:39:08,909
Did you finish an apprenticeship?
412
00:39:09,125 --> 00:39:10,490
No.
413
00:39:10,792 --> 00:39:13,784
Here are the fascists
came between.
414
00:39:27,917 --> 00:39:30,329
Can you sing the song again?
415
00:39:32,250 --> 00:39:34,287
Mama wants to see you singing.
416
00:39:46,917 --> 00:39:48,828
(sings) butterfly ... i>
417
00:39:50,417 --> 00:39:52,203
comes home i>
418
00:39:53,958 --> 00:39:55,699
Little Bear ... i>
419
00:39:57,125 --> 00:39:58,911
comes home i>
420
00:40:02,958 --> 00:40:05,746
Cod...
No, wait a minute.
421
00:40:06,292 --> 00:40:08,078
Swim home i>
422
00:40:09,042 --> 00:40:11,409
The lights are on. i>
423
00:40:12,417 --> 00:40:14,374
The day is out i>
424
00:40:16,250 --> 00:40:18,207
Now comes the cod.
425
00:40:19,125 --> 00:40:20,707
cod ... i>
426
00:40:22,000 --> 00:40:23,786
swims home i>
427
00:40:26,458 --> 00:40:28,165
Elephant ... i>
428
00:40:28,958 --> 00:40:30,744
runs home i>
429
00:40:32,958 --> 00:40:34,574
ant ... i>
430
00:40:35,833 --> 00:40:37,619
raging home i>
431
00:40:38,042 --> 00:40:40,283
The lights are on. i>
432
00:40:41,625 --> 00:40:43,582
The day is out i>
433
00:40:46,125 --> 00:40:48,036
Fox and goose ... i>
434
00:40:49,417 --> 00:40:51,203
come home i>
435
00:40:53,167 --> 00:40:54,874
Cat and mouse ... i>
436
00:40:56,000 --> 00:40:57,786
come home i>
437
00:40:59,125 --> 00:41:00,911
Man and woman ... i>
438
00:41:01,667 --> 00:41:03,453
come home ... i>
439
00:41:03,708 --> 00:41:05,574
(Narrator) He then broke off. I>
440
00:41:05,792 --> 00:41:08,625
It made him lose his voice
as they say. i>
441
00:41:09,083 --> 00:41:11,620
He probably cried, he could feel it. i>
442
00:41:12,000 --> 00:41:14,162
Melissa and Driss looked at him. i>
443
00:41:14,375 --> 00:41:18,824
Driss said it was already late
and if he does not want to stay with them. i>
444
00:41:20,333 --> 00:41:24,907
He said he had something urgent
would have to do. He then went to the hotel. I>
445
00:41:25,792 --> 00:41:29,365
He had promised
to spend the day with Driss tomorrow. i>
446
00:41:29,583 --> 00:41:32,075
The song did not want to get out of his mind. i>
447
00:41:32,625 --> 00:41:38,291
(Vocals) Everything is dreaming
And everything is exchanged. I>
448
00:41:38,625 --> 00:41:43,244
Back in life again. i>
449
00:41:44,208 --> 00:41:48,247
The evening is already sitting
On our house i>
450
00:41:48,458 --> 00:41:50,369
(Police siren)
451
00:41:50,750 --> 00:41:53,538
(Brakes squeal, siren stops.)
452
00:42:00,292 --> 00:42:02,750
(Urgent steps in the stairwell)
453
00:42:16,250 --> 00:42:17,411
(Beat)
454
00:42:19,000 --> 00:42:20,616
(French) moment.
455
00:42:25,208 --> 00:42:27,495
Papers, residence permit.
456
00:42:28,292 --> 00:42:30,374
On the table.
- Ah yes?
457
00:42:30,750 --> 00:42:32,832
Then please show.
458
00:42:35,958 --> 00:42:38,541
A bit faster,
we do not have time forever.
459
00:43:09,083 --> 00:43:11,040
(Rumbling and shouting)
460
00:43:11,333 --> 00:43:14,655
(Children in French) Mom, Mom!
- (woman screams)
461
00:43:18,000 --> 00:43:21,038
(Wife) Let me go!
- (children) Mom! Mummy!
462
00:43:21,417 --> 00:43:23,374
Let me go!
- Mummy!
463
00:43:24,083 --> 00:43:26,450
He saw the woman.
How extinguished she was. I>
464
00:43:27,292 --> 00:43:30,125
He heard the screams
of the man and the children. i>
465
00:43:30,333 --> 00:43:32,745
He saw the others,
who watched him. i>
466
00:43:32,958 --> 00:43:36,826
Were they merciless? Facilitated,
that she did not get caught? i>
467
00:43:37,292 --> 00:43:40,830
In one of the room doors
he discovered the woman with the dogs. i>
468
00:43:41,125 --> 00:43:44,868
Their eyes met.
For a long moment they looked at each other. I>
469
00:43:45,083 --> 00:43:47,040
Then they lowered their eyes. i>
470
00:43:48,125 --> 00:43:51,368
He knew what everyone was talking about
and let go: i>
471
00:43:52,292 --> 00:43:54,078
It was the shame. i>
472
00:43:54,792 --> 00:43:57,329
They were ashamed.
Shamed terribly. I>
473
00:44:01,667 --> 00:44:03,783
The next day he picked up Driss. i>
474
00:44:04,000 --> 00:44:07,038
That led him to one
dusty fairground by the sea. i>
475
00:44:08,292 --> 00:44:11,080
(Waltz music from a loudspeaker)
476
00:44:27,625 --> 00:44:30,868
Mom and I will go to the mountains.
Are you coming with me?
477
00:44:34,875 --> 00:44:36,661
If you can do it ...
478
00:44:37,458 --> 00:44:40,416
If you can do it,
to kick the can into the gully,
479
00:44:40,625 --> 00:44:42,332
Let's go exercise.
480
00:44:42,542 --> 00:44:44,749
The gully there? OK.
- Mm.
481
00:44:45,208 --> 00:44:47,745
Wait a moment.
It can not be too easy.
482
00:44:51,542 --> 00:44:52,998
Foothold ...
483
00:44:54,417 --> 00:44:57,250
Oh shit.
- Nah. You still have a try.
484
00:45:01,042 --> 00:45:04,239
Wait, that's too close.
A little bit back. Yes.
485
00:45:07,208 --> 00:45:08,164
Ah!
486
00:45:08,542 --> 00:45:10,328
A cup of chocolate ice cream.
487
00:45:14,042 --> 00:45:17,364
I have to do something shortly.
I'll be right back, okay?
