Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,204 --> 00:00:15,204
2
00:00:15,228 --> 00:00:22,528
3
00:01:05,708 --> 00:01:07,608
Caro Lewis: i>
4
00:01:07,610 --> 00:01:09,643
Juntamente, envio um bilhete
para o autocarro, i>
5
00:01:09,645 --> 00:01:12,780
e dois d�lares para
a tua viagem a Michigan. i>
6
00:01:12,782 --> 00:01:16,517
Lamento muito pelos teus pais. i>
7
00:01:16,519 --> 00:01:20,588
A tua m�e era como uma irm�,
ent�o isso faz de ti fam�lia. i>
8
00:01:20,590 --> 00:01:23,691
E eu farei o meu melhor para
que te sintas em casa. i>
9
00:01:23,693 --> 00:01:27,561
Como Einstein disse,
a vida � como uma bicicleta. i>
10
00:01:27,563 --> 00:01:30,764
Para nos manter-mos equilibrados,
precisamos seguir em frente. i>
11
00:01:30,766 --> 00:01:32,566
E n�s tamb�m. i>
12
00:01:32,568 --> 00:01:34,602
Estou ansioso para te conhecer. i>
13
00:01:34,604 --> 00:01:36,570
Tio Jonathan. i>
14
00:01:36,572 --> 00:01:38,505
P.S.: Desculpa pela mancha na carta. i>
15
00:01:38,507 --> 00:01:40,908
� chocolate. i>
16
00:01:44,013 --> 00:01:47,047
M�e, Pai, est�o a�?
17
00:01:47,049 --> 00:01:49,385
Eu vou ficar bem?
18
00:01:53,723 --> 00:01:55,689
"N�o posso dizer."
19
00:02:04,667 --> 00:02:06,901
Vou comprar uma bicicleta para
o anivers�rio de Charlie.
20
00:02:06,903 --> 00:02:09,670
Oh, ele vai adorar.
21
00:02:09,672 --> 00:02:11,839
Emma Jean, o autocarroest� aqui.
22
00:02:15,645 --> 00:02:17,845
�ltima paragem: New Zebedee.
23
00:02:46,575 --> 00:02:48,542
Oh v� l�.
24
00:02:48,544 --> 00:02:50,811
N�o te mates, antes de te conhecer.
25
00:02:50,813 --> 00:02:52,746
Lewis?
26
00:02:52,748 --> 00:02:54,583
Eu sou o teu tio Jonathan.
27
00:02:55,751 --> 00:02:57,718
Est�s com um
manto vestido?
28
00:02:57,720 --> 00:02:59,553
� um quimono.
29
00:02:59,555 --> 00:03:00,988
Oh.
30
00:03:00,990 --> 00:03:03,924
Aqui, deixa-me ajudar-te.
31
00:03:03,926 --> 00:03:06,927
Oh! Bom Deus, o que voc� tem nessa coisa, enciclop�dias?
32
00:03:06,929 --> 00:03:07,995
Dicion�rios.
33
00:03:10,299 --> 00:03:12,533
Est�s a falar a s�rio.
34
00:03:12,535 --> 00:03:13,968
Eu gosto de novas palavras.
35
00:03:13,970 --> 00:03:15,736
Acho que eles s�o muito repulsivos.
36
00:03:15,738 --> 00:03:17,604
Bem, bem vindo ao New Zebedee.
37
00:03:17,606 --> 00:03:19,073
Ou devo dizer "sauda��es"?
38
00:03:19,075 --> 00:03:20,874
Podes ver.
39
00:03:20,876 --> 00:03:22,743
Eu sei o que "sauda��es" significa.
40
00:03:22,745 --> 00:03:24,747
Oh. Garoto esperto.
41
00:03:26,316 --> 00:03:28,549
Achas que chegamos
r�pido a casa?
42
00:03:28,551 --> 00:03:30,318
Porque o esp�taculo do Captain Midnight i>
est� quase a come�ar.
43
00:03:30,320 --> 00:03:32,753
N�o te preocupes com isso.
N�o tenho TV.
44
00:03:32,755 --> 00:03:35,155
Mas tenho um grande jogo de poker
esta noite, se quiseres participar.
45
00:03:35,157 --> 00:03:36,690
Jogas?
46
00:03:36,692 --> 00:03:38,125
Oh n�o. Tenho dez anos.
47
00:03:38,127 --> 00:03:39,994
Entendido.
48
00:03:58,714 --> 00:04:00,180
Ah Aqui estamos.
49
00:04:00,182 --> 00:04:02,649
Desculpa.
50
00:04:02,651 --> 00:04:04,918
O Muggins Simoon.
51
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
Ma�aneta da porta Temperamental.
52
00:04:06,922 --> 00:04:08,557
Pula para dentro
53
00:04:09,658 --> 00:04:10,791
Aqui vamos n�s.
54
00:04:10,793 --> 00:04:12,695
V� os teus tootsies.
55
00:04:16,599 --> 00:04:18,567
Tudo bem, aqui estamos n�s.
56
00:04:20,069 --> 00:04:22,603
Podes sair daqui.
57
00:04:22,605 --> 00:04:23,804
Aqui vamos n�s.
58
00:04:38,854 --> 00:04:40,687
Lar Doce Lar.
59
00:04:42,758 --> 00:04:44,191
Gostas de...
60
00:04:44,193 --> 00:04:45,993
- Dia das Bruxas?
- Hmm?
61
00:04:45,995 --> 00:04:47,895
Oh, n�o, eu continuo com isso o ano todo.
62
00:04:47,897 --> 00:04:50,030
Sr. Barnavelt!
63
00:04:50,032 --> 00:04:51,698
Vamos l� querida.
64
00:04:51,700 --> 00:04:53,067
Sim. Bom cachorrinho.
65
00:04:53,069 --> 00:04:54,701
Sr. Barnavelt!
66
00:04:54,703 --> 00:04:56,103
Ah, senhora Hanchett.
67
00:04:56,105 --> 00:04:57,671
Marmelada.
68
00:04:57,673 --> 00:04:59,039
Isso � um manto?
69
00:04:59,041 --> 00:05:00,841
� um quimono.
70
00:05:00,843 --> 00:05:03,210
Tocaste saxofone de novo?
71
00:05:03,212 --> 00:05:05,813
Madame, nem todo mundo pode apreciar as complexidades
72
00:05:05,815 --> 00:05:07,714
de uma odiss�ia de jazz de forma livre.
73
00:05:07,716 --> 00:05:09,083
Eu n�o me importo com o que voc� toca.
74
00:05:09,085 --> 00:05:10,884
Voc� est� tocando �s 3:00 da manh�,
75
00:05:10,886 --> 00:05:12,186
ent�o eu estou te implorando ... Quem � esse?
76
00:05:12,188 --> 00:05:15,089
Oh, esse � Lewis, meu sobrinho.
77
00:05:15,091 --> 00:05:16,790
Ele estar� morando comigo.
78
00:05:16,792 --> 00:05:17,991
Voc� � respons�vel
79
00:05:17,993 --> 00:05:19,993
por manter uma crian�a humana viva?
80
00:05:19,995 --> 00:05:21,728
Est� certo.
81
00:05:21,730 --> 00:05:22,830
Boa noite.
82
00:05:22,832 --> 00:05:24,231
Desta forma, Lewis.
83
00:05:24,233 --> 00:05:26,066
Eu vou tentar manter isso pra baixo
84
00:05:26,068 --> 00:05:29,002
por volta das 3 da manh�, mas, uh ...
85
00:05:29,004 --> 00:05:32,007
s�o as minhas melhores horas de jammin.
86
00:05:35,244 --> 00:05:37,646
E aqui estamos.
87
00:05:55,164 --> 00:05:56,999
Uau. Voc� tem ...
88
00:05:58,868 --> 00:06:00,167
Isso � um monte de rel�gios.
89
00:06:00,169 --> 00:06:01,768
Bem, o que constitui "muito"
90
00:06:01,770 --> 00:06:03,270
� realmente uma quest�o de gosto pessoal.
91
00:06:03,272 --> 00:06:05,172
Para mim, � uma quantidade perfeita de rel�gios.
92
00:06:07,209 --> 00:06:08,842
Oh, desculpe.
93
00:06:08,844 --> 00:06:10,212
H� um cuco demente ali.
94
00:06:11,881 --> 00:06:13,280
A roda da sua catraca disparou
95
00:06:13,282 --> 00:06:16,152
e a mola do clique n�o est� muito atr�s.
96
00:06:17,753 --> 00:06:19,920
Ol�. Voc� � Lewis, presumo.
97
00:06:19,922 --> 00:06:21,755
Como foi sua viagem?
98
00:06:21,757 --> 00:06:23,123
Essa velha bruxa � minha vizinha,
99
00:06:23,125 --> 00:06:24,992
Sra. Florence Zimmerman.
100
00:06:24,994 --> 00:06:27,794
Fico aliviada em ver que voc� n�o herdou o tio do seu tio
101
00:06:27,796 --> 00:06:30,197
- cabe�a estranhamente enorme. - H�.
102
00:06:30,199 --> 00:06:32,199
Diz a mulher que literalmente se parece com uma cotonete.
103
00:06:32,201 --> 00:06:35,303
Oh, olhe, a cabe�a gigante est� com raiva.
104
00:06:35,305 --> 00:06:37,204
Meu Deus, isso estragou
105
00:06:37,206 --> 00:06:38,939
esqueleto roxo apenas fala?
106
00:06:38,941 --> 00:06:41,074
Prazer em conhec�-lo.
107
00:06:41,076 --> 00:06:42,876
- Lewis, voc� est� com fome? - Sim por favor.
108
00:06:42,878 --> 00:06:44,811
Florence, vou mostrar Lewis ao seu quarto.
109
00:06:44,813 --> 00:06:46,079
Pela primeira vez em sua vida, voc� poderia
110
00:06:46,081 --> 00:06:47,881
tornar-se �til e preparar um lote
111
00:06:47,883 --> 00:06:49,183
daqueles bolinhos de chocolate?
112
00:06:49,185 --> 00:06:50,817
E como voc� gostaria deles, senhor?
113
00:06:50,819 --> 00:06:52,753
Recheado sua garganta um por um
114
00:06:52,755 --> 00:06:55,055
ou desmoronou e empurrou em suas cal�as?
115
00:06:55,057 --> 00:06:57,124
Ignore ela, Lewis. Ela acha que � mais esperta do que eu
116
00:06:57,126 --> 00:06:59,193
porque ela tem mais diplomas universit�rios.
117
00:06:59,195 --> 00:07:00,827
N�o, eu acho que sou mais esperto que voc�
118
00:07:00,829 --> 00:07:01,828
porque sou mais esperto que voc�.
119
00:07:03,132 --> 00:07:04,231
Shh!
120
00:07:04,233 --> 00:07:05,832
Mas, tio Jonathan?
121
00:07:05,834 --> 00:07:07,234
- Hmm? - Eu n�o tenho que jantar
122
00:07:07,236 --> 00:07:08,835
antes que eu possa ter cookies?
123
00:07:08,837 --> 00:07:10,270
Bem, por que n�o apenas comer biscoitos para o jantar?
124
00:07:10,272 --> 00:07:12,039
Eles s�o muito mais deliciosos.
125
00:07:12,041 --> 00:07:14,174
Eu sei. � s� que n�s temos essas regras da casa.
126
00:07:14,176 --> 00:07:15,876
Bem, n�o nesta casa.
127
00:07:15,878 --> 00:07:18,278
N�o h� hora de dormir, hora do banho ou refei��o.
128
00:07:18,280 --> 00:07:21,181
Voc� pode comer biscoitos at� vomitar, por tudo que eu me importo.
129
00:07:21,183 --> 00:07:24,117
Voc� vai ver ... as coisas s�o ...
130
00:07:24,119 --> 00:07:25,854
bem diferente aqui.
131
00:07:50,347 --> 00:07:53,350
- Tudo meu? - Todo seu.
132
00:07:55,017 --> 00:07:57,217
Embora, por que isso � seu, eu n�o tenho ideia.
133
00:07:57,219 --> 00:07:58,986
Voc� sabe que � sobre o completo oposto
134
00:07:58,988 --> 00:08:00,421
de magia real.
135
00:08:00,423 --> 00:08:03,358
Bem, � a �ltima coisa que meus pais me deram
136
00:08:03,360 --> 00:08:05,926
antes de o...
137
00:08:05,928 --> 00:08:08,163
... o acidente de carro.
138
00:08:09,898 --> 00:08:11,265
Eu sinto Muito.
139
00:08:11,267 --> 00:08:12,866
Aqui.
140
00:08:12,868 --> 00:08:14,302
Sim, leve isso de volta.
