All language subtitles for The.Lingering.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:53,291 --> 00:01:54,082 Mama! 3 00:01:56,125 --> 00:01:57,290 Dawa! 4 00:01:57,666 --> 00:01:58,665 What's that? 5 00:01:59,000 --> 00:02:00,207 Rocks. 6 00:02:00,958 --> 00:02:02,374 Quite heavy, huh? 7 00:02:07,666 --> 00:02:09,332 Pretty big! 8 00:02:10,208 --> 00:02:11,665 What are these for? 9 00:02:11,708 --> 00:02:13,290 My gifts for Daddy! 10 00:02:13,791 --> 00:02:14,624 Come. 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,332 Let's make some lucky couplets. 12 00:02:24,750 --> 00:02:25,749 Press here. 13 00:02:27,458 --> 00:02:32,499 Stroke. Here. Here. 14 00:02:38,666 --> 00:02:41,332 Wormwood repels mosquitoes and evil. 15 00:02:41,666 --> 00:02:44,457 I grow them myself. 16 00:02:44,833 --> 00:02:47,332 Thanks for taking the trouble to bring it to us. 17 00:02:48,000 --> 00:02:50,290 You are welcome. 18 00:02:50,708 --> 00:02:53,707 By the way, so many people came back to town today. 19 00:02:54,333 --> 00:02:55,749 Has Shizi returned yet? 20 00:02:55,916 --> 00:02:57,124 Not yet. 21 00:02:58,333 --> 00:03:01,707 Wait. The character "fortune" is not displayed this way. 22 00:03:01,833 --> 00:03:05,999 You gotta turn it around. Such a clever boy. 23 00:03:06,833 --> 00:03:09,457 Qingyi, don't worry. 24 00:03:09,625 --> 00:03:11,082 It's New Year's Eve. 25 00:03:11,208 --> 00:03:13,332 Everyone comes home for family reunion dinner. 26 00:03:13,416 --> 00:03:15,165 Shizi will come home very soon. 27 00:03:15,791 --> 00:03:19,040 Auntie Er, would you like to join us for family reunion dinner? 28 00:03:19,541 --> 00:03:21,915 Nah, I'm good. I gotta hurry home 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,582 to steam the rice cake. 30 00:03:23,666 --> 00:03:25,749 I gotta go now. Bye! 31 00:03:25,791 --> 00:03:26,374 Take care! 32 00:03:26,458 --> 00:03:27,582 Alright! 33 00:03:33,250 --> 00:03:35,874 "I Love Mama" 34 00:03:57,791 --> 00:03:59,915 Mama! I'm hungry. 35 00:04:01,958 --> 00:04:04,540 I'm making your favorite braised pork. 36 00:04:04,541 --> 00:04:06,624 Can you help Mama to serve it on the table? 37 00:04:06,625 --> 00:04:07,165 Okay 38 00:04:07,166 --> 00:04:08,957 Be careful. 39 00:04:15,375 --> 00:04:17,624 We are gonna wait for Daddy. 40 00:04:17,625 --> 00:04:18,999 Don't sneak a bite. 41 00:04:46,041 --> 00:04:49,249 You remember Daddy brought this toy home for you last year? 42 00:04:49,625 --> 00:04:50,540 Sure. 43 00:04:51,416 --> 00:04:53,249 Let's play in the house. 44 00:04:53,416 --> 00:04:55,540 Don't go out, okay? 45 00:04:55,541 --> 00:04:56,415 Okay. 46 00:04:57,166 --> 00:04:59,457 Daddy is coming home very soon. 47 00:05:41,541 --> 00:05:42,165 Shizi ! 48 00:06:48,833 --> 00:06:50,540 Why did you come outside? 49 00:06:51,291 --> 00:06:53,082 Didn't I tell you not to play outside? 50 00:06:53,458 --> 00:06:57,249 I just saw a stranger uncle out here. 51 00:06:58,833 --> 00:07:00,832 Stranger? All the more reason you shouldn't come out. 52 00:07:28,291 --> 00:07:29,957 Dawa, what's with that pout? 53 00:07:29,958 --> 00:07:31,374 Daddy is a liar. 54 00:07:31,375 --> 00:07:35,540 Everyone has come home, except for him . 55 00:07:37,458 --> 00:07:38,749 If we behave well, 56 00:07:38,791 --> 00:07:41,290 Daddy will definitely come see us. 57 00:07:41,333 --> 00:07:42,749 Don't worry. 58 00:08:36,041 --> 00:08:37,290 Who's there? 59 00:08:43,666 --> 00:08:46,415 Dawa, did you really see an uncle out there? 60 00:08:46,416 --> 00:08:47,332 Yes. 61 00:08:47,333 --> 00:08:49,124 If you see that uncle again, 62 00:08:49,125 --> 00:08:52,207 you gotta tell me immediately. Okay? 63 00:08:55,666 --> 00:08:58,915 How come there are drawings on the rocks? 64 00:08:59,333 --> 00:09:00,582 Who are they? 65 00:09:00,666 --> 00:09:02,832 Daddy and Mama. 66 00:09:03,625 --> 00:09:06,082 And also Dawa? 67 00:09:06,125 --> 00:09:07,957 Dawa will become bigger, 68 00:09:07,958 --> 00:09:09,874 bigger than Daddy and Mama. 69 00:09:10,583 --> 00:09:12,957 Alright, time to sleep. 70 00:09:17,583 --> 00:09:18,457 Good night. 71 00:09:23,958 --> 00:09:25,290 Close your eyes. 72 00:10:09,625 --> 00:10:13,707 It's 11 pm , still no sign of you. 73 00:10:14,458 --> 00:10:16,832 I really start to feel worried now. 74 00:10:18,000 --> 00:10:20,332 You have never been irresponsible. 75 00:10:20,833 --> 00:10:23,207 Shouldn't I at least get a call from you? 76 00:10:37,333 --> 00:10:40,582 "Xinzhuang Wood Factory. Phone number: 631 88" 77 00:10:44,833 --> 00:10:48,165 Dawa! Stop playing, you have to sleep now. 78 00:11:15,583 --> 00:11:18,165 Uncle, I won. 79 00:11:25,166 --> 00:11:26,540 It's your turn. 80 00:11:28,416 --> 00:11:32,249 Dawa! 81 00:11:36,125 --> 00:11:37,332 What are you doing? 82 00:11:37,333 --> 00:11:40,124 I was playing marbles with Uncle. 83 00:11:41,250 --> 00:11:42,082 Uncle? 84 00:12:16,083 --> 00:12:19,457 Qingyi, I brought some rice cake over. 85 00:12:21,250 --> 00:12:22,790 Try some. 86 00:12:25,250 --> 00:12:26,707 Where's Shizi? 87 00:12:27,833 --> 00:12:29,207 He hasn't returned yet. 88 00:12:29,833 --> 00:12:31,499 Hasn't returned yet? 89 00:12:32,416 --> 00:12:34,790 He's probably delayed by this heavy rain. 90 00:12:36,916 --> 00:12:37,790 Auntie Er. 91 00:12:38,833 --> 00:12:41,457 Dawa seems to be seeing things. 92 00:12:42,625 --> 00:12:45,874 And there are these creepy noises in the house. 93 00:12:46,750 --> 00:12:49,915 There seems to be an eye staring at me. 94 00:12:49,916 --> 00:12:52,332 But when I opened the door, there was no one. 95 00:12:55,625 --> 00:12:58,082 Ah, there can be weird noises in a rainy night. 