All language subtitles for The.Mermaid.Lake.Of.The.Dead.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,220 --> 00:01:26,821 In Russia they said: Do not go by the night lake 3 00:01:27,080 --> 00:01:29,004 there is a mermaid waiting 4 00:01:29,043 --> 00:01:33,397 and as soon as you tell her the cherished "love", 5 00:01:33,656 --> 00:01:37,508 stupefy, tickle and tighten to the bottom. 6 00:01:40,916 --> 00:01:45,500 And if you resist her charms, will not forgive 7 00:01:45,807 --> 00:01:48,533 will separate from the one you love 8 00:01:52,115 --> 00:01:57,487 will torment, come at night, until she squeezes with the light. 9 00:01:59,498 --> 00:02:03,818 Give the most precious to her - Maybe you will be saved 10 00:02:06,282 --> 00:02:09,443 but no one has yet been released to the drowned women 11 00:02:09,482 --> 00:02:16,263 themselves because of the unhappy love died so the other true love can not see. 12 00:02:37,084 --> 00:02:38,084 Misha! 13 00:02:44,268 --> 00:02:46,538 Don't tell her, please. 14 00:02:47,744 --> 00:02:48,903 I am begging you. 15 00:02:57,949 --> 00:02:59,194 I ask... 16 00:03:20,347 --> 00:03:21,379 Anya ... 17 00:03:22,839 --> 00:03:23,964 Hurry up! 18 00:03:31,432 --> 00:03:32,521 Sorry. 19 00:03:51,745 --> 00:03:53,214 She is here. 20 00:04:08,510 --> 00:04:10,119 Hand, give me your hand! 21 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Give me your hand! 22 00:04:42,272 --> 00:04:45,898 Legs together, pull socks, that's good 23 00:04:45,937 --> 00:04:49,255 Rum, and tell me more about it, is it spacious? 24 00:04:51,367 --> 00:04:53,708 When a little was big, it seems, it seemed. 25 00:04:54,203 --> 00:04:56,086 I have not been there for 20 years. 26 00:04:57,008 --> 00:04:58,649 Okay, sell anyway. 27 00:04:59,343 --> 00:05:00,577 We will repair it. 28 00:05:01,225 --> 00:05:02,647 Why, what to do with it then? 29 00:05:02,686 --> 00:05:03,702 Well, like that ... 30 00:05:05,209 --> 00:05:06,209 Live. 31 00:05:08,828 --> 00:05:10,163 - So, okay, everything. - Hey! 32 00:05:10,202 --> 00:05:11,897 Come on now, try it. 33 00:05:13,154 --> 00:05:14,731 Neatly. We let go. 34 00:05:14,770 --> 00:05:15,648 No no no. 35 00:05:15,687 --> 00:05:16,539 Letting go ... 36 00:05:16,578 --> 00:05:17,433 No no. 37 00:05:17,472 --> 00:05:18,429 No, Rom, I will not work! 38 00:05:18,468 --> 00:05:19,613 Come on, listen 39 00:05:20,314 --> 00:05:22,942 you won't start trying nothing will come of it. 40 00:05:23,680 --> 00:05:25,414 Trust the water, the water will tell. 41 00:05:25,861 --> 00:05:27,307 I do not want to trust her. 42 00:05:28,010 --> 00:05:29,088 Trust me. 43 00:05:32,908 --> 00:05:34,054 Good. 44 00:05:35,327 --> 00:05:36,327 Good. 45 00:05:44,640 --> 00:05:46,031 Hold on, hold on. 46 00:05:54,729 --> 00:05:55,896 Swim away from here! 47 00:05:57,870 --> 00:06:00,065 Listen, Marin, listen, 48 00:06:01,166 --> 00:06:03,253 I will need your fiance today. 49 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Why is that? 50 00:06:05,329 --> 00:06:09,897 Arranging a cultural program on the occasion of the end of his bachelor life. 51 00:06:10,482 --> 00:06:12,396 Ah, and you know that usually 52 00:06:12,435 --> 00:06:14,811 such cultural programs lead to cancel the wedding, eh? 53 00:06:15,252 --> 00:06:18,833 Come on, don't worry, I will personally deliver him home. 54 00:06:20,796 --> 00:06:22,437 It will be necessary, I will deliver myself. 55 00:06:22,944 --> 00:06:24,632 We generally have a qualifying soon. 56 00:06:25,420 --> 00:06:26,537 What are you merging? 57 00:06:26,650 --> 00:06:30,835 Yes, I do not, just like that that you do not swim. 58 00:06:32,032 --> 00:06:33,349 I will not swim? 59 00:06:34,388 --> 00:06:37,507 Yes, Chinas, this is a challenge. 60 00:06:39,519 --> 00:06:42,043 In general, two pools. 61 00:06:43,246 --> 00:06:44,996 Let's see which of us will not swim. 62 00:06:45,066 --> 00:06:46,119 Well you lose. 63 00:06:46,963 --> 00:06:48,994 Everything, finish talking, come here. 64 00:06:51,124 --> 00:06:54,363 I'm fast back and forth. Do not hold on to the side. 65 00:06:55,328 --> 00:06:56,445 Train for now. 66 00:07:10,899 --> 00:07:13,837 Just ... Just trust. 67 00:07:15,687 --> 00:07:16,851 Trust the water. 