Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,172 --> 00:01:40,299
El que se oye es mi padre.
2
00:01:40,475 --> 00:01:43,035
Me debe un d�lar con noventa.
3
00:01:43,211 --> 00:01:45,270
Gu�rdese el cambio.
4
00:02:25,152 --> 00:02:27,677
�Oye, Nicko!
Hola, Mitera. �Mitera!
5
00:02:27,854 --> 00:02:30,015
-�Es Nicko!
-�Hola, pap�!
6
00:02:30,190 --> 00:02:32,215
�C�mo est� mi ni�a?
7
00:02:33,360 --> 00:02:36,022
�Por qu� no escribiste?
�Por qu� no telefoneaste?
8
00:02:36,196 --> 00:02:39,563
-Me habr�a preparado, habr�a cocinado.
-Quise darte una sorpresa.
9
00:02:39,733 --> 00:02:42,668
-� Y Polly? La llam� desde la estaci�n.
-Ella no est�.
10
00:02:42,836 --> 00:02:44,963
-No le gustas.
-�C�mo est�s, pap�?
11
00:02:45,138 --> 00:02:48,801
�Qu� haces en casa?
Se lo o�a cantar a tres cuadras.
12
00:02:48,975 --> 00:02:51,705
-Miren, regalos para todos.
-�Regalos?
13
00:02:51,878 --> 00:02:55,075
-La grande es una l�mpara de la lndia.
-Ah, lndia.
14
00:02:55,248 --> 00:02:59,378
China. Jap�n. �frica.
Melanesia.
15
00:02:59,553 --> 00:03:02,420
�O�ste, Mitera?
Nicko es un hombre de mundo.
16
00:03:02,589 --> 00:03:04,682
Apuesto que es el mejor
mec�nico del barco.
17
00:03:04,858 --> 00:03:07,349
Se funde una biela, se arruina
una v�lvula, me llaman.
18
00:03:07,527 --> 00:03:09,859
S�, lloraron cuando te fuiste.
19
00:03:10,030 --> 00:03:12,294
Mira, Ma, pendientes para ti.
20
00:03:12,466 --> 00:03:14,764
Los usan las bailarinas de Java.
21
00:03:14,935 --> 00:03:17,904
No. No, Nick. Soy muy vieja.
22
00:03:18,071 --> 00:03:20,198
�salos. T� eres mi bailarina.
23
00:03:20,374 --> 00:03:21,966
�Pap�?
24
00:03:22,142 --> 00:03:23,700
Esto es para el padre de Polly.
25
00:03:23,877 --> 00:03:26,243
-Se parece a �l.
-S�, cierto.
26
00:03:26,413 --> 00:03:28,643
�Nicky! Nicky.
27
00:03:30,417 --> 00:03:33,386
�Nicky! �D�nde est�?
28
00:03:33,553 --> 00:03:36,044
�Nicky! �No!
29
00:03:37,090 --> 00:03:39,388
Nick, detente.
30
00:03:49,236 --> 00:03:50,225
�Bravo!
31
00:03:50,404 --> 00:03:52,269
Nick, �de d�nde sacaste
eso tan feo?
32
00:03:52,439 --> 00:03:53,770
De una isla de can�bales.
33
00:03:53,940 --> 00:03:55,840
Polly.
34
00:03:56,009 --> 00:03:59,103
�Los usan las bailarinas de...?
�Nicko?
35
00:03:59,279 --> 00:04:01,213
-Java, Ma.
-Son hermosos.
36
00:04:01,381 --> 00:04:03,679
Y aqu� hay algo para ti.
37
00:04:06,119 --> 00:04:08,451
Qu� bonita.
38
00:04:08,622 --> 00:04:11,352
Gracias, Nick.
Me gusta mucho.
39
00:04:11,525 --> 00:04:13,186
Una almohadilla de alfileres.
40
00:04:13,360 --> 00:04:15,954
El dedo.
F�jate bien en el dedo.
41
00:04:17,431 --> 00:04:20,923
�Nicky! �Es hermoso!
42
00:04:21,101 --> 00:04:22,796
Debi� costarte una fortuna.
43
00:04:25,205 --> 00:04:27,673
-�Qu� les parece eso?
-Una maravilla.
44
00:04:27,841 --> 00:04:30,674
1800 d�lares. Suficiente para hacer
negocios con tu padre.
45
00:04:30,844 --> 00:04:33,813
Tiene una opci�n
en un terreno desocupado.
46
00:04:33,980 --> 00:04:35,845
Oye, muchacho.
47
00:04:36,016 --> 00:04:39,349
Traje �stas para pap�. Son de China,
zapatillas de Mandar�n.
48
00:04:40,620 --> 00:04:44,112
Los chinos tienen pies peque�os.
Me cost� conseguir tu n�mero.
49
00:04:44,291 --> 00:04:46,657
Toma, pru�batelas.
A ver c�mo te quedan.
50
00:04:51,865 --> 00:04:53,856
�Qu� pasa?
�Dije algo malo?
51
00:04:54,034 --> 00:04:55,661
S�lo dije que se las pruebe.
52
00:04:58,438 --> 00:04:59,996
No puedo prob�rmelas, Nicko.
53
00:05:02,209 --> 00:05:03,676
�Por qu� no?
54
00:05:35,242 --> 00:05:38,211
-Pap�.
-C�breme, Nicko.
55
00:05:43,517 --> 00:05:45,109
�Qu� pas�?
56
00:05:46,186 --> 00:05:47,813
-Dime qu� paso.
-Nicko.
57
00:05:47,988 --> 00:05:50,582
Entr� aqu� como un payaso.
No pod�a saber...
58
00:05:50,757 --> 00:05:53,453
-Pones el fon�grafo, cantas.
-� Y qu� voy a hacer?
59
00:05:53,627 --> 00:05:56,562
No perd� la cabeza,
s�lo las piernas.
60
00:06:00,300 --> 00:06:01,892
�Qu� pas�?
61
00:06:02,068 --> 00:06:05,128
-Dime qu� pas�.
-Consegu� una buena carga de tomates.
62
00:06:05,305 --> 00:06:07,967
Los primeros de la temporada.
63
00:06:08,141 --> 00:06:11,941
Se la dej� a un comerciante,
Mike Figlia...
64
00:06:12,112 --> 00:06:15,138
...en San Francisco,
en consignaci�n.
65
00:06:16,082 --> 00:06:18,243
Volv� a cobrar.
66
00:06:18,418 --> 00:06:20,886
�l dijo que la vendi� bien,
a buen precio.
67
00:06:21,054 --> 00:06:23,852
''Venga, vamos a celebrar''.
''Bebamos unos tragos''.
68
00:06:24,658 --> 00:06:27,991
Fui a tomar los tragos.
Dos, tres copas de vino.
69
00:06:28,161 --> 00:06:30,755
Le dije: ''Ahora p�game''.
70
00:06:30,931 --> 00:06:33,798
Mike Figlia dijo:
''Claro que te pagar�.
71
00:06:33,967 --> 00:06:36,458
Toma otra copa de vino''.
72
00:06:36,636 --> 00:06:40,231
Dos tipos del mercado me dijeron:
''Vamos, abuelo''.
73
00:06:40,407 --> 00:06:43,171
Y bebimos mucho vino.
74
00:06:43,343 --> 00:06:47,302
Me re�, me sent� bien.
Me divert�.
75
00:06:47,714 --> 00:06:50,740
Pensaba en lo feliz que estar�a
mam� cuando yo llegara...
76
00:06:50,917 --> 00:06:53,818
...y esparciera dinero
como hojas sobre el piso.
77
00:06:58,491 --> 00:07:00,959
No recuerdo m�s.
78
00:07:01,127 --> 00:07:05,962
S�lo s� que aqu� me dol�a.
Dol�a.
79
00:07:06,132 --> 00:07:09,158
Por mucho tiempo, no cre�a
que hab�a perdido las piernas.
80
00:07:09,336 --> 00:07:11,702
Cre�a que le crecer�an otras nuevas.
81
00:07:27,320 --> 00:07:29,151
�No sabes c�mo pas�?
82
00:07:29,322 --> 00:07:31,449
Hallaron el cami�n
volcado en una zanja.
83
00:07:31,625 --> 00:07:34,150
S�, me encontraron a m�.
Pero no al dinero.
84
00:07:34,327 --> 00:07:36,124
Creo que Mike Figlia, no me pag�.
85
00:07:36,296 --> 00:07:38,958
Llam� al Sr. Figlia
en San Francisco. Dijo que �l pag�.
86
00:07:39,132 --> 00:07:40,827
-No pag�.
-Mi padre vio a un abogado.
87
00:07:41,001 --> 00:07:43,128
-Dijo que olvid�ramos todo.
-Yo nunca olvidar�.
88
00:07:43,303 --> 00:07:46,295
-El abogado habl� con Figlia.
-�l tiene dos testigos...
89
00:07:46,473 --> 00:07:49,033
-...que dicen que �l pag�.
-Yo digo que no pag�.
90
00:07:49,209 --> 00:07:51,143
Est� bien, mam�,
d�jalo tranquilo.
91
00:07:52,746 --> 00:07:55,237
Te ver� esta noche
cuando vuelvas del trabajo.
92
00:07:55,415 --> 00:07:57,042
Seguro, Nicky.
93
00:07:58,251 --> 00:08:00,014
Hasta luego.
94
00:08:05,125 --> 00:08:07,889
Esos dos testigos.
�Trabajaban para Mike Figlia?
95
00:08:08,061 --> 00:08:11,553
S�. Tambi�n son unos bandidos,
grandes mentirosos.
96
00:08:11,731 --> 00:08:14,199
�l tiene raz�n, mam�.
Nunca le pagaron.
97
00:08:14,367 --> 00:08:17,393
Lo emborracharon, lo subieron
a su cami�n y lo mandaron a casa.
98
00:08:17,570 --> 00:08:20,198
Y en el camino
se habr� dormido al volante.
99
00:08:22,676 --> 00:08:24,007
�D�nde est� el cami�n?
100
00:08:24,177 --> 00:08:26,771
Lo arregl� el seguro.
No tengo piernas. No lo necesito.
101
00:08:26,946 --> 00:08:28,880
Se lo vend� a un camionero.
Ed Kinney.
102
00:08:29,049 --> 00:08:33,543
Ed Kinney no nos pag� nada. S�lo
se llev� el cami�n y prometi� pagar.
103
00:08:33,720 --> 00:08:36,450
Siempre eres igual, �no, pap�?
104
00:08:37,590 --> 00:08:39,490
�D�nde vive ese tipo?
105
00:08:39,659 --> 00:08:41,752
�Por qu�, Nicko?
106
00:08:41,928 --> 00:08:45,864
Conseguir� ese cami�n y le sacar�
tu dinero al cad�ver de Figlia.
107
00:08:46,032 --> 00:08:49,092
-Es in�til, Nicko.
-Quiero ver a Figlia, mam�.
108
00:08:50,103 --> 00:08:52,162
�D�nde est� el cami�n?
109
00:08:52,338 --> 00:08:55,705
Tal vez mam� tiene raz�n, Nicko.
Tal vez Figlia me pag�.
110
00:08:55,875 --> 00:08:58,810
Quiz� alguien me rob� el dinero
del cami�n tras el accidente.
111
00:08:58,978 --> 00:09:01,242
�D�nde vive Kinney?
112
00:09:01,748 --> 00:09:05,582
En el 1 600 de la calle Elm.
Pero deja en paz a Ed Kinney.
113
00:09:05,752 --> 00:09:09,620
Es el que m�s sabe de camiones
en este estado. Me pagar�.
114
00:09:09,923 --> 00:09:12,118
Eres demasiado cr�dulo, pap�.
115
00:09:15,795 --> 00:09:17,990
Oye, alguien quiere verte.
116
00:09:18,164 --> 00:09:20,325
-Dile que estoy ocupado.
-No puede verlo.
117
00:09:20,500 --> 00:09:21,831
D�gale que yo s� puedo.
118
00:09:22,001 --> 00:09:25,493
Mejor ven, cari�o,
el hombre no se quiere ir.
119
00:09:25,905 --> 00:09:27,395
-�S�?
-Mi nombre es Nick Garcos.
120
00:09:27,574 --> 00:09:30,236
No cumpli� con los pagos.
Me llevar� el cami�n.
121
00:09:30,410 --> 00:09:32,310
No tiene que hacerlo. Pagar�.
122
00:09:32,479 --> 00:09:34,037
-�Cu�ndo?
-Pasado ma�ana.
123
00:09:34,214 --> 00:09:37,615
Toda la deuda en un pago. Y una caja
de cigarros para tu padre.
124
00:09:37,784 --> 00:09:40,685
Mi padre se traga eso. Yo no.
D�me las llaves.
125
00:09:40,854 --> 00:09:43,414
Dile que necesito el cami�n.
Recibir� una carga grande.
126
00:09:43,590 --> 00:09:44,955
�Puede darme las llaves?
127
00:09:45,125 --> 00:09:48,151
Le compr� el cami�n a tu padre.
Hablar� con �l.
128
00:09:48,328 --> 00:09:50,990
Hablar�s conmigo.
�D�nde est�n las llaves?
129
00:09:51,164 --> 00:09:53,826
Mira, muchacho, esta baratija
que me vendi� tu padre...
130
00:09:54,000 --> 00:09:56,093
...se est� cayendo a pedazos.
131
00:09:56,269 --> 00:09:58,965
El card�n est� roto.
La parte trasera est� desarm�ndose.
132
00:09:59,139 --> 00:10:03,200
Lo devolver�a con gusto, pero lo
necesito para una carga m�s. S�lo una.
133
00:10:03,510 --> 00:10:05,171
Si le preocupa su dinero...
134
00:10:05,345 --> 00:10:08,143
...dile que Ed tiene la primera
carga de manzanas.