96 00:12:58,125 --> 00:13:01,415 Things will be fine when Shizi comes home, don't worry. 97 00:13:02,125 --> 00:13:03,082 Auntie Er. 98 00:13:03,666 --> 00:13:06,290 I wanna make a call to the factory for Shizi . 99 00:13:06,375 --> 00:13:08,290 Can you take care of Dawa for me? 100 00:13:09,333 --> 00:13:11,957 Go, I'll be here with Dawa. 101 00:13:24,416 --> 00:13:26,082 Village Chief, I wanna use the phone. 102 00:13:26,083 --> 00:13:27,082 Okay. 103 00:13:36,875 --> 00:13:39,124 "Shrine of Wang's Ancestors" 104 00:14:09,208 --> 00:14:12,499 Dawa, stop playing. It's bed time. 105 00:14:12,708 --> 00:14:14,874 Hello! Xinzhuang Wood Factory? 106 00:14:14,875 --> 00:14:15,999 "Yes. Who is this?" 107 00:14:16,000 --> 00:14:19,582 Sir, I'm Dashi Wang's wife. 108 00:14:19,583 --> 00:14:22,124 He's supposed to come home but he's still missing. 109 00:14:22,125 --> 00:14:23,999 Can you check if he's in the factory? 110 00:14:49,541 --> 00:14:52,249 Dawa, go back to your room now. 111 00:14:52,916 --> 00:14:55,832 "We have an accident in the factory. It's a mess over here." 112 00:14:55,833 --> 00:14:57,040 Accident? 113 00:14:57,416 --> 00:14:59,915 "Don't you know that there was a landslide in the rainstorm a week ago?" 114 00:14:59,916 --> 00:15:01,415 "More than ten people were drowned ." 115 00:15:01,416 --> 00:15:03,499 "I gotta go now." 116 00:15:03,500 --> 00:15:04,499 Drowned? 117 00:15:04,500 --> 00:15:06,457 Dawa, come here now. 118 00:15:09,333 --> 00:15:11,415 Auntie Er, let's play together. 119 00:15:25,958 --> 00:15:27,540 "Stop bothering me, I'm busy." 120 00:15:27,541 --> 00:15:29,457 Sir, it can't be. 121 00:15:29,500 --> 00:15:30,749 There must be a mistake. 122 00:15:31,791 --> 00:15:32,665 Hello? 123 00:15:39,541 --> 00:15:42,332 Qingyi, are you okay? 124 00:15:45,250 --> 00:15:48,082 Qingyi! Your house is really haunted. 125 00:15:48,208 --> 00:15:50,999 Auntie Er. 126 00:15:51,583 --> 00:15:53,082 A week ago. . . 127 00:15:53,083 --> 00:15:55,499 there was an accident at Shizi's factory. 128 00:15:55,833 --> 00:15:57,332 Many were drowned. 129 00:15:58,208 --> 00:15:59,915 I don't know what happened to Shizi. 130 00:15:59,916 --> 00:16:02,207 A week ago? Drowned? 131 00:16:03,708 --> 00:16:05,207 Oh! I see! 132 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 Shizi has returned! 133 00:16:08,125 --> 00:16:10,707 Don't blame us for our ignorance! 134 00:16:10,708 --> 00:16:12,165 What are you talking about? 135 00:16:13,125 --> 00:16:15,915 Shizi's spirit has come home for you and Dawa. 136 00:16:16,416 --> 00:16:17,290 Dawa? 137 00:16:17,291 --> 00:16:18,582 Where's Dawa? 138 00:16:22,041 --> 00:16:23,040 1 0 139 00:16:23,750 --> 00:16:24,749 140 139 00:16:25,666 --> 00:16:26,665 141 140 00:16:27,625 --> 00:16:28,332 142 141 00:16:29,666 --> 00:16:30,499 143 142 00:16:32,250 --> 00:16:33,082 144 143 00:16:34,166 --> 00:16:34,999 145 144 00:16:36,500 --> 00:16:37,332 146 145 00:16:37,916 --> 00:16:38,415 147 146 00:16:38,833 --> 00:16:39,582 148 147 00:16:49,166 --> 00:17:11,249 Dawa! 149 00:17:11,708 --> 00:17:13,082 You scared me! 150 00:17:16,791 --> 00:17:18,207 What are you doing? 151 00:17:18,875 --> 00:17:21,415 Playing hide-and-seek. 152 00:17:22,291 --> 00:17:23,999 Who are you playing hide-and-seek with? 153 00:17:24,416 --> 00:17:25,207 ls it Daddy? 154 00:17:25,208 --> 00:17:26,040 No. 155 00:17:26,291 --> 00:17:28,915 That stranger Uncle. 156 00:17:31,833 --> 00:17:34,415 Mama will look for Uncle with you, okay? 157 00:17:36,666 --> 00:17:38,040 Hush . 158 00:17:53,333 --> 00:17:55,499 Mama, I'm scared. 159 00:17:58,083 --> 00:17:59,165 It's okay. 160 00:18:37,500 --> 00:18:42,540 Shizi? 161 00:18:49,041 --> 00:18:50,749 Are you home? 162 00:19:02,125 --> 00:19:03,582 Uncle is coming. 163 00:19:34,083 --> 00:19:35,332 Go away! 164 00:20:43,166 --> 00:20:45,415 Mama, I'm scared of the dark. 165 00:20:45,583 --> 00:20:47,582 Don't leave me alone. 166 00:20:48,458 --> 00:20:51,040 Mama won't leave you . 167 00:20:52,083 --> 00:20:53,124 Come. 168 00:20:56,000 --> 00:20:57,040 Sit. . . 169 00:21:00,708 --> 00:21:02,082 Dawa 170 00:21:09,500 --> 00:21:10,999 Dawa, don't be scared. 171 00:21:11,541 --> 00:21:12,499 Go to sleep. 172 00:21:13,958 --> 00:21:15,915 Mama will be here with you . 173 00:21:17,583 --> 00:21:19,749 Everything will be fine when the sun rises. 174 00:21:41,833 --> 00:22:23,165 Dawa! 175 00:23:26,833 --> 00:23:28,832 Mama, help me! 176 00:23:30,708 --> 00:23:32,207 Dawa, don't be scared! 177 00:23:32,208 --> 00:23:33,290 Mama will pull you out. 178 00:23:43,166 --> 00:23:46,790 Dawa 179 00:23:48,000 --> 00:23:51,207 Mama, why are you crying? 180 00:23:53,458 --> 00:23:55,665 Mama thought Dawa was gone. 181 00:23:56,500 --> 00:24:00,082 Dawa will never leave Mama. 182 00:24:10,458 --> 00:24:11,874 Dawa is a good boy. 183 00:24:16,125 --> 00:24:17,249 Qingyi! 184 00:24:23,583 --> 00:24:24,624 Qingyi? 185 00:24:27,166 --> 00:24:27,957 Auntie Er. 186 00:24:27,958 --> 00:24:29,165 Qingyi . 187 00:24:34,791 --> 00:24:36,582 You didn't lock the door? 188 00:24:38,875 --> 00:24:40,832 We were chased last night. 189 00:24:41,833 --> 00:24:43,665 Looks like there's evil in your house. 190 00:24:45,250 --> 00:24:46,290 Don't worry. 191 00:24:46,750 --> 00:24:49,749 I'll ask Jiugu to come expel the evil spirit for you. 192 00:24:51,250 --> 00:24:53,499 Mama! Look! 193 00:25:09,583 --> 00:25:11,082 I need to find Shizi . 194 00:25:14,083 --> 00:25:15,082 I'm tired of waiting. 