488
00:45:17,875 --> 00:45:19,661
Where do you have to go?
489
00:45:19,875 --> 00:45:22,458
Opposite, the house with the flag.
490
00:45:23,167 --> 00:45:26,034
Does not take long.
I'll be right back.
491
00:45:36,417 --> 00:45:38,203
(Murmurs)
492
00:45:43,125 --> 00:45:45,366
(Man) Do you want to eat something?
- no.
493
00:45:45,583 --> 00:45:47,540
(Voices)
494
00:46:06,417 --> 00:46:08,203
(Mrs) Mr Weidel.
495
00:46:11,417 --> 00:46:12,999
Mr. Weidel!
496
00:46:17,917 --> 00:46:19,282
Yes.
497
00:46:28,542 --> 00:46:31,785
Why are not you?
sought a visa for the US?
498
00:46:33,000 --> 00:46:35,412
Many of your colleagues have done that.
499
00:46:36,208 --> 00:46:40,372
You feared that your visa application
would be rejected.
500
00:46:42,333 --> 00:46:43,744
Right?
501
00:46:44,917 --> 00:46:47,158
The series of articles in the New Frontier
502
00:46:47,375 --> 00:46:51,323
about the shooting of the unionists
in Almeria using the CIA,
503
00:46:52,250 --> 00:46:54,207
you were involved in that.
504
00:46:55,917 --> 00:46:57,282
No.
505
00:46:59,875 --> 00:47:02,867
The New Frontier
is a communist newspaper.
506
00:47:03,875 --> 00:47:05,991
I was not involved.
507
00:47:12,375 --> 00:47:15,493
Why Mexico? Do you think
there are communists welcome ...
508
00:47:15,708 --> 00:47:18,120
I said I was not involved.
509
00:47:18,500 --> 00:47:20,286
What do you want in Mexico?
510
00:47:20,875 --> 00:47:22,661
What do you want to live from?
511
00:47:23,167 --> 00:47:25,909
I'll try,
to practice a craft.
512
00:47:31,917 --> 00:47:34,579
What a craft
do you want to exercise?
513
00:47:34,958 --> 00:47:37,074
Radio and television technician.
514
00:47:37,458 --> 00:47:40,701
You do not want to write a book
about all this? -No.
515
00:47:43,042 --> 00:47:45,909
But that's the job
the writer.
516
00:47:50,625 --> 00:47:54,243
As a little boy, there we have
often school trips made.
517
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
They were ... sometimes very nice.
518
00:47:58,542 --> 00:47:59,998
But unfortunately
519
00:48:00,208 --> 00:48:04,076
came the next day the teacher
and gave us the essay topic:
520
00:48:04,458 --> 00:48:06,199
"Our school trip".
521
00:48:08,083 --> 00:48:11,246
And after the big holidays
there was always the essay:
522
00:48:12,167 --> 00:48:14,454
"How I spent my holidays".
523
00:48:14,875 --> 00:48:16,240
Or:
524
00:48:16,458 --> 00:48:18,916
"My best holiday experience".
525
00:48:21,500 --> 00:48:24,993
And even after Christmas,
after Christmas and feast,
526
00:48:25,708 --> 00:48:27,494
there was the essay:
527
00:48:27,833 --> 00:48:29,415
"My Christmas".
528
00:48:31,000 --> 00:48:34,243
At some point it seemed to me that
that I only experience it all,
529
00:48:34,458 --> 00:48:36,916
to write an essay about it.
530
00:48:38,500 --> 00:48:41,458
And the writers,
who were with me in the camp,
531
00:48:41,667 --> 00:48:45,080
for those were the most terrible
most terrible experiences
532
00:48:45,292 --> 00:48:47,909
only experienced to write about it.
533
00:48:49,167 --> 00:48:51,283
The warehouse. The escape.
534
00:48:52,167 --> 00:48:53,703
The death.
535
00:48:54,500 --> 00:48:56,036
The war.
536
00:49:02,000 --> 00:49:04,583
I no longer write class essays.
537
00:49:07,542 --> 00:49:11,206
That's a serious confession
for a man like you.
538
00:49:23,167 --> 00:49:25,499
(Muffled voices)
539
00:49:27,833 --> 00:49:29,619
He is not upset.
540
00:49:35,375 --> 00:49:37,742
(Melancholic piano music)
541
00:49:37,958 --> 00:49:39,414
Excuse me.
542
00:50:20,167 --> 00:50:23,330
Does not it taste you?
Do you like something else?
543
00:50:27,667 --> 00:50:29,453
Do you want to go away?
544
00:50:30,917 --> 00:50:32,533
To America?
545
00:50:34,583 --> 00:50:36,165
To Mexico.
546
00:50:37,667 --> 00:50:38,953
When?
547
00:50:39,333 --> 00:50:40,789
On 23.
548
00:50:41,625 --> 00:50:43,411
With the "Montreal".
549
00:50:46,458 --> 00:50:49,530
We can eat ice cream somewhere else.
At the harbor?
550
00:50:51,417 --> 00:50:52,782
Hm?
551
00:50:53,250 --> 00:50:55,742
Or we go training. Foothold.
552
00:50:57,917 --> 00:51:00,534
And then he saw
that the boy cried. i>
553
00:51:00,917 --> 00:51:03,784
As he tried
to quench the tears. i>
554
00:51:04,167 --> 00:51:05,328
I have to go.
555
00:51:05,542 --> 00:51:08,500
He saw the effort
he wanted to comfort the boy. i>
556
00:51:08,875 --> 00:51:11,207
and explain why he has to leave. i>
557
00:51:11,667 --> 00:51:14,409
(French) shit,
you can all me!
558
00:51:36,208 --> 00:51:37,790
(Ring)
559
00:51:48,958 --> 00:51:51,040
(Someone knocks on the window)
560
00:52:04,708 --> 00:52:06,665
(Dogs panting.)
561
00:52:14,333 --> 00:52:17,576
How is the conductor?
- He did not make it.
562
00:52:19,167 --> 00:52:21,579
Can you invite me to dinner?
563
00:52:21,792 --> 00:52:24,750
I beg your pardon?
- Can you invite me to dinner?
564
00:52:26,000 --> 00:52:28,958
The dogs eat so much.
I hardly have any more money.
565
00:52:29,625 --> 00:52:32,583
That takes so long
with the veterinary certificate ...
566
00:52:32,792 --> 00:52:34,248
Are you waiting.
567
00:52:38,042 --> 00:52:41,706
The woman had given me a note.
She was deaf and dumb. I>
568
00:52:42,500 --> 00:52:43,956
I go...