68 00:07:27,969 --> 00:07:28,969 Rum! 69 00:08:01,693 --> 00:08:03,872 Do not cry, next time it will. 70 00:08:12,585 --> 00:08:14,265 Breathe, just breathe. 71 00:08:14,685 --> 00:08:16,780 Look at me, all is well, breathe. 72 00:08:17,622 --> 00:08:18,622 Breathe. 73 00:08:40,770 --> 00:08:41,982 What's for dinner? 74 00:08:42,417 --> 00:08:45,048 Crane broke, fix, please. 75 00:08:49,082 --> 00:08:51,480 Well what are you because of the pool that offended? 76 00:08:52,113 --> 00:08:53,706 Still ok, I had time. 77 00:08:53,745 --> 00:08:57,358 Rum, I can't swim You promised to be near. 78 00:08:58,208 --> 00:09:01,271 I left you at the side, Well, where are you going? 79 00:09:04,691 --> 00:09:05,827 And what, she offended? 80 00:09:05,866 --> 00:09:07,401 Yes, there is. 81 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 Fuck you. 82 00:09:09,991 --> 00:09:11,539 Well freaked out a bit. 83 00:09:11,892 --> 00:09:12,892 SchA she will depart. 84 00:09:15,269 --> 00:09:16,676 In vain we go. 85 00:09:16,976 --> 00:09:19,794 Romych, why are you drizzling? 86 00:09:20,403 --> 00:09:22,077 Let's go and go, and what? 87 00:09:22,116 --> 00:09:24,713 We'll see the house, you will spread. 88 00:09:25,897 --> 00:09:27,456 With air you breathe. 89 00:09:31,385 --> 00:09:32,651 Do not worry! 90 00:09:32,690 --> 00:09:34,186 Doubt before the wedding is normal. 91 00:09:34,225 --> 00:09:35,561 You worry, he too. 92 00:09:36,656 --> 00:09:37,898 And by the way, where is he? 93 00:09:38,407 --> 00:09:38,975 Who! 94 00:09:39,014 --> 00:09:40,044 Who, who, Roma! 95 00:09:40,368 --> 00:09:41,368 BUT, 96 00:09:42,506 --> 00:09:44,373 Dacha went to watch, I guess. 97 00:09:44,598 --> 00:09:45,598 In the sense of giving? 98 00:09:47,505 --> 00:09:51,640 Your father gave some home, old, like a wedding gift. 99 00:09:51,970 --> 00:09:53,736 What? Father showed up? 100 00:09:53,861 --> 00:09:55,985 Ol, do not turn, please. I do not know. 101 00:09:57,229 --> 00:09:59,026 He sent a deed of gift, keys. 102 00:09:59,440 --> 00:10:00,799 Says sell. 103 00:10:01,914 --> 00:10:03,999 And I would have done repairs there, to be honest. 104 00:10:04,915 --> 00:10:05,915 Strange. 105 00:10:07,063 --> 00:10:08,102 What is strange? 106 00:10:08,822 --> 00:10:10,608 We had not communicated for twenty years. 107 00:10:31,219 --> 00:10:33,105 Wow. 108 00:10:33,850 --> 00:10:35,659 I thought he sold it a long time ago. 109 00:10:36,419 --> 00:10:37,574 And what happened to him? 110 00:10:38,636 --> 00:10:39,701 With your father. 111 00:10:40,159 --> 00:10:41,672 Lake behind the corner saw? 112 00:10:42,236 --> 00:10:43,236 Well. 113 00:10:45,730 --> 00:10:47,300 My mother sank there. 114 00:10:49,636 --> 00:10:51,140 Father on this ground crazy. 115 00:10:51,527 --> 00:10:53,808 I was really small I do not remember a fig. 116 00:10:53,925 --> 00:10:54,925 M-yes. 117 00:10:55,933 --> 00:10:58,022 Olka and I left for grandma then. 118 00:10:58,564 --> 00:10:59,775 I have not seen him anymore. 119 00:10:59,842 --> 00:11:01,266 Yes, it does not sound very. 120 00:11:02,384 --> 00:11:04,275 Did you try to talk to him? 121 00:11:05,062 --> 00:11:06,547 - With whom? With Father? - Well. 122 00:11:06,641 --> 00:11:07,641 Shine 123 00:11:12,106 --> 00:11:14,632 Yes, I hardly know him, what will he say to me? 124 00:11:17,196 --> 00:11:18,348 About mom, for example. 125 00:11:48,494 --> 00:11:51,548 Keith, is there electricity at all? 126 00:11:51,763 --> 00:11:53,107 Machines need to cut in. 127 00:11:55,981 --> 00:11:57,200 Automatic ... 128 00:12:27,336 --> 00:12:28,399 Ilukh? 129 00:13:00,059 --> 00:13:02,507 Rum, what are you doing here? 130 00:13:02,546 --> 00:13:03,710 In the eyes do not shine. 131 00:13:08,978 --> 00:13:10,041 Wow! 132 00:13:13,003 --> 00:13:14,418 The flood probably was. 133 00:13:16,559 --> 00:13:18,137 It is necessary to clean the drainage. 134 00:13:26,179 --> 00:13:27,788 Open up come on. Che for the hut. 135 00:13:27,827 --> 00:13:29,452 Damn, Ilukh, what is it, huh? 136 00:13:29,491 --> 00:13:32,585 What's wrong? He said, you need to unwind, do not worry, everything is normal. 