195 00:25:15,333 --> 00:25:16,832 We've waited for a year. 196 00:25:18,333 --> 00:25:19,415 I want to know what happened. 197 00:25:19,833 --> 00:25:20,915 Whatever that is. 198 00:25:25,583 --> 00:25:28,790 I know you won't give up. I'll take care of Dawa for you . 199 00:25:32,833 --> 00:25:35,415 No! I have to be with Mama. 200 00:25:39,166 --> 00:25:42,165 Dawa is a very good boy. 201 00:26:08,125 --> 00:26:09,290 Hello? 202 00:26:10,000 --> 00:26:11,499 Anybody here? 203 00:26:14,125 --> 00:26:15,249 Hello? 204 00:26:18,666 --> 00:26:19,999 We are coming in. 205 00:26:41,916 --> 00:26:42,999 Where are you going? 206 00:26:46,125 --> 00:26:47,832 My husband works here. 207 00:26:48,291 --> 00:26:49,999 He's a worker. 208 00:26:50,541 --> 00:26:52,249 He hasn't come home for the New Year. 209 00:26:52,625 --> 00:26:54,124 I want to see if he's here. 210 00:26:55,083 --> 00:26:56,749 Are you ready to see this? 211 00:26:57,125 --> 00:26:58,624 Because of the rainstorm. 212 00:26:58,708 --> 00:27:00,207 Many of them are drowned 213 00:27:00,333 --> 00:27:02,915 I had no choice, I have to kept the bodies here. 214 00:27:03,000 --> 00:27:04,499 If you are brave enough, you can find out for yourself. 215 00:27:16,625 --> 00:27:18,124 "Wang, Dashi" 216 00:27:27,250 --> 00:27:28,999 So you are the wife of Dashi Wang. 217 00:27:29,625 --> 00:27:30,749 At the night of the landslide, 218 00:27:30,791 --> 00:27:32,207 your husband made the wrong decision . 219 00:27:32,416 --> 00:27:34,165 Everyone here died because of him . 220 00:27:47,625 --> 00:27:49,290 Uncle! It's that Uncle! 221 00:27:59,833 --> 00:28:05,082 "30 years later" 222 00:28:07,041 --> 00:28:08,915 Nightmare again? 223 00:28:09,916 --> 00:28:11,665 I dreamt that you. . . 224 00:28:12,250 --> 00:28:13,707 What happened to me? 225 00:28:13,958 --> 00:28:15,582 You gained 30 pounds. 226 00:28:17,125 --> 00:28:18,790 It's alright. Go back to sleep. 227 00:28:23,625 --> 00:28:24,707 I'm up anyway. 228 00:28:24,875 --> 00:28:26,457 I'll go plan the menu. 229 00:28:55,125 --> 00:28:57,290 "Home" 230 00:29:16,583 --> 00:29:18,249 "XZlicious" 231 00:29:35,041 --> 00:29:37,207 These are looking pretty attractive. 232 00:29:38,708 --> 00:29:40,040 These are my latest creations. 233 00:29:40,083 --> 00:29:42,207 I look forward to your feedback after you try them. 234 00:29:42,666 --> 00:29:44,374 Didn't I tell you, Mr. Qi? 235 00:29:44,583 --> 00:29:46,999 Xinzhong's food art is one of a kind. 236 00:30:09,708 --> 00:30:12,165 This fusion dish is pretty creative. 237 00:30:16,291 --> 00:30:17,749 It tastes fantastic. 238 00:30:18,166 --> 00:30:19,540 Take a sip of the South African red wine. 239 00:30:19,625 --> 00:30:21,165 They work magic together. 240 00:30:23,791 --> 00:30:24,957 Yes, indeed. 241 00:30:25,458 --> 00:30:28,582 I'm seriously impressed by your restaurant. 242 00:30:28,833 --> 00:30:30,999 Do you have a branch in Beijing? I'd like to try it. 243 00:30:31,166 --> 00:30:33,374 Sorry. We don't have a branch in Beijing at this moment. 244 00:30:33,833 --> 00:30:35,624 This braised pork pairs well with the red wine. 245 00:30:35,958 --> 00:30:37,665 Nice classic touch. 246 00:30:37,875 --> 00:30:39,082 ls your family in the dining business as well? 247 00:30:39,625 --> 00:30:40,915 I inherit the skills. 248 00:30:41,208 --> 00:30:42,707 But I am the founder of this restaurant. 249 00:30:43,458 --> 00:30:46,207 Nice. What does your parent do for a living? 250 00:30:46,625 --> 00:30:48,374 My parents had passed away. 251 00:30:48,416 --> 00:30:50,499 They weren't in this business when they were around . 252 00:30:50,541 --> 00:30:51,540 I have been on my own. 253 00:30:55,750 --> 00:30:57,290 Xinzhong really impressed us 254 00:30:57,375 --> 00:30:59,207 to have his own business in this young age 255 00:30:59,291 --> 00:31:00,665 I salute to him. 256 00:31:00,708 --> 00:31:01,624 Thank you Dabao! 257 00:31:01,666 --> 00:31:03,707 Cheers. 258 00:31:07,625 --> 00:31:09,790 Honey. You have so many businesses, 259 00:31:09,833 --> 00:31:11,374 except for a restaurant. 260 00:31:11,583 --> 00:31:12,999 Why don't you invest in Xinzhong, 261 00:31:13,041 --> 00:31:14,832 and open a branch in Beijing? 262 00:31:15,166 --> 00:31:17,415 How nice if we have our own joint to dine in. 263 00:31:18,291 --> 00:31:19,082 No way! 264 00:31:23,791 --> 00:31:26,207 Go big or go home. 265 00:31:26,541 --> 00:31:29,415 Let's build a chain, then make a public offering. 266 00:31:29,708 --> 00:31:31,374 That's the way to do business. 267 00:31:31,625 --> 00:31:33,624 If you are interested, you can prepare a proposal. 268 00:31:34,083 --> 00:31:35,499 We can talk about it. 269 00:31:35,833 --> 00:31:37,040 For sure! 270 00:31:37,333 --> 00:31:40,124 I'm glad you like this wine. I'll bring you a box of them. 271 00:31:40,375 --> 00:31:41,457 Thanks. 272 00:31:42,208 --> 00:31:42,915 Sorry. 273 00:31:44,083 --> 00:31:44,624 Hello? 274 00:31:45,041 --> 00:31:46,874 "Xinzhong, This is the Village Chief." 275 00:31:47,250 --> 00:31:49,540 "We haven't seen your mother for a while." 276 00:31:49,750 --> 00:31:50,832 "Have you heard from her?" 277 00:31:50,875 --> 00:31:51,832 No. 278 00:31:52,375 --> 00:31:54,874 "We looked everywhere in the village and the mountain." 279 00:31:54,958 --> 00:31:56,999 "Come back and join the search." 280 00:31:58,500 --> 00:32:00,790 "Hello? Are you there?" 281 00:32:01,416 --> 00:32:03,832 Keep looking until you find her. Bye. 282 00:32:05,583 --> 00:32:07,749 - How do you like the food? - Good. 283 00:32:07,958 --> 00:32:09,374 Thank you for coming. 