569
00:52:44,333 --> 00:52:47,576
Many refugees want that
make a little money, i>
570
00:52:47,792 --> 00:52:50,750
Note with a small toy
put on the tables i>
571
00:52:51,125 --> 00:52:52,911
and ask for a donation. i>
572
00:52:53,208 --> 00:52:56,075
The woman here was looking for
a doctor for her son. i>
573
00:52:56,292 --> 00:52:59,080
and hoped with the Germans
to find one. i>
574
00:52:59,458 --> 00:53:02,826
He's going then,
has been asking about refugees. i>
575
00:53:03,292 --> 00:53:07,160
He has a doctor very quickly
found in a hotel on the harbor. i>
576
00:53:07,542 --> 00:53:09,658
A pediatrician from Kassel. i>
577
00:53:10,500 --> 00:53:12,082
Good day.
- Yes?
578
00:53:12,292 --> 00:53:14,829
I was told,
here there is a doctor.
579
00:53:15,458 --> 00:53:17,040
One moment.
580
00:53:23,125 --> 00:53:24,866
Is for you.
581
00:53:32,875 --> 00:53:35,708
We urgently need a doctor.
- Who is we"?
582
00:53:35,917 --> 00:53:37,999
A boy, about eight years old.
583
00:53:38,208 --> 00:53:40,040
What has he?
- I do not know.
584
00:53:41,667 --> 00:53:45,160
He gets no air.
- Why are not you going to the emergency room?
585
00:53:45,375 --> 00:53:47,867
He is illegal.
He and his mother.
586
00:53:48,375 --> 00:53:50,992
You not?
- Yes, me too.
587
00:53:53,833 --> 00:53:55,915
Is it far?
- Ten minutes.
588
00:53:56,292 --> 00:53:58,249
Wait, I'll get my bag.
589
00:54:07,042 --> 00:54:09,249
(Doctor, softly) See you later.
- Mm.
590
00:54:22,917 --> 00:54:25,705
Did he eat something?
- I dont know.
591
00:54:27,292 --> 00:54:30,000
I got it yesterday
last seen.
592
00:54:33,167 --> 00:54:35,124
I am not the father.
593
00:54:35,667 --> 00:54:37,783
He is the son of a friend.
594
00:54:40,500 --> 00:54:43,162
The friend died.
Not long ago.
595
00:54:46,792 --> 00:54:49,625
The mother is deaf and dumb.
- Whats the name of this boy?
596
00:54:49,833 --> 00:54:51,665
Driss.
- African?
597
00:54:52,542 --> 00:54:55,125
Melissa, the mother, is from the Maghreb.
598
00:54:56,917 --> 00:54:58,703
Driss has asthma.
599
00:55:01,292 --> 00:55:04,125
(Doctor) Try,
to breathe deeply into the abdomen.
600
00:55:08,625 --> 00:55:10,741
You can get dressed again.
601
00:55:11,875 --> 00:55:14,333
Were you out for the last few days?
602
00:55:16,833 --> 00:55:19,495
You have to spend a few days
stay in bed, yes?
603
00:55:20,208 --> 00:55:22,324
Your mom should cook something for you.
604
00:55:23,917 --> 00:55:25,999
Do you have a favourite meal?
605
00:55:26,208 --> 00:55:30,122
Nee? You have to do something
especially like it, right?
606
00:55:31,250 --> 00:55:33,457
Pancakes or something? Yes?
607
00:55:35,500 --> 00:55:38,947
Well, then your mom can
that maybe cook.
608
00:55:40,583 --> 00:55:42,540
I'll get her in there.
609
00:55:45,833 --> 00:55:47,289
Come?
610
00:55:52,542 --> 00:55:54,203
Only the mother.
611
00:55:59,708 --> 00:56:03,155
It is a severe asthma attack.
He has to stay in bed.
612
00:56:04,708 --> 00:56:08,076
These are simple drops,
three times a day after eating.
613
00:56:08,292 --> 00:56:10,249
The mistral does not do him any good.
614
00:56:10,458 --> 00:56:14,577
(Driss) Mom and I are going to the mountains.
- (Doctor) That will do you good.
615
00:56:15,625 --> 00:56:18,287
What did you do to the boy?
- I beg your pardon?
616
00:56:19,292 --> 00:56:23,115
Something you must have done to him,
that he did not want to see you.
617
00:56:24,083 --> 00:56:26,871
That you do not even
in his room were allowed.
618
00:56:33,000 --> 00:56:34,957
I will leave him.
619
00:56:36,167 --> 00:56:38,704
You do not go to the mountains?
- no.
620
00:56:39,167 --> 00:56:42,455
He was hoping you would go along,
at the father's place.
621
00:56:48,833 --> 00:56:50,949
And why do not you go with it?
622
00:56:51,792 --> 00:56:53,829
I will go to Mexico.
623
00:56:58,750 --> 00:57:00,115
What?
624
00:57:03,333 --> 00:57:04,698
What?
625
00:57:05,417 --> 00:57:08,489
I want to do that too.
- And why do not you go?
626
00:57:10,750 --> 00:57:14,368
Are you still missing documents?
- No, I have everything together.
627
00:57:14,792 --> 00:57:17,159
When is your ship?
- On Tuesday.
628
00:57:18,875 --> 00:57:20,832
What is your problem then?
629
00:57:23,833 --> 00:57:26,120
I too have to leave someone.
630
00:57:27,000 --> 00:57:28,957
Whom?
- A woman.
631
00:57:34,375 --> 00:57:36,582
May I invite you to dinner?
632
00:57:39,958 --> 00:57:42,871
We should have been three weeks ago
can be gone.
633
00:57:43,167 --> 00:57:46,660
You did not need one yet
Damn visa, no transit.
634
00:57:48,750 --> 00:57:51,412
Everything was clear
I had the passages.
635
00:57:54,083 --> 00:57:57,280
We were almost gone.
The anchors were lifted.
636
00:57:59,292 --> 00:58:01,249
Then she is off board.
637
00:58:01,875 --> 00:58:05,368
And me afterwards.
- And now you can not get out of here.
638
00:58:09,708 --> 00:58:11,244
Me, yes.
639
00:58:11,500 --> 00:58:14,492
I have a visa,
the Transits, a passage.
640
00:58:17,333 --> 00:58:20,576
On Tuesday, the "Esperanza"
at 9 pm, hangar 12.
641
00:58:20,792 --> 00:58:22,783
About Lisbon and Montevideo.
642
00:58:24,083 --> 00:58:27,326
I got the transit today
for Portugal and Uruguay.
643
00:58:27,542 --> 00:58:29,499
You will go on board?