137 00:13:32,624 --> 00:13:34,459 - Let's come in already. - There is no mood at all. 138 00:13:34,483 --> 00:13:36,790 Not in the mood? I'll pick it up for you now. 139 00:13:39,235 --> 00:13:42,219 By the way, as a child, my mom and I so guessing in jest. 140 00:13:42,523 --> 00:13:46,257 You put two mirrors in front and through mirrored corridor can be seen. 141 00:13:46,382 --> 00:13:47,452 Well, what did you see? 142 00:13:47,491 --> 00:13:48,741 No, of course, nonsense. 143 00:13:48,780 --> 00:13:50,488 And your hair does not burn stupidity? 144 00:13:51,263 --> 00:13:53,092 Yes, not in which the condemned, I do not believe. 145 00:13:54,013 --> 00:13:57,639 And the fact that there is power in the hair and it is impossible to leave even with relatives, yes. 146 00:13:57,831 --> 00:13:58,831 Everything. 147 00:14:00,011 --> 00:14:03,194 And in Romka do not hesitate you are a great couple, and you don’t have to quarrel. 148 00:14:03,640 --> 00:14:05,268 - Good? - Bye Bye. 149 00:14:50,870 --> 00:14:51,940 Boys! 150 00:14:52,897 --> 00:14:54,208 Toast to the groom. 151 00:14:54,277 --> 00:14:56,210 Marinka, of course, a good girl, 152 00:14:56,249 --> 00:14:59,311 not really good but this is for life. 153 00:15:00,186 --> 00:15:01,429 Generally, 154 00:15:01,952 --> 00:15:04,867 to carry your bachelor life is beautiful, 155 00:15:05,405 --> 00:15:07,409 from us to you 156 00:15:08,881 --> 00:15:11,425 a small gift. Let's get a barrel organ! 157 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Wow 158 00:15:31,968 --> 00:15:33,218 Thank you guys. 159 00:15:33,257 --> 00:15:34,257 No offense. 160 00:15:34,984 --> 00:15:37,374 Okay, you have fun, I will go for a walk. 161 00:15:38,650 --> 00:15:40,975 - Strange some. - What happened then? 162 00:18:59,541 --> 00:19:01,507 Do you love me? 163 00:19:35,662 --> 00:19:36,780 Roma! 164 00:19:39,767 --> 00:19:41,002 - Keith! - Keith! 165 00:19:42,411 --> 00:19:43,723 - Rum! - Rum! 166 00:19:44,019 --> 00:19:45,372 Kit, where are you? 167 00:19:46,270 --> 00:19:48,399 Chinas! 168 00:19:50,373 --> 00:19:52,110 Rum, where are you? 169 00:19:56,928 --> 00:19:59,619 Rum, Rum, what are you lying on the ground? 170 00:19:59,935 --> 00:20:01,959 Rum, why are you lying, huh? 171 00:20:02,342 --> 00:20:05,102 - Where is the girl? - Guys. What a Girl? 172 00:20:05,547 --> 00:20:06,990 Here the girl was, where is she? 173 00:20:07,029 --> 00:20:08,029 All drove! 174 00:20:08,576 --> 00:20:09,834 What a Girl? 175 00:20:36,331 --> 00:20:37,919 Have you been sitting for a long time? 176 00:20:40,169 --> 00:20:41,562 Already the flowers have grown already. 177 00:21:26,985 --> 00:21:29,485 Chinas hands, hands! 178 00:21:31,115 --> 00:21:34,166 Rodionov, speed up, crests longer, longer. 179 00:21:36,222 --> 00:21:40,453 Rodionov, how many times do I need to say, what elbow need to keep under water? 180 00:21:40,492 --> 00:21:43,517 What is going on guys, huh? Tomorrow qualifying! 181 00:21:44,176 --> 00:21:45,176 Rum, 182 00:21:45,520 --> 00:21:47,492 we have prepared so much, and you merge. 183 00:21:48,171 --> 00:21:50,671 What happened, rum? Got sick, fever? What? 184 00:21:50,962 --> 00:21:52,136 Not just enough sleep. 185 00:21:52,312 --> 00:21:53,520 Not just enough sleep. 186 00:21:54,955 --> 00:21:57,180 Tomorrow everything will be fine, Valery Nikolayevich. 187 00:21:57,219 --> 00:21:59,195 Yep Go to the original 188 00:22:00,456 --> 00:22:02,205 until you work, you will not leave. 189 00:22:04,864 --> 00:22:05,885 Valery Nikolaitch, 190 00:22:07,284 --> 00:22:09,782 we are with marinka today wanted to have dinner together. 191 00:22:11,023 --> 00:22:12,109 Good deal. 192 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Choose 193 00:22:33,281 --> 00:22:35,516 - How are you feeling? - Fine. 194 00:22:36,549 --> 00:22:38,064 And you look not so. 195 00:22:38,478 --> 00:22:40,250 - Yes, everything is fine. - Right? 196 00:22:40,980 --> 00:22:41,980 Come on. 197 00:23:32,441 --> 00:23:33,676 What is that? 198 00:24:36,636 --> 00:24:38,922 Do you love me? 199 00:25:23,521 --> 00:25:24,700 Marin, stop it. 200 00:25:29,636 --> 00:25:31,613 Marin, I feel bad! 201 00:25:33,252 --> 00:25:34,891 Enough already! 