284 00:32:10,541 --> 00:32:12,332 Cheers! 285 00:32:15,500 --> 00:32:17,957 You shouldn't drink that much. 286 00:32:19,625 --> 00:32:20,832 Those rich brats 287 00:32:20,833 --> 00:32:22,540 are all dumb. 288 00:32:22,875 --> 00:32:25,999 You have to be rich, or you have to be good at drinking. 289 00:32:26,000 --> 00:32:27,874 Otherwise, why would they be friends with you? 290 00:32:27,875 --> 00:32:28,832 Right? 291 00:32:29,750 --> 00:32:31,124 You are lucky. 292 00:32:31,750 --> 00:32:34,165 You are born rich, and you can drink. 293 00:32:34,833 --> 00:32:36,249 Give me a massage here. 294 00:32:39,750 --> 00:32:41,665 You want them to respect you. I get that. 295 00:32:41,666 --> 00:32:43,457 But you didn't have to say your mother is dead . 296 00:32:43,458 --> 00:32:45,790 She's just fine back in the village. 297 00:32:47,666 --> 00:32:51,415 Their parents are all rich and famous. 298 00:32:51,416 --> 00:32:55,415 Did you want me to tell them 299 00:32:55,416 --> 00:32:58,457 my mother is a peasant who sells vegetables? 300 00:32:58,458 --> 00:33:00,290 What would they think of me? 301 00:33:00,291 --> 00:33:03,707 My mom won't die just because I said it. 302 00:33:04,208 --> 00:33:07,457 They will never meet my mom anyway. 303 00:33:11,958 --> 00:33:13,790 "Home" 304 00:33:15,416 --> 00:33:16,040 Hello? 305 00:33:22,125 --> 00:33:23,790 They don't have to meet your mom. 306 00:33:23,833 --> 00:33:25,499 But I gotta meet her one day, right? 307 00:33:25,541 --> 00:33:28,249 You've never brought me to meet your mother. 308 00:33:29,875 --> 00:33:31,374 A rich girl like you 309 00:33:31,958 --> 00:33:34,082 won't get used to a peasant's home. 310 00:33:34,666 --> 00:33:36,249 More to drink? 311 00:33:36,250 --> 00:33:38,707 Bottoms up. You go first. 312 00:33:42,125 --> 00:33:44,665 My mom is a nagger. 313 00:33:44,958 --> 00:33:48,499 I don't want to be caught in between if you two start to fight. 314 00:33:48,916 --> 00:33:51,415 How could you say that? That's your mom. 315 00:33:51,583 --> 00:33:53,332 You never thought of visiting her? 316 00:33:53,333 --> 00:33:54,665 She must miss you. 317 00:33:54,666 --> 00:33:56,207 Yeah right. 318 00:33:56,208 --> 00:33:57,540 She misses me for the money. 319 00:33:58,041 --> 00:34:00,332 It's fine as long as I send money home on time. 320 00:34:31,750 --> 00:34:33,082 It's a small sum. 321 00:34:33,083 --> 00:34:34,290 No big deal. 322 00:34:35,708 --> 00:34:37,749 Thank you Mr. Qi . So we'll get to work now. 323 00:34:38,250 --> 00:34:38,957 No way. 324 00:34:47,708 --> 00:34:50,540 You have to learn my principles first. 325 00:34:51,375 --> 00:34:52,540 Sure. 326 00:35:17,375 --> 00:35:18,790 When it comes to cooperation, 327 00:35:19,958 --> 00:35:21,332 ratio precision is the key. 328 00:35:22,250 --> 00:35:24,374 Too much, it gets bitter; 329 00:35:24,916 --> 00:35:27,665 too less, it lacks the kick. 330 00:35:32,125 --> 00:35:35,374 Do you know what is the optimal base spirit ratio for a punch? 331 00:35:36,833 --> 00:35:38,082 1 :99? 332 00:35:40,041 --> 00:35:41,207 It's 20%. 333 00:35:41,666 --> 00:35:43,290 We will open 5 branches. 334 00:35:43,291 --> 00:35:45,165 80% from me and 20% from you. 335 00:35:45,708 --> 00:35:47,082 That's it. 336 00:35:47,875 --> 00:35:49,249 Okay. 337 00:35:53,375 --> 00:35:54,582 So? 338 00:35:54,750 --> 00:35:56,082 No problem. Deal. 339 00:35:56,083 --> 00:35:57,540 I mean the punch. 340 00:35:58,166 --> 00:35:59,624 Marvelous! 341 00:36:04,958 --> 00:36:05,999 Excuse me. 342 00:36:07,666 --> 00:36:08,249 Hello. 343 00:36:08,375 --> 00:36:09,874 "Xinzhong? This is the Village Chief." 344 00:36:10,291 --> 00:36:10,999 What now? 345 00:36:11,000 --> 00:36:13,332 "The police found a drowned woman by the lake." 346 00:36:13,333 --> 00:36:15,249 "She's gone before she got to the hospital." 347 00:36:15,250 --> 00:36:16,749 "She may be your mother." 348 00:36:16,750 --> 00:36:17,457 What?! 349 00:36:19,291 --> 00:36:20,124 Excuse me. 350 00:36:23,166 --> 00:36:23,832 Are you sure? 351 00:36:23,916 --> 00:36:27,915 "That's why you need to come back to identify the corpse." 352 00:36:28,333 --> 00:36:31,165 "Xinzhong? Are you there?" 353 00:36:31,500 --> 00:36:33,790 I'll make arrangements. 354 00:36:36,458 --> 00:36:38,457 Something happened? 355 00:36:39,166 --> 00:36:41,915 Nothing major, our cat is missing. 356 00:36:41,916 --> 00:36:43,749 What? Missing your cat? 357 00:36:43,750 --> 00:36:46,124 My wife loves her cat like it's her son. 358 00:36:46,125 --> 00:36:48,290 Go find your cat now. 359 00:36:48,625 --> 00:36:50,499 Nothing to worry about. 360 00:36:50,500 --> 00:36:52,957 We can start when your money is ready. 361 00:36:53,458 --> 00:36:54,415 Yes. Right. 362 00:36:55,041 --> 00:36:56,374 Pleasure to work with you. 363 00:36:56,875 --> 00:36:58,249 Marvelous! 364 00:37:17,083 --> 00:37:18,499 She never picks up the phone. 365 00:37:19,791 --> 00:37:22,124 Relax. We don't know if it's her. 366 00:37:22,125 --> 00:37:23,790 She probably just went somewhere. 367 00:37:24,083 --> 00:37:25,249 I hope so. 368 00:37:25,250 --> 00:37:26,707 No one answers at home. 369 00:37:27,291 --> 00:37:29,249 Mom doesn't swim . 370 00:37:29,375 --> 00:37:30,749 She'd never go to the lake. 371 00:37:30,750 --> 00:37:31,874 It must be a mistake. 372 00:37:32,041 --> 00:37:35,249 We will find out soon enough. 373 00:37:36,000 --> 00:37:39,082 She makes this kind of trouble when things get the busiest. 374 00:37:44,416 --> 00:37:45,457 What are you calculating? 