135
00:10:08,615 --> 00:10:10,674
Si puede comprar manzanas,
puede pagar.
136
00:10:10,850 --> 00:10:12,841
No tengo nada.
Esta carga es tan buena...
137
00:10:13,019 --> 00:10:15,988
...que dos tipos me la compran
para saber d�nde la consigo.
138
00:10:16,156 --> 00:10:20,024
Hablas como hablaba mi padre.
Siempre echando humo.
139
00:10:20,193 --> 00:10:22,218
Ahora, dame las llaves.
140
00:10:22,395 --> 00:10:24,590
Tendr�s que patearme la cara.
141
00:10:24,764 --> 00:10:27,232
S� cuando algo es bueno.
Tengo experiencia.
142
00:10:27,400 --> 00:10:30,164
Hall� una huerta donde maduran
con facilidad.
143
00:10:30,336 --> 00:10:33,328
Una loma que recibe el sol.
�Manzanas Deliciosas Golden!
144
00:10:33,506 --> 00:10:35,804
Es como dinero en el banco.
Preg�ntale a tu padre...
145
00:10:35,975 --> 00:10:39,376
...cualquier comerciante dar�a
sus colmillos por tenerlas.
146
00:10:45,919 --> 00:10:47,887
�S�?
147
00:10:49,422 --> 00:10:51,390
�Las compran en San Francisco?
148
00:10:51,558 --> 00:10:54,686
Comen manzanas, no es gente esnob.
Las comprar�an volando.
149
00:10:54,861 --> 00:10:57,557
-�Le interesar�a a Figlia?
-Ese estafador.
150
00:10:57,730 --> 00:11:01,188
Le interesar�a tanto tenerlas
que hasta har�a un trato limpio.
151
00:11:03,336 --> 00:11:05,930
L�stima que tu padre
est� imposibilitado.
152
00:11:06,105 --> 00:11:08,767
Har�a negocio conmigo
si tuviera 1 200 d�lares.
153
00:11:08,942 --> 00:11:12,935
As� yo no necesitar�a a esos
dos tipos. No son mis amigos.
154
00:11:13,112 --> 00:11:16,377
Pero tu padre me cae bien.
�l era buen camionero.
155
00:11:16,549 --> 00:11:20,041
Comprar�amos 2 cargas de manzanas.
Una para �l, otra para m�...
156
00:11:20,220 --> 00:11:22,654
-...y ganar�amos una fortuna.
-�Hola, doc!
157
00:11:22,822 --> 00:11:25,916
Los dos tipos de los que te hablaba.
158
00:11:26,092 --> 00:11:28,959
Desear�a no haber tenido
que tratarlos. Son astutos.
159
00:11:29,128 --> 00:11:32,564
Presiento que me dejar�n cuando
sepan d�nde est�n las manzanas.
160
00:11:32,732 --> 00:11:35,462
Oye, jirafa...
161
00:11:35,635 --> 00:11:38,536
�Cu�ndo har�s funcionar
esa chatarra, ah?
162
00:11:38,705 --> 00:11:41,139
Podr�a conseguir 1 200 d�lares.
163
00:11:44,444 --> 00:11:47,902
-Hola, Ed. �Todo listo para salir?
-Todo listo.
164
00:11:48,081 --> 00:11:51,073
Es nuestro socio, muchacho.
Nuestro socio.
165
00:11:51,251 --> 00:11:54,220
Luego de cobrar el dinero ma�ana,
nos pondremos en camino.
166
00:11:54,387 --> 00:11:57,185
Ma�ana es demasiado tarde.
Debieron llegar ayer.
167
00:11:57,357 --> 00:11:59,291
No vamos a ning�n lado.
No hay trato.
168
00:11:59,459 --> 00:12:00,926
-�Qu�?
-No te oigo.
169
00:12:01,094 --> 00:12:04,086
El granjero dijo que vendi� toda
la huerta a un gran empresario.
170
00:12:04,264 --> 00:12:06,630
No puede hacerlo.
Dijo que nos la vender�a.
171
00:12:06,799 --> 00:12:09,233
Hoy d�a no se puede
confiar en nadie.
172
00:12:09,402 --> 00:12:12,929
�Qu� te parece? Te despiden
sin darte ninguna oportunidad.
173
00:12:13,106 --> 00:12:16,633
S� c�mo te sientes. Quiz� salga
algo la semana pr�xima.
174
00:12:16,809 --> 00:12:19,937
Mantente en contacto conmigo.
Ver� que otra oportunidad se presenta.
175
00:12:20,113 --> 00:12:22,445
Genial. Genial.
176
00:12:22,615 --> 00:12:24,776
Deb� saberlo cuando tuve ese sue�o.
177
00:12:24,951 --> 00:12:28,819
So�� que ten�a montones de billetes
de $ 1 000, y al despertar...
178
00:12:30,156 --> 00:12:32,954
No, no. No suena bien.
Esto no suena bien.
179
00:12:33,126 --> 00:12:35,720
-�Qu� quieres decir?
-Lo toma muy tranquilo.
180
00:12:35,895 --> 00:12:38,591
�Qu� quieres que haga?
�Que se revuelque?
181
00:12:38,765 --> 00:12:43,395
Eso es. No se siente
lo suficientemente mal.
182
00:12:43,970 --> 00:12:45,301
Necesitaremos otro cami�n.
183
00:12:45,471 --> 00:12:49,339
Conozco a un tipo al que le sobraron
del ej�rcito. Garaje Triple A.
184
00:12:49,509 --> 00:12:52,945
Dale un adelanto y listo.
185
00:12:53,112 --> 00:12:54,807
Dile que te manda Ed Kinney.
186
00:12:54,981 --> 00:12:56,812
�se fue un truco sucio.
187
00:12:56,983 --> 00:12:58,644
Esto no es cosa de ni�os.
188
00:12:58,818 --> 00:13:01,651
En este juego, necesitas trucos
para tener �xito.
189
00:13:01,821 --> 00:13:04,153
S�lo compra las cargas,
yo las vender�.
190
00:13:04,324 --> 00:13:06,758
Si me enga�as,
te romper� el cuello.
191
00:13:06,926 --> 00:13:10,157
�No quieres hacerlo?
Cuando quieras.
192
00:13:10,330 --> 00:13:12,662
-�Cu�ndo nos vamos?
-Esta noche.
193
00:13:12,832 --> 00:13:15,027
Ve por el cami�n y luego duerme algo.
194
00:13:15,201 --> 00:13:17,260
Ser� un viaje de 36 horas.
195
00:13:17,437 --> 00:13:20,270
-�Crees que podr�s?
-Claro que puedo.
196
00:13:20,440 --> 00:13:21,873
Pero recuerda, sin trucos.
197
00:13:22,041 --> 00:13:24,407
�Por qu� querr�a yo
usar trucos contigo?
198
00:13:24,577 --> 00:13:26,841
Porque tambi�n soy cr�dulo
como mi padre.
199
00:13:27,013 --> 00:13:30,813
Vine a llevarme este cami�n
y me voy gastando todo mi dinero.
200
00:13:32,685 --> 00:13:34,482
Pero quiero decirte algo.
201
00:13:34,654 --> 00:13:36,884
Trabaj� como un perro por ese dinero.
202
00:13:37,056 --> 00:13:38,819
Eng��ame, y te arranco el coraz�n.
203
00:13:38,992 --> 00:13:41,517
Gracias. Lo recordar�.
204
00:13:47,767 --> 00:13:50,668
�Pavel! �Qu� hiciste?
Junta las manzanas.
205
00:13:50,837 --> 00:13:54,603
Olga, Fario, Mario recoge
el doble de manzanas que ustedes.
206
00:13:54,774 --> 00:13:56,105
�Hola!
207
00:13:57,477 --> 00:13:59,741
El cami�n no espera.
208
00:14:30,309 --> 00:14:33,210
-�Qu� pasa?
-Parece que el card�n est� listo.
209
00:14:33,379 --> 00:14:36,405
-Eso o�.
-Tem�a que no aguantara.
210
00:14:36,582 --> 00:14:40,541
-Mira esa cosa.
-�Genial! � Y ahora qu� hacemos?
211
00:14:40,720 --> 00:14:44,451
Tranquilo. Lo mantuve
entero como pude...
212
00:14:44,624 --> 00:14:47,252
...y as� seguir�
hasta llegar al mercado.
213
00:14:48,628 --> 00:14:51,188
Necesitar� 1 200 d�lares.
214
00:14:51,364 --> 00:14:54,390
�Podr�as traer la llave e intentar
apretar esas tuercas?
215
00:14:54,567 --> 00:14:56,432
S�lo las del frente.
216
00:14:58,037 --> 00:15:00,301
Yo ir� a pagarle al viejo.
217
00:15:06,646 --> 00:15:09,114
Mi esposa dice que es un d�lar la caja.
218
00:15:09,282 --> 00:15:11,273
-As� es.
-Gracias.
219
00:15:11,451 --> 00:15:13,976
Gracias. Buena suerte.
220
00:15:14,153 --> 00:15:15,848
Buen viaje.
221
00:15:16,389 --> 00:15:19,586
Y vendan bien mis manzanas.
222
00:15:21,327 --> 00:15:22,658
�Pap�!
223
00:15:27,834 --> 00:15:31,930
�Espera! �Pare!
�No se vaya, espere!
224
00:15:32,105 --> 00:15:36,735
Espere. No cont� bien.
Se equivoc�.
225
00:15:36,909 --> 00:15:39,776
Se equivoc�. Aqu� hay s�lo 900.
226
00:15:39,946 --> 00:15:41,641
As� es, tres cuartos de caja.
227
00:15:41,814 --> 00:15:43,111
�Tres cuartos de caja?
228
00:15:44,283 --> 00:15:46,308
Tres cuartos son 75 centavos.
229
00:15:46,486 --> 00:15:48,511
� 75 centavos? Estafador.
230
00:15:48,688 --> 00:15:52,055
Es todo lo que pagar�. Si no
le gusta, ll�vese sus manzanas.
231
00:15:52,225 --> 00:15:54,853
-�Qu� dice?
-Romp� mi cami�n subiendo su colina.
232
00:15:55,027 --> 00:15:56,688
No me importa si las cargo.
233
00:15:59,732 --> 00:16:02,200
�Tome su dinero
y yo tomar� mis manzanas!
234
00:16:05,838 --> 00:16:07,032
75 centavos.
235
00:16:08,407 --> 00:16:09,738
�Pap�!
236
00:16:11,244 --> 00:16:12,575
�Estafador!
237
00:16:12,745 --> 00:16:14,337
�75...!
238
00:16:14,514 --> 00:16:16,277
75 centavos, �eh?
239
00:16:16,449 --> 00:16:17,814
�Aqu�!
240
00:16:22,488 --> 00:16:24,046
�Tanta estafa!
241
00:16:24,223 --> 00:16:28,182
T�, 75 centavos. �se es
tu valor, �qu� quieres?
242
00:16:28,361 --> 00:16:30,625
Buen trabajo, Ed.
243
00:16:30,796 --> 00:16:32,423
Lindo.
244
00:16:32,598 --> 00:16:35,465
-�Es un estafador!
-Dice un d�lar y paga 75 centavos.
245
00:16:35,635 --> 00:16:37,694
Se ahorra 25 por caja.
Es mucho dinero.
246
00:16:37,870 --> 00:16:40,338
-300 d�lares.
-Podr�amos perder hasta la camisa.
247
00:16:40,506 --> 00:16:42,406
�Qu� har� con estas manzanas?
248
00:16:42,575 --> 00:16:45,874
No hay cami�n. Se van a pudrir.
249
00:16:46,045 --> 00:16:49,503
-Dale su dinero. Anda.
-Lo necesitaremos para el card�n.
250
00:16:49,682 --> 00:16:51,980
Estacionaremos tu cami�n
y volveremos por �l.
251
00:16:52,151 --> 00:16:54,176
Seguro, nos sobra el tiempo.
Estamos paseando.
252
00:16:54,353 --> 00:16:56,082
Hiciste un trato.
P�gale.
253
00:16:56,255 --> 00:16:58,416
Ma�ana todos sabr�n
lo de las manzanas.
254
00:16:58,591 --> 00:17:01,082
lnundar�n el mercado.
No las venderemos bien.
255
00:17:01,260 --> 00:17:02,784
Dale su dinero.
256
00:17:13,539 --> 00:17:16,133
Gracias. Gracias.
257
00:17:16,309 --> 00:17:19,472
Eres un buen chico.
Lo s� por tu cara.
258
00:17:21,948 --> 00:17:25,714
$5 por las cajas
que �l tir� del cami�n.
259
00:17:32,124 --> 00:17:34,615
Me ahorraste casi 300 d�lares.
260
00:17:34,794 --> 00:17:38,594
-�O no me ibas a decir?
-Quiz� quieras cancelar el trato.
261
00:17:38,764 --> 00:17:42,029
Mira, yo compro las cargas,
t� las vendes. Eso sigue as�.
262
00:17:42,435 --> 00:17:44,335
�Sin resentimientos?
263
00:17:44,904 --> 00:17:47,338
-Sin resentimientos.
-Pongamos la lona.
264
00:17:52,378 --> 00:17:55,142
-Ve t�, yo te sigo.
-Mejor te sigo yo a ti.
265
00:17:56,649 --> 00:17:58,139
Por si se queda el cami�n.
266
00:17:58,317 --> 00:18:01,081
No, as� perder�as tiempo.
267
00:18:01,254 --> 00:18:03,381
-Llega pronto al sur.
-Vamos al norte.
268
00:18:03,556 --> 00:18:04,921
Gracias.
269
00:18:05,091 --> 00:18:07,889
�No quedamos en que t� compras
las cargas y yo las vendo?
270
00:18:08,060 --> 00:18:10,494
El resto es como dices,
pero primero vamos al norte.