202 00:25:45,995 --> 00:25:48,097 I'm on your Sazonicha sue. 203 00:25:49,822 --> 00:25:52,166 You can not people up to this state bring up 204 00:25:55,673 --> 00:25:57,110 on, have a drink. 205 00:26:02,856 --> 00:26:05,766 Get down. Lie down, lie down, lie down. 206 00:26:12,672 --> 00:26:13,766 You burn all. 207 00:26:18,624 --> 00:26:19,821 I do not love you! 208 00:26:20,694 --> 00:26:21,764 I do not love you. 209 00:26:23,730 --> 00:26:25,246 Well, how does he feel? 210 00:26:25,285 --> 00:26:26,418 Yes, like normal. 211 00:26:26,979 --> 00:26:27,979 Asleep 212 00:26:28,519 --> 00:26:29,519 Good. 213 00:26:33,114 --> 00:26:36,994 I thought that, why do you Does this repair work? 214 00:26:37,329 --> 00:26:41,104 That is, you can find an agent and sell the house. Somehow it will be easier for everyone, no? 215 00:26:41,143 --> 00:26:43,233 Well ... It is probably better to decide with Roma. 216 00:26:43,823 --> 00:26:45,097 What, again had a fight? 217 00:26:46,871 --> 00:26:47,964 Well no. 218 00:26:49,861 --> 00:26:51,095 Simply... 219 00:26:52,736 --> 00:26:55,244 it's kind of weird. 220 00:26:56,905 --> 00:26:58,749 Maybe he had someone. 221 00:26:59,574 --> 00:27:01,804 - Come on, come on. “I've found something here.” 222 00:27:07,770 --> 00:27:08,938 - Here. - Junk some. 223 00:27:08,977 --> 00:27:10,067 Show me closer. 224 00:27:12,462 --> 00:27:14,369 Well, you asked where did it come from? 225 00:27:14,961 --> 00:27:18,625 Here you go. You cheat yourself, go rest, everything will be fine. 226 00:27:18,809 --> 00:27:19,809 Thank. 227 00:27:20,060 --> 00:27:21,786 - Until. - Until. 228 00:28:33,167 --> 00:28:34,167 Rum! 229 00:29:39,036 --> 00:29:40,688 Quietly, why are you? 230 00:29:42,369 --> 00:29:47,799 It was a dream, a dream dreamed, right? Shhhhh. 231 00:29:55,411 --> 00:29:58,110 His speed is good, great. 232 00:29:59,122 --> 00:30:00,852 Finished swim. 233 00:30:01,962 --> 00:30:04,533 Preparing: Chinas, Rodionov. 234 00:30:05,487 --> 00:30:08,649 Well, guys, turnovers are not slowing down, remember about the technique. 235 00:30:08,688 --> 00:30:09,711 Ilyush, elbows. 236 00:30:10,300 --> 00:30:12,879 Rum, you start like yesterday. 237 00:30:15,061 --> 00:30:16,694 Let's go with God. 238 00:30:21,838 --> 00:30:23,680 - Pass some water. - Now. 239 00:30:23,719 --> 00:30:25,657 - Which one? - This one. 240 00:32:04,798 --> 00:32:08,055 Do you love me? 241 00:32:10,670 --> 00:32:13,352 No no no. 242 00:32:27,366 --> 00:32:28,373 Help 243 00:32:32,100 --> 00:32:33,390 What is there? Alive? 244 00:32:33,437 --> 00:32:34,437 Yes, breathing. 245 00:32:34,507 --> 00:32:35,508 Breathe, let's breathe. 246 00:32:38,866 --> 00:32:40,007 Young girl ... 247 00:32:41,974 --> 00:32:43,647 Very young. 248 00:32:46,818 --> 00:32:48,865 All the time I feel that she is near. 249 00:32:49,849 --> 00:32:51,787 Every time I close my eyes, 250 00:32:53,358 --> 00:32:54,624 I see her look. 251 00:32:56,403 --> 00:32:57,676 What look? 252 00:32:59,849 --> 00:33:02,178 Predatory, like a beast. 253 00:33:07,471 --> 00:33:10,369 Rum, the doctor says you are dehydrated. 254 00:33:14,745 --> 00:33:16,269 You just need to sleep. 255 00:33:18,143 --> 00:33:19,143 Are you tired. 256 00:33:20,140 --> 00:33:21,239 Not. 257 00:33:21,664 --> 00:33:22,742 That's not the point. 258 00:33:26,070 --> 00:33:30,054 Tell me more, where did you see her for the first time? 259 00:33:37,216 --> 00:33:38,216 On the lake. 260 00:33:41,615 --> 00:33:42,943 She was in my shirt. 261 00:33:45,315 --> 00:33:46,596 I was drawn to her. 262 00:33:46,946 --> 00:33:48,049 Yes, he raves, 263 00:33:49,628 --> 00:33:50,782 there was nobody there. 264 00:33:51,414 --> 00:33:52,993 I could not help myself. 265 00:33:54,229 --> 00:33:55,506 Kissed and ... 266 00:33:56,334 --> 00:33:58,091 I seemed to stop breathing. 267 00:33:59,573 --> 00:34:01,813 - Rum ... - Marina, forgive me, I could not. 268 00:34:01,852 --> 00:34:03,766 I could not help it. Marin. 269 00:34:11,781 --> 00:34:14,232 Roma, listen to me, what else do you remember? How did she look? 270 00:34:14,271 --> 00:34:15,324 Wait you 271 00:34:22,991 --> 00:34:24,156 Marin. 272 00:34:29,587 --> 00:34:31,832 Marin. Marin! 273 00:34:32,993 --> 00:34:36,556 He doesn't need you. 274 00:35:01,914 --> 00:35:02,914 Marina! 