141
00:08:14,304 --> 00:08:17,170
Tenho um len�o ...
142
00:08:17,172 --> 00:08:19,172
por aqui em algum lugar.
143
00:08:19,174 --> 00:08:20,310
Ah
144
00:08:23,413 --> 00:08:25,446
Aqui est�. N�o, espere.
145
00:08:25,448 --> 00:08:28,416
Desculpa. Eu n�o queria, uh ...
146
00:08:28,418 --> 00:08:32,919
Eu n�o percebi que a bola tinha um significado emocional.
147
00:08:32,921 --> 00:08:34,322
Quase l�.
148
00:08:36,125 --> 00:08:37,924
Sinta-se � vontade para pegar qualquer tecido colorido.
149
00:08:37,926 --> 00:08:39,293
Eles s�o todos iguais.
150
00:08:39,295 --> 00:08:41,028
Ei, virilha gorila.
151
00:08:41,030 --> 00:08:43,096
Estamos jogando poker ou estou jogando paci�ncia?
152
00:08:43,098 --> 00:08:45,065
Segure seus cavalos, seu espantalho.
153
00:08:45,067 --> 00:08:47,102
Certo?
154
00:08:51,474 --> 00:08:56,043
Chamar isso de cara de p�quer � um insulto para os rostos.
155
00:09:00,282 --> 00:09:01,817
Perdedor doido, desmazelado.
156
00:09:05,422 --> 00:09:06,421
Bem, derrote isso.
157
00:09:13,330 --> 00:09:15,663
Ugh.
158
00:09:15,665 --> 00:09:18,231
- Ele vence ... de novo. - Voc� est� me empurrando.
159
00:09:18,233 --> 00:09:20,200
Voc� j� jogou antes.
160
00:09:20,202 --> 00:09:21,968
Eu n�o tenho.
161
00:09:21,970 --> 00:09:23,504
Eu juro.
162
00:09:23,506 --> 00:09:25,939
A sorte do principiante, eu acho?
163
00:09:25,941 --> 00:09:28,108
Bem, vou afogar minhas m�goas em chocolate quente.
164
00:09:28,110 --> 00:09:29,209
- Voc� quer algum? - Sim por favor.
165
00:09:29,211 --> 00:09:30,378
Floren�a? - Deleitado.
166
00:09:30,380 --> 00:09:32,315
- Adquira a sua. - Engasgue e morra.
167
00:09:34,283 --> 00:09:37,184
Ent�o, h� quanto tempo voc� mora ao lado do tio Jonathan?
168
00:09:37,186 --> 00:09:39,387
Oh, somos amigos para sempre desde que cheguei aqui.
169
00:09:39,389 --> 00:09:41,389
Correu aqui, na verdade.
170
00:09:41,391 --> 00:09:43,391
De Paris.
171
00:09:43,393 --> 00:09:45,160
Depois da guerra.
172
00:09:48,498 --> 00:09:52,400
E n�o, para responder esse olhar que voc� est� me dando,
173
00:09:52,402 --> 00:09:55,202
seu tio e eu n�o somos nada com cara de beijo.
174
00:09:55,204 --> 00:09:56,704
- Bruto! - Ugh.
175
00:09:56,706 --> 00:09:58,138
A palavra � "plat�nica".
176
00:09:58,140 --> 00:10:00,341
Est� certo.
177
00:10:00,343 --> 00:10:03,411
Olha, seu tio me deixa louco.
178
00:10:03,413 --> 00:10:05,346
E ele nem sempre cheira t�o bem,
179
00:10:05,348 --> 00:10:08,148
mas ele me tirou de arranh�es mais dif�ceis
180
00:10:08,150 --> 00:10:09,983
do que eu gostaria de mencionar.
181
00:10:09,985 --> 00:10:13,521
Voc� sabe, eu descobri que tudo o que realmente precisa
182
00:10:13,523 --> 00:10:16,258
neste mundo � um bom amigo.
183
00:10:17,460 --> 00:10:20,127
Ah, mas tenho certeza que voc� tem muito.
184
00:10:20,129 --> 00:10:21,462
Sim.
185
00:10:21,464 --> 00:10:23,263
Toneladas
186
00:10:23,265 --> 00:10:26,032
Todos os meus amigos s�o ... �timos.
187
00:10:26,034 --> 00:10:27,903
Hmm.
188
00:10:31,741 --> 00:10:35,041
Boa noite, m�e. Boa noite Papai.
189
00:10:35,043 --> 00:10:37,978
Eu realmente sinto falta de voc�s.
190
00:10:37,980 --> 00:10:39,447
Vos amo.
191
00:12:15,311 --> 00:12:17,547
Tio Jonathan?
192
00:12:19,449 --> 00:12:22,249
Voc� tem que entrar na parede.
193
00:12:22,251 --> 00:12:24,150
Eu estou indo na parede.
194
00:12:24,152 --> 00:12:25,386
Voc� n�o entrou na parede ontem.
195
00:12:25,388 --> 00:12:27,522
- Eu vi voc�. Voc� n�o entrou ... - Ol�?
196
00:12:27,524 --> 00:12:29,122
Lewis, n�o te vi l�.
197
00:12:29,124 --> 00:12:30,424
Grande dia. Primeiro dia de aula.
198
00:12:30,426 --> 00:12:32,493
- Como voc� dorme? - Tudo bem.
199
00:12:32,495 --> 00:12:33,861
Como voc� dormiu?
200
00:12:33,863 --> 00:12:35,161
Peachy Como um beb�.
201
00:12:35,163 --> 00:12:36,430
Como um beb� grande e p�ssego.
202
00:12:36,432 --> 00:12:38,432
Ok, voc� vai. Bata-os mortos.
203
00:12:39,669 --> 00:12:41,302
Eu joguei perfeito.
204
00:12:41,304 --> 00:12:43,538
Ele n�o suspeita de nada.
205
00:12:43,540 --> 00:12:46,543
43� New Zebedee Blue Ribbon Bake-Off ...
206
00:13:00,390 --> 00:13:02,592
Segure a porta!
207
00:13:08,598 --> 00:13:11,034
Clark, vamos tomar uma decis�o.
208
00:13:16,439 --> 00:13:18,541
Herman
209
00:13:34,591 --> 00:13:36,222
Boa pressa, Herman.
210
00:13:36,224 --> 00:13:37,658
Obrigado, treinador.
211
00:13:41,397 --> 00:13:42,597
Woody
212
00:13:42,599 --> 00:13:44,498
Somos at� equipes agora.
213
00:13:44,500 --> 00:13:46,334
Vamos jogar bola.
214
00:13:46,336 --> 00:13:47,635
Talvez da pr�xima vez, morda o tornozelo.
215
00:13:47,637 --> 00:13:49,169
Treinador.
216
00:13:49,171 --> 00:13:50,404
Venha, apenas escolha ele.
217
00:13:50,406 --> 00:13:52,640
- N�o. N�o. - Apenas escolha ele.
218
00:13:52,642 --> 00:13:54,174
Vamos.
219
00:13:55,411 --> 00:13:56,444
Bem. Tudo certo.
220
00:13:56,446 --> 00:13:57,511
Voc� est� com a gente
221
00:13:57,513 --> 00:13:58,615
Voc� pode jogar, certo?
222
00:14:00,316 --> 00:14:02,284
S-claro.
223
00:14:05,187 --> 00:14:06,587
Estou aberto! Eu estou...
224
00:14:06,589 --> 00:14:08,356
�culos de prote��o, levante-se! Vamos l� pessoal!
225
00:14:08,358 --> 00:14:09,523
Na quadra, na quadra!
226
00:14:09,525 --> 00:14:10,758
Voc� est� bem?
227
00:14:12,362 --> 00:14:13,661
- Voc� � bom? - Abra seu espa�o.
228
00:14:13,663 --> 00:14:15,396
Vamos l� pessoal. Abra o espa�o.
229
00:14:15,398 --> 00:14:17,263
Tudo bem, entendi. Vamos, vai, vai!
230
00:14:17,265 --> 00:14:18,599
Passe a bola!
231
00:14:18,601 --> 00:14:20,434
- �culos de prote��o, o que est� acontecendo? - Vamos!
232
00:14:20,436 --> 00:14:21,469
Venha, vamos!
233
00:14:21,471 --> 00:14:23,304
Defesa, pare�a vivo! Venha, olhe vivo, pessoal!
234
00:14:23,306 --> 00:14:24,405
- Dispar�-la! - �culos de prote��o, fa�a o tiro!
235
00:14:24,407 --> 00:14:25,673
- Vamos! Fa�a um tiro! Oh!
236
00:14:25,675 --> 00:14:27,742
Fa�a um ... N�o para mim. O cesto.
237
00:14:27,744 --> 00:14:29,477
- Passe a bola! - Voc� tem que passar a bola, �culos de prote��o!
238
00:14:29,479 --> 00:14:30,645
�culos! �culos de prote��o, estou aberto!
239
00:14:30,647 --> 00:14:32,278
Eu sinto Muito.
240
00:14:34,784 --> 00:14:36,417
Guarde seus caras. Guarde seus caras. Vamos l�.
241
00:14:36,419 --> 00:14:37,652
- Estou aberto! - Atire!
242
00:14:37,654 --> 00:14:39,154
- Atire! - Atire!
243
00:14:42,558 --> 00:14:44,725
- Belo tiro, veloz. Obrigado, treinador.
244
00:14:44,727 --> 00:14:46,327
Aten��o, estudantes.
245
00:14:47,797 --> 00:14:49,730
Oi!
246
00:14:49,732 --> 00:14:52,433
L� est� ele ... estrela para o Minneapolis Lakers.
247
00:14:52,435 --> 00:14:54,001
- Como vai, amigo? - Eu estou bem.
248
00:14:54,003 --> 00:14:56,269
Um voto para Tarby Corrigan � um voto para o pop
249
00:14:56,271 --> 00:14:57,638
- Nas fontes de bebida. - Obrigado.
250
00:14:57,640 --> 00:14:59,840
Ei. Um voto para Tarby Corrigan � um voto para o pop
251
00:14:59,842 --> 00:15:01,542
- Nas fontes de bebida. - Por favor.
252
00:15:01,544 --> 00:15:03,411
Como ele vai carbonatar os bebedouros?
253
00:15:15,525 --> 00:15:17,525
Uau.
254
00:15:19,328 --> 00:15:20,861
N�o fique a� parado.
255
00:15:20,863 --> 00:15:23,296
- Voc� pode lan�ar? - Uh ...
256
00:15:23,298 --> 00:15:25,533
n�o, n�o muito bem.
257
00:15:25,535 --> 00:15:27,835
Eu vou pegar o que puder conseguir.
258
00:15:27,837 --> 00:15:29,338
Venha me jogar um.
259
00:15:30,440 --> 00:15:31,808
Vamos.
260
00:15:40,349 --> 00:15:42,049
O que voc� est� fazendo aqui?
261
00:15:42,051 --> 00:15:43,818
Onde est�o todos os seus amigos?
262
00:15:43,820 --> 00:15:45,419
Treino de futebol.
263
00:15:45,421 --> 00:15:47,621
N�o pode jogar. N�o pode fazer nada.
264
00:15:47,623 --> 00:15:50,593
Minha bunda est� apenas aquecendo o banco.
265
00:15:52,762 --> 00:15:55,429
Ent�o voc� � novo na cidade.
266
00:15:55,431 --> 00:15:57,398
- Onde voc� mora? - desse tipo grande,
267
00:15:57,400 --> 00:15:59,234
lugar antigo no final da High Street.
268
00:16:00,470 --> 00:16:01,769
Esperar.
269
00:16:01,771 --> 00:16:03,871
Voc� ... voc� mora no matadouro?
270
00:16:03,873 --> 00:16:05,573
Eu sinto Muito.
271
00:16:05,575 --> 00:16:06,774
O qu�?
272
00:16:06,776 --> 00:16:08,375
Um cara velho morreu l�.
273
00:16:08,377 --> 00:16:09,744
Agora est� assombrado.
274
00:16:09,746 --> 00:16:10,878
Bem, todo mundo diz isso.
275
00:16:10,880 --> 00:16:12,413
Voc� j� viu algo assustador?
276
00:16:12,415 --> 00:16:13,781
N�o.
277
00:16:13,783 --> 00:16:15,883
Bem, ontem � noite, eu pensei ter ouvido alguma coisa
278
00:16:15,885 --> 00:16:18,452
mas n�o foi nada; era s� meu tio.
279
00:16:18,454 --> 00:16:19,453
O que ele estava fazendo?
280
00:16:19,455 --> 00:16:21,722
Eu n�o sei. Apenas meio que vagando por a�.