271
00:18:10,763 --> 00:18:13,163
Est� bien, es tu dinero.
272
00:18:17,870 --> 00:18:19,804
Hola. Hola.
273
00:18:20,840 --> 00:18:23,968
Bueno, mira, mira, mira. Hola.
274
00:18:24,143 --> 00:18:27,840
Pete, �no vimos a estos chicos
en otra parte?
275
00:18:28,014 --> 00:18:30,642
S�, s�. Me parecen conocidos.
276
00:18:30,816 --> 00:18:33,182
�Qu� te parece?
Tienen manzanas.
277
00:18:33,352 --> 00:18:36,617
-�Por qu� nos siguen?
-Qu� gracioso.
278
00:18:36,789 --> 00:18:38,950
Algunos tipos desconf�an de todo.
279
00:18:39,125 --> 00:18:41,093
�Por qu� tienen que ser as�?
280
00:18:41,260 --> 00:18:43,421
No los segu�amos. Es el destino.
281
00:18:43,596 --> 00:18:47,692
�Se les ocurri� pensar que si
aparecemos con manzanas...
282
00:18:47,867 --> 00:18:50,597
-...acabaremos con man�es?
-Lo entendemos.
283
00:18:50,770 --> 00:18:52,829
No queremos arruinar tu carga.
284
00:18:53,005 --> 00:18:55,064
No, es lo �ltimo que queremos.
285
00:18:55,241 --> 00:18:57,835
-Escuchen, estafadores...
-Bueno, es una empresa libre.
286
00:18:58,010 --> 00:18:59,534
Todos queremos ganar dinero.
287
00:18:59,712 --> 00:19:02,340
lremos al norte.
Ustedes, al sur.
288
00:19:02,515 --> 00:19:04,983
Este tipo tiene buenos modales.
289
00:19:05,151 --> 00:19:06,880
Vamos, Slob.
290
00:19:07,053 --> 00:19:09,351
Adi�s. Buena suerte.
291
00:19:09,522 --> 00:19:12,491
Quiz� nos volvamos a ver alg�n d�a.
292
00:19:22,168 --> 00:19:25,160
Escucha, ''empresa libre'',
�sabes ad�nde ir�n?
293
00:19:25,338 --> 00:19:28,000
-�Ad�nde?
-A San Francisco.
294
00:19:28,174 --> 00:19:30,369
Ellos consideran
que hueles el dinero.
295
00:19:30,543 --> 00:19:32,738
Les llevamos ventaja.
Ya cargamos.
296
00:19:32,912 --> 00:19:36,348
Pero ellos se pueden relevar.
Nosotros conducimos solos. Deprisa.
297
00:19:36,515 --> 00:19:39,643
Ten cuidado al bajar las colinas.
Vas sobrecargado.
298
00:19:39,819 --> 00:19:41,582
-Tendr� cuidado.
-Si te da sue�o...
299
00:19:41,754 --> 00:19:44,279
...saca el codo por la ventanilla
para despertarte.
300
00:19:44,457 --> 00:19:46,152
-Bien.
-Al llegar a Frisco...
301
00:19:46,325 --> 00:19:49,692
...no hables de la carga.
Si te ven novato, te matan.
302
00:19:49,862 --> 00:19:52,888
-Espera a que yo llegue.
-Estar� esperando.
303
00:19:53,065 --> 00:19:54,589
Bien.
304
00:20:01,774 --> 00:20:03,799
...45, 50.
Tenemos 1 50.
305
00:20:03,976 --> 00:20:07,935
Con eso no compraremos muchas
manzanas, pero haremos algo.
306
00:20:08,114 --> 00:20:10,207
-Quiz� nos vaya mejor.
-�Ah?
307
00:20:14,620 --> 00:20:17,817
Escucha a ese cami�n.
Parece que batiera huevos.
308
00:20:17,990 --> 00:20:20,424
S�, Slob, nos ir� bien.
309
00:20:20,593 --> 00:20:23,562
�Qu� importa si bate huevos?
Carguemos y v�monos.
310
00:20:23,729 --> 00:20:25,788
No hay apuro, Slob.
Ya no.
311
00:20:25,965 --> 00:20:27,592
�Qu�...?
312
00:23:31,750 --> 00:23:35,151
Era mejor que t� me siguieras, �eh?
Oye, Nick.
313
00:23:35,321 --> 00:23:36,754
Nick.
314
00:23:36,922 --> 00:23:38,480
�Nick!
315
00:24:03,215 --> 00:24:05,877
Nick, intenta sacar
la cabeza de la arena.
316
00:24:07,019 --> 00:24:09,317
Nick, levanta la cabeza.
317
00:24:33,145 --> 00:24:35,670
Nick, Nick.
318
00:24:37,483 --> 00:24:41,385
Vamos, lev�ntate.
319
00:24:41,553 --> 00:24:43,350
-Hola.
-�Est�s bien?
320
00:24:43,522 --> 00:24:46,719
-S�, estoy bien.
-Vamos a mi cami�n.
321
00:24:49,161 --> 00:24:51,220
Oigan. �Oigan!
322
00:24:51,397 --> 00:24:54,525
-�Puedes quedarte ah� un minuto?
-S�, claro.
323
00:25:04,510 --> 00:25:07,001
-Veamos ese cuello.
-Estoy bien. Vamos.
324
00:25:07,179 --> 00:25:10,512
Claro que est�s bien. Pero antes
debo cambiar la rueda.
325
00:25:10,683 --> 00:25:14,585
Mejor te pongo algo en ese cuello.
Vayamos a la luz.
326
00:25:24,697 --> 00:25:28,599
Ah�. Te lavaremos un poco.
327
00:25:33,072 --> 00:25:35,506
Qu� bien.
328
00:25:36,041 --> 00:25:38,202
Me alegra que tengas
un cami�n r�pido.
329
00:25:38,377 --> 00:25:41,778
Como dicen ustedes, llegu� aqu�, �no?
330
00:25:41,947 --> 00:25:44,677
No olvides lavar
detr�s de las orejas.
331
00:25:45,084 --> 00:25:49,885
Conoc�a a un tipo que se pase�
una semana con el cuello roto.
332
00:25:50,222 --> 00:25:51,951
�Qu� tal se ve?
333
00:25:52,124 --> 00:25:53,751
Gira la cabeza.
334
00:25:53,926 --> 00:25:55,791
Adelante, int�ntalo.
335
00:26:00,499 --> 00:26:03,332
-�C�mo lo sientes?
-Estupendo.
336
00:26:04,903 --> 00:26:06,234
No tengo venda.
337
00:26:06,405 --> 00:26:09,499
-Hay un pa�uelo en mi bolsillo.
-No, usar� el m�o.
338
00:26:12,144 --> 00:26:13,873
Oye.
339
00:26:14,379 --> 00:26:17,439
-�Qu�?
-Parecemos tontos aqu� sentados.
340
00:26:17,616 --> 00:26:19,140
S�.
341
00:26:20,652 --> 00:26:23,746
-�Podr�s conducir?
-Claro que puedo conducir.
342
00:26:23,922 --> 00:26:27,050
-Cambiemos la rueda.
-No. T� s�lo mira.
343
00:26:27,226 --> 00:26:31,458
La pr�xima vez no tratar�s
de levantar un cami�n con la nuca.
344
00:26:35,501 --> 00:26:37,469
-Ed.
-�S�?
345
00:26:38,537 --> 00:26:40,596
Estar�a muerto si no fuera por ti.
346
00:26:41,273 --> 00:26:42,797
S�.
347
00:27:38,397 --> 00:27:40,831
SAN FRANClSCO
PUENTE DE LA BAH�A DE O AKLAND
348
00:28:42,561 --> 00:28:44,256
Hola.
349
00:28:44,429 --> 00:28:49,196
Hola. Hola.
�Qu� hace con un tipo...?
350
00:28:55,941 --> 00:29:00,469
No lo dejar�n dormir.
�Qu� tal si mueve esta cafetera.
351
00:29:17,462 --> 00:29:20,022
COMPA��A DE FRUTAS MlKE FlGLlA
352
00:29:33,278 --> 00:29:35,212
Hola, muchacho...
353
00:29:35,380 --> 00:29:39,373
-...�cu�nto estar�s parado aqu�?
-S�lo un rato.
354
00:29:39,551 --> 00:29:43,180
Esto es una plataforma de carga, hijo.
355
00:29:43,522 --> 00:29:47,288
Bueno. S�lo ir� aqu� a la vuelta
a ver unos precios.
356
00:29:48,527 --> 00:29:52,258
Lleva una excelente carga
de manzanas.
357
00:29:52,431 --> 00:29:55,025
-Adelante.
-S�rvase.
358
00:30:01,206 --> 00:30:03,037
-�Puedo un poco?
-Seguro.
359
00:30:03,208 --> 00:30:06,075
-Dale un vaso de papel.
-No importa.
360
00:30:10,749 --> 00:30:12,216
Gracias.
361
00:30:14,886 --> 00:30:16,786
�Quieres probar?
362
00:30:16,955 --> 00:30:19,753
Son esp�rragos envasados en hielo.
363
00:30:19,925 --> 00:30:22,758
Oye, Mac, �qu� te parece esto?
364
00:30:22,928 --> 00:30:25,920
Linda manzana.
�Cu�nto crees que vale?
365
00:30:26,098 --> 00:30:28,931
-�Cu�nto vale?
-No s�. Preg�ntale al jefe.
366
00:30:29,101 --> 00:30:30,568
Gracias.
367
00:30:32,571 --> 00:30:35,062
-T�melo o d�jelo.
-Yo lo tomo.
368
00:30:35,240 --> 00:30:36,537
�Mi carga!
369
00:30:36,708 --> 00:30:38,335
T� sigues.
370
00:30:39,544 --> 00:30:41,876
�Qu� haremos contigo?
Jugo es jugo.
371
00:30:42,047 --> 00:30:43,605
Demasiado secas.
372
00:30:50,088 --> 00:30:51,885
�Qu� le parece esto?
373
00:30:52,057 --> 00:30:54,582
-� Vende, o cotiza?
-�Cu�nto valen?
374
00:30:54,760 --> 00:30:56,421
M�s de lo que puedo dar.
375
00:30:56,595 --> 00:31:00,622
La gente que me compra, tiendas
chicas, no pueden pagar el precio.
376
00:31:00,799 --> 00:31:03,131
-�D�nde encuentro a Mike Figlia?
-�Mike Figlia!
377
00:31:11,777 --> 00:31:14,268
-�Qu� dijo?
-Que Mike Figlia apesta.
378
00:31:14,446 --> 00:31:18,280
-�D�nde puedo encontrarlo?
-Casi lo tiene enfrente.
379
00:31:18,450 --> 00:31:20,543
�Por qu� quiere mezclarse con �se?
380
00:31:20,719 --> 00:31:22,710
Hay mucha gente honesta por aqu�.
381
00:31:22,888 --> 00:31:24,219
Gracias.
382
00:31:31,296 --> 00:31:33,594
-�C�mo que $ 1 2 la caja?
-Son Golden.
383
00:31:33,765 --> 00:31:35,960
No me importa lo que sean.
384
00:31:36,134 --> 00:31:38,625
La gente no pagar� tanto
para comerse esto.
385
00:31:38,804 --> 00:31:41,295
Bueno, le dar� 1 0 cajas a $ 1 2,
y 5 a $8,50.
386
00:31:41,473 --> 00:31:43,668
Qu� amable es conmigo.
387
00:31:43,842 --> 00:31:48,438
Aceptar� si me da
20 cajones de manzanas Golden.
388
00:31:48,613 --> 00:31:51,878
S�lo le dar� un poco.
No tengo manzanas Golden.
389
00:31:52,050 --> 00:31:53,915
No hay manzanas, no hay ma�z.
390
00:31:54,086 --> 00:31:57,715
Si va a enga�arme,
que valga la pena.
391
00:31:58,490 --> 00:31:59,479
Un momento.
392
00:32:02,794 --> 00:32:06,195
�Qu� tal 20 cajones de fresas?
El ma�z lo necesito.
393
00:32:06,364 --> 00:32:08,093
Quiero manzanas.
394
00:32:08,266 --> 00:32:11,429
�Manzanas! �Qu� quiere que haga,
que las saque del sombrero?
395
00:32:11,603 --> 00:32:13,161
�Qu�?
396
00:32:23,014 --> 00:32:26,211
Vuelva m�s tarde.
Quiz� haya manzanas.
397
00:32:29,888 --> 00:32:32,857
-Muchacho, �parar�s ah� mucho rato?
-�Hay alguna ley en contra?
398
00:32:33,024 --> 00:32:34,787
No, pero no me gusta.
399
00:32:34,960 --> 00:32:37,190
Fig, quiz� tenga algo
que te sirva.
400
00:32:37,362 --> 00:32:39,489
No hago negocios
con novatos.
401
00:32:39,664 --> 00:32:42,565
�Qu� te parece? Manzanas.
402
00:32:42,734 --> 00:32:44,793
-No son para vender.
-�C�mo es eso?
403
00:32:44,970 --> 00:32:48,098
Dije que no hago negocios
con novatos.
404
00:32:51,009 --> 00:32:53,500
Mueve tu cami�n de aqu�. Estorba.
405
00:33:04,422 --> 00:33:06,117
�Alg�n problema?
406
00:33:07,225 --> 00:33:09,819
Pinch� un neum�tico.
407
00:33:10,428 --> 00:33:13,397
Aqu� hay mercader�a que entra
y sale todo el tiempo.
408
00:33:13,565 --> 00:33:15,226
Podr�a inflarla m�s r�pido.
409
00:33:15,400 --> 00:33:17,766
Oye, Dave, ayuda a este hombre.
410
00:33:23,575 --> 00:33:26,510
�Qu� te parece?
�Crees que podr�amos usarlas?
411
00:33:26,678 --> 00:33:29,169
Tendr�a que ver toda la carga.