275 00:35:35,736 --> 00:35:36,736 Marin. 276 00:35:39,802 --> 00:35:40,872 Rum 277 00:35:42,176 --> 00:35:43,176 What are you doing? 278 00:35:50,466 --> 00:35:51,466 Rum! 279 00:35:56,525 --> 00:35:57,564 Anyone 280 00:35:57,603 --> 00:35:58,772 Help! 281 00:36:06,695 --> 00:36:07,788 Roma! 282 00:36:09,823 --> 00:36:10,823 Whale! 283 00:36:11,275 --> 00:36:13,068 - Keith, open up! - Rum! 284 00:36:46,535 --> 00:36:50,635 What are you guys? He'll mess up now, can we get him back? 285 00:36:54,958 --> 00:36:58,118 We must first see one person. 286 00:37:06,935 --> 00:37:08,185 Hello, Dad! 287 00:37:12,663 --> 00:37:14,153 You gave Roma a house. 288 00:37:14,793 --> 00:37:15,817 What for? 289 00:37:16,471 --> 00:37:18,616 I didn't have to come, I'm sick. 290 00:37:19,481 --> 00:37:21,357 Roma saw a girl on the lake. 291 00:37:27,219 --> 00:37:28,774 With long hair. 292 00:37:31,633 --> 00:37:33,032 And now he feels bad. 293 00:37:41,957 --> 00:37:45,795 It is impossible, she died long ago. 294 00:37:48,173 --> 00:37:49,673 Do you know what it is? 295 00:37:55,998 --> 00:37:57,790 I do not know, leave! 296 00:38:01,191 --> 00:38:02,191 Father! 297 00:38:02,360 --> 00:38:05,201 - What happened twenty years ago? - Olya ... 298 00:38:05,240 --> 00:38:06,650 - Speak now! - Olya! 299 00:38:06,689 --> 00:38:08,748 - How did mom die? - Olya, that's enough! 300 00:38:08,787 --> 00:38:10,998 - Your son may die. - Leave! 301 00:38:11,117 --> 00:38:13,428 - I beg you, that's enough! - Say it! 302 00:38:13,543 --> 00:38:14,647 Stop it. Get out! 303 00:38:14,686 --> 00:38:18,662 “You can't hide all your life.” - She drowned. Drowned! 304 00:38:22,767 --> 00:38:23,767 Father! 305 00:38:32,898 --> 00:38:34,228 You... 306 00:38:34,926 --> 00:38:39,420 - Don't tell her! Don't you dare talk to her! - With whom? 307 00:38:39,467 --> 00:38:42,363 She will take you away! 308 00:38:42,485 --> 00:38:45,912 Do not dare! Do not dare! 309 00:38:53,949 --> 00:38:55,969 I met her at the lake. 310 00:38:56,008 --> 00:38:59,006 She asked: "Do you love me?" 311 00:38:59,349 --> 00:39:00,651 I did not answer. 312 00:39:01,618 --> 00:39:04,279 And she began to come to me again, 313 00:39:05,378 --> 00:39:07,354 torment me all the time. 314 00:39:08,998 --> 00:39:10,138 Your mother 315 00:39:10,943 --> 00:39:13,873 somehow found a way how to get rid of it. 316 00:39:19,579 --> 00:39:22,619 But something did not work. And she took mother. AND… 317 00:39:25,326 --> 00:39:26,686 No more returned. 318 00:39:28,153 --> 00:39:33,032 And from that day, everything has lost its meaning. Everything except her. 319 00:39:34,477 --> 00:39:36,442 I think about her every day. 320 00:39:39,108 --> 00:39:41,704 Not about mom, about her. 321 00:39:46,288 --> 00:39:49,068 I see her hair, eyes. 322 00:39:51,352 --> 00:39:52,962 I can't forget it. 323 00:39:54,277 --> 00:39:56,307 What exactly did mom do? 324 00:40:04,283 --> 00:40:05,583 I do not know. 325 00:40:06,570 --> 00:40:08,200 Under the old pier, 326 00:40:08,893 --> 00:40:10,686 under water she found something. 327 00:40:19,779 --> 00:40:22,840 Only it will not help you, son, 328 00:40:24,458 --> 00:40:26,442 she will drive you crazy. 329 00:40:28,644 --> 00:40:31,592 We'll see. Let's go to this damn lake. 330 00:41:02,557 --> 00:41:03,557 Sit down 331 00:41:07,834 --> 00:41:08,904 Is everything okay 332 00:41:19,859 --> 00:41:23,939 Twenty years have passed, but nothing has changed here. 333 00:41:39,162 --> 00:41:43,787 Marin, you're not mad at Kitayev? Well, he really was insane. 334 00:41:43,826 --> 00:41:45,154 None of your business, go dive! 335 00:41:45,193 --> 00:41:46,571 Yes, everything will be fine. 336 00:41:47,048 --> 00:41:50,404 Stay with Romka, please. A swimmer with me on the lake. 337 00:41:50,452 --> 00:41:51,912 So, what are you doing with it? 338 00:41:51,951 --> 00:41:53,768 Come, let's go, without you in any way. 339 00:41:57,134 --> 00:41:58,224 Do not hang! 340 00:42:13,828 --> 00:42:15,208 Please forgive me. 341 00:42:19,818 --> 00:42:21,206 We can handle, yes? 342 00:42:23,753 --> 00:42:25,550 We will cope with everything together. 343 00:42:36,669 --> 00:42:38,169 Can you bring water? 