281
00:16:21,724 --> 00:16:23,624
Eu acho que ele estava procurando por algo.
282
00:16:23,626 --> 00:16:25,593
Talvez ele estivesse procurando por um machado.
283
00:16:25,595 --> 00:16:27,394
� a casa dele.
284
00:16:27,396 --> 00:16:29,396
Por que ele n�o saberia onde est� seu pr�prio machado?
285
00:16:29,398 --> 00:16:32,335
Talvez ele tenha escondido da pol�cia depois do �ltimo assassinato.
286
00:16:33,836 --> 00:16:36,637
Olha, estou apenas tentando nos ajudar.
287
00:16:36,639 --> 00:16:39,408
Voc� n�o pode votar em mim se n�o tiver armas.
288
00:16:40,676 --> 00:16:42,712
Vamos.
289
00:16:54,690 --> 00:16:56,459
Lewis.
290
00:16:58,394 --> 00:16:59,729
Lewis.
291
00:17:03,633 --> 00:17:04,799
Lewis.
292
00:17:04,801 --> 00:17:06,667
Amor.
293
00:17:08,471 --> 00:17:09,670
Ei, garoto.
294
00:17:09,672 --> 00:17:11,707
Eu senti tanto sua falta.
295
00:17:13,843 --> 00:17:16,644
Eu tamb�m sinto sua falta, m�e. Muito.
296
00:17:16,646 --> 00:17:20,481
Seu pai e eu damos qualquer coisa
297
00:17:20,483 --> 00:17:22,149
estar com voc� novamente.
298
00:17:22,151 --> 00:17:24,785
Voc� sabe disso, certo?
299
00:17:24,787 --> 00:17:26,620
Assim...
300
00:17:26,622 --> 00:17:28,722
como voc� est� se saindo?
301
00:17:28,724 --> 00:17:30,591
Como voc� gosta do tio Jonathan?
302
00:17:30,593 --> 00:17:32,459
Ele parece legal.
303
00:17:32,461 --> 00:17:33,863
Somente...
304
00:17:34,931 --> 00:17:36,597
O que?
305
00:17:36,599 --> 00:17:37,965
Ei.
306
00:17:37,967 --> 00:17:40,501
Est� bem. Voc� pode me dizer.
307
00:17:40,503 --> 00:17:43,470
Esta casa � assustadora. E e velho e assustador.
308
00:17:43,472 --> 00:17:45,739
E tem todos esses rel�gios, e eu vejo coisas estranhas
309
00:17:45,741 --> 00:17:47,608
com o canto do meu olho e ...
310
00:17:47,610 --> 00:17:50,444
Eu sinto que ... quase sinto como
311
00:17:50,446 --> 00:17:52,479
aquele tio Jonathan est� escondendo alguma coisa.
312
00:17:52,481 --> 00:17:55,482
Isso � porque ele � ...
313
00:17:55,484 --> 00:17:57,453
escondendo algo.
314
00:17:58,521 --> 00:17:59,622
De voc�.
315
00:18:00,756 --> 00:18:02,857
Me desculpe, querida
316
00:18:02,859 --> 00:18:04,024
mas voc� est� em perigo.
317
00:18:04,026 --> 00:18:05,993
Perigo? Qu ...
318
00:18:05,995 --> 00:18:07,595
Que perigo? O que voc� quer dizer?
319
00:18:07,597 --> 00:18:10,197
Voc� vai ter que ser corajoso.
320
00:18:10,199 --> 00:18:11,966
Mas eu ... Mas, mam�e, sou eu.
321
00:18:11,968 --> 00:18:13,467
Eu n�o sou corajosa
322
00:18:19,008 --> 00:18:21,609
Primeiro, voc� pega o livro.
323
00:18:21,611 --> 00:18:23,577
Ent�o voc� pega a chave.
324
00:18:23,579 --> 00:18:25,746
Livro.
325
00:18:25,748 --> 00:18:27,650
K-Key ... Do que voc� est� falando?
326
00:18:31,854 --> 00:18:34,588
Voc� ouve o tique-taque?
327
00:19:06,923 --> 00:19:09,556
Bravo.
328
00:19:09,558 --> 00:19:11,894
Bravo. Bravo.
329
00:20:33,843 --> 00:20:36,010
Saia, saia
330
00:20:36,012 --> 00:20:37,813
onde quer que voc� esteja.
331
00:20:39,015 --> 00:20:41,749
Voc� n�o pode se esconder para sempre.
332
00:21:04,607 --> 00:21:05,806
Socorro!
333
00:22:01,263 --> 00:22:02,896
Socorro! Me deixe sair!
334
00:22:02,898 --> 00:22:04,131
Ajuda por favor!
335
00:22:04,133 --> 00:22:05,732
Ajude-me! Me deixe sair!
336
00:22:05,734 --> 00:22:08,102
Wsou eu.
337
00:22:08,104 --> 00:22:09,937
Abaixo rapaz!
338
00:22:09,939 --> 00:22:11,105
Eu disse para baixo.
339
00:22:11,107 --> 00:22:12,739
Vai. V� em frente, v� para o seu quarto.
340
00:22:12,741 --> 00:22:13,941
V� em frente.
341
00:22:15,678 --> 00:22:17,144
Sinto muito que voc� tenha visto isso.
342
00:22:17,146 --> 00:22:18,745
N�o n�o.
343
00:22:18,747 --> 00:22:20,114
N�o, as casas n�o te atacam.
344
00:22:20,116 --> 00:22:21,882
E se eles atacarem, voc� definitivamente n�o �
345
00:22:21,884 --> 00:22:23,884
deveria dizer: "Desculpe ter que ver isso".
346
00:22:23,886 --> 00:22:25,119
Este lugar � assombrado?
347
00:22:25,121 --> 00:22:27,688
- Voc� vai me matar? - O que? N�o.
348
00:22:27,690 --> 00:22:29,022
Voc� vai me matar, n�o �?
349
00:22:29,024 --> 00:22:30,691
Eu n�o vou matar voc�.
350
00:22:30,693 --> 00:22:32,027
Ent�o o que est� acontecendo?
351
00:22:33,129 --> 00:22:34,728
Bem, uma coisa � certa.
352
00:22:34,730 --> 00:22:36,096
A casa gosta de voc�.
353
00:22:36,098 --> 00:22:38,033
Casas n�o gostam de nada. Eles s�o casas.
354
00:23:19,509 --> 00:23:21,808
Voc� sabe o que � um bruxo, Lewis?
355
00:23:21,810 --> 00:23:23,344
Est�...
356
00:23:23,346 --> 00:23:25,212
um menino bruxa.
357
00:23:25,214 --> 00:23:27,080
Bem...
358
00:23:27,082 --> 00:23:30,784
Eu acho que eles s�o um pouco mais que garotos bruxos.
359
00:23:30,786 --> 00:23:31,885
"Bruxo.
360
00:23:31,887 --> 00:23:33,754
"Substantivo.
361
00:23:33,756 --> 00:23:36,223
Um homem que pratica magia ".
362
00:23:36,225 --> 00:23:37,927
Um menino bruxa.
363
00:23:41,830 --> 00:23:45,132
Voc� est� dizendo que ... voc� � um bruxo?
364
00:23:45,134 --> 00:23:47,203
Isso te assustaria se eu fosse?
365
00:23:50,072 --> 00:23:54,274
Bem, voc� � um bom feiticeiro ou um mau?
366
00:23:54,276 --> 00:23:57,110
Ah Depende do que voc� entende por "ruim".
367
00:23:57,112 --> 00:24:00,247
Eu sou legal, mas ... eu n�o sou t�o bom assim.
368
00:24:00,249 --> 00:24:02,849
Eu sou apenas um m�gico de sal�o, na verdade, mas,
369
00:24:02,851 --> 00:24:06,853
Sra. Zimmerman, agora, ela � boa e i> boa.
370
00:24:06,855 --> 00:24:08,222
Muito bom.
371
00:24:08,224 --> 00:24:10,023
Tem um doutorado em Magicorum
372
00:24:10,025 --> 00:24:12,092
da Universidade de G�ttingen.
373
00:24:12,094 --> 00:24:14,795
Por que voc� est� sempre vagando � noite?
374
00:24:14,797 --> 00:24:16,230
O que � isso correndo nas paredes?
375
00:24:16,232 --> 00:24:17,900
Voc� j� ouviu isso?
376
00:24:20,803 --> 00:24:24,271
Esta casa costumava pertencer a outro bruxo,
377
00:24:24,273 --> 00:24:28,141
Isaac Izard e sua esposa Selena.
378
00:24:28,143 --> 00:24:30,043
Ele ...
379
00:24:30,045 --> 00:24:31,379
faleceu
380
00:24:31,381 --> 00:24:34,248
e deixou um rel�gio m�gico nas paredes.
381
00:24:34,250 --> 00:24:35,350
Por qu�?
382
00:24:35,352 --> 00:24:37,219
Porque ele � um p�ssimo ...
383
00:24:39,288 --> 00:24:40,887
Palha�o.
384
00:24:40,889 --> 00:24:42,889
Ele � um brincalh�o pr�tico.
385
00:24:42,891 --> 00:24:45,225
Coloque um rel�gio nas paredes para me deixar louca.
386
00:24:45,227 --> 00:24:47,428
Eu tento afogar com todos os outros rel�gios
387
00:24:47,430 --> 00:24:49,162
mas realmente n�o funciona
388
00:24:49,164 --> 00:24:51,031
ent�o a noite eu ...
389
00:24:51,033 --> 00:24:53,200
contorne a casa e ...
390
00:24:53,202 --> 00:24:55,135
Procure pela maldita coisa.
391
00:24:55,137 --> 00:24:56,306
Com um machado?
392
00:24:59,074 --> 00:25:01,277
�s vezes fico mais entusiasmado. Eu vou admitir isso.
393
00:25:06,383 --> 00:25:08,915
Voc� tem que nascer um menino com ...
394
00:25:08,917 --> 00:25:10,318
um bruxo?
395
00:25:10,320 --> 00:25:12,252
N�o. Qualquer um pode aprender.
396
00:25:12,254 --> 00:25:14,288
Se eles estudam, pratique bastante.
397
00:25:14,290 --> 00:25:16,391
- Eu posso aprender? - N�o.
398
00:25:16,393 --> 00:25:18,058
- Mas voc� acabou de dizer "algu�m". - Adulto de qualquer um.
399
00:25:18,060 --> 00:25:19,460
H� gr�ficos e hier�glifos
400
00:25:19,462 --> 00:25:21,362
e coisas que matariam um professor de Harvard,
401
00:25:21,364 --> 00:25:23,196
- e eu n�o tenho tempo para ensinar ... - Por favor.
402
00:25:23,198 --> 00:25:26,301
Por favor, por favor me ensine. Por favor por favor,
403
00:25:26,303 --> 00:25:28,135
por favor por favor por favor.
404
00:25:28,137 --> 00:25:30,873
OK! Fa�a do seu jeito.
405
00:25:36,011 --> 00:25:37,944
Oh.
406
00:25:48,358 --> 00:25:51,224
Deixe-me saber quando voc� leu todos aqueles.
407
00:25:51,226 --> 00:25:52,928
Apenas para come�ar.
408
00:26:06,343 --> 00:26:08,275
- Jack-o-lanternas. - Eles espantam o mal.
409
00:26:08,277 --> 00:26:09,943
E o ferro tamb�m.
410
00:26:09,945 --> 00:26:11,446
Bem, isso repele o mal, como repelente de insetos.
411
00:26:11,448 --> 00:26:13,348
E � por isso que temos ferraduras de ferro,
412
00:26:13,350 --> 00:26:15,450
e � por isso que os port�es do cemit�rio s�o feitos de ferro.
413
00:26:15,452 --> 00:26:17,385
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
414
00:26:17,387 --> 00:26:20,253
E como algu�m se torna um bruxo completo?
415
00:26:20,255 --> 00:26:22,089
Voc� tem que derrotar um esp�rito maligno
416
00:26:22,091 --> 00:26:24,291
usando sua pr�pria magia.
417
00:26:24,293 --> 00:26:26,396
Isso est� absolutamente certo.
418
00:26:30,400 --> 00:26:32,435
O que cheira a enxofre ran�oso?
419
00:26:36,138 --> 00:26:37,338
Mau gatinho!
420
00:26:39,108 --> 00:26:42,075
Eu vou ter que derrotar um esp�rito maligno um dia?
421
00:26:42,077 --> 00:26:44,277
N�o se preocupe. N�o por um longo, longo tempo.
422
00:26:44,279 --> 00:26:46,246
Voc� est� perfeitamente seguro.
423
00:26:48,551 --> 00:26:50,016
Isso � seguro?