412
00:33:29,481 --> 00:33:33,212
Charles tiene un gran futuro.
Nunca quiere correr riesgos.
413
00:33:33,385 --> 00:33:35,979
-Yo s�.
-�No teme perder hasta la camisa?
414
00:33:36,154 --> 00:33:40,284
�Cu�nto querr� por toda la carga?
�Efectivo?
415
00:33:40,458 --> 00:33:42,187
�Cu�nto crees que vale?
416
00:33:42,360 --> 00:33:45,124
Es dif�cil decir, Sr. Figlia.
417
00:33:45,297 --> 00:33:47,731
Aunque si todas son como �sta...
418
00:33:51,203 --> 00:33:53,296
-�A eso llaman manzana?
-�Qu� pasa?
419
00:33:53,471 --> 00:33:55,302
Est� podrida.
No vale la pena.
420
00:33:55,473 --> 00:33:58,965
La rueda no sube. Le doy aire,
pero no se infla.
421
00:34:12,824 --> 00:34:14,291
Qu� l�stima.
422
00:34:14,459 --> 00:34:17,656
Parece que estar� varado aqu�
por un tiempo.
423
00:34:17,829 --> 00:34:20,662
Si eres buen chico, quiz�
pueda ocuparme de la carga.
424
00:34:21,866 --> 00:34:23,265
�Cu�nto pagar�s?
425
00:34:23,435 --> 00:34:26,461
-Es temprano para manzanas.
-La primera cosecha siempre es mala.
426
00:34:26,638 --> 00:34:29,607
S�, no hay demanda.
427
00:34:29,774 --> 00:34:33,608
-�Pimientos? No puedo venderlos.
-Usted los pidi�...
428
00:34:33,778 --> 00:34:35,746
Ponlos atr�s.
429
00:34:36,181 --> 00:34:38,979
Si no quieres deshacerte de tu carga,
dala en consignaci�n.
430
00:34:39,150 --> 00:34:42,677
�Consignaci�n? La clase de trato que
te gusta hacer con tomates, �no?
431
00:34:42,854 --> 00:34:44,981
Firma esto, Mike, estamos esperando.
432
00:34:50,762 --> 00:34:53,356
�Qu� tal una venta honesta?
433
00:34:53,531 --> 00:34:55,226
�Cu�nto?
434
00:34:55,400 --> 00:34:57,527
Dos d�lares no har�n da�o.
435
00:34:57,702 --> 00:35:00,170
-Son 1 200 d�lares.
-Efectivo, de contado.
436
00:35:00,338 --> 00:35:04,274
Suena muy bien. Hablar�
con mi socio cuando llegue.
437
00:35:05,710 --> 00:35:07,268
Oye.
438
00:35:10,282 --> 00:35:12,842
Si debes venderlas,
mejor que sea a m�.
439
00:35:13,018 --> 00:35:16,613
Te las vender�a con gusto.
Eres honesto. Ofreces un precio justo.
440
00:35:16,788 --> 00:35:18,380
Tienes buena reputaci�n.
441
00:35:18,556 --> 00:35:22,083
Bueno, saca tu cami�n de aqu�.
442
00:35:22,627 --> 00:35:25,221
No puedo. Alguien me
cort� un neum�tico.
443
00:35:25,397 --> 00:35:29,891
Dave, llama al Taller del C�rculo.
Que manden una gr�a.
444
00:35:30,068 --> 00:35:32,935
Figlia, est�s acostumbrado
a intimidar a los viejos.
445
00:35:33,104 --> 00:35:36,005
Toca mi cami�n y te salto encima.
446
00:35:43,048 --> 00:35:45,346
El viejo fue f�cil.
Este chico es duro, �eh?
447
00:35:45,517 --> 00:35:47,576
�Quiere que llame al taller?
448
00:35:47,752 --> 00:35:51,586
-�Para qu�?
-Por la gr�a, para remolcarlo.
449
00:35:53,258 --> 00:35:57,752
A veces me preocupa
tu futuro, Charles.
450
00:35:58,229 --> 00:36:02,256
Quiero ese cami�n justo donde est�.
�Entiendes?
451
00:36:03,635 --> 00:36:05,262
�Entiendes?
452
00:36:06,938 --> 00:36:08,838
Hola, Mike.
453
00:36:11,943 --> 00:36:13,604
�Entiendes?
454
00:36:24,723 --> 00:36:26,816
�Problemas, doc?
455
00:36:26,991 --> 00:36:29,186
Slob, ven aqu� y dale una mano.
456
00:36:29,361 --> 00:36:32,524
-Sostenle la luz.
-Claro.
457
00:36:32,964 --> 00:36:36,900
Cuando se rompe el card�n,
est�s perdido.
458
00:36:37,068 --> 00:36:39,628
Cuando el sol caliente
tu carga ma�ana...
459
00:36:39,804 --> 00:36:42,398
Ser�n manzanas horneadas.
460
00:36:42,574 --> 00:36:45,805
-Hay mucho lugar en nuestro cami�n.
-Las llevaremos por ti...
461
00:36:45,977 --> 00:36:49,003
...y te llevaremos a ti
a la ciudad enseguida.
462
00:36:49,180 --> 00:36:53,412
Y s�lo te costar� la mitad
de lo que t� ganes, amigo.
463
00:37:03,762 --> 00:37:06,196
Tienes una mancha en la barbilla.
464
00:37:14,606 --> 00:37:15,937
Oye, �qu�...?
465
00:37:16,107 --> 00:37:18,268
S�lo te daba una mano.
466
00:37:37,195 --> 00:37:40,062
No eres tan malo.
Te juzgaron mal.
467
00:37:40,231 --> 00:37:42,495
�200 d�lares!
''Eres un ladr�n'', le dije.
468
00:37:42,667 --> 00:37:47,104
Y me dice: ''Si me insultas,
m�rame a los ojos''.
469
00:37:47,272 --> 00:37:50,867
Lev�ntate y dale
el asiento a la dama.
470
00:37:58,583 --> 00:38:01,313
-�Qu� le sirvo, se�orita?
-Caf�.
471
00:38:06,591 --> 00:38:09,856
-�F�sforos?
-No tengo.
472
00:38:37,555 --> 00:38:41,582
-�Busca a alguien?
-S�, a mi socio.
473
00:38:47,599 --> 00:38:49,931
Se le ve el cansancio.
474
00:38:50,468 --> 00:38:54,302
Usted tambi�n lo estar�a si condujera
600 km sin dormir.
475
00:39:23,535 --> 00:39:25,400
Mira por donde vas.
476
00:39:25,570 --> 00:39:27,765
Bueno, bueno.
477
00:39:28,239 --> 00:39:32,107
Podr�s dormir el domingo.
El mercado cierra.
478
00:39:33,177 --> 00:39:35,611
�Quieres subir a mi cuarto
a descansar?
479
00:39:35,780 --> 00:39:38,248
-�Qu�?
-Soy de las cari�osas.
480
00:39:41,352 --> 00:39:44,617
No, espero a mi socio.
Busco su cami�n.
481
00:39:44,789 --> 00:39:47,155
Desde mi ventana
se ve el mercado.
482
00:39:49,928 --> 00:39:51,793
No.
483
00:39:52,230 --> 00:39:54,425
Creo que esperar� aqu�.
484
00:39:54,966 --> 00:39:56,831
Dulces sue�os.
485
00:40:00,071 --> 00:40:02,096
��sas son patatas, no son cocos!
486
00:40:02,273 --> 00:40:04,400
Est� bien, est� bien, est� bien.
487
00:40:04,576 --> 00:40:06,168
Vamos. Vamos.
488
00:40:06,344 --> 00:40:08,676
S�calos de aqu�.
489
00:40:11,149 --> 00:40:12,616
�Oye!
490
00:40:14,185 --> 00:40:15,948
Me convenciste.
491
00:40:51,856 --> 00:40:53,949
�Tienes un penthouse?
492
00:40:54,125 --> 00:40:56,025
Llegamos.
493
00:41:03,067 --> 00:41:05,558
-�Tienes un f�sforo?
-No.
494
00:41:22,954 --> 00:41:27,516
-No es el Ritz.
-Es un lindo lugar.
495
00:41:34,098 --> 00:41:38,967
Es blando. �Has dormido en un cami�n?
Te clavas el volante en la oreja.
496
00:41:39,137 --> 00:41:42,197
Puedes sentarte.
Esta cama no tiene volante.
497
00:41:45,176 --> 00:41:46,609
Gracias.
498
00:41:59,190 --> 00:42:01,021
�Eres francesa?
499
00:42:01,192 --> 00:42:04,059
-ltaliana.
-Una vez fui a nadar a ltalia.
500
00:42:04,228 --> 00:42:07,220
-�Ad�nde?
-A una playa. Anzio.
501
00:42:09,233 --> 00:42:11,929
-ltalia queda muy lejos.
-El mundo es peque�o.
502
00:42:12,103 --> 00:42:13,730
De acuerdo.
503
00:42:15,440 --> 00:42:20,207
Por la... amistad.
504
00:42:20,812 --> 00:42:22,939
Larga y dulce.
505
00:42:47,371 --> 00:42:50,101
�Qu� pasa,
no te gustan las chicas?
506
00:42:50,274 --> 00:42:52,242
Claro que me gustan las chicas.
507
00:42:52,610 --> 00:42:57,479
Siempre dese� tener una hermana menor.
Con trenzas largas.
508
00:42:57,648 --> 00:43:01,140
Riendo detr�s de su mano,
con mirada p�cara.
509
00:43:02,453 --> 00:43:05,149
T� fuiste la hermana de alguien.
510
00:43:07,759 --> 00:43:09,522
Y m�rame ahora.
511
00:43:11,896 --> 00:43:13,557
Eres linda.
512
00:43:19,170 --> 00:43:20,899
Linda cara...
513
00:43:23,007 --> 00:43:24,804
...lindos ojos.
514
00:43:27,712 --> 00:43:29,202
Linda.
515
00:43:32,049 --> 00:43:34,017
Pareces cristal astillado.
516
00:43:34,185 --> 00:43:36,653
-�S�?
-S�. Como ahora.
517
00:43:36,821 --> 00:43:39,722
Me tom� mucho ponerme as�.
518
00:43:55,940 --> 00:43:57,100
Gaviotas.
519
00:43:57,809 --> 00:44:00,573
Revolotean todo el tiempo.
520
00:44:01,946 --> 00:44:05,609
-Me hacen so�ar con ahogarme.
-�Por qu�?
521
00:44:06,951 --> 00:44:09,351
�C�mo te sientes por dentro
cuando pareces cristal?
522
00:44:09,520 --> 00:44:12,080
Me siento bien.
523
00:44:14,358 --> 00:44:17,850
-Lamento haberte molestado.
-�No me toques!
524
00:44:29,373 --> 00:44:31,432
�Por qu� hice eso?
525
00:45:16,520 --> 00:45:18,249
Bueno.
526
00:45:18,756 --> 00:45:20,383
Oye.
527
00:45:21,425 --> 00:45:23,450
Oye, oye, oye.
528
00:45:48,419 --> 00:45:51,582
-Oye, Riley.
-Hola, Fig. �A qui�n estafar�s hoy?
529
00:45:51,756 --> 00:45:55,192
Si es gracioso, �por qu� no me r�o?
� Ves ese cami�n?
530
00:45:55,359 --> 00:45:59,489
-Estuvo aqu� toda la noche.
-�Por qu� no pides que lo saquen?
531
00:45:59,664 --> 00:46:02,758
Tiene una gran cabeza.
� Ves qu� r�pido lo resolvi�?
532
00:46:02,934 --> 00:46:06,392
Brillante.
Encu�ntralo y yo se lo pedir�.
533
00:46:06,570 --> 00:46:09,630
Es el mismo cami�n.
El del chico de las manzanas.
534
00:46:09,807 --> 00:46:12,469
�Lo sacar�s de all�?
No puedo trabajar.
535
00:46:12,643 --> 00:46:15,111
-Tengo que hablarte.
-Entra ah�.
536
00:46:15,279 --> 00:46:17,372
Aqu� atr�s.
537
00:46:17,848 --> 00:46:20,339
-Escucha.
-�Qu� puedo hacer por ti, nena?
538
00:46:20,518 --> 00:46:23,851
Me dijiste que llevara al chico,
pero no que estaba herido.
539
00:46:24,021 --> 00:46:26,581
Est� herido, �eh?
Qu� l�stima.
540
00:46:26,757 --> 00:46:30,090
No lo sab�as, �verdad? S�calo
de mi cuarto, est� en mi cama.
541
00:46:30,261 --> 00:46:32,354
Es tu cama, cari�o.
542
00:46:32,530 --> 00:46:35,590
Toma tus 50 d�lares. Lo que hagas
con �l, es cosa tuya.
543
00:46:35,766 --> 00:46:38,599
-Tienes que sacarlo de mi cuarto.
-�Qu� tiene?
544
00:46:38,769 --> 00:46:42,933
Dice que hay un se�or en su cama.
Acomp��ala hasta la calle.
545
00:46:43,107 --> 00:46:45,200
-Ya lo o�ste.
-Tienes que sacarlo.
546
00:46:45,376 --> 00:46:47,003
�Se me acaba la paciencia!
547
00:46:47,178 --> 00:46:48,736
Se le acaba la paciencia.
548
00:46:48,913 --> 00:46:51,040
Por ah� no.
549
00:46:53,617 --> 00:46:56,245
-Fig.
-S�.
550
00:46:57,388 --> 00:47:00,619
No se puede sacar esta cosa.
Mira esa pinchadura.
551
00:47:00,791 --> 00:47:03,385
Que lo saque una gr�a.
552
00:47:03,561 --> 00:47:07,964
�Gr�a! �Diez toneladas sobre
un neum�tico cortado? Est� cargado.