375 00:37:46,041 --> 00:37:47,874 It seems that we don't have enough cash. 376 00:37:47,875 --> 00:37:51,582 With all the assets together, we are still a few million short. 377 00:37:51,583 --> 00:37:53,832 We will have to take the money from the restaurant. 378 00:37:54,708 --> 00:37:57,665 Nah. The restaurant still has to run. 379 00:37:58,250 --> 00:38:00,415 It'd be silly to suspend the original shop to open new shops. 380 00:38:01,416 --> 00:38:03,374 What if I borrow from my dad? 381 00:38:04,250 --> 00:38:05,790 Definitely not. 382 00:38:07,000 --> 00:38:09,207 How can I take his daughter, and his money? 383 00:38:38,708 --> 00:38:41,290 It's hard to identify. Due to the body has become bloated . 384 00:38:41,291 --> 00:38:42,832 Take a look and see if it's your mother. 385 00:38:58,833 --> 00:38:59,999 It's my mother. 386 00:39:05,041 --> 00:39:06,582 These are her personal items. 387 00:39:12,291 --> 00:39:13,999 I'm sorry for your loss. 388 00:39:14,375 --> 00:39:16,290 You can complete the paperwork at 2/F. 389 00:39:17,125 --> 00:39:19,249 Get prepared for the burial. 390 00:39:43,791 --> 00:39:45,874 Mom . 391 00:40:16,708 --> 00:40:17,915 Xinzhong! 392 00:40:18,041 --> 00:40:19,457 "Liang Chen. Real Estate Agent." 393 00:40:19,583 --> 00:40:21,165 Xinzhong, this is Liang. 394 00:40:21,208 --> 00:40:22,582 He's really competent. 395 00:40:22,583 --> 00:40:23,999 It's a pleasure to meet you. 396 00:40:24,000 --> 00:40:25,249 How do you do? 397 00:40:26,041 --> 00:40:27,665 I'm a friend of Mrs. Wang. 398 00:40:27,666 --> 00:40:28,957 We've talked many times. 399 00:40:28,958 --> 00:40:29,957 About what? 400 00:40:29,958 --> 00:40:32,374 A developer plans to purchase the land of your home mansion. 401 00:40:32,375 --> 00:40:34,249 They'd like to discuss with you about the terms of sale. 402 00:40:34,250 --> 00:40:36,040 But your mom refused to sell it. 403 00:40:38,250 --> 00:40:40,457 Actually, I meant. . . 404 00:40:40,458 --> 00:40:42,665 Your Mon wanted to wait until you're back. 405 00:40:42,666 --> 00:40:44,207 Now that you are back, 406 00:40:44,208 --> 00:40:45,540 we can discuss the details. 407 00:40:45,583 --> 00:40:46,707 I never said I'd sell it. 408 00:40:47,208 --> 00:40:50,540 In fact 90% of the land has been acquired by the developer. 409 00:40:50,541 --> 00:40:53,874 Village Chief has become filthy rich, right? 410 00:40:54,083 --> 00:40:56,040 You are not here often. 411 00:40:56,041 --> 00:40:58,915 Isn't it wise to better utilize your family assets? 412 00:40:58,916 --> 00:41:00,415 How much is that rundown house worth? 413 00:41:00,958 --> 00:41:02,415 The developer is making a great offer to you: 414 00:41:02,416 --> 00:41:03,457 5 million! 415 00:41:04,416 --> 00:41:05,415 What's going on? 416 00:41:06,333 --> 00:41:07,457 My mom just passed away. 417 00:41:07,666 --> 00:41:09,415 I'm really not in the mood to hear this. 418 00:41:09,416 --> 00:41:11,624 The offer expires in two days. 419 00:41:11,625 --> 00:41:14,457 Just bring the papers, and the money is yours! 420 00:41:15,958 --> 00:41:17,540 Do I look like a greedy person? 421 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Being greedy is not a sin. 422 00:41:20,750 --> 00:41:22,499 Two days only! Two days only! 423 00:41:22,500 --> 00:41:24,332 I await good news from you! 424 00:42:09,833 --> 00:42:11,582 My home is at the end of the village lane. 425 00:42:19,958 --> 00:42:22,749 This place looks abandoned. 426 00:42:22,750 --> 00:42:24,665 Who would want to live in a place like this? 427 00:42:26,125 --> 00:42:28,290 Why didn't your mom move? 428 00:42:30,333 --> 00:42:31,624 Who knows? 429 00:42:33,083 --> 00:42:35,124 A fire burned down the village. 430 00:42:35,125 --> 00:42:36,957 Many people were killed. 431 00:42:36,958 --> 00:42:39,832 Burned zombies come out at night. 432 00:42:39,833 --> 00:42:43,124 That's why I said the offer is really generous. 433 00:42:44,583 --> 00:42:45,790 Make up your mind. 434 00:42:45,791 --> 00:42:48,790 Sell it when the offer lasts. 435 00:42:49,000 --> 00:42:51,332 I warn you. Stop following us. 436 00:42:52,333 --> 00:42:54,124 Deal. Thank you. 437 00:42:56,416 --> 00:42:57,499 Ignore him. 438 00:42:57,500 --> 00:42:59,624 He can't hear you from there. 439 00:43:00,500 --> 00:43:01,915 I get it! 440 00:43:01,958 --> 00:43:03,499 Psycho. 441 00:43:03,500 --> 00:43:06,499 Why doesn't he say we have aliens here? I grew up in this place. 442 00:43:06,500 --> 00:43:08,249 When was your last visit though? 443 00:44:01,000 --> 00:44:01,915 No power. 444 00:44:04,208 --> 00:44:06,332 Your family mansion is impressive. 445 00:44:07,458 --> 00:44:09,374 My family used to own a theatrical troupe. 446 00:44:09,791 --> 00:44:11,540 How come you have never told me any of this? 447 00:44:12,000 --> 00:44:13,707 Old tales are boring. 448 00:44:13,875 --> 00:44:15,040 The juicy part was what happened later. 449 00:44:16,166 --> 00:44:17,249 So what happened later? 450 00:44:18,583 --> 00:44:20,832 Our family lost its fortune. 451 00:44:21,375 --> 00:44:23,165 But I built a wealthy family, 452 00:44:23,250 --> 00:44:25,165 and met a beautiful girl. 453 00:44:40,041 --> 00:44:41,332 Brother Cow has great connections. 454 00:44:41,333 --> 00:44:42,957 I must leave this time. 455 00:44:44,791 --> 00:44:46,457 Don't come back if you leave this house. 456 00:44:48,625 --> 00:44:50,874 What if I don't leave? 457 00:44:50,875 --> 00:44:52,957 Sit here in this broken house with you forever? 458 00:44:53,416 --> 00:44:55,249 I want to get rich and famous. 459 00:44:55,250 --> 00:44:56,749 Why won't you let me try? 460 00:44:56,750 --> 00:44:58,374 You won't make it in the city. 461 00:44:58,375 --> 00:44:59,540 You have nothing out there. 