424
00:26:53,088 --> 00:26:54,322
Contanto que seja alimentado.
425
00:26:56,024 --> 00:26:57,525
Costumava ser a serpente de liga de estima��o de Floren�a,
426
00:26:57,527 --> 00:26:59,126
William Snakespeare.
427
00:26:59,128 --> 00:27:01,094
Ela tentou virar roxo.
428
00:27:01,096 --> 00:27:02,262
O feiti�o saiu pela culatra.
429
00:27:02,264 --> 00:27:03,498
Entre voc� e eu,
430
00:27:03,500 --> 00:27:05,433
a maioria de seus feiti�os saem pela culatra esses dias.
431
00:27:05,435 --> 00:27:07,134
- Por qu�? - Ah, voc� vai ter que
432
00:27:07,136 --> 00:27:09,136
pergunte a ela que voc� mesmo.
433
00:27:09,138 --> 00:27:11,104
O que � tudo isso?
434
00:27:11,106 --> 00:27:15,175
Encantos, feiti�os, alas, feiti�os.
435
00:27:15,177 --> 00:27:17,311
O mal n�o pode chegar a menos de seis metros desse gabinete
436
00:27:17,313 --> 00:27:19,313
muito menos abra.
437
00:27:19,315 --> 00:27:21,116
O que h� nele?
438
00:27:22,485 --> 00:27:25,420
Voc� sabe como eu disse que n�o havia regras?
439
00:27:25,422 --> 00:27:27,455
Na verdade, h� uma regra.
440
00:27:27,457 --> 00:27:30,391
N�o abra esse gabinete. Sempre.
441
00:27:30,393 --> 00:27:33,160
Ou eu vou te jogar no seu ouvido.
442
00:27:33,162 --> 00:27:34,227
Voc� entende?
443
00:27:35,765 --> 00:27:37,398
Isso � praticamente a �nica coisa
444
00:27:37,400 --> 00:27:41,034
Estou falando s�rio, ent�o preciso ouvir voc� dizer isso.
445
00:27:41,036 --> 00:27:43,238
Compreendo.
446
00:28:02,525 --> 00:28:04,191
JONATHAN e FLORENCE Isaac! I>
447
00:28:04,193 --> 00:28:06,226
Isaac!
448
00:28:06,228 --> 00:28:07,262
- Isaac, n�o fa�a isso! - Pare!
449
00:28:13,135 --> 00:28:14,635
Por favor! Isaac, n�o fa�a isso!
450
00:28:14,637 --> 00:28:17,307
Isaac!
451
00:28:19,576 --> 00:28:21,274
Isaac, por favor!
452
00:28:29,552 --> 00:28:31,253
Isaque
453
00:28:38,361 --> 00:28:40,293
O come�o ... i>
454
00:28:40,295 --> 00:28:41,531
e o fim.
455
00:28:43,600 --> 00:28:45,098
O alfa
456
00:28:45,100 --> 00:28:46,336
e o �mega. i>
457
00:28:48,671 --> 00:28:50,538
Voc� ouve o tique-taque?
458
00:28:56,178 --> 00:28:59,179
Bem, eu vasculhei o espa�o de rastreamento.
459
00:28:59,181 --> 00:29:01,415
Eu encontrei um rato morto, mas ...
460
00:29:01,417 --> 00:29:03,252
sem rel�gio.
461
00:29:05,220 --> 00:29:07,187
Voc� acha que ler isso pela milion�sima vez
462
00:29:07,189 --> 00:29:09,089
vai aparecer algo novo?
463
00:29:09,091 --> 00:29:10,525
N�o, na verdade n�o.
464
00:29:10,527 --> 00:29:12,158
Assim...
465
00:29:12,160 --> 00:29:14,194
voc� contou tudo a Lewis?
466
00:29:14,196 --> 00:29:16,096
Bem, nem tudo.
467
00:29:16,098 --> 00:29:18,566
Eu acho que voc� deveria.
468
00:29:18,568 --> 00:29:21,435
Isaac pode estar morto, mas ele ainda � perigoso.
469
00:29:21,437 --> 00:29:23,571
- Se Lewis soubesse a verdade ... - Bem, n�o sabemos a verdade.
470
00:29:23,573 --> 00:29:25,306
N�s n�o sabemos onde o rel�gio est�
471
00:29:25,308 --> 00:29:28,342
ou o que faz, exceto algo horr�vel.
472
00:29:28,344 --> 00:29:31,111
N�o, temos que fazer a coisa respons�vel:
473
00:29:31,113 --> 00:29:32,448
mentir para o garoto.
474
00:29:49,499 --> 00:29:50,731
Ei, Lewis.
475
00:29:50,733 --> 00:29:52,333
Hmm?
476
00:29:52,335 --> 00:29:53,701
Por que voc� usa esses �culos?
477
00:29:53,703 --> 00:29:56,537
Captain Midnight usa um par como estes.
478
00:29:56,539 --> 00:29:58,171
Voc� j� viu o show dele?
479
00:29:58,173 --> 00:29:59,373
Ele � indom�vel.
480
00:29:59,375 --> 00:30:01,207
Ele � o que?
481
00:30:01,209 --> 00:30:02,343
"Indom�vel.
482
00:30:02,345 --> 00:30:05,145
Adjetivo. Imposs�vel derrotar ".
483
00:30:05,147 --> 00:30:06,514
� assim que eles o chamam.
484
00:30:06,516 --> 00:30:08,484
O indom�vel Capit�o Meia Noite.
485
00:30:10,152 --> 00:30:12,285
Eu s� acho que pode ser mais f�cil para voc� se voc� ...
486
00:30:12,287 --> 00:30:13,554
perdeu os �culos.
487
00:30:13,556 --> 00:30:16,924
Agiu um pouco mais ...
488
00:30:16,926 --> 00:30:19,294
voc� sabe, normal.
489
00:30:20,496 --> 00:30:22,430
Oh.
490
00:30:22,432 --> 00:30:24,498
Voc� pensa?
491
00:30:24,500 --> 00:30:27,070
Eu s� estou dizendo a voc� como amigo.
492
00:30:29,171 --> 00:30:30,638
Certo.
493
00:30:30,640 --> 00:30:33,374
Amigos. N�s somos amigos.
494
00:30:34,644 --> 00:30:36,242
Lewis!
495
00:30:38,348 --> 00:30:39,680
Lewis!
496
00:30:39,682 --> 00:30:41,649
Voc� n�o pode me ver?
497
00:30:41,651 --> 00:30:43,517
Por aqui! Bem aqui!
498
00:30:43,519 --> 00:30:44,652
Lewis!
499
00:30:44,654 --> 00:30:46,654
� o seu tio Johnny!
500
00:30:46,656 --> 00:30:48,254
Eu devo ir.
501
00:30:48,256 --> 00:30:49,757
Provavelmente.
502
00:30:49,759 --> 00:30:51,525
Vamos! Vamos l�!
503
00:30:51,527 --> 00:30:53,361
Entre. Onde est�o seus �culos de prote��o?
504
00:30:53,363 --> 00:30:54,629
O que voc� est� fazendo aqui?
505
00:30:54,631 --> 00:30:56,964
Temos que pegar alguns suprimentos.
506
00:30:56,966 --> 00:30:58,566
Tem uma lua cheia esta noite.
507
00:30:58,568 --> 00:31:00,601
- Est� perfeito. - Perfeito para o que?
508
00:31:00,603 --> 00:31:02,570
Por seu primeiro grande e s�rio feiti�o.
509
00:31:02,572 --> 00:31:04,237
Eu deveria dar um soco?
510
00:31:04,239 --> 00:31:05,673
Voc� n�o vai acreditar no que essa coisa pode fazer.
511
00:31:05,675 --> 00:31:07,273
Podemos apenas ir, por favor?
512
00:31:07,275 --> 00:31:08,676
Bem, doggone, aquela lua
513
00:31:08,678 --> 00:31:10,711
vai desaparecer na pr�xima semana com o eclipse lunar chegando.
514
00:31:10,713 --> 00:31:12,546
At� ent�o, vamos continuar balan�ando.
515
00:31:12,548 --> 00:31:15,650
"De Saturno ao sol,
516
00:31:15,652 --> 00:31:18,386
"da base ao nobre,
517
00:31:18,388 --> 00:31:20,554
"como o alquimista de antigamente,
518
00:31:20,556 --> 00:31:24,625
Transformar este chumbo de esc�ria em ouro! "
519
00:31:24,627 --> 00:31:26,694
Uau.
520
00:31:26,696 --> 00:31:28,696
Isso foi realmente
521
00:31:28,698 --> 00:31:30,466
realmente...
522
00:31:31,668 --> 00:31:33,266
...terrivel.
523
00:31:33,268 --> 00:31:35,436
Quero dizer, � horr�vel.
524
00:31:35,438 --> 00:31:36,437
Ei.
525
00:31:36,439 --> 00:31:38,572
Voc� est� lendo como se fosse um manual do Buick.
526
00:31:38,574 --> 00:31:41,342
N�o � o que voc� diz, Lewis.
527
00:31:41,344 --> 00:31:43,444
� como voc� diz isso.
528
00:31:43,446 --> 00:31:47,280
Voc� � o �nico em todo o universo.
529
00:31:47,282 --> 00:31:48,816
Isso faz com que seu estilo de magia
530
00:31:48,818 --> 00:31:50,751
apenas louco �nico.
531
00:31:50,753 --> 00:31:53,286
Um em cem milh�es de kajillion.
532
00:31:53,288 --> 00:31:55,288
Ent�o eu posso te dar os livros certos,
533
00:31:55,290 --> 00:31:58,025
te ensinar os feiti�os certos, mas esse �ltimo um por cento ...
534
00:31:58,027 --> 00:31:59,395
isso � contigo.
535
00:32:00,463 --> 00:32:02,463
Assim...
536
00:32:02,465 --> 00:32:05,666
Como posso encontrar meu estilo m�gico ou o que quer que seja?
537
00:32:05,668 --> 00:32:07,702
Est� l� em algum lugar.
538
00:32:07,704 --> 00:32:10,473
Voc� s� tem que se acalmar e ouvir.
539
00:32:13,710 --> 00:32:16,510
Agora parece que voc� est� fazendo coc�.
540
00:32:16,512 --> 00:32:17,778
Bem, eu n�o sei!
541
00:32:17,780 --> 00:32:19,480
Isso tudo parece estranho.
542
00:32:19,482 --> 00:32:21,382
O que h� de errado com o estranho?
543
00:32:21,384 --> 00:32:23,317
Estranho � como as nozes em meus biscoitos.
544
00:32:23,319 --> 00:32:25,753
S�o as nozes que tornam as coisas interessantes.
545
00:32:25,755 --> 00:32:29,056
Deixe-me mostrar o que um pouco estranho pode fazer.
546
00:32:40,770 --> 00:32:42,503
Seja um querido
547
00:32:42,505 --> 00:32:44,772
Pegue uma faca e me fure nos ouvidos.
548
00:33:44,767 --> 00:33:46,801
Bem, para um menino que ama palavras,
549
00:33:46,803 --> 00:33:49,837
voc� tem certeza que isso � uma perda para eles.
550
00:33:49,839 --> 00:33:51,872
Tio Jonathan?
551
00:33:51,874 --> 00:33:55,444
Voc� � muito mais do que apenas um m�gico de sal�o.
552
00:33:57,547 --> 00:33:59,446
Olhe ao redor.
553
00:34:44,861 --> 00:34:46,026
Finalmente.
554
00:34:46,028 --> 00:34:47,628
Um sorriso.
555
00:34:47,630 --> 00:34:50,499
Eu estava come�ando a pensar que voc� era incapaz.
556
00:34:54,904 --> 00:34:56,470
Mau gatinho!
557
00:34:56,472 --> 00:34:57,738
Voc� usa a caixa de areia!
558
00:34:59,508 --> 00:35:02,042
Tudo certo. Vou dormir.
559
00:35:02,044 --> 00:35:05,546
Voc� � bem-vindo para ficar acordado o quanto quiser, � claro.
560
00:35:05,548 --> 00:35:06,614
Tio Jonathan?
561
00:35:06,616 --> 00:35:08,515
- Hmm? - Esta noite,
562
00:35:08,517 --> 00:35:09,917
esse foi o maior esplendor ...
563
00:35:09,919 --> 00:35:11,619
s-splendortas ...
564
00:35:11,621 --> 00:35:14,655
esplendor�fico ...
565
00:35:14,657 --> 00:35:16,993
Eu n�o sei a palavra ainda, mas obrigada.
566
00:35:19,862 --> 00:35:22,897
Eu s� queria que te conhecesse h� muito tempo.
567
00:35:22,899 --> 00:35:24,932
Sim. Eu tamb�m.