644
00:58:29,833 --> 00:58:33,872
Everything will work here in two weeks
down the drain. They're already in Lyon.
645
00:58:34,500 --> 00:58:36,707
And do you want to leave them behind?
646
00:58:44,667 --> 00:58:47,580
I have to build a clinic.
I am expected.
647
00:58:49,708 --> 00:58:52,575
It is my job
I cant wait any longer.
648
00:58:53,375 --> 00:58:55,833
Does she know it?
- I told her.
649
00:58:58,792 --> 00:59:01,534
I have to go,
People in need are waiting for me.
650
00:59:01,750 --> 00:59:03,661
She knows that.
- Understand.
651
00:59:06,583 --> 00:59:08,119
You understand?
652
00:59:09,125 --> 00:59:10,911
Yes I understand.
653
00:59:12,083 --> 00:59:15,576
You have a bad conscience
and want my blessing.
654
00:59:22,208 --> 00:59:24,745
I doubt,
that you can bless.
655
00:59:25,250 --> 00:59:27,036
Not even comfort.
656
00:59:39,250 --> 00:59:41,116
Did you find him?
657
00:59:49,250 --> 00:59:51,491
Here, eat something.
- Thank you.
658
00:59:52,917 --> 00:59:54,282
Come over.
659
00:59:57,792 --> 01:00:00,329
You are the one who was looking for a doctor.
660
01:00:00,542 --> 01:00:03,034
Yes I am.
661
01:00:03,917 --> 01:00:06,454
The gentleman has already decided.
662
01:00:06,833 --> 01:00:09,541
He goes to Mexico
and leaves a child behind.
663
01:00:09,750 --> 01:00:11,366
What shoud that?
664
01:00:11,667 --> 01:00:15,365
They decided.
Or did I misunderstand something?
665
01:00:15,750 --> 01:00:18,583
They love the boy,
that's obvious.
666
01:00:19,000 --> 01:00:22,698
You were hurt when he did not hurt you
wanted to have in his room.
667
01:00:24,083 --> 01:00:27,872
They love him, but leave him behind.
- He is not my son.
668
01:00:28,542 --> 01:00:31,910
What does it matter?
She is not my wife either.
669
01:00:47,917 --> 01:00:49,703
(Doorbell)
670
01:00:53,208 --> 01:00:56,655
He still heard her footsteps,
the bright tone of the doorbell. i>
671
01:00:56,875 --> 01:00:58,661
Then she disappeared. i>
672
01:01:01,125 --> 01:01:03,833
He left Mont Ventoux
soon after her. i>
673
01:01:04,417 --> 01:01:08,786
As he turned, he saw the doctor
leave and lonely at his table. i>
674
01:01:09,000 --> 01:01:10,957
The doctor seemed to cry. i>
675
01:01:11,417 --> 01:01:13,408
Then he went to his hotel, i>
676
01:01:13,625 --> 01:01:15,662
into his own loneliness. i>
677
01:01:35,208 --> 01:01:37,700
(Woman in French) Yes?
- George.
678
01:01:39,958 --> 01:01:42,040
(German) From last night.
679
01:01:47,333 --> 01:01:49,119
He is not there.
680
01:01:51,875 --> 01:01:54,537
You can wait.
He will be back soon.
681
01:01:56,667 --> 01:01:59,375
(In the distance a ship horn sounds.)
682
01:02:08,167 --> 01:02:10,124
Tea?
- With pleasure.
683
01:02:18,250 --> 01:02:21,447
Where is he?
- He went to the boy again.
684
01:02:22,583 --> 01:02:24,494
Is something with drift?
685
01:02:25,208 --> 01:02:26,573
No.
686
01:02:26,833 --> 01:02:28,244
Control.
687
01:02:31,125 --> 01:02:33,867
He is a good doctor, a great one.
688
01:02:37,958 --> 01:02:40,541
Do you know a good one
Secondhand shop here?
689
01:02:41,792 --> 01:02:45,365
What are you looking for?
- I'm not looking for anything, I want to sell.
690
01:02:46,250 --> 01:02:48,241
Do not you have any more money?
691
01:02:49,167 --> 01:02:50,657
That too.
692
01:02:57,875 --> 01:02:59,957
Maybe he will be late too.
693
01:03:00,417 --> 01:03:03,250
He will still be
confirm the passage.
694
01:03:03,625 --> 01:03:06,458
So he will leave?
- Yes sure.
695
01:03:09,500 --> 01:03:11,286
And you stay?
696
01:03:11,500 --> 01:03:15,368
What is left for me?
- Would you like to go away?
697
01:03:18,667 --> 01:03:22,035
He said that you already
as good as gone. What did he say?
698
01:03:22,625 --> 01:03:25,333
"The anchors were thinned,
she's off board. "
699
01:03:26,417 --> 01:03:28,203
So similar.
- Yes.
700
01:03:28,958 --> 01:03:31,325
But now you would stay on board.
701
01:03:33,125 --> 01:03:35,082
What has changed?
702
01:03:36,167 --> 01:03:37,532
Everything.
703
01:03:38,667 --> 01:03:40,624
(Ship horn from the harbor)
704
01:03:44,167 --> 01:03:46,124
Who forgets faster,
705
01:03:46,625 --> 01:03:49,583
the Abandoned or the,
who left him?
706
01:03:52,667 --> 01:03:54,453
What do you think?
707
01:03:57,042 --> 01:03:59,124
He forgot me.
- Who?
708
01:04:01,375 --> 01:04:02,957
My man.
709
01:04:03,792 --> 01:04:07,239
How do you know this?
- That's what the consul told me.
710
01:04:09,083 --> 01:04:10,665
Which consul?
711
01:04:11,208 --> 01:04:12,869
The Mexican.
712
01:04:14,750 --> 01:04:18,163
(Narrator) Had he guessed it? I>
- I said, we have to go.
713
01:04:18,375 --> 01:04:22,073
He sat and listened to her.
- He wrote and smoked and drank. I>
714
01:04:22,458 --> 01:04:25,166
While she was telling
how she left Weidei ... i>
715
01:04:25,375 --> 01:04:27,742
Then the Germans came.
-... In Paris
716
01:04:28,917 --> 01:04:31,500
and get started
in the doctor's car. i>
717
01:04:32,125 --> 01:04:34,207
and fled from the Germans. i>
718
01:04:34,417 --> 01:04:37,409
It was easy
to get into his car
719
01:04:37,625 --> 01:04:40,162
and to write a farewell letter
720
01:04:40,375 --> 01:04:41,991
a definitive one.