553
00:47:08,132 --> 00:47:12,432
-Entonces, lo descargar�.
-Cinco minutos m�s no te har�n nada.
554
00:47:12,603 --> 00:47:15,401
D�jame encontrar al chico.
555
00:47:17,942 --> 00:47:19,773
Todo me pasa a m�.
556
00:47:19,944 --> 00:47:23,038
Tiene toda la calle, pero se tuvo
que quedar frente a m�.
557
00:47:23,214 --> 00:47:26,741
-Mala suerte.
-Yo soy el tipo de mala suerte.
558
00:47:26,917 --> 00:47:28,908
�Descargarlo?
559
00:47:29,520 --> 00:47:32,648
-�Qu� otra opci�n?
-� Y la ley?
560
00:47:33,124 --> 00:47:35,649
Charles, explica.
561
00:47:35,826 --> 00:47:39,284
�El veh�culo est� parado
frente a nuestro local?
562
00:47:39,463 --> 00:47:43,263
-S�.
-�Estuvo mucho tiempo ah�?
563
00:47:43,434 --> 00:47:47,427
-S�.
-�Obstruye nuestro lugar de trabajo?
564
00:47:48,572 --> 00:47:50,062
-S�.
-�Bien?
565
00:47:50,241 --> 00:47:53,768
-Descargu�moslo.
-Venderemos la carga en consignaci�n.
566
00:47:53,944 --> 00:47:57,345
Har� un trato justo con el chico.
Si eso es ilegal, ser� un ladr�n.
567
00:47:57,515 --> 00:47:59,278
-S�.
-S�.
568
00:48:00,284 --> 00:48:03,014
�Gino, Alberto! �Vamos!
569
00:48:03,487 --> 00:48:05,785
Mario, �quieres hacer
un buen negocio?
570
00:48:05,956 --> 00:48:08,481
-�Contigo? Cuando aqu� crezca pelo.
-Mario. �Manzanas!
571
00:48:08,659 --> 00:48:11,127
-�Manzanas! �Deliciosas Golden!
-�Cu�nto?
572
00:48:11,295 --> 00:48:12,922
Para ti,
seis y medio la caja.
573
00:48:13,097 --> 00:48:15,122
Fig, eres un ladr�n,
pero dame 1 0.
574
00:48:15,299 --> 00:48:17,665
Bueno, Charles. Toma el pedido.
Mario, 1 0 cajas.
575
00:48:17,835 --> 00:48:20,030
Oye, Midge. �Quieres manzanas?
Tenemos.
576
00:48:20,204 --> 00:48:21,637
�De d�nde las robaron?
577
00:48:21,806 --> 00:48:24,001
Cayeron del cielo.
�Cu�ntas a 6,50?
578
00:48:24,175 --> 00:48:27,838
-Veinte.
-Veinte cajas. Pedido de Midge.
579
00:48:36,387 --> 00:48:40,790
�Julio! �Julio! �Trae el cami�n!
�El ladr�n tiene manzanas!
580
00:48:52,470 --> 00:48:54,734
Lev�ntate.
581
00:48:54,905 --> 00:48:56,873
D�jame dormir, mam�.
582
00:49:16,760 --> 00:49:18,125
�Ed! �Eres t�, Ed?
583
00:49:31,842 --> 00:49:34,902
-�Cu�nto tiempo estuve aqu�?
-No mucho.
584
00:49:35,479 --> 00:49:37,504
-Me dorm�, �eh?
-Cre� que estabas...
585
00:49:37,681 --> 00:49:39,444
�Desmayado?
586
00:49:39,617 --> 00:49:42,586
-Te habr� asustado.
-Lo hiciste.
587
00:49:42,753 --> 00:49:44,778
No es nada, s�lo un poco de sangre.
588
00:49:44,955 --> 00:49:48,982
-Cre� que ibas a morir.
-No tengo tiempo.
589
00:49:49,293 --> 00:49:50,726
Bueno...
590
00:49:50,895 --> 00:49:54,854
Para tu cuello tengo
vendas y yodo.
591
00:49:55,299 --> 00:49:58,268
-�No est� bien dicho ''yodo''?
-Est� bien. Yodo.
592
00:49:58,435 --> 00:50:00,767
D�jame lavarlo primero.
593
00:50:26,330 --> 00:50:29,094
-�C�mo pas�?
-�C�mo pas�?
594
00:50:29,266 --> 00:50:31,962
-Lo del cuello.
-�Ah, eso! Me cort� al afeitarme.
595
00:50:33,470 --> 00:50:35,438
�Te gustan las manzanas?
596
00:50:35,606 --> 00:50:38,541
A todo el mundo le gustan,
menos a los doctores.
597
00:50:38,709 --> 00:50:42,736
�Sabes c�mo cuesta conseguir
una manzana donde clavar los dientes?
598
00:50:42,913 --> 00:50:46,747
Hay que meter trapos en tubos
de escape, ver granjeros estafados...
599
00:50:46,917 --> 00:50:49,442
...levantar camiones con la nuca...
600
00:50:49,620 --> 00:50:51,349
...tener cardanes arruinados.
601
00:50:51,522 --> 00:50:56,084
No s� de qu� hablas, pero
ahora respeto m�s a las manzanas.
602
00:51:01,131 --> 00:51:04,191
El agua fr�a
me hace sentir nuevo.
603
00:51:04,368 --> 00:51:06,563
�Cielos!
604
00:51:06,737 --> 00:51:08,534
Si�ntate.
605
00:51:16,814 --> 00:51:19,840
-�Qu� es tan gracioso?
-No s� tu nombre.
606
00:51:20,017 --> 00:51:22,110
Nick Garcos.
607
00:51:23,454 --> 00:51:26,514
-�C�mo luce?
-Hermoso.
608
00:51:26,690 --> 00:51:28,555
Sabes, eres buena.
609
00:51:28,726 --> 00:51:30,717
-� Yo tambi�n?
-T� tambi�n.
610
00:51:30,894 --> 00:51:32,623
Me diste tu cama.
611
00:51:32,796 --> 00:51:35,128
Si alg�n d�a tengo sue�o,
me dar�s la tuya.
612
00:51:35,299 --> 00:51:39,793
-Me curaste el cuello.
-Quiz� alg�n d�a me compres yodo.
613
00:51:39,970 --> 00:51:43,133
-�Est� bien dicho, yodo?
-S�.
614
00:51:46,410 --> 00:51:49,174
-Manos suaves.
-U�as filosas.
615
00:51:49,346 --> 00:51:52,804
-Te gusta hacerte la ruda, �no?
-Soy ruda.
616
00:52:23,580 --> 00:52:26,344
�Tu cami�n est� cargado de manzanas?
617
00:52:26,884 --> 00:52:28,613
�S�?
618
00:52:28,786 --> 00:52:33,348
�Es el que parece
un cami�n militar?
619
00:52:36,427 --> 00:52:40,761
7Si son tus manzanas,
Figlia las est� robando.
620
00:52:40,931 --> 00:52:43,729
Las vende desde el cami�n.
621
00:53:22,740 --> 00:53:25,573
Muy bien, con calma.
Con calma.
622
00:53:25,743 --> 00:53:28,041
De a uno a la vez.
�Cu�ntas quiere?
623
00:53:28,212 --> 00:53:30,737
�C�mo consigui� esas Golden?
624
00:53:30,914 --> 00:53:34,315
�C�mo conseguiste la nariz
m�s grande del mercado?
625
00:53:35,953 --> 00:53:38,217
-Hola, brib�n.
-�Qu� haces?
626
00:53:38,389 --> 00:53:41,017
-Las vendemos.
-�Cu�nto por caja?
627
00:53:41,191 --> 00:53:43,853
-Tres con cincuenta.
-Qu� mentiroso eres, Figlia.
628
00:53:44,027 --> 00:53:47,292
Anda, dile cu�nto pides.
Las vende por 6,50.
629
00:53:47,464 --> 00:53:48,954
Qu� bien. Gracias.
630
00:53:49,133 --> 00:53:51,966
Tu cami�n estorbaba.
No se puede mover sin descargarlo.
631
00:53:52,136 --> 00:53:54,161
-Las vendo por ti.
-Dije gracias.
632
00:53:54,338 --> 00:53:56,363
Est� bien.
Faltan 40 cajas.
633
00:53:56,540 --> 00:53:58,269
Son 600 a 6,50 la caja.
634
00:53:58,442 --> 00:54:01,843
�D�nde se consigue eso a 6,50?
635
00:54:02,012 --> 00:54:04,173
Es lo que pides.
�O ella se equivoca?
636
00:54:04,348 --> 00:54:08,682
-No se equivoca.
-Seis y medio est� bien. Vendo todo.
637
00:54:08,852 --> 00:54:12,015
-Podemos hablarlo en mi oficina.
-�Por qu� no aqu�?
638
00:54:12,189 --> 00:54:16,091
600 cajas a 6,50 por caja
son 3900.
639
00:54:16,260 --> 00:54:18,820
Los negocios los trato
en mi oficina.
640
00:54:19,863 --> 00:54:21,421
Gracias.
641
00:54:21,598 --> 00:54:25,295
-Se comer� vivo a ese chico.
-Yo apuesto al chico.
642
00:54:37,681 --> 00:54:39,876
-Si�ntate.
-No me quedar� mucho.
643
00:54:40,050 --> 00:54:42,075
3900 d�lares.
644
00:54:43,520 --> 00:54:45,511
Me caes bien.
645
00:54:46,757 --> 00:54:52,024
Digamos que acabas de llegar
a la ciudad con un cami�n de manzanas.
646
00:54:52,196 --> 00:54:53,857
�De La Habana?
647
00:54:54,031 --> 00:54:56,397
�Qu� precio habr�a sido justo?
648
00:54:56,567 --> 00:54:59,798
-Seis con cincuenta la caja.
-Es lo que pido yo.
649
00:54:59,970 --> 00:55:03,906
-Me refiero a tu parte.
-Una parte de nada, es nada.
650
00:55:05,576 --> 00:55:07,305
Eres un chico duro, �eh?
651
00:55:07,478 --> 00:55:08,843
De acuerdo.
652
00:55:09,012 --> 00:55:11,378
Bien, dividiremos.
3,25 para ti...
653
00:55:11,548 --> 00:55:14,142
-Seis con cincuenta para m�.
-Escucha, vendedor de pacotilla.
654
00:55:14,318 --> 00:55:17,219
Yo ya trabajaba en esto
cuando a�n tomabas biber�n.
655
00:55:17,387 --> 00:55:21,016
Te ofrezco m�s dinero
que el que ver�s en tu vida.
656
00:55:21,191 --> 00:55:23,887
�Cu�ndo ganaste tanto dinero?
657
00:55:24,061 --> 00:55:26,552
Se est� poniendo
colorado, Sr. Figlia.
658
00:55:33,196 --> 00:55:36,131
Es terrible la forma
en que pierdo el aplomo.
659
00:55:36,700 --> 00:55:39,032
-Me caes bien.
-T� no me caes bien.
660
00:55:39,202 --> 00:55:42,103
-3900 d�lares.
-Pareces un disco rayado.
661
00:55:42,272 --> 00:55:46,231
Mire, Sr. Figlia,
usted no me conoce, yo a usted s�.
662
00:55:46,409 --> 00:55:49,469
-Usted intent� estafarme.
-�Qui�n dijo eso?
663
00:55:49,646 --> 00:55:51,546
-�Qui�n lo dijo?
-No importa.
664
00:55:54,017 --> 00:55:56,042
Un momento.
665
00:55:56,219 --> 00:55:58,312
Ya lo tengo...
666
00:55:58,488 --> 00:56:01,821
Rica, esa tramposa te llev�.
667
00:56:03,526 --> 00:56:06,290
�Fue una broma!
668
00:56:10,734 --> 00:56:14,500
Si hay algo que aprecia Mike Figlia,
es una broma.
669
00:56:15,071 --> 00:56:18,598
Lo admito. Quer�a tus manzanas.
T� no quer�as vender.
670
00:56:18,775 --> 00:56:21,437
Le pagu� 1 00 d�lares a Rica
por sacarte de la calle.
671
00:56:21,611 --> 00:56:24,580
Y ella te lo cuenta.
672
00:56:24,748 --> 00:56:26,340
Oye.
673
00:56:26,883 --> 00:56:29,909
Preg�ntame por qu� te lo cont�.
674
00:56:30,086 --> 00:56:33,112
Ahora est� planeando
sacarte todo tu dinero.
675
00:56:33,289 --> 00:56:36,315
No me molesta que me lo saque ella,
pero s� que lo hagas t�.
676
00:56:36,493 --> 00:56:39,360
-Dame mi dinero.
-�Es in�til!
677
00:56:39,529 --> 00:56:41,429
Dame mi dinero.
678
00:56:46,136 --> 00:56:50,129
-No tengo tanto efectivo.
-Tomar� el que tengas.
679
00:56:50,306 --> 00:56:52,069
Hazme un cheque por el resto.
680
00:57:00,216 --> 00:57:02,275
�C�mo sabes que lo cubrir�?
681
00:57:02,452 --> 00:57:04,477
No creo que lo hagas.
682
00:57:21,104 --> 00:57:24,403
-�C�mo te llamas?
-Nick Garcos.
683
00:57:24,774 --> 00:57:27,004
Mi padre es Yanko Garcos.
684
00:57:27,177 --> 00:57:29,839
-T� lo recuerdas.
-No puedo asegurarlo.
685
00:57:30,013 --> 00:57:33,141
Te dej� una carga de tomates
en consignaci�n.
686
00:57:33,316 --> 00:57:36,513
-Vendo muchos tomates.
-Recuerdas bien esta carga.
687
00:57:36,686 --> 00:57:39,018
Mi padre dijo que nunca
se la pagaste...
688
00:57:39,189 --> 00:57:43,125
...y si no estuviera tullido
vendr�a a cobrarte por la fuerza.