462 00:44:59,541 --> 00:45:01,707 I will have nothing if I'm stuck here. 463 00:45:02,000 --> 00:45:03,290 Look around the village. 464 00:45:03,541 --> 00:45:05,124 All young people have left the village. 465 00:45:05,375 --> 00:45:06,957 You want me to stay here forever? 466 00:45:06,958 --> 00:45:08,290 Why don't we sell the house and leave together. 467 00:45:08,625 --> 00:45:09,915 I'm your mother. 468 00:45:09,916 --> 00:45:11,624 I say no because I said so. 469 00:45:11,625 --> 00:45:13,582 Stay here! 470 00:45:13,583 --> 00:45:15,999 I will never sell this house. 471 00:45:18,916 --> 00:45:21,290 Your dad left this house to us. 472 00:45:34,291 --> 00:45:34,790 Hello? 473 00:45:34,791 --> 00:45:36,749 "Mr Wang! This is Liang." 474 00:45:36,833 --> 00:45:38,624 "The real estate agent." 475 00:45:38,958 --> 00:45:40,040 Where did you get my number? 476 00:45:40,875 --> 00:45:42,082 "I got it from the Village Chief." 477 00:45:42,708 --> 00:45:43,332 You are in this together? 478 00:45:43,375 --> 00:45:44,582 "Of course we are in this together," 479 00:45:44,708 --> 00:45:46,332 " like loyal brothers." 480 00:45:46,458 --> 00:45:49,790 "6 million! Record-high offer for you." 481 00:45:50,250 --> 00:45:51,249 Not selling! 482 00:45:56,500 --> 00:45:58,415 Wow. One million more in less than an hour. 483 00:46:00,166 --> 00:46:01,874 You have so many memories here. 484 00:46:01,875 --> 00:46:03,207 You really decide to sell? 485 00:46:06,333 --> 00:46:07,082 I'm selling. 486 00:46:11,166 --> 00:46:12,540 Mom's gone. 487 00:46:12,750 --> 00:46:14,332 What's the point of keeping this house? 488 00:46:15,333 --> 00:46:18,290 But I need to get the will and the land certificate. 489 00:46:19,125 --> 00:46:20,457 I will search the room. 490 00:46:56,666 --> 00:46:59,374 Are these yours? 491 00:46:59,375 --> 00:47:00,165 So lame. 492 00:47:00,166 --> 00:47:01,790 Lucky for me there is no picture evidence. 493 00:47:01,791 --> 00:47:04,749 I must see it if there is! Too cute! 494 00:47:15,666 --> 00:47:18,082 So you were a young rock collector. 495 00:47:22,416 --> 00:47:23,540 What does it say? 496 00:47:23,541 --> 00:47:24,915 "Flowers are loved with emotions. Lives are taken with decisions." 497 00:47:24,958 --> 00:47:26,124 Did you make this? 498 00:47:26,875 --> 00:47:28,707 It's beautiful. What does it mean? 499 00:47:29,333 --> 00:47:30,457 Lyrics maybe. 500 00:47:30,583 --> 00:47:31,790 I'm keeping it. 501 00:47:32,041 --> 00:47:33,957 You must have been a sensitive kid . 502 00:47:34,291 --> 00:47:35,499 Sexy, you mean . 503 00:47:35,708 --> 00:47:37,749 Take these home too? I'll wear these for you tonight. 504 00:47:59,666 --> 00:48:00,999 Dawa. 505 00:48:02,083 --> 00:48:05,207 Mama promised you a game console. Remember? 506 00:48:05,208 --> 00:48:08,332 Yes! You promised to buy me one, if I came first in class. 507 00:48:08,333 --> 00:48:09,749 Ta-da! 508 00:48:09,750 --> 00:48:11,415 I kept my promise. 509 00:48:13,791 --> 00:48:17,249 Everyone plays the Nintendo now. That's so childish. 510 00:49:13,541 --> 00:49:14,124 What happened? 511 00:49:14,166 --> 00:49:16,540 Gosh! Raw meat! So disgusting. 512 00:49:30,166 --> 00:49:31,124 It's getting dark. 513 00:49:31,125 --> 00:49:32,790 Let's go and come back tomorrow. 514 00:50:02,625 --> 00:50:03,707 Oh! I left my bag! 515 00:50:03,708 --> 00:50:05,124 Let's go back. 516 00:50:05,500 --> 00:50:06,999 No. I can get it myself. 517 00:50:07,125 --> 00:50:08,790 The car is arriving. If we miss it, 518 00:50:08,791 --> 00:50:10,915 it will be hard to get another one. 519 00:50:11,625 --> 00:50:12,832 I'll go. You go to the car. 520 00:50:12,833 --> 00:50:15,707 No. You are scared of the dark. I'll be back in a sec. 521 00:52:30,958 --> 00:52:32,457 Why is it taking so long? 522 00:52:32,541 --> 00:52:33,915 My phone is broken. 523 00:52:33,958 --> 00:52:36,124 I can't see. Help me check. 524 00:52:40,625 --> 00:52:41,624 Right here. 525 00:52:43,166 --> 00:52:44,832 Let's go. The driver wouldn't wait. 526 00:53:06,750 --> 00:53:08,249 A smart hotel in this shabby town. 527 00:53:08,250 --> 00:53:10,082 What a surprise. 528 00:53:11,125 --> 00:53:12,832 Your house is fascinating. 529 00:53:12,875 --> 00:53:14,124 Are we going back tomorrow ? 530 00:53:14,250 --> 00:53:16,832 Of course. We haven't found the land certificate yet. 531 00:53:17,250 --> 00:53:18,707 But I found this. 532 00:53:20,083 --> 00:53:21,499 That's mine. 533 00:53:21,500 --> 00:53:23,207 No. It's mine now. 534 00:53:35,708 --> 00:53:37,290 We are short a few million. 535 00:53:37,916 --> 00:53:40,374 We sell the house once we find the land certificates. 536 00:53:40,875 --> 00:53:42,499 Perhaps I can ask for an additional 800,000. 537 00:53:42,750 --> 00:53:45,957 No wait. Perhaps an additional million. 538 00:53:46,250 --> 00:53:48,582 Are they really willing to pay that much? 539 00:53:48,833 --> 00:53:50,415 Only two days left. 540 00:53:50,416 --> 00:53:52,957 They must be really eager. 541 00:53:54,041 --> 00:53:55,040 After all. . . 542 00:53:55,416 --> 00:53:57,374 it's my family property. 543 00:53:57,375 --> 00:53:58,874 If I under-sell it, 544 00:53:58,875 --> 00:54:00,582 I can't face my ancestors. 545 00:54:01,083 --> 00:54:02,874 You can't face your ancestors if you sell it. 546 00:56:22,833 --> 00:56:40,832 Xinzhong! 547 00:57:19,125 --> 00:57:20,957 Not scared yet? 548 00:57:20,958 --> 00:57:26,040 Looks like it will take additional terror to scare you off. 549 00:59:57,625 --> 00:59:58,582 Leave! 