568
00:35:24,934 --> 00:35:26,767
Boa noite.
569
00:35:26,769 --> 00:35:28,671
Por que eu n�o fiz?
570
00:35:29,972 --> 00:35:31,906
Por que voc� saiu de casa?
571
00:35:33,709 --> 00:35:35,542
Bem...
572
00:35:35,544 --> 00:35:39,079
A verdade � que meu pai ... seu av� ...
573
00:35:39,081 --> 00:35:40,915
n�o gostava de magia.
574
00:35:40,917 --> 00:35:43,617
E ele com certeza n�o gostou de mim brincando com isso.
575
00:35:43,619 --> 00:35:47,821
N�s lutamos sobre isso e lutamos um pouco mais
576
00:35:47,823 --> 00:35:49,990
at� que finalmente eu s� ...
577
00:35:49,992 --> 00:35:51,527
decolou.
578
00:35:53,095 --> 00:35:55,631
Eu era o cisne negro da fam�lia.
579
00:35:57,033 --> 00:35:59,700
� "ovelha negra".
580
00:35:59,702 --> 00:36:03,671
Mmm ... tenho certeza que � "cisne".
581
00:36:03,673 --> 00:36:07,576
� por isso que voc� n�o foi ao funeral da mam�e e do papai?
582
00:36:11,013 --> 00:36:13,749
Eu realmente n�o acho que ela teria me querido l�.
583
00:36:16,519 --> 00:36:17,718
Eu n�o sei.
584
00:36:17,720 --> 00:36:18,788
Ela sentiu sua falta.
585
00:36:20,022 --> 00:36:21,924
Ela falou sobre voc� o tempo todo.
586
00:36:26,862 --> 00:36:28,798
Boa noite.
587
00:36:33,035 --> 00:36:34,804
Tio Jonathan?
588
00:36:36,005 --> 00:36:37,671
Eu acho que...
589
00:36:37,673 --> 00:36:40,676
Eu acho que eu posso ser um cisne negro tamb�m.
590
00:36:43,012 --> 00:36:45,881
Bem, ent�o eu acho que somos um bando de cisnes.
591
00:36:46,983 --> 00:36:48,582
Um bando.
592
00:36:48,584 --> 00:36:50,117
Chama-se "um bando de cisnes".
593
00:36:50,119 --> 00:36:52,019
Certo.
594
00:37:27,790 --> 00:37:29,089
Uau!
595
00:37:29,091 --> 00:37:31,125
Rapazes! Rapazes! Estou flutuando.
596
00:37:31,127 --> 00:37:33,060
- Ah, uh ... - Eu n�o sei.
597
00:37:33,062 --> 00:37:34,695
Levitaius dominungus!
598
00:37:34,697 --> 00:37:36,163
- Uh, hum ... N�o, s� ... - Me p�e ... Cadeira!
599
00:37:36,165 --> 00:37:38,198
- N�o, eu ... - Cadeira! Rapazes!
600
00:37:38,200 --> 00:37:40,667
Uh ...
601
00:37:40,669 --> 00:37:42,803
- N�o, n�o, isso n�o est� certo. - Fiddlesticks.
602
00:37:42,805 --> 00:37:44,204
Basta pegar o ...
603
00:37:44,206 --> 00:37:45,873
Apenas um ... apenas ...
604
00:37:51,814 --> 00:37:53,847
S�rio, voc� est� quase pronto?
605
00:37:53,849 --> 00:37:55,383
Por favor se apresse!
606
00:37:55,385 --> 00:37:57,718
�gua para o rosto a um ritmo de alta velocidade.
607
00:38:03,092 --> 00:38:05,225
Cale-se. Cale-se. Pare de rir.
608
00:38:05,227 --> 00:38:06,760
N�o � engra�ado.
609
00:38:11,634 --> 00:38:14,134
Voc� pode controlar a energia
610
00:38:14,136 --> 00:38:16,937
se voc� se concentrar e canalizar.
611
00:38:16,939 --> 00:38:19,173
- N�o vai me matar? - N�o se voc� se concentrar.
612
00:38:19,175 --> 00:38:21,241
Ent�o voc� � o maestro. Ver.
613
00:38:25,415 --> 00:38:26,914
Mostre-me o que voc� conseguiu.
614
00:38:32,822 --> 00:38:34,121
Oh! Cadeira!
615
00:38:34,123 --> 00:38:36,023
Desculpe, cadeira!
616
00:38:36,025 --> 00:38:38,725
Ooh
617
00:38:38,727 --> 00:38:39,960
N�o � ruim.
618
00:38:49,839 --> 00:38:51,105
Oh.
619
00:39:24,940 --> 00:39:26,740
Tr�s gongos, Floren�a.
620
00:39:26,742 --> 00:39:28,809
A �ltima vez foi quatro; agora s�o tr�s.
621
00:39:28,811 --> 00:39:31,011
O que acontece quando se chega a um?
622
00:39:31,013 --> 00:39:32,779
Nos esconderemos no por�o, como pessoas sensatas.
623
00:39:32,781 --> 00:39:34,482
Ok, n�o � hora de piadas.
624
00:39:34,484 --> 00:39:36,850
As coisas mudaram.
625
00:39:36,852 --> 00:39:38,051
Eu sei.
626
00:39:38,053 --> 00:39:41,889
Lewis.
627
00:39:41,891 --> 00:39:43,924
O que acontece se ele estiver aqui quando explodir?
628
00:39:43,926 --> 00:39:47,227
Ele n�o ser�, porque vamos encontr�-lo.
629
00:39:47,229 --> 00:39:50,130
N�s apenas temos que aguentar juntos.
630
00:39:51,233 --> 00:39:52,801
OK.
631
00:39:57,072 --> 00:39:58,941
Desculpa.
632
00:40:00,109 --> 00:40:01,944
Deixe-me pegar um pouco de manteiga.
633
00:40:16,792 --> 00:40:19,295
Manta de bot�o, por favor.
634
00:40:25,234 --> 00:40:27,234
E ser� que o indom�vel
635
00:40:27,236 --> 00:40:28,802
Capit�o meia-noite
636
00:40:28,804 --> 00:40:30,837
derrotar o covarde camarada Ivan?
637
00:40:30,839 --> 00:40:32,741
Talvez mais tarde, ok?
638
00:40:34,944 --> 00:40:37,911
Venha, eu vou chegar atrasado!
639
00:40:37,913 --> 00:40:39,347
- At� mais. - Toodles.
640
00:40:39,349 --> 00:40:41,248
Estou saindo daqui.
641
00:40:41,250 --> 00:40:43,183
N�o pare! Pare! Voc� n�o vai a lugar nenhum.
642
00:40:43,185 --> 00:40:45,252
Eu tolamente andei em uma armadilha.
643
00:40:45,254 --> 00:40:46,787
Por que, voc� cruza o c�o.
644
00:40:46,789 --> 00:40:47,888
Fique.
645
00:40:47,890 --> 00:40:50,057
Eu vou ter sua vida por isso!
646
00:40:56,899 --> 00:40:58,867
Sim!
647
00:41:00,869 --> 00:41:02,403
Cadeira!
648
00:41:02,405 --> 00:41:04,171
E o vencedor do
649
00:41:04,173 --> 00:41:06,273
quarta elei��o de presidente de classe de grau � ...
650
00:41:06,275 --> 00:41:08,141
- Tarby Corrigan! - Sim!
651
00:41:11,581 --> 00:41:13,080
Obrigado.
652
00:41:14,417 --> 00:41:16,149
Tarby. Desculpe.
653
00:41:16,151 --> 00:41:18,051
Tarby. Parab�ns Tarby.
654
00:41:18,053 --> 00:41:20,020
Obrigado, Lewis. - Se voc� quiser,
655
00:41:20,022 --> 00:41:22,022
Eu posso trazer alguns biscoitos amanh� para comemorar.
656
00:41:22,024 --> 00:41:23,358
Sim, Tarby. V� fazer um piquenique
657
00:41:23,360 --> 00:41:25,025
aqui com o pequeno nanico.
658
00:41:25,027 --> 00:41:26,860
Woody
659
00:41:26,862 --> 00:41:28,161
Somente...
660
00:41:28,163 --> 00:41:29,898
Eu vou pegar mais tarde.
661
00:41:31,601 --> 00:41:33,401
Ei, voc� tem o seu elenco fora.
662
00:41:33,403 --> 00:41:34,935
Voc� quer ir bater algumas bolas?
663
00:41:34,937 --> 00:41:36,304
Desculpa.
664
00:41:36,306 --> 00:41:38,038
Os meninos e eu ...
665
00:41:38,040 --> 00:41:39,906
vamos explorar o Wilder Creek.
666
00:41:39,908 --> 00:41:42,109
Talvez outra hora.
667
00:41:42,111 --> 00:41:44,213
Eu tenho algo muito melhor que isso.
668
00:41:46,148 --> 00:41:47,848
Oh sim?
669
00:41:47,850 --> 00:41:49,016
Minha casa.
670
00:41:49,018 --> 00:41:50,351
Todo mundo est� errado, voc� sabe.
671
00:41:50,353 --> 00:41:52,152
N�o � assombrado.
672
00:41:52,154 --> 00:41:53,889
� Magica.
673
00:41:56,892 --> 00:41:58,060
Magia?
674
00:41:59,028 --> 00:42:00,927
Magia n�o � real.
675
00:42:00,929 --> 00:42:02,195
� real.
676
00:42:02,197 --> 00:42:04,131
Meu tio...
677
00:42:04,133 --> 00:42:05,265
ele � um bruxo.
678
00:42:05,267 --> 00:42:06,900
Isso � um menino bruxa. E...
679
00:42:06,902 --> 00:42:09,404
Eu poderia te ensinar feiti�os para jogar uma bola curva
680
00:42:09,406 --> 00:42:11,938
ou-ou acertar um home run
681
00:42:11,940 --> 00:42:14,908
ou jogue um touchdown toda vez.
682
00:42:14,910 --> 00:42:16,311
Atravesse meu cora��o.
683
00:42:16,313 --> 00:42:18,348
Voc� pode ver por voc� mesmo.
684
00:42:55,984 --> 00:42:59,188
Ent�o, onde j� est�, seu malvado velho?
685
00:43:08,163 --> 00:43:10,065
O bra�o.
686
00:43:42,399 --> 00:43:44,299
Pombos destru�dos.
687
00:44:34,417 --> 00:44:36,417
Entendi.
688
00:44:36,419 --> 00:44:38,419
Eu vou te encontrar esse feiti�o de bola curva.
689
00:44:38,421 --> 00:44:40,356
Apenas me d� um segundo.
690
00:44:43,025 --> 00:44:44,226
Uau. O que tem l�?
691
00:44:45,395 --> 00:44:47,062
Eu ...
692
00:44:48,197 --> 00:44:50,096
N�s n�o estamos autorizados a abri-lo.
693
00:44:50,098 --> 00:44:52,232
Oh sim? Por que n�o?
694
00:44:52,234 --> 00:44:54,502
Eu n�o sei, mas � a �nica regra do meu tio.
695
00:44:54,504 --> 00:44:56,539
Al�m disso, est� trancado.
696
00:45:00,108 --> 00:45:02,378
N�o, n�o �.
697
00:45:07,249 --> 00:45:09,284
Tarby, eu quero dizer isso. N�s n�o podemos.
698
00:45:11,387 --> 00:45:14,388
N�o seja um gato t�o assustado.
699
00:45:14,390 --> 00:45:17,625
Talvez seja o feiti�o que voc� est� procurando.
700
00:45:17,627 --> 00:45:19,261
N�o!
701
00:45:37,447 --> 00:45:39,145
O que �...
702
00:45:39,147 --> 00:45:40,548
necromancia?
703
00:45:40,550 --> 00:45:43,083
"Substantivo. A pr�tica de comunicar com os mortos
704
00:45:43,085 --> 00:45:44,452
ou cri�-los para a vida ".
705
00:45:44,454 --> 00:45:46,420
Ponha de volta.
706
00:45:46,422 --> 00:45:48,121
Levantando os mortos?
707
00:45:48,123 --> 00:45:49,557
Agora, isso i> seria um truque.
708
00:45:56,466 --> 00:45:59,165
- Ponha de volta! N�s temos que voltar agora! - Pare.
709
00:46:02,104 --> 00:46:03,236
Bem.
710
00:46:03,238 --> 00:46:04,505
Nada disso � real de qualquer maneira.
711
00:46:04,507 --> 00:46:06,139
� tudo estranho.
712
00:46:06,141 --> 00:46:07,443
Voc� � apenas estranho.
713
00:46:16,218 --> 00:46:17,552
Esse era o garoto Corrigan?