721
01:04:42,292 --> 01:04:45,580
How she sought him, her husband,
everywhere in Marseilles ... i>
722
01:04:45,958 --> 01:04:49,576
at the Mexican Consulate,
in front of the American, i>
723
01:04:50,208 --> 01:04:53,121
on the Canebiere, in Mont Ventoux. i>
724
01:04:54,292 --> 01:04:56,704
Your desperate, meaningless search. i>
725
01:05:02,125 --> 01:05:03,866
Since then I have been searching.
726
01:05:04,083 --> 01:05:07,041
Everyone had spoken to him.
- Everyone spoke to him. I>
727
01:05:07,250 --> 01:05:09,332
At the Western Union.
- The Mexican. I>
728
01:05:09,542 --> 01:05:11,874
The American Consul,
the Mexican. i>
729
01:05:12,083 --> 01:05:13,869
I always come too late.
730
01:05:15,792 --> 01:05:18,705
(Mafia) The Forsaken
Never forget, you say. i>
731
01:05:18,917 --> 01:05:20,783
But that's not true. i>
732
01:05:21,875 --> 01:05:25,789
They have the beautiful, sad songs.
With them is the compassion.
733
01:05:27,792 --> 01:05:30,989
(Marie) Those who leave,
there is nobody with them. i>
734
01:05:32,000 --> 01:05:33,911
They do not have songs. i>
735
01:05:34,917 --> 01:05:36,499
(George) Marie!
736
01:05:37,958 --> 01:05:39,949
He did not forget you.
737
01:05:41,083 --> 01:05:43,120
He hides from me.
738
01:05:44,583 --> 01:05:46,790
Why are you on board back then?
739
01:05:49,417 --> 01:05:51,408
Did you want to go back to him?
740
01:05:53,625 --> 01:05:55,366
I do not know.
741
01:05:59,458 --> 01:06:01,540
Why are you looking for him then?
742
01:06:02,833 --> 01:06:04,790
Because he has my visa.
743
01:06:05,667 --> 01:06:08,125
I can not leave without him here.
744
01:06:09,333 --> 01:06:13,452
I wrote him a letter that came
an acquaintance to him to Paris.
745
01:06:13,875 --> 01:06:17,539
I texted him,
that he should come to Marseille,
746
01:06:17,750 --> 01:06:19,957
that our visas are ready.
747
01:06:21,292 --> 01:06:23,408
And he got the letter.
748
01:06:23,958 --> 01:06:25,699
I know that.
749
01:06:35,792 --> 01:06:37,749
Do you love the doctor?
750
01:07:07,625 --> 01:07:09,582
(She cries.)
751
01:07:16,750 --> 01:07:18,957
I will take care of you.
752
01:07:29,833 --> 01:07:31,790
(softly) Who are you?
753
01:07:37,000 --> 01:07:39,367
(The front door opens.)
754
01:07:50,667 --> 01:07:53,580
(Doctor) What are you doing here?
- I wanted to you.
755
01:07:55,333 --> 01:07:56,789
Ah yes?
756
01:08:10,167 --> 01:08:13,364
The boy is doing better.
The cortisone hits.
757
01:08:14,292 --> 01:08:16,954
In two or three days
he can play again.
758
01:08:17,500 --> 01:08:19,582
They bought backpacks.
759
01:08:20,750 --> 01:08:22,457
And hiking boots.
760
01:08:23,125 --> 01:08:25,412
That's amazing, what you're up to.
761
01:08:25,792 --> 01:08:29,160
What do I want to do?
- You want to cross the Pyrenees with her.
762
01:08:33,125 --> 01:08:35,617
Have you already sold the passage?
763
01:08:37,917 --> 01:08:40,454
Have you already sold the passage?
764
01:08:55,750 --> 01:08:59,038
I can Marie visa and passage
get for Mexico.
765
01:09:02,708 --> 01:09:04,449
You can drive.
766
01:09:06,000 --> 01:09:08,241
I will follow you with Marie.
767
01:09:10,667 --> 01:09:12,624
On the 23rd with the "Montreal".
768
01:09:15,208 --> 01:09:18,200
Now I'm curious,
how much you want. 5000?
769
01:09:18,917 --> 01:09:21,909
But you need
say, 2000 as an advance.
770
01:09:22,292 --> 01:09:24,283
You have to bribe officials.
771
01:09:24,667 --> 01:09:27,739
But you have good contacts,
we can be happy.
772
01:09:27,958 --> 01:09:29,448
I do not want anything.
773
01:09:29,667 --> 01:09:32,250
This answer makes you
even less credible.
774
01:09:33,833 --> 01:09:35,540
Go please.
775
01:09:37,250 --> 01:09:39,582
I need the data from Marie.
776
01:09:40,583 --> 01:09:43,450
We meet
at 2 pm in Mont Ventoux,
777
01:09:43,833 --> 01:09:46,325
and I bring
Visa and passage with.
778
01:09:48,208 --> 01:09:50,700
(Melancholic piano music)
779
01:09:52,750 --> 01:09:56,573
He said he had through the glass
See Marie and Richard sitting there. I>
780
01:09:57,625 --> 01:10:01,414
Then she would have looked as if she had
known that he stands there, i>
781
01:10:01,792 --> 01:10:03,533
and she smiled. i>
782
01:10:05,500 --> 01:10:07,491
Later, they sat together. i>
783
01:10:08,208 --> 01:10:10,700
He had the visa and the passage. i>
784
01:10:10,917 --> 01:10:14,205
Richard did not want to believe it
and went to the Port Authority, i>
785
01:10:14,417 --> 01:10:16,624
to have the passage checked. i>
786
01:10:16,833 --> 01:10:20,280
I will check that.
- Yes, then check it out.
787
01:10:22,500 --> 01:10:24,616
(Piano)
788
01:10:31,875 --> 01:10:36,324
They sat and waited, and they had
they can consider a loving couple. i>
789
01:10:38,000 --> 01:10:40,458
I saw that they held their hands. i>
790
01:10:41,208 --> 01:10:43,165
And that Marie was crying. i>
791
01:10:44,292 --> 01:10:46,624
He later said
he never knew about Marie, i>
792
01:10:46,833 --> 01:10:50,030
if there are tears of happiness
or despair. i>
793
01:10:50,250 --> 01:10:53,538
I saw that he kissed her.
And that she kissed. I>
794
01:10:58,292 --> 01:11:00,374
(Piano)
795
01:11:03,583 --> 01:11:06,746
Then Richard came back
they ordered pizza and wine. i>
796
01:11:06,958 --> 01:11:09,996
and celebrated with reservations,
as Richard called that. i>
797
01:11:10,208 --> 01:11:13,530
Because there were still missing the Transits
from Spain and the US. i>
798
01:11:13,750 --> 01:11:16,617
When is your ship?