550 01:00:10,375 --> 01:00:12,707 She has a deep cut around the wrist, 551 01:00:13,125 --> 01:00:15,457 so try not to move too much. 552 01:00:15,916 --> 01:00:17,540 She is staying overnight for observation. 553 01:00:17,833 --> 01:00:20,332 She can be discharged if the wound heals better. 554 01:00:20,458 --> 01:00:21,249 Thank you, Doctor. 555 01:00:21,333 --> 01:00:22,165 You are welcome. 556 01:00:27,333 --> 01:00:29,999 Don't you feel what happened today was quite creepy? 557 01:00:30,375 --> 01:00:33,124 Perhaps your mom doesn't want us to sell the house? 558 01:00:33,583 --> 01:00:34,499 Nothing creepy. 559 01:00:34,958 --> 01:00:36,207 In this shabby town, 560 01:00:36,500 --> 01:00:38,415 even a smart hotel is retarded. 561 01:00:42,166 --> 01:00:43,082 What about this? 562 01:00:43,583 --> 01:00:46,124 Let's take a selfie to celebrate that I survived the choke. 563 01:00:46,208 --> 01:00:47,165 Okay. 564 01:00:48,708 --> 01:00:49,582 I've got this. 565 01:00:52,916 --> 01:00:53,665 Ready? 566 01:00:54,416 --> 01:00:56,124 1 2 3 . . . 567 01:00:57,625 --> 01:00:58,540 Out of memory storage. 568 01:00:58,583 --> 01:01:00,040 Let me delete some photos. 569 01:01:10,583 --> 01:01:11,582 When are these taken? 570 01:01:14,916 --> 01:01:17,165 They should've been taken in the mansion. 571 01:01:23,000 --> 01:01:24,540 The phone is broken. 572 01:01:25,916 --> 01:01:27,415 We will get the papers and sell the house. 573 01:01:27,500 --> 01:01:28,540 Never go back again. 574 01:01:30,500 --> 01:01:31,082 Everything's fine. 575 01:01:31,291 --> 01:01:32,332 Don't worry. 576 01:01:33,083 --> 01:01:34,832 Take more rest. 577 01:01:52,583 --> 01:01:54,707 Liang? This is Xinzhong, 578 01:01:54,708 --> 01:01:55,915 come to my house immediately. 579 01:01:57,333 --> 01:01:58,415 What do you mean No"?" 580 01:01:58,666 --> 01:01:59,499 Come now. 581 01:02:00,125 --> 01:02:02,665 I'll raise 20% of your commission. 582 01:02:25,208 --> 01:02:26,040 Hey 583 01:02:26,541 --> 01:02:27,582 What the heck? 584 01:02:28,416 --> 01:02:30,124 Your house is really haunted. 585 01:02:30,125 --> 01:02:31,624 I saw your mom . 586 01:02:31,625 --> 01:02:32,499 Cut the bullshit. 587 01:02:32,500 --> 01:02:34,832 I said I'm selling the house. 588 01:02:34,833 --> 01:02:36,665 No. I saw her with my own eyes. 589 01:02:36,666 --> 01:02:38,540 She was dressed in red, 590 01:02:38,541 --> 01:02:40,540 and stared at me in the face. 591 01:02:40,541 --> 01:02:42,874 Enough. You offered 6 million . 592 01:02:42,875 --> 01:02:43,915 I'll take it now. 593 01:02:44,208 --> 01:02:45,582 But I haven't found the papers. 594 01:02:45,583 --> 01:02:47,249 If you want to make a deal, 595 01:02:47,250 --> 01:02:48,499 you have to help me find them. 596 01:02:53,791 --> 01:02:55,290 Where is the lock? 597 01:02:55,291 --> 01:02:56,249 You did this? 598 01:03:11,916 --> 01:03:13,207 Hurry. 599 01:03:13,208 --> 01:03:15,540 No papers no deal. 600 01:03:30,000 --> 01:03:31,540 I have searched this area. 601 01:03:31,541 --> 01:03:33,790 Yet to cover the store room upstairs and the woodshed . 602 01:03:33,791 --> 01:03:34,749 Let's go. 603 01:03:59,666 --> 01:04:00,874 Take this, and this. 604 01:04:02,083 --> 01:04:03,540 Your mom is fierce. 605 01:04:03,791 --> 01:04:06,207 God bless you. I gotta leave now. 606 01:04:06,458 --> 01:04:08,207 I will take only half of my commission . 607 01:04:08,500 --> 01:04:09,874 Call me when you find the papers. 608 01:04:10,041 --> 01:04:12,374 Nuts. Terrified of ghosts? 609 01:04:13,000 --> 01:04:14,874 What's more terrifying than being poor? 610 01:04:35,708 --> 01:04:36,499 Mom . 611 01:04:37,416 --> 01:04:39,624 You used to say no to everything that I wanted to do. 612 01:04:40,791 --> 01:04:42,207 I don't want to be poor. 613 01:04:44,541 --> 01:04:45,874 I'm gonna sell this house. 614 01:04:46,458 --> 01:04:47,499 Just let me. 615 01:09:41,291 --> 01:09:42,290 Mom . 616 01:09:43,500 --> 01:09:44,499 I am sorry. 617 01:09:45,791 --> 01:09:46,957 I really need the money. 618 01:10:21,708 --> 01:10:24,582 Leave my son alone! 619 01:11:23,625 --> 01:11:26,290 "Land Certificate" 620 01:11:52,958 --> 01:11:55,415 February 1 986. 621 01:11:56,166 --> 01:11:57,749 Shizi passed away. 622 01:11:58,541 --> 01:12:00,415 He left us forever. 623 01:12:18,250 --> 01:12:19,415 What the hell? 624 01:12:19,458 --> 01:12:21,082 You keep breaking things! 625 01:12:21,166 --> 01:12:22,790 Your salary isn't enough to compensate me. 626 01:12:23,166 --> 01:12:24,790 What a worker from hell. 627 01:12:33,291 --> 01:12:36,082 Mama, why are you teaching me this? 628 01:12:38,458 --> 01:12:39,915 When Mama is old, 629 01:12:40,291 --> 01:12:43,374 you can cook this for me. Right? 630 01:12:44,583 --> 01:12:47,249 This is my favorite. Cook for me again . 631 01:12:49,708 --> 01:12:51,499 Dawa is growing up. 632 01:12:52,791 --> 01:12:53,915 His dad used to say that 633 01:12:54,750 --> 01:12:56,624 we have to provide him with a better life. 634 01:12:56,958 --> 01:12:58,582 Everyone plays the Nintendo now. 635 01:12:58,625 --> 01:13:00,874 This is so childish. 636 01:13:02,541 --> 01:13:04,415 The store owner says this one is fun too. 637 01:13:04,541 --> 01:13:07,290 I need to study. 638 01:13:12,041 --> 01:13:12,749 Alright. 639 01:13:13,291 --> 01:13:16,165 I will leave you alone, so you can do your homework. 640 01:13:21,791 --> 01:13:23,165 I'm really scared. 641 01:13:24,416 --> 01:13:26,332 I fear that he would be like his dad , 642 01:13:26,541 --> 01:13:28,165 left home and never come back. 643 01:13:29,708 --> 01:13:32,374 Dawa once said that 644 01:13:32,458 --> 01:13:34,415 he would never leave me. 645 01:13:41,666 --> 01:13:43,374 November 2003. 