689
00:57:43,293 --> 00:57:48,856
Ah, ese tipo. Sali� corriendo de aqu�
gritando como un cerdo.
690
00:57:49,032 --> 00:57:53,059
Es culpa nuestra. Dejamos en la calle
a los vendedores de pacotilla como t�.
691
00:57:55,138 --> 00:57:57,231
El cheque no est� firmado.
692
00:58:09,219 --> 00:58:11,449
�Te importar�a recoger eso?
693
00:58:30,607 --> 00:58:32,939
Es terrible como pierdo el aplomo.
694
00:58:33,977 --> 00:58:38,311
�Lo digo en serio!
695
00:58:38,481 --> 00:58:40,312
Me caes bien.
696
00:58:41,784 --> 00:58:45,948
Un cheque de 3400 d�lares
y 500 en efectivo.
697
00:58:46,122 --> 00:58:48,989
Un negocio.
698
00:58:49,158 --> 00:58:51,217
Cu�dalo bien.
699
00:58:51,394 --> 00:58:54,488
No lo pierdas.
Cuida tu salud.
700
00:59:01,571 --> 00:59:04,438
Si tuvi�ramos almejas,
las cocinar�amos al vapor.
701
00:59:04,607 --> 00:59:07,542
Si es que te gustan las almejas.
702
00:59:07,977 --> 00:59:11,174
Me pregunto si eso hace
caf� al mismo tiempo.
703
00:59:11,648 --> 00:59:14,048
�Cu�nto m�s puede
andar en esa cafetera?
704
00:59:14,217 --> 00:59:16,082
�De noche, o de d�a?
705
00:59:16,252 --> 00:59:18,652
De noche andar�a 400 metros...
706
00:59:18,821 --> 00:59:20,550
...con buen viento a favor.
707
00:59:20,723 --> 00:59:24,318
No entiendo. Tenemos
un buen cami�n, es muy r�pido.
708
00:59:24,494 --> 00:59:26,985
Nos encantar�a llevarte tu carga. �No?
709
00:59:27,163 --> 00:59:31,827
Seguro. Pero ahora le costar�
la mitad de lo que gana...
710
00:59:32,001 --> 00:59:35,698
-...y un poquito m�s.
-Qu� horrible.
711
00:59:35,872 --> 00:59:39,000
Cuanto m�s espere,
m�s inflaci�n habr�.
712
01:00:18,481 --> 01:00:20,506
�Hola, Polly?
713
01:00:21,084 --> 01:00:26,818
Amigos, bajen la voz, �s�?
Es larga distancia. Llamo a Fresno.
714
01:00:27,256 --> 01:00:29,349
Gracias.
Hola, Polly.
715
01:00:29,525 --> 01:00:32,790
Silencio, amigos. El hombre
quiere hablar con Polly.
716
01:00:33,162 --> 01:00:35,187
�Puedes o�rme, Polly?
717
01:00:35,365 --> 01:00:38,266
S�, s�.
718
01:00:38,434 --> 01:00:40,732
S�, bueno, empaca tus cosas.
719
01:00:42,305 --> 01:00:44,865
A Nicky le fue genial.
Gan� una fortuna de entrada.
720
01:00:45,041 --> 01:00:47,908
Nicky, estoy tan feliz por ti.
721
01:00:48,077 --> 01:00:50,272
Papi, es Nick.
Le fue de maravilla.
722
01:00:50,446 --> 01:00:52,209
�De maravilla cu�nto?
723
01:00:52,382 --> 01:00:55,078
Disculpa, Nick.
Le hablaba a pap�.
724
01:00:55,251 --> 01:00:58,550
S� lo que quiere saber.
Dile, pero dile despacio.
725
01:00:58,721 --> 01:01:00,211
4000 d�lares.
726
01:01:00,390 --> 01:01:02,551
�4000 d�lares? Ella vendr�.
727
01:01:02,725 --> 01:01:04,488
Claro que ir�.
728
01:01:04,660 --> 01:01:07,595
Polly, ven enseguida.
Nos casaremos hoy.
729
01:01:09,065 --> 01:01:11,727
�Polly, ven de inmediato!
730
01:01:14,337 --> 01:01:16,601
Preg�ntale a tu padre
cu�ndo sale el tren.
731
01:01:16,773 --> 01:01:19,606
Que venga en avi�n. Es el siglo 20.
Es m�s r�pido.
732
01:01:19,776 --> 01:01:22,404
Polly, �y si vienes en avi�n?
Es m�s r�pido.
733
01:01:22,578 --> 01:01:25,741
Puede ir a Frisco
y estar aqu� en dos horas.
734
01:01:25,915 --> 01:01:28,713
Toma un avi�n a San Francisco.
Llegar�s en...
735
01:01:31,287 --> 01:01:36,088
No. Ve a Oakland, toma el ferry.
Te esperar� en la terminal.
736
01:01:36,259 --> 01:01:38,124
Nicky...
737
01:01:38,628 --> 01:01:40,459
�Me amas?
738
01:01:43,566 --> 01:01:45,124
�Qu�?
739
01:01:47,470 --> 01:01:48,801
S�...
740
01:01:50,073 --> 01:01:52,837
-Claro que s�.
-Bacigalupi, �t� me amas?
741
01:01:53,009 --> 01:01:56,706
Antonio, t� eres mi vida.
Dame un beso.
742
01:01:57,313 --> 01:02:00,305
Polly, te ver� en la terminal
del ferry a las 1 0.
743
01:02:01,484 --> 01:02:03,418
ClGARRlLLOS
744
01:02:13,896 --> 01:02:17,764
Si viene un tipo llamado Ed,
preguntar� por m�. D�gale que espere.
745
01:02:20,336 --> 01:02:22,201
Oye.
746
01:02:22,672 --> 01:02:24,367
-�Ad�nde vas?
-A casa, a dormir.
747
01:02:24,540 --> 01:02:27,509
-Nada de eso. Te invito una copa.
-�Por qu�?
748
01:02:27,677 --> 01:02:30,874
Sin ti, no hubiera vendido
mis manzanas a 6,50 la caja.
749
01:02:31,047 --> 01:02:32,639
S�lo quer�a que te fueras.
750
01:02:32,815 --> 01:02:36,512
C�lmate. Te dije
que quiero invitarte una copa.
751
01:02:36,686 --> 01:02:40,520
Hace un instante, te dorm�as.
Y ahora quieres diversi�n.
752
01:02:40,690 --> 01:02:44,023
Si ganaras 3900 d�lares
en tu primer negocio, har�as lo mismo.
753
01:02:44,193 --> 01:02:45,990
Vamos.
754
01:03:00,009 --> 01:03:04,309
�Por qu� esa cara tan larga?
Sonr�e. Es un d�a de buena suerte.
755
01:03:11,754 --> 01:03:14,222
�Arriba el �nimo,
un poco de alegr�a!
756
01:03:14,390 --> 01:03:17,086
-�No hay nada mejor que eso?
-�Qu� le gustar�a?
757
01:03:17,260 --> 01:03:18,659
-''��poca de Manzanos en Flor?''
-No.
758
01:03:18,828 --> 01:03:21,991
''�A la Sombra del Viejo Manzano?''
''�lda, Dulce como la Sidra?''
759
01:03:22,165 --> 01:03:24,360
-�Qu� va a tomar?
-Cidra de manzana.
760
01:03:24,534 --> 01:03:28,231
-�De d�nde lo sacaste?
-Whisky. Brindamos por la suerte.
761
01:03:28,404 --> 01:03:31,601
-Buena para �l, mala para m�.
-Whisky entonces.
762
01:03:31,774 --> 01:03:33,401
�Por qu� mala para ti?
763
01:03:33,576 --> 01:03:35,066
-�No sabes?
-No.
764
01:03:35,244 --> 01:03:38,008
Cre� que ser�as mi novio.
765
01:03:41,617 --> 01:03:43,608
Por tu novia.
766
01:03:45,788 --> 01:03:49,884
Dime. �Tiene trenzas hasta aqu�?
767
01:03:57,733 --> 01:04:00,702
Ya sabes, italiana americana.
Un gato es un gato.
768
01:04:00,870 --> 01:04:03,304
�Te molesta si no hablo
de mi novia contigo?
769
01:04:04,907 --> 01:04:06,534
Est� bien.
770
01:04:07,076 --> 01:04:09,738
Con tal compa��a,
�de qui�n se puede hablar?
771
01:04:10,646 --> 01:04:13,410
�De m�! Yo nunca tuve trenzas.
772
01:04:14,317 --> 01:04:16,114
Que las tenga ella.
773
01:04:16,285 --> 01:04:19,584
Dinero. Eso quiero yo.
Mucho dinero.
774
01:04:25,461 --> 01:04:27,793
Debo repetir el nombre de Polly.
775
01:04:28,097 --> 01:04:31,464
Polly y yo tenemos
una cosa en com�n.
776
01:04:33,069 --> 01:04:35,469
-Nos encanta el dinero.
-No hablar� de eso.
777
01:04:35,638 --> 01:04:38,266
Stupido, se casa contigo
por tu dinero.
778
01:04:38,608 --> 01:04:41,133
C�brale a �l.
Le gusta pagar.
779
01:04:47,049 --> 01:04:50,507
Lo siento. No deb�
decir eso de Polly.
780
01:04:50,686 --> 01:04:53,678
-Seguro que te adora.
-Quiero decirte algo.
781
01:04:53,856 --> 01:04:56,620
Ella no aceptar�a dinero
para irse conmigo.
782
01:04:56,792 --> 01:04:58,783
Sigue caminando.
783
01:05:00,062 --> 01:05:04,624
A ti te levantar�a gratis en cualquier
momento. Lo sabes, cari�o.
784
01:05:04,800 --> 01:05:06,961
Vamos, te llevar� a casa.
785
01:05:16,145 --> 01:05:18,113
Camino a menudo por aqu�.
786
01:05:18,414 --> 01:05:21,110
-Me gustan esos ruidos.
-No te importan los ruidos.
787
01:05:21,284 --> 01:05:23,013
Caminas por aqu� porque...
788
01:05:23,185 --> 01:05:24,914
-...puedes ser t� misma.
-�Qu� soy?
789
01:05:25,087 --> 01:05:27,647
No eres la que trat�
de darme eso en el bar.
790
01:05:27,823 --> 01:05:29,518
-Eres una chica asustada.
-No.
791
01:05:29,692 --> 01:05:32,217
Frecuentas tugurios,
pasas la noche en vela...
792
01:05:32,395 --> 01:05:34,829
...conoces a Figlia.
�Contra qui�n peleas?
793
01:05:34,997 --> 01:05:37,727
S�lo te vengas de ti misma.
794
01:05:37,900 --> 01:05:40,562
�Qu� te da gracia?
�Qu� es tan gracioso?
795
01:05:40,736 --> 01:05:43,569
�No es dulce?
Quiere salvarme.
796
01:05:44,473 --> 01:05:48,068
Contin�a, cari�o,
dime cu�n mala soy.
797
01:05:48,244 --> 01:05:50,303
Estoy perdida si no me salvas.
798
01:05:50,479 --> 01:05:55,041
-No me importa. Nunca volver� a verte.
-Es cierto. Nunca m�s.
799
01:05:55,217 --> 01:05:57,014
Dame un beso de despedida.
800
01:06:33,356 --> 01:06:35,517
Adi�s, cari�o.
801
01:06:35,691 --> 01:06:37,283
�Nick!
802
01:06:55,211 --> 01:06:57,406
Frenchy, eres una belleza.
803
01:06:59,915 --> 01:07:02,941
-Lo ten�a en el bolsillo, lo s�.
-La chica.
804
01:07:03,119 --> 01:07:04,677
Ella lo tom�.
805
01:08:57,466 --> 01:08:59,297
Rica.
806
01:08:59,969 --> 01:09:01,527
Rica.
807
01:09:38,073 --> 01:09:40,041
Nick.
808
01:09:42,945 --> 01:09:45,709
Te busqu� por todas partes.
809
01:09:48,250 --> 01:09:50,582
�Qu� te hicieron?
810
01:09:52,354 --> 01:09:54,914
-Dame mi dinero.
-Nick.
811
01:09:55,958 --> 01:09:57,721
Antes de que mientas...
812
01:09:57,893 --> 01:10:00,589
-...vi que tomaste mi billetera.
-S�, lo hice. Lo hice...
813
01:10:00,763 --> 01:10:02,754
...para que no te la robaran
Mitch y Frenchy.
814
01:10:02,932 --> 01:10:06,163
-Dame mi dinero, o te mato.
-Nick.
815
01:10:10,172 --> 01:10:11,298
Es verdad.
816
01:10:11,840 --> 01:10:14,240
Yo tom� el dinero.
817
01:10:14,977 --> 01:10:18,743
Pero me lo quitaron
y se lo llevaron.
818
01:10:18,914 --> 01:10:23,817
Figlia. �l los mand�.
Trabajan para �l.
819
01:10:23,986 --> 01:10:25,954
-Figlia.
-No, no, amore.
820
01:10:26,121 --> 01:10:27,918
As� no puedes hacer nada.
821
01:10:28,090 --> 01:10:31,992
Espera que venga tu amigo.
Ed. �l te ayudar�.
822
01:10:32,161 --> 01:10:33,651
Ed.
823
01:11:00,189 --> 01:11:02,555
Bueno, eso es.
Esc�chalo ahora.
824
01:11:06,362 --> 01:11:08,523
Suena como si arrastrara latas.
825
01:11:12,935 --> 01:11:14,425
�C�mo anda esa cafetera?
826
01:11:20,242 --> 01:11:21,800
Lev�ntate. Arriba.
827
01:11:24,346 --> 01:11:26,405
Creo que puede.
828
01:11:26,582 --> 01:11:27,947
Creo que puede.
829
01:11:42,398 --> 01:11:44,161
Sab�a que lo har�a.