- on 23.
799
01:11:17,292 --> 01:11:18,748
This month?
800
01:11:18,958 --> 01:11:21,791
Next month
there will be no ship.
801
01:11:23,083 --> 01:11:26,405
You have the transit for your wife
should apply.
802
01:11:26,792 --> 01:11:28,453
It will be difficult...
803
01:11:28,833 --> 01:11:31,291
Enter it under the heading:
804
01:11:31,667 --> 01:11:34,455
"Transit applicant
accompanying person ".
805
01:11:34,667 --> 01:11:36,908
Do you want to explain my work to me?
806
01:11:40,167 --> 01:11:41,874
They are strange.
807
01:11:42,583 --> 01:11:45,245
Because I am with my wife
would like to travel?
808
01:11:45,458 --> 01:11:47,870
Recently you did not want that yet.
809
01:11:48,250 --> 01:11:50,366
They talked about true work
810
01:11:50,583 --> 01:11:52,950
from the parasite of the writer.
811
01:11:53,167 --> 01:11:55,124
How that disgusts you.
812
01:11:56,208 --> 01:11:58,950
Do you want me now
tell about true love?
813
01:11:59,875 --> 01:12:01,240
Hm?
814
01:12:01,500 --> 01:12:04,868
You both, Mexico,
small cottage with garden.
815
01:12:06,208 --> 01:12:08,870
They come from work,
and your wife,
816
01:12:09,250 --> 01:12:11,742
which I was allowed to get to know
and the very ...
817
01:12:12,250 --> 01:12:14,161
is very graceful,
818
01:12:15,875 --> 01:12:17,661
she is sitting there,
819
01:12:18,792 --> 01:12:21,124
cuts herbs for dinner.
820
01:12:21,333 --> 01:12:24,621
You look at her,
as she sits between the bushes ...
821
01:12:25,208 --> 01:12:28,121
Maybe you should
Become a writer.
822
01:12:55,958 --> 01:12:59,952
You can do this against this document
pick up the documents in a few days.
823
01:13:01,833 --> 01:13:03,119
Thank you.
824
01:13:09,083 --> 01:13:10,915
One more question.
825
01:13:12,167 --> 01:13:14,875
What was the last,
that you wrote?
826
01:13:25,500 --> 01:13:27,616
(Georg) A man has died.
827
01:13:28,917 --> 01:13:31,124
He should report in hell.
828
01:13:33,000 --> 01:13:35,082
He is waiting in front of a big door.
829
01:13:35,917 --> 01:13:38,124
He is waiting one day, two.
830
01:13:38,833 --> 01:13:40,790
He is waiting weeks. Months.
831
01:13:41,375 --> 01:13:42,957
Then years.
832
01:13:43,708 --> 01:13:46,996
At some point a man passes by.
The waiting person asks:
833
01:13:47,208 --> 01:13:50,530
"Can you help me?
I'm supposed to report in hell. "
834
01:13:50,750 --> 01:13:53,617
The other looks at him
from head to toe
835
01:13:53,917 --> 01:13:55,373
and says:
836
01:13:55,583 --> 01:13:58,245
"But my Lord!
That's hell here! "
837
01:14:04,917 --> 01:14:08,285
(Narrator) Richard did not want to
accompanied to the ship, i>
838
01:14:08,500 --> 01:14:10,411
but Marie insisted. i>
839
01:14:13,583 --> 01:14:15,995
Richard shook hands with George, i>
840
01:14:16,208 --> 01:14:18,415
Then he held the door open for Marie, i>
841
01:14:18,625 --> 01:14:21,117
as if she were the one to leave. i>
842
01:14:25,375 --> 01:14:29,448
He told me that he would go upstairs
had gone to wait for Marie. i>
843
01:14:30,792 --> 01:14:35,207
The wine bottle still stood on the table
that they had drunk goodbye. i>
844
01:14:35,708 --> 01:14:38,120
He sat down, went on drinking, alone. i>
845
01:14:38,500 --> 01:14:40,912
He smoked. He was waiting. I>
846
01:14:41,292 --> 01:14:43,829
He went to the window.
He opened it. I>
847
01:14:44,375 --> 01:14:46,332
Then he saw her coming. i>
848
01:14:53,833 --> 01:14:55,915
(Door is unlocked.)
849
01:15:05,458 --> 01:15:07,916
(Soft guitar music)
850
01:15:41,542 --> 01:15:43,283
(Marie) Wait a minute.
851
01:15:47,958 --> 01:15:49,915
(Ship's horn)
852
01:16:01,125 --> 01:16:02,490
Come over.
853
01:16:11,958 --> 01:16:13,323
Come over.
854
01:16:31,708 --> 01:16:33,164
Excuse me.
855
01:16:36,500 --> 01:16:37,865
For what?
856
01:16:41,042 --> 01:16:43,079
What do you apologize for?
857
01:16:47,083 --> 01:16:49,040
I am not coming.
858
01:16:51,208 --> 01:16:54,280
I can not go with you.
I stay here.
859
01:16:59,042 --> 01:17:00,999
For what then all this?
860
01:17:04,167 --> 01:17:06,534
I wanted Richard to leave.
861
01:17:07,042 --> 01:17:09,079
He has to go to Mexico.
862
01:17:10,292 --> 01:17:11,828
And you?
863
01:17:15,583 --> 01:17:17,540
I'm looking for my husband.
864
01:17:38,000 --> 01:17:39,240
Georg.
865
01:17:39,458 --> 01:17:40,789
Wait.
866
01:17:41,000 --> 01:17:42,365
Wait.
867
01:17:49,417 --> 01:17:51,624
Marie, your husband is dead.
868
01:17:53,625 --> 01:17:55,161
(Marie) No,
869
01:17:55,500 --> 01:17:57,332
he is not.
870
01:18:07,833 --> 01:18:10,200
(A car stops in front of the house.)
871
01:18:14,542 --> 01:18:17,614
He told me that Richard
already on board, i>
872
01:18:17,833 --> 01:18:21,701
as some French officers
the cabins were complaining. i>
873
01:18:21,917 --> 01:18:24,705
and he and a few others
had to disembark. i>
874
01:18:24,917 --> 01:18:28,660
He had Richard and his
depressing story still listened to. i>
875
01:18:28,875 --> 01:18:32,118
Marie would have sat down to Richard,
to comfort him, i>
876
01:18:32,333 --> 01:18:34,950
that was inconsolable, utterly destroyed. i>
877
01:18:35,167 --> 01:18:38,000
He, Georg, still had
stood at the window. i>
878
01:18:38,208 --> 01:18:42,372
It seemed to him as if he had
stood there all evening. i>
879
01:18:43,292 --> 01:18:47,331
He was gone sometime. He would have her
left behind, there on the bed. i>
880
01:18:47,542 --> 01:18:50,864
He could not remember
how he said goodbye. i>
881
01:18:51,083 --> 01:18:55,372
He had looked at Marie again.