646 01:13:43,791 --> 01:13:46,290 My biggest fear finally came true. 647 01:13:47,000 --> 01:13:48,165 Brother Cow has great connections. 648 01:13:48,458 --> 01:13:49,999 I must leave this time. 649 01:13:50,416 --> 01:13:51,832 Don't come back if you leave this house. 650 01:13:54,250 --> 01:13:55,165 Fine! 651 01:13:55,250 --> 01:13:56,249 What if I don't leave? 652 01:13:56,333 --> 01:13:57,124 Now what? 653 01:13:57,416 --> 01:13:59,207 Sit here in this broken house with you forever? 654 01:13:59,291 --> 01:14:02,332 I'm your mother. I say no because I said so. 655 01:14:02,458 --> 01:14:03,999 Stay here! 656 01:14:09,041 --> 01:14:10,040 Dawa! 657 01:14:22,958 --> 01:14:23,915 Don't worry. 658 01:14:25,458 --> 01:14:26,999 I'm gonna make a lot of money for you. 659 01:15:32,000 --> 01:15:33,874 April 201 3. 660 01:15:34,708 --> 01:15:36,290 Doctor says I've become ill. 661 01:15:36,791 --> 01:15:38,040 I need to take medicine, 662 01:15:38,208 --> 01:15:40,874 or I won't remember things. 663 01:15:41,333 --> 01:15:43,832 The new medicine costs so much! 664 01:15:43,958 --> 01:15:45,665 Of course I won't pay for it. 665 01:15:45,750 --> 01:15:47,999 Dawa works very hard to make money. 666 01:15:48,541 --> 01:15:50,999 I have to save it up for him, 667 01:15:51,208 --> 01:15:53,040 in case he needs it one day. 668 01:16:12,500 --> 01:16:14,540 My illness makes me forgetful. 669 01:16:14,625 --> 01:16:16,249 But I can simply write everything down. 670 01:16:16,375 --> 01:16:18,249 There's no need to pay for medicine. 671 01:16:18,791 --> 01:16:19,915 I write down everything. 672 01:16:20,208 --> 01:16:22,874 I can read them to Dawa one day. 673 01:16:24,583 --> 01:16:25,415 Dawa, 674 01:16:26,083 --> 01:16:29,374 Mama knows that you aim for great achievements. 675 01:16:30,458 --> 01:16:31,874 You can't find time to visit me. 676 01:16:32,000 --> 01:16:34,999 That tells me you are busy and competent. 677 01:16:38,708 --> 01:16:39,707 Mama. . . 678 01:16:40,708 --> 01:16:41,790 is proud of you . 679 01:16:42,083 --> 01:16:43,499 You bring honors to our family. 680 01:16:44,000 --> 01:16:45,290 When you send money home, 681 01:16:45,791 --> 01:16:48,040 Mama knows that you are doing well. 682 01:16:48,583 --> 01:16:49,874 I have nothing to worry about. 683 01:16:50,250 --> 01:16:51,790 But Mama is getting old, 684 01:16:52,458 --> 01:16:53,874 getting useless. 685 01:16:54,000 --> 01:16:58,249 I might need your help in the future. 686 01:16:59,041 --> 01:17:00,415 One day, 687 01:17:01,208 --> 01:17:03,582 if I forget how to take care of myself, 688 01:17:04,500 --> 01:17:05,999 Would you help me? 689 01:17:07,291 --> 01:17:08,624 Would you take a towel, 690 01:17:08,791 --> 01:17:09,915 when you have time, 691 01:17:10,041 --> 01:17:12,624 help me clean my hands, feet, 692 01:17:12,875 --> 01:17:14,124 and my face? 693 01:17:14,833 --> 01:17:18,415 You know how Mama loves being clean. 694 01:17:23,041 --> 01:17:26,999 One day, if Mama forgets how to write, 695 01:17:27,500 --> 01:17:29,165 please teach me. 696 01:17:30,083 --> 01:17:31,874 Just like when you were a kid, 697 01:17:31,958 --> 01:17:36,415 Mama held your hand and showed you how to write. 698 01:17:37,291 --> 01:17:41,499 I want to write down everything about Dawa. 699 01:17:52,833 --> 01:17:55,624 "I love Mama" 700 01:18:20,958 --> 01:18:24,999 Xinzhong! 701 01:18:26,208 --> 01:18:27,332 What's wrong? 702 01:18:52,875 --> 01:18:55,749 Dawa will never leave Mama. 703 01:18:58,666 --> 01:19:00,124 Good Boy. 704 01:19:15,500 --> 01:19:16,707 Come with me. 705 01:19:16,791 --> 01:19:18,249 There's still a chance to fix things. 706 01:19:18,500 --> 01:19:20,290 Your mom is not dead . 707 01:19:35,458 --> 01:19:48,540 Mom! 708 01:19:53,083 --> 01:19:54,290 I'm sorry! 709 01:19:57,125 --> 01:19:58,124 I'm sorry, Mom! 710 01:19:59,833 --> 01:20:02,915 I had no idea how hard it has been for you. 711 01:20:04,208 --> 01:20:05,207 I'm sorry. 712 01:20:14,333 --> 01:20:15,707 I'm sorry, Mom! 713 01:20:17,375 --> 01:20:19,082 I really miss you . 714 01:20:28,458 --> 01:20:29,707 Who are you? 715 01:20:34,416 --> 01:20:35,624 I'm Xinzhong. 716 01:20:53,000 --> 01:20:54,790 I met your mom in the hospital. 717 01:20:56,000 --> 01:20:57,582 Turns out she is suffering from dementia 718 01:20:57,625 --> 01:20:59,165 and can't remember anything. 719 01:20:59,333 --> 01:21:03,582 She lost all her belongings including the bracelet and her ID. 720 01:21:05,000 --> 01:21:07,290 She only cares about cooking braised pork for Dawa. 721 01:21:08,000 --> 01:21:09,665 She's waiting for Dawa to come home. 722 01:22:13,916 --> 01:22:15,499 It's late. 723 01:22:15,791 --> 01:22:17,624 Let's eat first. 724 01:22:17,958 --> 01:22:19,499 Dawa hasn't returned yet. 725 01:22:28,708 --> 01:22:30,207 Braised pork. 726 01:22:32,000 --> 01:22:34,290 This is Dawa's favorite. 727 01:22:35,166 --> 01:22:35,832 Look. 728 01:22:37,416 --> 01:22:38,582 Go ahead . 729 01:22:38,791 --> 01:22:39,874 Okay. 730 01:22:45,791 --> 01:22:48,374 It's so late. Dawa hasn't returned yet. 731 01:22:49,541 --> 01:22:50,874 When you go out, 732 01:22:51,041 --> 01:22:52,749 can you get him to come home for dinner? 733 01:22:54,791 --> 01:22:55,790 Don't worry. 734 01:22:56,041 --> 01:22:57,540 Dawa will definitely come home, 735 01:22:57,916 --> 01:22:59,374 and will never leave again . 744 01:23:00,305 --> 01:23:06,547 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.