344 00:42:52,138 --> 00:42:55,248 Here I found him and comb with him was. 345 00:43:03,463 --> 00:43:06,503 Undress, you have to dive. 346 00:43:11,087 --> 00:43:12,237 Heck! 347 00:44:14,783 --> 00:44:15,863 There is! 348 00:45:34,002 --> 00:45:35,111 Ilya! 349 00:45:42,640 --> 00:45:43,640 Ilya! 350 00:46:11,663 --> 00:46:12,420 Liza. 351 00:46:12,459 --> 00:46:14,381 Lisa Grigorieva her name is! 352 00:46:58,857 --> 00:47:01,514 Take back your thing, return your loved one! 353 00:47:08,684 --> 00:47:11,129 Take back your thing, return your loved one! 354 00:47:13,698 --> 00:47:15,598 Take your thing 355 00:47:15,637 --> 00:47:17,803 Bring back your loved one! 356 00:47:18,900 --> 00:47:21,790 - Take your thing. - Take it ... 357 00:47:34,807 --> 00:47:37,904 Take back your thing, return your loved one! 358 00:47:37,943 --> 00:47:40,121 Take your thing Bring back your loved one! 359 00:47:40,425 --> 00:47:43,035 Take your thing Bring back your loved one! 360 00:47:53,086 --> 00:47:54,195 Bring back your loved one! 361 00:48:02,980 --> 00:48:04,160 Rum! 362 00:48:08,682 --> 00:48:09,682 Rum ... 363 00:48:13,616 --> 00:48:14,662 Roma! 364 00:48:23,183 --> 00:48:24,183 Rum! 365 00:48:32,442 --> 00:48:33,662 I saw her. 366 00:48:35,786 --> 00:48:36,886 Whom? 367 00:48:40,063 --> 00:48:41,063 Your mom. 368 00:48:51,566 --> 00:48:52,793 Rum! 369 00:48:55,051 --> 00:48:56,211 Roma! 370 00:49:39,683 --> 00:49:42,273 Have a drink, it will be easier. 371 00:49:47,284 --> 00:49:51,294 Comb, can all matter in it. 372 00:49:52,128 --> 00:49:55,849 "LH" ... Lisa Grigorieva. 373 00:49:58,129 --> 00:49:59,329 Liza... 374 00:50:00,945 --> 00:50:02,265 Suicide. 375 00:50:03,569 --> 00:50:05,679 What makes you think that she is suicidal? 376 00:50:06,981 --> 00:50:09,206 Suicides are not buried in cemeteries. 377 00:50:10,021 --> 00:50:12,053 And what, her right in the lake buried? 378 00:50:12,459 --> 00:50:16,659 On the shore. The lake spilled when the dam was built. 379 00:50:18,036 --> 00:50:19,096 So! 380 00:50:20,783 --> 00:50:21,883 What do we do? 381 00:50:22,033 --> 00:50:23,430 Liza Grigorieva ... 382 00:50:25,223 --> 00:50:27,383 It was not worth taking her comb. 383 00:50:27,741 --> 00:50:30,297 Take your thing and give me back my love. 384 00:50:32,014 --> 00:50:34,606 You once said that the power in the hair. 385 00:50:37,504 --> 00:50:40,115 Could the comb be associated with this? Your mom she 386 00:50:40,829 --> 00:50:42,639 conducted the rite in the bath. 387 00:50:42,978 --> 00:50:44,249 Maybe he will help? 388 00:50:44,584 --> 00:50:45,662 Rite of passage? 389 00:50:46,653 --> 00:50:49,403 But she did not work. This is not an option. 390 00:50:51,076 --> 00:50:52,296 Well, what to do? 391 00:50:53,045 --> 00:50:55,279 - I propose to pass the buck. - Not! 392 00:50:55,318 --> 00:50:56,718 She will find him everywhere. 393 00:50:56,884 --> 00:50:57,964 We must fight. 394 00:50:58,154 --> 00:50:59,381 Marin! 395 00:51:06,847 --> 00:51:08,082 What is rum? 396 00:51:09,895 --> 00:51:11,826 Rum, what happened? 397 00:51:16,234 --> 00:51:17,304 You cold? 398 00:51:17,489 --> 00:51:19,069 Can still bring a blanket? 399 00:51:20,143 --> 00:51:21,143 Marin! 400 00:51:22,656 --> 00:51:24,141 There is someone under the covers. 401 00:51:49,257 --> 00:51:50,632 We have to try. 402 00:51:50,671 --> 00:51:51,806 I will hold a rite. 403 00:52:00,731 --> 00:52:02,397 Stay here, please. 404 00:52:04,990 --> 00:52:06,110 Are you sure? 405 00:52:08,569 --> 00:52:09,579 Yes! 406 00:52:10,624 --> 00:52:12,084 Well, you, if anything, scream. 407 00:52:13,268 --> 00:52:14,523 I'm near. 408 00:52:52,904 --> 00:52:54,424 Liza Grigorieva. 409 00:52:55,422 --> 00:52:59,756 Take your thing and bring back your loved one! 410 00:53:15,146 --> 00:53:17,145 I had a dream in my childhood. 411 00:53:21,303 --> 00:53:22,633 I am alone in the country. 412 00:53:23,078 --> 00:53:24,570 Parents are gone. 413 00:53:26,710 --> 00:53:30,589 And suddenly I hear someone is on the street. 414 00:53:32,871 --> 00:53:35,176 And he orders me: "Open the door!" 415 00:53:35,371 --> 00:53:36,817 But I do not open. 416 00:53:40,271 --> 00:53:44,567 And then the door slowly opens itself. 417 00:53:46,765 --> 00:53:48,155 The hinges creak. 