His eyes had not been returned. I>
882
01:18:55,750 --> 01:18:59,493
He then went through the night
and eventually to his hotel. i>
883
01:19:00,208 --> 01:19:03,655
There he lay and thought
that he would be gone in a few days. i>
884
01:19:03,875 --> 01:19:07,743
There he had the evening song,
he had sang driss. i>
885
01:19:08,583 --> 01:19:10,824
He has never been so cold. i>
886
01:19:31,625 --> 01:19:33,707
(A radio is running.)
887
01:19:35,083 --> 01:19:36,448
Driss?
888
01:19:39,792 --> 01:19:41,328
It's me.
889
01:19:44,708 --> 01:19:46,619
(French) Hello.
890
01:19:55,833 --> 01:19:57,790
I'm looking for Melissa and Driss.
891
01:19:59,250 --> 01:20:01,287
This is your apartment?
892
01:20:01,500 --> 01:20:03,241
They are gone.
893
01:20:03,458 --> 01:20:04,789
Where?
894
01:20:05,000 --> 01:20:06,456
Far away.
895
01:20:08,458 --> 01:20:10,495
When did you leave?
896
01:20:15,917 --> 01:20:17,282
Thank you.
897
01:20:38,083 --> 01:20:39,869
Excuse me please.
898
01:20:41,000 --> 01:20:42,365
Excuse me.
899
01:20:45,833 --> 01:20:48,040
May I invite you to dinner?
900
01:20:57,292 --> 01:20:58,657
Thank you.
901
01:21:07,042 --> 01:21:08,999
Sante.
- Yes.
902
01:21:10,125 --> 01:21:11,490
Sante.
903
01:21:31,458 --> 01:21:33,449
Where are your dogs?
- Path.
904
01:21:35,083 --> 01:21:36,539
Run away?
905
01:21:37,042 --> 01:21:38,203
Dead.
906
01:21:40,458 --> 01:21:44,031
I'm sorry. I did not know...
- I do not want to talk.
907
01:21:47,667 --> 01:21:50,830
I just want to eat and drink
and not alone.
908
01:21:52,542 --> 01:21:56,206
He said that she is still
a cigarette has turned, i>
909
01:21:56,583 --> 01:22:00,201
paid for the coffee, and then
would they have walked in the evening? i>
910
01:22:00,417 --> 01:22:02,954
Rudy Ricciotti was the architect ...
911
01:22:03,208 --> 01:22:06,701
She would have talked then,
about an architect, i>
912
01:22:06,917 --> 01:22:08,954
Ricciotti,
the passerelle, i>
913
01:22:09,208 --> 01:22:13,372
so great the breading quarter
connects with the former fort. i>
914
01:22:14,292 --> 01:22:18,365
And that's why they're doing so, too
was looking forward to Marseilles at that time. i>
915
01:22:20,167 --> 01:22:24,331
(Woman) Also this cube, he has
cased with this concrete pattern.
916
01:22:24,833 --> 01:22:28,906
And when you're inside, you can
see through it, what is beautiful.
917
01:22:34,583 --> 01:22:36,494
Do I get one too?
918
01:22:50,250 --> 01:22:52,867
They were still smoking
a cigarette together. i>
919
01:22:53,458 --> 01:22:56,826
He said that he is in this moment
has felt lifted. i>
920
01:22:57,208 --> 01:23:00,826
That he could forget Marie
and everything was quiet and clear. i>
921
01:23:14,458 --> 01:23:16,244
(A woman screams.)
922
01:23:16,625 --> 01:23:20,038
(People are talking excitedly.)
923
01:23:40,375 --> 01:23:44,073
He spent the last days,
often lay in his room, i>
924
01:23:44,292 --> 01:23:45,657
waiting. I>
925
01:23:46,083 --> 01:23:48,620
He said he just wanted to leave. i>
926
01:23:50,750 --> 01:23:52,866
He only went out at night. i>
927
01:23:54,250 --> 01:23:58,574
Once he saw Richard, the one
terribly desperate impression. i>
928
01:23:58,792 --> 01:24:01,864
He said he was hiding
like a coward. i>
929
01:24:02,458 --> 01:24:05,416
He said he was scared
Marie to meet. I>
930
01:24:10,250 --> 01:24:11,991
Then he grabbed. i>
931
01:24:12,375 --> 01:24:14,286
It was the last night. i>
932
01:24:14,500 --> 01:24:18,573
He would come the next afternoon
board the ship and disappear. i>
933
01:24:50,208 --> 01:24:52,165
(Timid knocking)
934
01:24:52,542 --> 01:24:54,328
(Police siren)
935
01:25:11,000 --> 01:25:13,537
(Marie) I finally found you.
936
01:25:14,458 --> 01:25:16,825
Everyone had turned to them. i>
937
01:25:17,042 --> 01:25:21,036
My guests seemed a bit aggressive
whether the passionate embrace. i>
938
01:25:21,708 --> 01:25:25,906
One does not like the happiness of others, though
you yourself are hit by misfortune. i>
939
01:25:30,000 --> 01:25:33,288
It was also a depressed atmosphere
in Mont Ventoux. i>
940
01:25:34,417 --> 01:25:37,990
Avignon just became,
as they call it, cleaned. i>
941
01:25:38,375 --> 01:25:41,572
They had filled the warehouses,
the deportations began. i>
942
01:25:41,792 --> 01:25:44,250
Now they moved to Marseilles. i>
943
01:25:45,250 --> 01:25:49,790
Later he told me that she kept coming back
whispered that he should take her with him. i>
944
01:25:50,000 --> 01:25:53,914
That she had been so terrified
do not find him anymore. i>
945
01:25:56,500 --> 01:25:59,868
You then went to him,
she did not want to go to her. i>
946
01:26:00,083 --> 01:26:03,826
She already has everything
and pointed to her travel bag. i>
947
01:26:09,458 --> 01:26:11,369
I'm really thirsty
948
01:26:11,833 --> 01:26:13,744
I only have water.
949
01:26:14,667 --> 01:26:16,032
No matter.