714
00:46:17,554 --> 00:46:19,353
Ele estava apenas saindo.
715
00:46:19,355 --> 00:46:20,588
O que voc�s dois estavam fazendo?
716
00:46:20,590 --> 00:46:22,188
Nada.
717
00:46:22,190 --> 00:46:23,658
Tio Jonathan, voc� quer
718
00:46:23,660 --> 00:46:25,326
- jogar bola comigo? - Eu n�o posso agora.
719
00:46:25,328 --> 00:46:28,194
H� algo que preciso investigar.
720
00:46:28,196 --> 00:46:29,597
- Mais tarde, ok? - OK.
721
00:46:36,339 --> 00:46:38,204
Isaac escondeu o quarto com um feiti�o
722
00:46:38,206 --> 00:46:39,440
ent�o ningu�m iria encontrar isso,
723
00:46:39,442 --> 00:46:41,409
mas eu n�o posso fazer cara ou coroa disso.
724
00:46:41,411 --> 00:46:43,578
Eu sei de toda linguagem m�gica que existe
725
00:46:43,580 --> 00:46:46,347
a cifra de Alberti, os glifos enoquianos ...
726
00:46:46,349 --> 00:46:48,148
mas isso...
727
00:46:48,150 --> 00:46:49,750
Mesmo?
728
00:46:49,752 --> 00:46:51,452
Bem, pelo menos eu vivi para ver
729
00:46:51,454 --> 00:46:52,720
o paquiderme roxo fica perplexo.
730
00:46:52,722 --> 00:46:54,355
Eu n�o sei quanto tempo
731
00:46:54,357 --> 00:46:56,357
qualquer um de n�s estar� vivendo, barba estranha.
732
00:46:56,359 --> 00:46:57,658
- velha velha irritadi�a. - Escova de cogumelo.
733
00:46:57,660 --> 00:46:59,594
- Cara de bruxa. - V� tran�ar seus cabelos para tr�s.
734
00:46:59,596 --> 00:47:01,929
Eu daria a voc� um olhar desagrad�vel, mas voc� j� tem um.
735
00:47:01,931 --> 00:47:03,764
Est� bem, est� bem.
736
00:47:03,766 --> 00:47:06,201
Seu velho yeti. Agora olhe.
737
00:47:09,505 --> 00:47:11,472
O que isso significa para voc�?
738
00:47:11,474 --> 00:47:12,940
O �mega.
739
00:47:12,942 --> 00:47:15,376
Isaac falou sobre isso quando ele morreu.
740
00:47:15,378 --> 00:47:18,211
A �ltima letra do alfabeto grego.
741
00:47:18,213 --> 00:47:21,384
E no cristianismo primitivo?
742
00:47:23,285 --> 00:47:25,521
Significa o dia do julgamento.
743
00:47:39,369 --> 00:47:41,269
Voc� est� bem, garoto?
744
00:47:42,505 --> 00:47:44,172
Estou bem.
745
00:47:45,708 --> 00:47:48,143
Voc� sempre foi um p�ssimo mentiroso.
746
00:47:53,349 --> 00:47:55,983
Voc� � solit�rio, n�?
747
00:47:55,985 --> 00:48:00,521
Eu s� queria que o Jonathan n�o estivesse t�o ocupado.
748
00:48:00,523 --> 00:48:02,492
Eu gostaria que ele pudesse passar mais tempo com voc�.
749
00:48:04,427 --> 00:48:06,496
Est� bem.
750
00:48:08,296 --> 00:48:09,563
E quanto ao Tarby?
751
00:48:09,565 --> 00:48:11,432
Tarby me odeia.
752
00:48:11,434 --> 00:48:13,834
Oh, voc� pode consertar isso.
753
00:48:13,836 --> 00:48:15,670
F�cil.
754
00:48:15,672 --> 00:48:17,571
Apenas mostre a ele alguma m�gica real.
755
00:48:17,573 --> 00:48:19,473
Eu n�o posso fazer nenhuma m�gica real.
756
00:48:19,475 --> 00:48:20,775
Sim voc� pode.
757
00:48:20,777 --> 00:48:22,777
Com o livro, bobo.
758
00:48:22,779 --> 00:48:25,680
O que eu te disse para encontrar.
759
00:48:25,682 --> 00:48:28,382
Bem, voc� encontrou, n�o �?
760
00:48:28,384 --> 00:48:29,650
Livro?
761
00:48:29,652 --> 00:48:31,719
Voc� quer dizer o livro de necromancia na biblioteca?
762
00:48:31,721 --> 00:48:34,422
O tio Jonathan me disse para nunca toc�-lo.
763
00:48:34,424 --> 00:48:36,457
Oh, ele n�o se importar�.
764
00:48:36,459 --> 00:48:38,594
Ele � muito ocupado de qualquer maneira.
765
00:48:40,530 --> 00:48:41,796
Pegue o livro.
766
00:48:41,798 --> 00:48:44,565
Mostrar Tarby um verdadeiro truque.
767
00:48:44,567 --> 00:48:47,568
Ele vai ser seu amigo novamente.
768
00:48:47,570 --> 00:48:49,570
Eu sei isso.
769
00:48:55,277 --> 00:48:57,277
Tarby � um idiota, voc� sabe.
770
00:48:57,279 --> 00:48:58,746
Ele corre para presidente todos os anos,
771
00:48:58,748 --> 00:49:02,383
e ele � sempre legal at� a elei��o.
772
00:49:02,385 --> 00:49:03,818
- Depois disso ... - Ei! Por aqui!
773
00:49:03,820 --> 00:49:07,354
... ele volta a ser ele.
774
00:49:07,356 --> 00:49:09,356
Voc� n�o precisa dele.
775
00:49:09,358 --> 00:49:11,692
N�s poder�amos procurar por aranhas.
776
00:49:11,694 --> 00:49:13,694
Se voc� quiser.
777
00:49:15,598 --> 00:49:17,767
Apenas me deixe em paz, ok?
778
00:49:24,607 --> 00:49:26,375
Tarby!
779
00:49:28,811 --> 00:49:31,445
OK. Voc� quer ver alguma m�gica real?
780
00:49:31,447 --> 00:49:32,646
Eu vou te mostrar.
781
00:49:32,648 --> 00:49:33,781
Sim?
782
00:49:33,783 --> 00:49:36,717
Voc� vai ver uma dama ao meio?
783
00:49:36,719 --> 00:49:38,853
Eu vou ressuscitar os mortos
784
00:49:38,855 --> 00:49:40,421
Voc� � um mentiroso.
785
00:49:40,423 --> 00:49:41,655
Ningu�m pode ressuscitar os mortos.
786
00:49:41,657 --> 00:49:42,890
Me veja.
787
00:49:42,892 --> 00:49:44,792
A n�o ser que...
788
00:49:44,794 --> 00:49:46,460
a menos que voc� esteja com medo.
789
00:49:47,930 --> 00:49:49,597
Voc� precisa de uma bab�?
790
00:49:49,599 --> 00:49:51,532
Tudo bem, mas essa coisa toda
791
00:49:51,534 --> 00:49:53,803
vai ser uma grande perda de tempo.
792
00:49:55,404 --> 00:49:56,937
Quando?
793
00:50:26,569 --> 00:50:28,736
Tarby!
794
00:50:28,738 --> 00:50:30,673
Tarby?
795
00:50:46,589 --> 00:50:47,888
Vaia!
796
00:50:49,158 --> 00:50:51,826
Tarby, isso n�o � engra�ado.
797
00:50:51,828 --> 00:50:53,729
� daqui.
798
00:50:54,964 --> 00:50:57,667
Bem, vamos l�, cara inteligente.
799
00:51:00,636 --> 00:51:03,504
Quem vamos acordar?
800
00:51:03,506 --> 00:51:05,573
Que tal este?
801
00:51:05,575 --> 00:51:07,474
O cordeiro significa que � um t�mulo de crian�a
802
00:51:07,476 --> 00:51:10,411
e eu n�o quero criar uma crian�a.
803
00:51:10,413 --> 00:51:12,782
� assustador que voc� saiba disso.
804
00:51:17,720 --> 00:51:20,456
Desta forma, eu acho.
805
00:51:23,726 --> 00:51:25,659
Bom truque com o livro, Lewis.
806
00:51:25,661 --> 00:51:27,962
- Eu sei que � voc�. - N�o, n�o �.
807
00:51:29,932 --> 00:51:31,832
� isso?
808
00:51:31,834 --> 00:51:33,701
Sim.
809
00:51:33,703 --> 00:51:35,471
Acho que sim.
810
00:51:36,906 --> 00:51:38,708
Vamos.
811
00:52:12,074 --> 00:52:14,241
OK.
812
00:52:17,947 --> 00:52:21,815
"Pois tu que dorme em pedra e barro,
813
00:52:21,817 --> 00:52:24,919
"atenda a esse chamado ... levante-se e obede�a.
814
00:52:24,921 --> 00:52:27,554
"Trek atrav�s da porta mortal.
815
00:52:27,556 --> 00:52:30,891
Monte carne e ande mais uma vez. "
816
00:52:34,630 --> 00:52:36,964
E agora?
817
00:52:36,966 --> 00:52:38,699
� isso a�.
818
00:52:38,701 --> 00:52:40,634
� tudo o que diz.
819
00:52:41,637 --> 00:52:43,570
Veja, eu te disse tudo isso foi ...
820
00:52:51,747 --> 00:52:52,848
Tarby?
821
00:52:53,916 --> 00:52:55,751
Tarby!
822
00:54:08,057 --> 00:54:10,526
Voc� poderia colocar de volta, por favor?
823
00:54:14,797 --> 00:54:16,663
Ele vem para casa!
824
00:54:16,665 --> 00:54:19,033
Ele est� livre. - Ele voltou!
825
00:54:19,035 --> 00:54:21,802
Ele est� acordado.
826
00:54:21,804 --> 00:54:23,737
Ele vem para casa!
827
00:54:26,108 --> 00:54:28,042
Voltando para casa!
828
00:54:28,044 --> 00:54:29,710
- Ele vem para casa. Ele est� acordado.
829
00:54:29,712 --> 00:54:31,078
Voltando para casa. Ele est� voltando para casa.
830
00:54:31,080 --> 00:54:33,113
- Ele vem para casa. - voltando para casa.
831
00:54:33,115 --> 00:54:34,915
- Ele voltou! - Ele vem para casa.
832
00:54:34,917 --> 00:54:37,684
Ele est� acordado. - Ele voltou!
833
00:54:37,686 --> 00:54:40,854
Ele est� voltando para casa. Ele est� voltando para casa.
834
00:54:43,092 --> 00:54:45,127
Isso n�o � assustador.
835
00:54:58,240 --> 00:54:59,973
Quem seria louco o suficiente i>
836
00:54:59,975 --> 00:55:01,775
para trazer Isaac Izard de volta? i>
837
00:55:01,777 --> 00:55:03,644
Algu�m suicida.
838
00:55:07,016 --> 00:55:08,682
A casa sabe que ele est� de volta.
839
00:55:08,684 --> 00:55:10,117
Voc� pode sentir que?
840
00:55:10,119 --> 00:55:12,119
Como um cachorro com raiva.
841
00:55:12,121 --> 00:55:14,688
Sabe que seu mestre est� voltando para casa.
842
00:55:14,690 --> 00:55:16,924
Vou precisar da sua ajuda neste, Florence.
843
00:55:16,926 --> 00:55:18,092
Minha magia n�o ser� suficiente.
844
00:55:18,094 --> 00:55:19,760
Eu mal estou qualificado como �.
845
00:55:19,762 --> 00:55:22,062
Eu n�o posso. Eu s� vou estragar tudo.
846
00:55:22,064 --> 00:55:24,098
- Eu n�o posso fazer isso sozinho. - Bem, voc� n�o precisar�.
847
00:55:24,100 --> 00:55:25,732
Lewis. - E quanto ao Lewis?
848
00:55:25,734 --> 00:55:27,101
Ele � mais forte do que voc� sabe.
849
00:55:27,103 --> 00:55:29,269
E um e meio warlocks � melhor que nada.
850
00:55:29,271 --> 00:55:31,805
- Apenas diga a verdade. - N�o! Ele � apenas um garoto.
851
00:55:31,807 --> 00:55:33,140
Voc� � a bruxa mais inteligente que eu j� conheci.
852
00:55:33,142 --> 00:55:34,942
Voc� pode conjurar magias que eu n�o consigo pronunciar.
853
00:55:34,944 --> 00:55:36,645
Eu disse que n�o posso.
854
00:55:40,883 --> 00:55:42,618
Eu n�o posso.
855
00:55:44,120 --> 00:55:46,019
Eu sinto Muito.