418 00:53:49,148 --> 00:53:50,748 The lock turns. 419 00:53:53,357 --> 00:53:55,774 And I am going to close the door. 420 00:53:59,700 --> 00:54:01,037 And on the threshold mom. 421 00:54:04,532 --> 00:54:06,328 She looks at me and quietly like this: 422 00:54:07,586 --> 00:54:11,681 "The one who stays at home one I take back! " 423 00:54:12,290 --> 00:54:13,870 And I am very scared. 424 00:54:39,462 --> 00:54:41,154 Do you love me? 425 00:54:48,208 --> 00:54:49,428 Love 426 00:54:55,562 --> 00:54:56,562 Do you hear 427 00:54:58,069 --> 00:54:59,132 Rum 428 00:55:00,432 --> 00:55:01,432 Roma, 429 00:55:03,338 --> 00:55:04,346 what are you doing? 430 00:55:05,063 --> 00:55:06,493 Take me away 431 00:55:06,786 --> 00:55:10,178 - Rum. - I can't take it anymore! 432 00:55:10,770 --> 00:55:13,380 - Rum! - Take me away! 433 00:55:13,419 --> 00:55:14,789 What are you doing? Enough 434 00:55:14,828 --> 00:55:16,608 - I cant. - Enough! 435 00:55:37,214 --> 00:55:40,190 Liza Grigorieva, take your thing and bring back your loved one! 436 00:55:54,126 --> 00:55:56,334 In childhood, my mother and I wondered so jokingly. 437 00:55:56,373 --> 00:56:00,963 You put two mirrors in front, and through mirrored corridor can be seen. 438 00:56:26,486 --> 00:56:27,720 Liza Grigorieva, 439 00:56:28,970 --> 00:56:31,353 take your thing and bring your lover back! 440 00:57:03,307 --> 00:57:04,832 Do you love me? 441 00:57:04,975 --> 00:57:06,395 I love more than life. 442 00:57:21,758 --> 00:57:23,031 - Look who's coming. - Yeah. 443 00:57:23,070 --> 00:57:24,357 He does not love you more! 444 00:57:24,396 --> 00:57:26,580 Lisa, sunshine, go, go! 445 00:57:28,375 --> 00:57:30,391 He promised to love more than life! 446 00:57:36,910 --> 00:57:38,211 He does not love you! 447 00:57:39,137 --> 00:57:41,832 Go away, he does not love you, 448 00:57:41,871 --> 00:57:45,173 he doesn't love you he doesn't love you, go away ... 449 00:57:50,648 --> 00:57:52,088 Killer! 450 00:58:20,218 --> 00:58:21,268 Quiet. 451 00:58:21,307 --> 00:58:24,147 Shhhh ... Quiet. 452 00:58:26,187 --> 00:58:27,312 Marina, 453 00:58:28,320 --> 00:58:29,968 Marina, Marina! 454 00:59:06,431 --> 00:59:07,446 Marin! 455 00:59:10,339 --> 00:59:11,609 Marin! 456 00:59:24,217 --> 00:59:25,927 Do you love me? 457 00:59:33,910 --> 00:59:35,100 What about me? 458 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 What about me? 459 00:59:37,364 --> 00:59:38,364 Do you love 460 00:59:39,342 --> 00:59:40,392 Do you love me? 461 00:59:43,048 --> 00:59:44,098 Choose me. 462 00:59:52,319 --> 00:59:53,319 Choose 463 00:59:54,590 --> 00:59:55,590 Choose 464 01:00:00,866 --> 01:00:01,896 I love you. 465 01:00:40,475 --> 01:00:41,865 It seems to work out 466 01:00:42,893 --> 01:00:44,444 she took the comb. 467 01:00:45,902 --> 01:00:47,382 It will not rain today. 468 01:01:08,030 --> 01:01:09,270 How are you? 469 01:01:10,360 --> 01:01:11,360 Fine. 470 01:01:15,768 --> 01:01:17,198 Sit down, we'll go soon. 471 01:01:33,525 --> 01:01:34,645 Are we going? 472 01:01:40,134 --> 01:01:41,894 Your mother was beautiful. 473 01:01:45,048 --> 01:01:46,198 Let's go from here. 474 01:02:10,615 --> 01:02:13,208 I like… 475 01:02:23,438 --> 01:02:24,438 Where is Ilyukha? 476 01:02:25,424 --> 01:02:26,964 I went for you. 477 01:02:31,452 --> 01:02:33,834 Hold on Get in the car, I'm right now! 478 01:02:43,750 --> 01:02:44,750 Ilukh! 479 01:03:01,718 --> 01:03:02,758 Ilukh! 480 01:03:37,543 --> 01:03:41,232 I will take everyone you love! 481 01:03:54,702 --> 01:03:55,879 Roma! 482 01:03:57,249 --> 01:03:58,489 Roma, hold on! 483 01:03:58,583 --> 01:03:59,583 Hold on! 484 01:04:03,886 --> 01:04:04,933 Come on! 485 01:04:25,702 --> 01:04:27,972 - What is with Ilya? “She took him.” 486 01:04:30,316 --> 01:04:31,526 What the… 487 01:04:47,981 --> 01:04:49,101 What the… 488 01:04:59,609 --> 01:05:01,189 - Rum. - Yes now! 489 01:05:24,279 --> 01:05:26,279 Roma, Roma, Roma! 490 01:05:28,029 --> 01:05:30,209 Roma, Roma! 491 01:05:45,205 --> 01:05:46,715 Roma! 492 01:06:44,885 --> 01:06:48,760 We gave her the comb. We gave the comb. 493 01:06:48,875 --> 01:06:52,285 It's not about the crest. We were wrong, she needs something else. 494 01:06:59,886 --> 01:07:01,630 She needs me. 495 01:07:07,978 --> 01:07:09,088 Rum! 496 01:07:17,321 --> 01:07:20,231 Do not. Wait! 497 01:07:24,397 --> 01:07:25,889 Roma, 498 01:07:28,577 --> 01:07:29,577 Rum! 499 01:07:55,885 --> 01:07:57,215 Do you love me? 500 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Love 501 01:08:04,022 --> 01:08:05,402 Not! 502 01:08:07,042 --> 01:08:08,352 Do you love her! 503 01:08:37,732 --> 01:08:38,732 Liza Grigorieva! 