950
01:26:16,958 --> 01:26:20,326
He told me she was exhausted
next to him sat on the bed i>
951
01:26:20,542 --> 01:26:22,579
and asked for a glass of water. i>
952
01:26:23,083 --> 01:26:25,495
And later in the bathroom he thought again i>
953
01:26:25,708 --> 01:26:28,370
To the unfortunate poet, her husband, i>
954
01:26:28,958 --> 01:26:31,290
and he wanted to tell her everything. i>
955
01:26:36,875 --> 01:26:40,322
When he came back to the room,
There he saw her lying on the bed. i>
956
01:26:40,542 --> 01:26:44,240
He looked at her, very calm
and seemed gentle and peaceful. i>
957
01:26:44,708 --> 01:26:46,915
For the first time he saw her like this. i>
958
01:26:49,083 --> 01:26:52,280
She has to spend days and nights
be around. i>
959
01:26:53,167 --> 01:26:56,239
At some point it got light
and they had to go to the consulate. i>
960
01:26:56,625 --> 01:26:58,536
and then get on the ship. i>
961
01:27:09,500 --> 01:27:11,457
I'll be right back.
962
01:27:17,500 --> 01:27:20,413
He said he
did not doubt for a moment, i>
963
01:27:20,625 --> 01:27:23,333
the documents
to receive in time. i>
964
01:27:24,292 --> 01:27:27,705
You had three hours left,
until the ship left. i>
965
01:27:28,083 --> 01:27:31,576
He saw Marie down there,
the morning sun shook the corner. i>
966
01:27:31,958 --> 01:27:35,030
She had put her hand over her eyes. i>
- Mr. Weidel! I>
967
01:27:35,250 --> 01:27:38,743
He had to think about Driss,
who also sat there. i>
968
01:27:38,958 --> 01:27:41,700
Mr. Weidel!
- Before the ice cream he did not eat. i>
969
01:27:41,917 --> 01:27:44,989
(French) Yes.
- Then he was called. I>
970
01:27:46,792 --> 01:27:48,282
Marie!
971
01:27:58,333 --> 01:28:00,119
(Autohupe)
972
01:28:01,542 --> 01:28:03,328
Hey!
(He whistles.)
973
01:28:17,292 --> 01:28:19,124
(Georg) To the port, please.
974
01:28:27,083 --> 01:28:29,666
Like Christmas shopping in New York.
975
01:28:29,875 --> 01:28:32,242
Have you ever been to New York?
- Yes.
976
01:28:32,625 --> 01:28:35,413
He bought the coat for me there.
- Richard?
977
01:28:35,625 --> 01:28:37,366
No, my husband.
978
01:28:42,750 --> 01:28:46,072
He is certainly at the railing
and looks back to the harbor.
979
01:28:46,292 --> 01:28:48,875
He's always on the train
against the direction of travel.
980
01:28:49,083 --> 01:28:50,665
Yes?
- Yes.
981
01:28:53,125 --> 01:28:54,832
Which railing?
982
01:28:55,042 --> 01:28:56,908
Well, the one from the ship.
983
01:28:57,750 --> 01:28:59,616
What kind of ship?
984
01:29:00,167 --> 01:29:02,408
Our ship. The "Montreal".
985
01:29:03,208 --> 01:29:06,701
What makes you think that,
that he will be on the "Montreal"?
986
01:29:07,542 --> 01:29:09,829
That's what the Mexican said.
987
01:29:12,125 --> 01:29:14,492
You were at the consulate again?
988
01:29:17,333 --> 01:29:19,745
Imagine his face,
989
01:29:20,750 --> 01:29:22,912
when he stands there by the railing
990
01:29:23,667 --> 01:29:26,955
and I whisper his name
and he turns to me.
991
01:29:28,250 --> 01:29:30,617
He will not stand by the railing.
992
01:29:30,833 --> 01:29:32,198
But,
993
01:29:32,667 --> 01:29:34,283
he will.
994
01:29:35,667 --> 01:29:37,624
And he will forgive me.
995
01:29:37,958 --> 01:29:41,030
I know him.
He will laugh and forgive me.
996
01:29:46,250 --> 01:29:47,706
(Marie) Hm?
997
01:29:49,458 --> 01:29:51,324
You will like him.
998
01:30:20,667 --> 01:30:22,624
This is your passage.
999
01:30:24,750 --> 01:30:26,115
And...
1000
01:30:27,875 --> 01:30:30,242
you have to enter the number here.
1001
01:30:30,458 --> 01:30:32,369
That's the transit.
1002
01:30:33,875 --> 01:30:35,411
Yes?
- Thank you.
1003
01:30:36,000 --> 01:30:38,162
You take care of that.
- Yes.
1004
01:30:53,250 --> 01:30:54,786
Stop.
1005
01:30:56,583 --> 01:30:59,701
(Marie) What is it?
- I forgot something.
1006
01:31:02,125 --> 01:31:03,490
Georg ...
1007
01:31:04,000 --> 01:31:06,617
is it important?
- I'll be right back.
1008
01:31:37,833 --> 01:31:39,949
(He knocks on.)
Hello?
1009
01:31:42,458 --> 01:31:43,823
Hello?
1010
01:32:00,667 --> 01:32:02,032
Richard.
1011
01:32:02,667 --> 01:32:05,079
What are you doing here again?
1012
01:32:05,333 --> 01:32:08,780
Do not you need to board?
- I have a passage for you.
1013
01:32:13,542 --> 01:32:16,910
Only pack the essentials.
- I do not understand.
1014
01:32:19,125 --> 01:32:21,833
He told me
that the Richard was staring at him, i>
1015
01:32:22,042 --> 01:32:25,615
and then he knew he was fast
a story has to serve. i>
1016
01:32:25,833 --> 01:32:27,949
There was no time for the truth. i>
1017
01:32:28,167 --> 01:32:30,158
He asked Richard for money. i>
1018
01:32:30,542 --> 01:32:33,739
Richard did not ask further,
gave him the money, 5000, i>
1019
01:32:34,000 --> 01:32:36,207
almost all his cash. i>
1020
01:32:36,500 --> 01:32:40,038
He gave him the passage,
Richard hurried to the street, i>
1021
01:32:40,250 --> 01:32:43,038
and he was standing at the top of the window
and Richard below, i>
1022
01:32:43,250 --> 01:32:45,207
waiting for the taxi. i>
1023
01:32:45,583 --> 01:32:48,905
And when it came,
Richard looked up again. i>
1024
01:32:49,417 --> 01:32:52,535
And was not there a little contempt
in this view? i>
1025
01:32:53,500 --> 01:32:57,073