830
01:11:44,333 --> 01:11:45,698
Vaya...
831
01:11:59,481 --> 01:12:01,142
Ahora s� que acelera.
832
01:12:01,316 --> 01:12:04,012
Va a 88.
Est� subiendo.
833
01:12:21,370 --> 01:12:23,429
Se le rompi� la transmisi�n.
834
01:12:41,390 --> 01:12:42,823
Ese tipo no tiene frenos.
835
01:12:49,565 --> 01:12:51,328
Se matar�. �Cuidado!
836
01:15:01,296 --> 01:15:03,764
-�Es Polly Faber?
-S�.
837
01:15:03,932 --> 01:15:07,231
Soy Rica.
Nick me pidi� que la recogiera.
838
01:15:07,402 --> 01:15:09,870
-Qu� amable.
-�C�mo est�?
839
01:15:10,038 --> 01:15:12,871
lremos al mercado.
Es muy cerca.
840
01:15:13,041 --> 01:15:15,134
Nick y yo buscamos a un amigo.
841
01:15:15,310 --> 01:15:17,244
Venga, por favor.
842
01:15:21,183 --> 01:15:24,414
Disculpe que pregunte,
�qu� hace Nick en su departamento?
843
01:15:24,586 --> 01:15:26,781
-Descansa.
-Espero que est� c�modo.
844
01:15:26,955 --> 01:15:28,786
-Espero...
-S�, est� c�modo.
845
01:15:29,625 --> 01:15:30,614
Espero no entrometerme.
846
01:15:30,792 --> 01:15:33,955
-Me pregunto para qu� vine.
-Cre� que para casarse.
847
01:15:34,129 --> 01:15:37,758
No tengo tiempo.
Dec�dete, �quieres?
848
01:15:38,166 --> 01:15:40,259
Le pagaste 3 d�lares a Nick.
� Y nosotros?
849
01:15:40,435 --> 01:15:43,836
Me gusta su personalidad.
Adem�s, �l lleg� primero.
850
01:15:44,006 --> 01:15:47,407
Joe. D�jalas en el cami�n.
851
01:15:47,576 --> 01:15:48,907
�Qu� quieren?
852
01:15:49,077 --> 01:15:51,307
El mercado est� cerrado. �Quieren $2?
853
01:15:51,480 --> 01:15:54,040
-Bueno, descarga.
-Trescientos d�lares.
854
01:15:54,216 --> 01:15:55,774
�D�nde est� Nick?
855
01:15:55,951 --> 01:15:57,942
No s�.
Anda con una dama.
856
01:15:58,120 --> 01:16:00,850
No sabe lo que pas�.
Se morir� cuando se entere.
857
01:16:01,023 --> 01:16:05,653
S�, qu� l�stima. lntentas
ganar un poco de dinero y... es todo.
858
01:16:05,827 --> 01:16:08,489
El pobre se mata
por traernos manzanas.
859
01:16:08,664 --> 01:16:11,599
Nunca lo olvidar�.
El tipo...
860
01:16:11,767 --> 01:16:15,066
-Nada.
-S�. Una l�stima.
861
01:16:15,237 --> 01:16:18,673
-�Sus manzanas no se quemaron?
-Ni un rasgu�o.
862
01:16:18,840 --> 01:16:21,274
Es un crimen que se pierdan.
863
01:16:22,644 --> 01:16:24,475
Bueno, as� son las cosas.
864
01:16:24,646 --> 01:16:26,546
�S�?
865
01:16:27,282 --> 01:16:30,376
-D�jalo.
-�Qu� est�s pensando?
866
01:16:32,621 --> 01:16:35,181
�Cu�nto pagar�a
si traigo esas manzanas?
867
01:16:35,357 --> 01:16:38,724
-No quisiera que...
-Dijo que se perder�n.
868
01:16:38,894 --> 01:16:41,590
A �l no le sirven de nada
ah� tiradas.
869
01:16:41,763 --> 01:16:44,789
Quiz� tengas raz�n.
Te dar� 50 centavos por caja.
870
01:16:44,967 --> 01:16:48,869
-�De qu� est�n hablando?
-De 300 d�lares m�s.
871
01:16:49,037 --> 01:16:52,029
-�Qu� son? �Ladrones de tumbas?
-Basta de quejas. Vamos por ellas.
872
01:16:52,207 --> 01:16:55,506
-All� s�lo se pudrir�n.
-Pete, viste al tipo ardiendo.
873
01:16:55,677 --> 01:16:59,044
-S�, quiz� tenga raz�n.
-A m� no me enga�a, Figlia.
874
01:16:59,214 --> 01:17:01,239
Quiere esas manzanas.
875
01:17:01,416 --> 01:17:03,907
-Ah� de pie, con cara de honesto.
-Escucha.
876
01:17:04,086 --> 01:17:06,884
� Y sabe qu�? �ste ir� a buscarlas.
877
01:17:07,055 --> 01:17:09,023
Dame mi parte.
878
01:17:09,191 --> 01:17:13,218
Si vuelves a verme, mejor
que est�s de la acera de enfrente.
879
01:17:14,296 --> 01:17:16,059
�Las quiere?
880
01:17:16,231 --> 01:17:19,496
-�Por qu� no?
-Bien, las traer�.
881
01:17:20,135 --> 01:17:22,035
�C�mo sabes que no se ir�
con las manzanas?
882
01:17:22,204 --> 01:17:23,637
Cierra.
883
01:17:23,805 --> 01:17:26,000
Descarguen r�pido. Nos vamos con �l.
884
01:17:29,111 --> 01:17:32,080
Te dije que Nick estaba bien,
pero no est�.
885
01:17:32,247 --> 01:17:34,238
Anoche le robaron.
Le dieron una paliza.
886
01:17:34,416 --> 01:17:35,815
�Qu�?
887
01:17:35,984 --> 01:17:38,111
Lo lastimaron bastante.
888
01:17:38,286 --> 01:17:40,686
Pero hoy est� mucho mejor.
889
01:17:44,226 --> 01:17:46,023
�C�mo que le robaron?
890
01:17:46,194 --> 01:17:48,788
S�, qu� bueno que viniste.
�l te necesita.
891
01:17:48,964 --> 01:17:51,194
Le robaron todo su dinero.
892
01:18:13,889 --> 01:18:15,584
Nick, Nick.
893
01:18:22,164 --> 01:18:23,995
Hola, nena.
894
01:18:25,100 --> 01:18:26,931
Hola, Nicky.
895
01:18:29,604 --> 01:18:31,799
�Quieren estar los dos solos?
896
01:18:31,973 --> 01:18:33,838
S�rvanse.
897
01:18:34,209 --> 01:18:36,302
Me dar� una ducha.
898
01:18:46,321 --> 01:18:49,722
-�D�nde la encontraste?
-Ella me encontr�.
899
01:18:49,958 --> 01:18:52,586
Es una agradable sorpresa,
encontrarte en su cuarto.
900
01:18:52,761 --> 01:18:55,924
�D�nde quer�as que estuviera?
�En la zanja, con la cabeza rota?
901
01:18:56,098 --> 01:18:58,430
-Ella me atendi�.
-Pero...
902
01:18:58,600 --> 01:19:01,865
Est�s herido.
�Qu� fue lo que pas�?
903
01:19:02,037 --> 01:19:04,505
Tuve un problemita.
Pero estoy bien.
904
01:19:07,509 --> 01:19:10,876
Pobrecito. Yo te cuidar�.
905
01:19:11,046 --> 01:19:15,346
Nick, �no est�s entusiasmado?
Siento palpitar mi coraz�n.
906
01:19:18,520 --> 01:19:22,286
�D�nde nos alojaremos?
Quisiera alojarme en el Mark.
907
01:19:22,724 --> 01:19:24,851
Tendremos que esperar tres d�as.
908
01:19:25,026 --> 01:19:27,187
Eso tarda la licencia.
909
01:19:43,512 --> 01:19:45,036
Nick, renunci� a mi empleo.
910
01:19:45,347 --> 01:19:47,941
Entr� y le dije a Bently:
''Bent, p�drase''.
911
01:19:48,350 --> 01:19:50,841
Debiste verle la cara.
912
01:19:56,057 --> 01:19:57,820
Querido.
913
01:20:00,362 --> 01:20:03,889
Tendremos que cuidar nuestro dinero.
914
01:20:07,002 --> 01:20:09,334
�Rica no te cont� nada?
915
01:20:10,906 --> 01:20:12,498
No.
916
01:20:12,674 --> 01:20:14,972
�Deb�a decirme algo?
917
01:20:16,978 --> 01:20:19,811
Nick, estoy tan orgullosa de ti.
Lo lograste.
918
01:20:19,981 --> 01:20:22,040
Cre� que no podr�as. Pero pudiste.
919
01:20:22,217 --> 01:20:26,210
-Debo decirte algo.
-S�, �pasa algo malo?
920
01:20:26,888 --> 01:20:28,549
Bueno, yo...
921
01:20:31,226 --> 01:20:33,057
Polly, yo...
922
01:20:34,896 --> 01:20:37,387
Te resulta dif�cil. �No es as�?
923
01:20:39,134 --> 01:20:41,625
Por un lado, tu socio Ed
te abandona.
924
01:20:41,803 --> 01:20:44,533
Por otro, ganaste $4000,
como dijiste por tel�fono...
925
01:20:44,706 --> 01:20:49,268
...pero alguien te golpea y te los
roba. Y claro, no podemos casarnos.
926
01:20:53,648 --> 01:20:56,708
Supongo que no tienes dinero
ni para mandarme a casa.
927
01:20:56,885 --> 01:20:58,853
Ni para darme de comer.
928
01:20:59,020 --> 01:21:01,386
Sabes, tengo hambre.
Pero prefiero tener hambre...
929
01:21:01,556 --> 01:21:03,786
...una ma�ana
que el resto de mi vida.
930
01:21:14,236 --> 01:21:15,794
�No son maravillosas las mujeres?
931
01:21:20,542 --> 01:21:23,568
La diferencia entre t� y Polly,
es que ella es amateur.
932
01:21:23,745 --> 01:21:26,305
Ella usa un garrote,
y t� un cuchillo.
933
01:21:26,681 --> 01:21:28,808
-Qu� bien me conoces.
-T� lo dijiste, amiga.
934
01:21:28,984 --> 01:21:31,418
Me llevaste contigo
para que Figlia me robara.
935
01:21:31,586 --> 01:21:32,917
Te resististe tanto.
936
01:21:33,088 --> 01:21:34,783
-�l te dio 1 00 d�lares.
-�S�?
937
01:21:34,956 --> 01:21:37,925
-�S� o no?
-No, no lo hizo.
938
01:21:38,226 --> 01:21:41,662
S�lo me dio 50.
939
01:21:41,830 --> 01:21:44,628
Y ese paseo, por donde
te gusta o�r los ruidos.
940
01:21:44,799 --> 01:21:47,700
-Fue para entregarme.
-Claro, seguro.
941
01:21:47,869 --> 01:21:50,497
-�Lo fue, o no?
-Lo que t� digas, cari�o.
942
01:21:50,672 --> 01:21:53,300
Como t� quieras.
943
01:21:59,347 --> 01:22:04,080
Mitch y Frenchy, �d�nde viven?
�D�nde viven?
944
01:22:05,887 --> 01:22:08,048
Hotel New Bay.
945
01:22:08,223 --> 01:22:09,690
Pero no vayas.
946
01:22:09,858 --> 01:22:12,725
Para ellos, la vida no vale nada.
Ve a la polic�a.
947
01:22:12,894 --> 01:22:15,328
�No te da miedo
que vaya a la polic�a?
948
01:22:15,497 --> 01:22:17,965
Ve a la polic�a.
949
01:22:18,533 --> 01:22:20,558
No te entiendo.
En un momento eres...
950
01:22:20,735 --> 01:22:22,862
�Qu� quieres de m�?
951
01:22:23,371 --> 01:22:25,168
Que no te hagan da�o.
952
01:22:25,340 --> 01:22:27,171
Nick, ve a la polic�a.
953
01:22:27,342 --> 01:22:29,037
Frenchy y Mitch,
tienen su modo.
954
01:22:29,210 --> 01:22:31,337
Saben matar
y que parezca un accidente.
955
01:22:31,713 --> 01:22:34,045
Te seguir�n todo el camino
hasta tu casa.
956
01:22:34,215 --> 01:22:36,843
Y si te cansas
y quieres dormir un poco...
957
01:22:37,018 --> 01:22:41,011
...te dejar�n sin frenos
para que tu cami�n caiga.
958
01:22:45,393 --> 01:22:47,759
-�Qu� dijiste?
-S�, cr�eme.
959
01:22:47,929 --> 01:22:49,658
Ya hicieron eso para Figlia.
960
01:22:50,131 --> 01:22:52,725
Cuando �l no quiere pagar
el dinero que debe. Lo s�.
961
01:22:52,901 --> 01:22:55,734
Nick, ellos te matar�n.
Te matar�n en tu cami�n.
962
01:22:55,904 --> 01:22:57,565
Nick.
963
01:23:08,283 --> 01:23:10,251
Figlia.
964
01:23:10,418 --> 01:23:11,976
Figlia.
965
01:23:12,153 --> 01:23:14,280
�Figlia!
966
01:23:14,456 --> 01:23:16,424
�Abre!
967
01:23:16,858 --> 01:23:18,450
Oye.
968
01:23:21,029 --> 01:23:23,896
Aunque derribes la puerta,
�l no est�.
969
01:23:24,065 --> 01:23:26,898
�C�mo lo sabes?
�Qu� haces aqu�?
970
01:23:27,068 --> 01:23:28,933
Te enga�amos, Nick.
971
01:23:29,104 --> 01:23:31,004
-Tambi�n le vendimos a Figlia.
-�D�nde est�?