504 01:08:39,210 --> 01:08:42,137 Take the bride, return the brother. 505 01:08:44,678 --> 01:08:49,561 Liza Grigorieva! Take the bride, return the brother. 506 01:08:54,762 --> 01:09:00,631 Liza Grigorieva! Take the bride, return the brother. 507 01:09:05,757 --> 01:09:06,757 Ol! 508 01:09:07,226 --> 01:09:11,441 Liza Grigorieva! Take the bride, return the brother. 509 01:09:11,527 --> 01:09:13,137 Ol, what are you doing? 510 01:09:19,903 --> 01:09:21,654 You can't kill her, understand? 511 01:09:22,012 --> 01:09:23,562 It is impossible! 512 01:09:24,254 --> 01:09:25,704 Only life for life. 513 01:09:28,136 --> 01:09:29,627 Mom gave her for father 514 01:09:31,900 --> 01:09:34,869 It means your for Romina. Sorry. 515 01:09:35,799 --> 01:09:38,291 Ol. Ol, please untie me. 516 01:09:41,301 --> 01:09:45,545 - Ol, Ol, please, I beg you. - Liza Grigorieva. Take the bride. 517 01:09:45,584 --> 01:09:46,834 Return brother! 518 01:09:58,709 --> 01:09:59,709 Ol! 519 01:09:59,770 --> 01:10:01,546 Ol, please untie me! 520 01:10:02,562 --> 01:10:04,779 Ol, I beg you, do not! Ol! 521 01:10:05,389 --> 01:10:08,443 Liza Grigorieva, take the bride! Return brother! 522 01:10:10,862 --> 01:10:12,721 Let me go, please! 523 01:10:15,650 --> 01:10:19,647 Liza Grigorieva, take the bride! Return brother! 524 01:10:22,401 --> 01:10:23,401 Olya! 525 01:10:28,323 --> 01:10:29,343 It will not help. 526 01:10:32,110 --> 01:10:34,380 Mom herself wanted to give life. 527 01:10:35,025 --> 01:10:36,170 You can not force. 528 01:10:36,265 --> 01:10:37,454 Do not come! 529 01:10:46,392 --> 01:10:48,731 We feed her with our love. 530 01:10:50,879 --> 01:10:53,185 She turns her into hate. 531 01:10:57,161 --> 01:10:58,224 In agony. 532 01:11:01,632 --> 01:11:03,612 She needs us to suffer! 533 01:11:08,648 --> 01:11:09,648 I was weak 534 01:11:10,742 --> 01:11:11,757 and you are strong. 535 01:11:13,781 --> 01:11:15,596 You are stronger than all of us, daughter, 536 01:11:18,227 --> 01:11:20,627 you have a mom's look. 537 01:11:21,516 --> 01:11:22,516 That one. 538 01:11:23,505 --> 01:11:26,565 I will not leave Romka, I will not leave Romka! 539 01:11:29,442 --> 01:11:30,592 Stop it. 540 01:11:46,130 --> 01:11:47,723 We will find a way out, daughter. 541 01:11:48,708 --> 01:11:51,700 I'm sorry, I'm sorry. 542 01:11:55,121 --> 01:11:56,129 Sorry. 543 01:11:59,535 --> 01:12:00,535 Dad, 544 01:12:02,020 --> 01:12:03,102 dad. 545 01:12:21,979 --> 01:12:24,019 How many years we have not seen. 546 01:12:24,937 --> 01:12:26,281 Take me, leave them! 547 01:12:28,203 --> 01:12:29,524 Leave them! 548 01:12:33,761 --> 01:12:34,781 No, dad. 549 01:12:37,888 --> 01:12:39,583 I love you. 550 01:12:58,903 --> 01:12:59,903 Dad! 551 01:13:03,513 --> 01:13:04,513 Dad! 552 01:13:08,973 --> 01:13:09,973 Dad! 553 01:13:32,647 --> 01:13:34,569 Dad! Dad! 554 01:13:53,093 --> 01:13:54,974 Roma, Roma! 555 01:14:14,086 --> 01:14:15,764 We were wrong! It's not about the crest. 556 01:14:16,719 --> 01:14:19,482 Rum, in her hair her strength do you hear, rum? 557 01:14:20,185 --> 01:14:23,225 You just need to trim the hair! Just trim the hair, do you hear? 558 01:14:24,754 --> 01:14:28,084 Rum, Rum, Rum! 559 01:14:31,931 --> 01:14:34,322 Rum, Rum, Rum! 560 01:14:43,801 --> 01:14:46,471 Life for life mother gave her father. 561 01:16:22,922 --> 01:16:24,253 Do you love me? 562 01:16:46,769 --> 01:16:48,169 Of course! 563 01:18:08,119 --> 01:18:09,119 Hey! 564 01:18:09,839 --> 01:18:11,641 Wake up wake up 565 01:18:13,258 --> 01:18:14,258 Well! 566 01:18:21,478 --> 01:18:23,772 Please! 567 01:18:23,811 --> 01:18:26,795 Please, I had time, please! 568 01:18:32,297 --> 01:18:34,295 I did, yes! 569 01:18:35,305 --> 01:18:41,817 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.