856
00:55:46,021 --> 00:55:47,688
Veja...
857
00:55:47,690 --> 00:55:48,989
Isaac est� voltando
858
00:55:48,991 --> 00:55:50,893
e n�o podemos deix�-lo entrar.
859
00:55:52,228 --> 00:55:54,027
Bem...
860
00:55:54,029 --> 00:55:57,264
Se a sua magia est� fora dos limites, ent�o qual � o plano?
861
00:55:57,266 --> 00:56:00,069
Eu ainda posso balan�ar um martelo.
862
00:56:16,785 --> 00:56:19,253
S�o pessoas malucas, Marmelada.
863
00:56:19,255 --> 00:56:20,923
Pessoas loucas.
864
00:56:23,259 --> 00:56:25,292
Voc� acha que isso � suficiente para manter o Isaac fora?
865
00:56:25,294 --> 00:56:27,294
Ai sim.
866
00:56:27,296 --> 00:56:28,896
Talvez.
867
00:56:28,898 --> 00:56:30,666
Eu vou pegar mais um pouco.
868
00:56:51,187 --> 00:56:52,953
Tio Jonathan?
869
00:56:52,955 --> 00:56:54,888
N�o suba! Eu sou ...
870
00:56:54,890 --> 00:56:56,959
Estou descendo.
871
00:57:02,532 --> 00:57:03,931
Ou�o.
872
00:57:03,933 --> 00:57:05,366
Eu preciso falar com voc�.
873
00:57:05,368 --> 00:57:07,100
N�o � um bom momento, Lewis.
874
00:57:07,102 --> 00:57:09,136
Eu estou trabalhando em um feiti�o pesado.
875
00:57:09,138 --> 00:57:10,938
Eu quero que voc� fique na casa da Sra. Z
876
00:57:10,940 --> 00:57:12,373
- por alguns dias. - Vamos.
877
00:57:12,375 --> 00:57:14,841
Eu vejo as ferraduras. Eu sei que algo est� errado.
878
00:57:14,843 --> 00:57:16,243
Do que voc� est� falando? L� est� tudo bem.
879
00:57:16,245 --> 00:57:17,545
N�o, n�o �.
880
00:57:17,547 --> 00:57:19,179
Voc� est� certo, Lewis.
881
00:57:19,181 --> 00:57:21,148
Algo est� errado.
882
00:57:21,150 --> 00:57:23,016
- Algo est� muito errado. Floren�a.
883
00:57:23,018 --> 00:57:25,152
Ele tem olhos, Jonathan.
884
00:57:25,154 --> 00:57:27,287
� nosso amigo, Isaac Izard.
885
00:57:27,289 --> 00:57:29,022
Exceto ele n�o � nosso amigo.
886
00:57:29,024 --> 00:57:30,791
Ele � muito malvado, muito poderoso
887
00:57:30,793 --> 00:57:33,361
e temo que ele esteja de volta do grande al�m.
888
00:57:33,363 --> 00:57:36,063
Sim, � isso que eu queria falar ...
889
00:57:36,065 --> 00:57:38,799
E quando descobrirmos quem o ressuscitou dos mortos,
890
00:57:38,801 --> 00:57:41,969
eles v�o se arrepender ... muito triste.
891
00:57:41,971 --> 00:57:43,404
Oh. Mmm
892
00:57:43,406 --> 00:57:45,872
Sim, eles ... com certeza v�o.
893
00:57:45,874 --> 00:57:47,140
Veja.
894
00:57:47,142 --> 00:57:49,009
A verdade �,
895
00:57:49,011 --> 00:57:50,877
n�o � seguro para voc� aqui.
896
00:57:50,879 --> 00:57:52,112
Pelo menos n�o agora.
897
00:57:52,114 --> 00:57:55,215
Ent�o v� ao lado com Florence, ok?
898
00:57:55,217 --> 00:57:57,851
Tudo ficar� bem.
899
00:58:13,869 --> 00:58:15,269
Vamos.
900
00:58:15,271 --> 00:58:16,437
Sra. Zimmerman?
901
00:58:16,439 --> 00:58:18,905
Desculpe, querida?
902
00:58:18,907 --> 00:58:20,308
O que voc� est� fazendo?
903
00:58:20,310 --> 00:58:23,143
Estou apenas tentando ...
904
00:58:26,915 --> 00:58:28,284
Nada.
905
00:58:34,324 --> 00:58:35,924
Esperar.
906
00:58:37,327 --> 00:58:39,893
Isaac e tio Jonathan costumavam cantar juntos?
907
00:58:39,895 --> 00:58:42,365
Eles fizeram tudo juntos.
908
00:58:43,966 --> 00:58:45,932
Eles eram melhores amigos.
909
00:58:45,934 --> 00:58:46,969
Eles eram?
910
00:58:48,103 --> 00:58:50,039
Uma vez.
911
00:58:55,312 --> 00:58:58,145
Isaque era �rf�o
912
00:58:58,147 --> 00:59:00,881
e Jonathan, um fugitivo.
913
00:59:00,883 --> 00:59:03,917
Nenhum deles tinha fam�lia.
914
00:59:03,919 --> 00:59:06,356
Tudo o que eles tinham era magia.
915
00:59:09,492 --> 00:59:11,426
E o outro.
916
00:59:11,428 --> 00:59:15,095
Ent�o Isaac foi embora para a guerra.
917
00:59:15,097 --> 00:59:17,998
Ele estava lutando na Alemanha, quando ele foi MIA
918
00:59:18,000 --> 00:59:19,667
Meses se passaram.
919
00:59:19,669 --> 00:59:22,838
Ent�o, de repente, Isaac voltou para casa.
920
00:59:23,972 --> 00:59:26,376
Mas n�o foi o mesmo Isaac.
921
00:59:28,243 --> 00:59:30,977
Ele era diferente.
922
00:59:30,979 --> 00:59:33,046
E com raiva.
923
00:59:33,048 --> 00:59:37,117
E mais poderoso que qualquer bruxo tinha o direito de ser.
924
00:59:37,119 --> 00:59:38,388
Como?
925
00:59:39,489 --> 00:59:41,422
O que aconteceu com ele?
926
00:59:41,424 --> 00:59:43,290
N�s n�o sabemos
927
00:59:43,292 --> 00:59:47,528
Tudo o que ele disse foi que ele estava perdido na Floresta Negra.
928
00:59:47,530 --> 00:59:51,231
Agora, esse � um lugar muito antigo
929
00:59:51,233 --> 00:59:53,501
com magia muito antiga.
930
00:59:53,503 --> 00:59:56,169
� onde os irm�os Grimm escreveram suas hist�rias.
931
00:59:56,171 --> 00:59:57,474
Voc� quer dizer seus contos de fadas.
932
00:59:59,409 --> 01:00:02,175
Agora, achamos que Isaac
933
01:00:02,177 --> 01:00:04,512
conheci um bruxo escuro naqueles bosques,
934
01:00:04,514 --> 01:00:07,013
um professor que deu a ele
935
01:00:07,015 --> 01:00:10,150
alguns livros aterrorizantes e proibidos.
936
01:00:10,152 --> 01:00:12,487
Um dos quais � t�o perigoso
937
01:00:12,489 --> 01:00:16,156
que seu tio o mant�m trancado em seu gabinete.
938
01:00:16,158 --> 01:00:20,395
Ent�o Isaac abandonou o pobre Jonathan.
939
01:00:20,397 --> 01:00:21,729
Sem explica��o.
940
01:00:21,731 --> 01:00:25,232
E ele encontrou-se uma bruxa, Selena.
941
01:00:25,234 --> 01:00:28,569
T�o malvado e mesquinho que se casou com ela.
942
01:00:28,571 --> 01:00:31,140
E eles se trancaram em casa.
943
01:00:32,308 --> 01:00:34,742
At� uma noite no ano passado ...
944
01:00:34,744 --> 01:00:37,545
Isaac realizou um ritual de magia do sangue
945
01:00:37,547 --> 01:00:39,246
que o matou.
946
01:00:39,248 --> 01:00:40,548
Qual foi o ritual para?
947
01:00:40,550 --> 01:00:43,049
Para fazer uma chave.
948
01:00:43,051 --> 01:00:45,051
Uma chave do rel�gio.
949
01:00:45,053 --> 01:00:46,456
De osso humano.
950
01:00:47,557 --> 01:00:50,360
N�s achamos os ossos de sua esposa.
951
01:00:52,060 --> 01:00:55,297
Achamos que Isaac matou Selena para fazer isso.
952
01:00:59,134 --> 01:01:01,602
Tio Jonathan disse que voc� era uma bruxa muito boa ...
953
01:01:01,604 --> 01:01:03,604
ainda melhor que ele.
954
01:01:03,606 --> 01:01:05,475
Eu fui.
955
01:01:06,576 --> 01:01:08,210
Uma vez.
956
01:01:10,313 --> 01:01:12,547
Minha magia era o brinde de Paris.
957
01:01:12,549 --> 01:01:16,016
Voc� deveria ter me visto antes da guerra.
958
01:01:16,018 --> 01:01:18,218
Eu derretai o rel�gio de Salvador Dal� uma vez,
959
01:01:18,220 --> 01:01:19,489
fora do pulso dele.
960
01:01:21,123 --> 01:01:22,459
Ent�o por que voc� n�o pode nos ajudar?
961
01:01:29,164 --> 01:01:32,368
Voc� sabe como a magia vem de dentro?
962
01:01:33,470 --> 01:01:35,135
Bem...
963
01:01:35,137 --> 01:01:37,638
Eu me machuquei uma vez.
964
01:01:37,640 --> 01:01:39,640
Muito mal.
965
01:01:39,642 --> 01:01:43,511
E mesmo que minhas for�as tenham melhorado,
966
01:01:43,513 --> 01:01:46,614
meu interior nunca fez.
967
01:01:46,616 --> 01:01:51,652
E agora, toda vez que eu tento trabalhar qualquer m�gica real,
968
01:01:51,654 --> 01:01:54,555
s� sai ...
969
01:01:54,557 --> 01:01:56,426
quebrado.
970
01:01:59,662 --> 01:02:01,562
Agora...
971
01:02:03,232 --> 01:02:06,467
H� muito poucos problemas no mundo
972
01:02:06,469 --> 01:02:08,669
que n�o pode pelo menos ser ajudado
973
01:02:08,671 --> 01:02:12,040
por um bom biscoito de chocolate.
974
01:02:17,580 --> 01:02:20,314
Tarby. Tarby!
975
01:02:20,316 --> 01:02:22,115
N�o agora, Lewis. Estou atrasado para a academia.
976
01:02:22,117 --> 01:02:23,684
- N�o agora. N�s temos que conversar agora. - O que?
977
01:02:23,686 --> 01:02:25,419
- Solte! - Onde voc� pensa que vai, n�?
978
01:02:25,421 --> 01:02:27,622
Na outra noite, o que fizemos no cemit�rio,
979
01:02:27,624 --> 01:02:29,323
n�s fizemos algo horr�vel.
980
01:02:29,325 --> 01:02:31,459
Meu tio est� em apuros. N�s todos somos e ...
981
01:02:31,461 --> 01:02:32,493
Veja, veja, h� este rel�gio.
982
01:02:32,495 --> 01:02:35,630
Lewis, apenas pare.
983
01:02:35,632 --> 01:02:37,665
Nada aconteceu naquele cemit�rio.
984
01:02:37,667 --> 01:02:39,165
Olha, entendi ... voc� est� com medo.
985
01:02:39,167 --> 01:02:40,301
Eu tamb�m. Estavam...
986
01:02:40,303 --> 01:02:42,168
Woody!
987
01:02:43,439 --> 01:02:45,406
- Vamos sair daqui! - Vamos l�!
988
01:02:49,211 --> 01:02:50,578
- Bom dia Miss Fisher. - Woody.
989
01:02:50,580 --> 01:02:52,245
Eu n�o estou assustado.
990
01:02:52,247 --> 01:02:54,214
E se voc� contar a algu�m que eu estava l�,
991
01:02:54,216 --> 01:02:56,184
Eu vou quebrar seus dois bra�os.
992
01:03:01,457 --> 01:03:03,256
Voc� � apenas um esquisito.
993
01:03:15,137 --> 01:03:16,539
"Indom�vel".
994
01:03:37,427 --> 01:03:39,225
Tio Jonathan?
995
01:03:39,227 --> 01:03:41,196
Voc� est� aqui?
996
01:03:54,377 --> 01:03:55,578
De jeito nenhum.
997
01:04:20,803 --> 01:04:23,269
Ajude-me! Ajuda por favor!
998
01:04:23,271 --> 01:04:25,573
Socorro! Tio Jonathan!