972
01:23:31,172 --> 01:23:33,003
-�Sabes d�nde est�?
-S�.
973
01:23:33,174 --> 01:23:35,438
� Y bien, d�nde? �D�nde?
974
01:23:35,610 --> 01:23:38,078
-Sali� a ganar dinero honesto.
-Habla.
975
01:23:38,713 --> 01:23:41,011
�Lo tomar�s con calma?
Te dir�.
976
01:23:41,182 --> 01:23:43,377
-�C�mo se llamaba tu socio?
-Ed. Ed Kinney.
977
01:23:43,551 --> 01:23:46,418
Es �l. Figlia y Pete
salieron a recoger su carga.
978
01:23:46,588 --> 01:23:48,055
�Lleg� Ed?
979
01:23:48,223 --> 01:23:51,852
-No, no lleg�.
-�Avis� que tuvo un desperfecto?
980
01:23:52,026 --> 01:23:55,086
Tuvo un desperfecto,
pero no avis�.
981
01:23:55,263 --> 01:23:57,458
�Qu� quieres decir?
�Qu� quieres decir?
982
01:23:58,133 --> 01:24:00,931
Trato de dec�rtelo.
Se estrell� en Altamont.
983
01:24:01,102 --> 01:24:03,798
Su cami�n se sali� de la ruta
y se quem�.
984
01:24:04,406 --> 01:24:06,533
�Qu� le pas� a Ed?
985
01:24:06,975 --> 01:24:08,499
Tambi�n se quem�.
986
01:24:26,227 --> 01:24:28,457
Nick, Nick.
987
01:24:30,565 --> 01:24:34,467
-Si yo lo segu�a, esto no pasaba.
-No. Nosotros �bamos detr�s.
988
01:24:34,636 --> 01:24:37,104
Nadie hubiera podido hacer nada.
989
01:24:41,810 --> 01:24:43,710
�C�mo que Figlia
fue a recoger su carga?
990
01:24:43,878 --> 01:24:45,209
Eso est� haciendo.
991
01:24:45,380 --> 01:24:49,316
Figlia le paga a Pete 50 centavos
por cada caja que saque.
992
01:24:53,021 --> 01:24:56,218
�Por qu� no fuiste?
�No quer�as tu parte?
993
01:24:56,391 --> 01:24:58,325
�50 centavos por caja!
994
01:24:59,694 --> 01:25:02,959
50 centavos por caja.
995
01:25:03,131 --> 01:25:05,861
-�50 centavos por caja!
-Nick, Nick. Vamos, Nick.
996
01:25:06,034 --> 01:25:07,831
Nick, c�lmate.
997
01:25:08,002 --> 01:25:10,630
Te robar�an hasta en la tumba.
�50 centavos por caja!
998
01:25:14,075 --> 01:25:17,408
-�D�jenlo tranquilo! �D�jenlo!
-�50 centavos por caja!
999
01:25:21,850 --> 01:25:24,114
Qu� hombre, este Figlia.
1000
01:25:24,285 --> 01:25:26,310
Tiene mundo.
1001
01:25:26,821 --> 01:25:29,449
Ese tipo dej� inv�lido a mi padre.
1002
01:25:29,924 --> 01:25:32,484
�Nick! �Nick!
1003
01:25:32,660 --> 01:25:35,151
-Nick, d�jame hablarte.
-D�jame en paz, Rica.
1004
01:25:35,330 --> 01:25:37,161
�En qu� parte de Altamont?
1005
01:25:37,332 --> 01:25:39,630
-�Conoces la zona de curvas?
-�Nick, Nick!
1006
01:25:39,801 --> 01:25:41,894
�Por favor, no dejes que vaya!
1007
01:25:42,070 --> 01:25:43,594
No, no, cari�o.
1008
01:25:43,771 --> 01:25:45,363
No trates de detenerlo.
1009
01:26:00,455 --> 01:26:03,515
Est� bien. Est� bien.
Ap�rtate, muchacho. Yo conducir�.
1010
01:26:04,726 --> 01:26:06,421
SERENO
SOLAMENTE
1011
01:26:15,103 --> 01:26:18,869
�Al�? �Al�? Con la polic�a.
R�pido, r�pido.
1012
01:26:20,208 --> 01:26:21,641
CAF� RUTERO DE BOB
1013
01:26:25,246 --> 01:26:28,682
-Ll�nalos, Frank.
-Pasen.
1014
01:26:28,850 --> 01:26:30,579
Si�ntense.
1015
01:26:30,752 --> 01:26:33,812
Un poco de trabajo,
un poco de placer, �no?
1016
01:26:33,988 --> 01:26:36,582
�Las recogiste todas?
1017
01:26:36,758 --> 01:26:40,216
Oye, Pete, es una fiesta.
Vamos.
1018
01:26:40,395 --> 01:26:42,226
Bebe.
1019
01:26:42,397 --> 01:26:44,388
Premios.
1020
01:26:44,566 --> 01:26:47,126
Vamos, t�malo. Te lo ganaste.
1021
01:26:51,105 --> 01:26:53,573
�Qu� tomas, Charles?
1022
01:26:53,741 --> 01:26:55,641
Un malteado.
1023
01:26:56,044 --> 01:26:58,569
�Un whisky malteado!
1024
01:27:02,750 --> 01:27:05,241
Pete, �qu� pasa?
�Por qu� no te r�es?
1025
01:27:05,420 --> 01:27:07,786
As� tengo el pecho, de re�r. � Ves?
1026
01:27:07,956 --> 01:27:10,584
Es bueno para los pulmones.
Se expanden.
1027
01:27:10,758 --> 01:27:13,989
No puedo re�r.
Este dinero me hace mal.
1028
01:27:14,162 --> 01:27:16,494
Tengo algo que decirte.
1029
01:27:16,798 --> 01:27:18,265
Ahora eres un camionero.
1030
01:27:18,433 --> 01:27:20,424
�Sabes qu� ser�s
cuando crezcas?
1031
01:27:20,602 --> 01:27:22,502
Un camionero.
1032
01:27:33,014 --> 01:27:37,314
Hola, �c�mo est�s, muchacho? Pasa.
1033
01:27:37,485 --> 01:27:40,318
�Saben qu� ser� �l
cuando sea mayor?
1034
01:27:40,488 --> 01:27:43,150
Secretario del Tesoro.
1035
01:27:43,324 --> 01:27:45,622
Vamos, si�ntate.
1036
01:27:45,793 --> 01:27:48,023
Dos tragos m�s.
1037
01:27:55,670 --> 01:27:57,968
�Qu� tal, muchacho?
1038
01:27:59,207 --> 01:28:03,143
Sabes, Pete,
no eres bueno en los negocios.
1039
01:28:03,578 --> 01:28:06,706
Conseguiste $2 por caja.
Pregunta a Figlia cu�nto me pag�.
1040
01:28:08,316 --> 01:28:11,046
-Me dijo que $3.
-Preg�ntale cu�nto pag�.
1041
01:28:14,689 --> 01:28:16,020
Te lo pregunto, Fig.
1042
01:28:17,325 --> 01:28:19,156
�Qu� es esto?
Estamos de fiesta.
1043
01:28:19,727 --> 01:28:22,059
Le diste m�s de 3 d�lares.
1044
01:28:23,164 --> 01:28:25,257
De repente, no me gusta la compa��a.
1045
01:28:25,433 --> 01:28:27,901
-Me voy.
-Me pag� 6,50.
1046
01:28:29,771 --> 01:28:32,103
De repente, me gusta la fiesta.
1047
01:28:32,273 --> 01:28:34,537
Empiezo a re�r.
1048
01:28:36,978 --> 01:28:40,937
No tienes derecho a enojarte, Pete.
Estuviste de acuerdo.
1049
01:28:41,115 --> 01:28:42,946
Un trato, es un trato.
1050
01:28:43,117 --> 01:28:46,484
As� es.
Cobraste, as� que c�llate.
1051
01:28:46,654 --> 01:28:48,781
Cobraste en efectivo.
1052
01:28:50,792 --> 01:28:52,384
S�lo cobr� puro humo.
1053
01:29:05,206 --> 01:29:07,231
Seguro, Pete.
1054
01:29:07,408 --> 01:29:10,536
Siempre habr� alguien
como Figlia para enga�arte.
1055
01:29:10,712 --> 01:29:12,441
Pero t�...
1056
01:29:12,613 --> 01:29:16,606
...t� juegas para ambos bandos.
Siempre te enga�ar�n.
1057
01:29:16,784 --> 01:29:20,481
T� cobraste tu dinero.
Lo vieron 1 0 testigos como m�nimo.
1058
01:29:20,988 --> 01:29:22,421
As� es.
1059
01:29:22,590 --> 01:29:24,353
Tengo que callarme.
1060
01:29:24,525 --> 01:29:26,789
Pete se tiene que callar.
1061
01:29:27,428 --> 01:29:28,918
�Qu� hay de Ed?
1062
01:29:30,231 --> 01:29:32,028
�Qu� hay de Ed?
1063
01:29:33,267 --> 01:29:35,792
50 centavos por caja.
1064
01:29:36,904 --> 01:29:38,769
�Qu� hay de Ed?
1065
01:29:48,983 --> 01:29:51,213
Est�s loco.
1066
01:29:51,753 --> 01:29:53,015
Me rompiste la mano.
1067
01:29:53,921 --> 01:29:56,185
� Y mi padre se tiene que callar?
1068
01:29:58,426 --> 01:30:00,155
Le cortaste ambas piernas.
1069
01:30:05,933 --> 01:30:08,128
Pon la mano sobre la mesa.
1070
01:30:09,604 --> 01:30:11,196
O te rompo el cr�neo.
1071
01:30:13,841 --> 01:30:17,106
-Ponla.
-Ya basta, muchacho. Ya basta.
1072
01:30:17,278 --> 01:30:19,712
�Quiero vengar a mi padre!
1073
01:30:28,122 --> 01:30:31,114
Si�ntate y mira.
Es una fiesta, �no?
1074
01:30:37,231 --> 01:30:40,064
�Borrachos apestosos!
�Pagar�n lo que rompan!
1075
01:30:40,234 --> 01:30:42,896
Tranquilo, abuelo.
Tome algo.
1076
01:30:43,070 --> 01:30:45,004
Yo iba... lba a pagarle
a tu padre.
1077
01:30:45,173 --> 01:30:47,539
lba a mostrarte el cheque
en la oficina.
1078
01:30:48,075 --> 01:30:49,133
Toma el efectivo.
1079
01:30:49,310 --> 01:30:51,744
-� Y lo que le robaste?
-Lo pagar�.
1080
01:30:51,913 --> 01:30:56,247
Toma, te pago, �ves?
�Toma todo! Te estoy pagando. Toma.
1081
01:30:57,318 --> 01:30:59,752
Toma. �Por qu� no tomas tu dinero?
1082
01:30:59,921 --> 01:31:01,411
�Por qu� no...? Toma...
1083
01:31:10,531 --> 01:31:12,556
�Por mi padre! �Por mi padre!
1084
01:31:12,733 --> 01:31:14,428
�Por mi padre!
1085
01:31:20,441 --> 01:31:22,705
�Nick! �La polic�a!
1086
01:31:30,084 --> 01:31:32,575
Muy bien, �cu�l es?
1087
01:31:42,730 --> 01:31:45,062
-�l.
-�Qui�n le peg�?
1088
01:31:45,233 --> 01:31:46,598
Yo.
1089
01:31:46,767 --> 01:31:48,962
�Su padre es
el que perdi� las piernas?
1090
01:31:49,136 --> 01:31:51,263
S�. �se es mi padre.
1091
01:31:53,207 --> 01:31:55,971
Bueno, hermoso, vamos.
1092
01:31:56,644 --> 01:31:59,374
Mire, se�or, eso no le da derecho
a repartir palizas.
1093
01:31:59,547 --> 01:32:01,538
No puede hacer justicia
por su propia mano.
1094
01:32:01,716 --> 01:32:04,708
Controlar a tipos como Figlia
es nuestro trabajo.
1095
01:32:18,199 --> 01:32:20,064
Ahora, corte.
1096
01:32:30,211 --> 01:32:32,509
Cuidado con la pr�xima chica
que conozca.
1097
01:32:32,680 --> 01:32:34,671
Quiere su dinero.
1098
01:32:34,849 --> 01:32:36,612
�Rubia o morocha?
1099
01:32:36,784 --> 01:32:39,776
Se parece mucho a m�.
1100
01:32:41,622 --> 01:32:44,022
Y ahora usted. Su futuro.
1101
01:32:44,191 --> 01:32:45,954
Disculpen, amigos.
1102
01:32:46,127 --> 01:32:47,754
Ella est� conmigo.
1103
01:32:49,730 --> 01:32:51,561
Hola, Nick.
1104
01:32:51,732 --> 01:32:55,065
-�Est�s bien?
-S�, gracias.
1105
01:32:55,236 --> 01:32:56,533
Gracias por todo.
1106
01:32:58,372 --> 01:33:01,239
-Est� bien.
-Vamos.
1107
01:33:01,709 --> 01:33:04,041
-�Ad�nde?
-Conmigo.
1108
01:33:15,990 --> 01:33:19,448
-Pero, Nick...
-Me gusta c�mo usas el cabello.
1109
01:33:23,831 --> 01:33:25,162
Estoy preocupada.
1110
01:33:26,767 --> 01:33:28,962
� Y mi futuro?
1111
01:33:29,136 --> 01:33:32,867
No s� nada de su futuro.
Pero quiz� pueda ver el m�o.
1112
01:33:45,920 --> 01:33:48,218
Mejor practica diciendo
''S�, quiero''.
1113
01:33:48,389 --> 01:33:51,187
Cuando lleguemos a Tracy,
nos casaremos.
1114
01:33:51,359 --> 01:33:53,486
-�Est� bien?
-Est� bien.
85060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.