999
01:04:25,575 --> 01:04:27,408
Tio Jonathan! Socorro!
1000
01:04:27,410 --> 01:04:29,977
Ajude-me, por favor!
1001
01:04:31,681 --> 01:04:33,583
Pegue esses pap�is!
1002
01:04:37,420 --> 01:04:39,587
Obtenha, obtenha, obtenha. Pegue!
1003
01:04:39,589 --> 01:04:41,522
Voc� est� bem?
1004
01:04:41,524 --> 01:04:42,690
O que voc� est� fazendo aqui?
1005
01:04:42,692 --> 01:04:45,326
Eu te disse que n�o � seguro.
1006
01:04:45,328 --> 01:04:47,162
Eu estava sendo indom�vel.
1007
01:04:48,564 --> 01:04:50,665
Eu suponho que voc� era, n�o era voc�?
1008
01:04:50,667 --> 01:04:52,299
Voc� n�o pode fazer isso sozinho.
1009
01:04:52,301 --> 01:04:53,534
Voc� precisa de ajuda,
1010
01:04:53,536 --> 01:04:55,268
- e eu posso te ajudar. - N�o, voc� n�o pode.
1011
01:04:55,270 --> 01:04:57,774
Na verdade, posso, porque sei ler isto.
1012
01:05:00,343 --> 01:05:03,276
Mas eu vou precisar de um pouco de Ovomaltine.
1013
01:05:03,278 --> 01:05:04,578
Espere, eu n�o entendo.
1014
01:05:04,580 --> 01:05:06,380
- Voc� j� viu esse c�digo antes? - Sim.
1015
01:05:06,382 --> 01:05:08,281
Camarada Ivan usa um assim como
1016
01:05:08,283 --> 01:05:09,717
para enviar comandos para sua Brigada Vermelha.
1017
01:05:09,719 --> 01:05:12,319
- Camarada quem? - Camarada Ivan do programa de TV.
1018
01:05:12,321 --> 01:05:15,589
Mas o capit�o Midnight sempre p�ra e decodifica ...
1019
01:05:15,591 --> 01:05:17,758
com ...
1020
01:05:17,760 --> 01:05:20,262
isso, o Capit�o Midnight Secret Decoder Pin.
1021
01:05:21,330 --> 01:05:22,730
Eu n�o acredito nisso.
1022
01:05:22,732 --> 01:05:24,398
Eu n�o acredito nisso.
1023
01:05:24,400 --> 01:05:26,669
Tr�s batidos de Ovomaltine, por favor.
1024
01:05:36,746 --> 01:05:38,813
"Com este rel�gio, Selena e eu
1025
01:05:38,815 --> 01:05:41,317
limpar� este mundo imundo, limpo ".
1026
01:05:43,553 --> 01:05:45,722
� um rel�gio do ju�zo final.
1027
01:05:47,657 --> 01:05:50,357
De certo modo, isso destr�i tudo,
1028
01:05:50,359 --> 01:05:52,626
mas n�o terminando o mundo, mas enviando de volta
1029
01:05:52,628 --> 01:05:54,294
para o in�cio.
1030
01:05:54,296 --> 01:05:55,863
Se o planeta � um rel�gio gigante,
1031
01:05:55,865 --> 01:05:57,631
ent�o essa maldita coisa � o enrolador.
1032
01:05:58,801 --> 01:06:00,501
Ele est� enrolando de volta
1033
01:06:00,503 --> 01:06:01,435
at� o come�o do tempo!
1034
01:06:01,437 --> 01:06:02,903
Ent�o tudo vai
1035
01:06:02,905 --> 01:06:04,638
ao contr�rio ... crescemos mais jovens e mais jovens
1036
01:06:04,640 --> 01:06:06,674
at� que desapare�amos, at� que n�o haja mais ningu�m.
1037
01:06:08,478 --> 01:06:11,812
Eu sabia que Isaac era forte, mas isso vai al�m de qualquer coisa
1038
01:06:11,814 --> 01:06:14,515
Eu j� pensei que ele era capaz.
1039
01:06:14,517 --> 01:06:15,651
Quando isso acontece?
1040
01:06:16,753 --> 01:06:19,920
"Quando a noite est� mais negra."
1041
01:06:19,922 --> 01:06:22,590
O eclipse lunar total ... esta noite.
1042
01:06:22,592 --> 01:06:24,925
Todas aquelas luas pintadas no meu quarto ...
1043
01:06:24,927 --> 01:06:26,460
E se Isaac os estivesse estudando?
1044
01:06:26,462 --> 01:06:27,928
e esperando pelo momento certo?
1045
01:06:27,930 --> 01:06:29,766
� para isso que os gongos est�o contando.
1046
01:06:39,509 --> 01:06:41,711
N�s vamos pegar os gumballs tamb�m.
1047
01:06:50,620 --> 01:06:52,686
Isaac esteve aqui.
1048
01:06:54,557 --> 01:06:56,690
Isaac tirou todas as ferraduras?
1049
01:06:56,692 --> 01:06:58,926
Queimou-os, um por um.
1050
01:06:58,928 --> 01:07:01,695
Como formigas com uma lupa.
1051
01:07:01,697 --> 01:07:03,964
O qu�o poderoso ele � agora?
1052
01:07:03,966 --> 01:07:05,866
A morte tem sido boa para ele.
1053
01:07:05,868 --> 01:07:07,403
Espere aqui.
1054
01:07:20,449 --> 01:07:22,683
Cadeira! Tudo bem, tudo bem.
1055
01:07:22,685 --> 01:07:24,985
Estou aqui. Estou aqui para ajudar.
1056
01:07:24,987 --> 01:07:27,454
Est� bem.
1057
01:07:27,456 --> 01:07:28,722
Voc� est� bem.
1058
01:07:28,724 --> 01:07:31,725
Ele rasgou o lugar em peda�os.
1059
01:07:31,727 --> 01:07:34,528
Ele deve estar procurando por algo.
1060
01:07:34,530 --> 01:07:36,632
E eu acho que sei o que.
1061
01:07:38,734 --> 01:07:40,634
Bem, o que estamos esperando?
1062
01:07:40,636 --> 01:07:41,904
Vamos nos livrar disso.
1063
01:07:46,943 --> 01:07:49,610
Isso n�o deveria estar derretendo agora?
1064
01:07:49,612 --> 01:07:51,946
Demasiado John a raiz do conquistador?
1065
01:07:51,948 --> 01:07:53,547
N�o.
1066
01:07:53,549 --> 01:07:55,482
N�o � suficiente p� de goofer.
1067
01:07:55,484 --> 01:07:56,684
Oh.
1068
01:07:56,686 --> 01:07:57,685
Gr�os do para�so.
1069
01:07:57,687 --> 01:07:59,453
N�s n�o temos nenhum gr�o do para�so.
1070
01:07:59,455 --> 01:08:00,454
Voc� sabe o que?
1071
01:08:00,456 --> 01:08:01,755
- Talvez uma pitada de motherwort. - Tio Jonathan?
1072
01:08:01,757 --> 01:08:02,957
Que tal uma raiz de l�tus?
1073
01:08:02,959 --> 01:08:04,191
Sim, sim, mais raiz de l�tus.
1074
01:08:04,193 --> 01:08:06,727
Tio Jonathan. - Hmm?
1075
01:08:06,729 --> 01:08:08,562
Isto � minha culpa.
1076
01:08:08,564 --> 01:08:10,631
Lewis, voc� nos ajudou.
1077
01:08:10,633 --> 01:08:12,666
Voc� � quem decodificou as plantas.
1078
01:08:12,668 --> 01:08:13,703
N�o.
1079
01:08:15,438 --> 01:08:17,840
Quer dizer, sou eu quem trouxe o Isaac de volta.
1080
01:08:18,908 --> 01:08:20,040
Lewis?
1081
01:08:20,042 --> 01:08:22,645
Do que voc� est� falando?
1082
01:08:24,580 --> 01:08:25,846
Eu abri o arm�rio.
1083
01:08:25,848 --> 01:08:27,448
Eu usei o seu livro.
1084
01:08:27,450 --> 01:08:29,850
Eu sinto muito, ent�o sinto muito.
1085
01:08:29,852 --> 01:08:31,785
N�o, voc� n�o poderia ter. Voc� n�o sabe magia suficiente
1086
01:08:31,787 --> 01:08:33,220
para tirar um feiti�o assim.
1087
01:08:33,222 --> 01:08:36,523
Eu apenas segui as instru��es.
1088
01:08:36,525 --> 01:08:38,058
Eu sangrei no livro.
1089
01:08:38,060 --> 01:08:40,663
Oh, Lewis.
1090
01:08:41,797 --> 01:08:43,831
Magia do sangue?
1091
01:08:43,833 --> 01:08:46,767
Essa foi a minha regra.
1092
01:08:46,769 --> 01:08:48,903
Eu sei. Eu sinto Muito.
1093
01:08:48,905 --> 01:08:50,838
- E voc� quebrou? - Eu n�o queria.
1094
01:08:50,840 --> 01:08:53,574
Ent�o voc� abriu um arm�rio proibido
1095
01:08:53,576 --> 01:08:55,743
e realizou um ritual profano
1096
01:08:55,745 --> 01:08:57,511
- em acidente? Jonathan.
1097
01:08:57,513 --> 01:08:58,679
Eu n�o sabia que Isaac era malvado.
1098
01:08:58,681 --> 01:08:59,813
Voc� nunca me contou.
1099
01:08:59,815 --> 01:09:00,848
Ah, ent�o isso � minha culpa?
1100
01:09:00,850 --> 01:09:01,849
Eu n�o disse isso.
1101
01:09:01,851 --> 01:09:03,083
Ent�o o que voc� est� dizendo ?!
1102
01:09:04,553 --> 01:09:05,753
O que diabos voc� estava pensando ?!
1103
01:09:05,755 --> 01:09:09,623
Eu s� queria que o Tarby fosse meu amigo novamente.
1104
01:09:09,625 --> 01:09:10,925
E eu quero meus pais de volta.
1105
01:09:10,927 --> 01:09:12,559
E eu imaginei que, se funcionasse aqui,
1106
01:09:12,561 --> 01:09:14,261
Eu poderia ir para casa e experimentar neles.
1107
01:09:16,732 --> 01:09:17,833
Eu s� quero minha m�e.
1108
01:09:21,704 --> 01:09:23,837
Eu sinto Muito.
1109
01:09:23,839 --> 01:09:25,873
Isso foi um erro.
1110
01:09:25,875 --> 01:09:27,808
Voc� vem aqui.
1111
01:09:27,810 --> 01:09:30,544
Agora, aguente, Jonathan.
1112
01:09:30,546 --> 01:09:31,812
N�o, por favor, por favor.
1113
01:09:31,814 --> 01:09:33,013
Eu vou fazer as pazes com voc�.
1114
01:09:33,015 --> 01:09:34,982
Por favor.
1115
01:09:34,984 --> 01:09:38,118
N�o. Isto n�o � lugar para uma crian�a.
1116
01:09:38,120 --> 01:09:40,754
N�o � seguro para voc� aqui.
1117
01:09:40,756 --> 01:09:42,856
Eu estava errado em pensar que era.
1118
01:09:42,858 --> 01:09:44,058
Mas...
1119
01:09:44,060 --> 01:09:46,727
somos um bando de cisnes.
1120
01:09:46,729 --> 01:09:48,030
Eu sinto Muito.
1121
01:09:50,733 --> 01:09:52,833
Voc� fica aqui.
1122
01:09:52,835 --> 01:09:54,637
Deixe-me falar com ele.
1123
01:10:04,146 --> 01:10:06,613
Eu sei que tenho um Malleus Maleficarum
1124
01:10:06,615 --> 01:10:08,549
por aqui em algum lugar.
1125
01:10:08,551 --> 01:10:10,486
Deve ajudar com a chave.
1126
01:10:11,988 --> 01:10:13,587
V� em frente, grite comigo.
1127
01:10:13,589 --> 01:10:14,888
Me chame alguns nomes.
1128
01:10:14,890 --> 01:10:16,092
Sem nomes.
1129
01:10:17,593 --> 01:10:19,095
N�o dessa vez.
1130
01:10:20,730 --> 01:10:22,029
Jonathan.
1131
01:10:22,031 --> 01:10:24,631
Aquele garotinho precisa de voc�.
1132
01:10:24,633 --> 01:10:25,899
Mas o que ele fez ...
1133
01:10:25,901 --> 01:10:27,768
Ele � crian�a
1134
01:10:27,770 --> 01:10:30,137
As crian�as cometem erros. Eles ficam em apuros.
1135
01:10:30,139 --> 01:10:31,772
� por isso que eles s�o crian�as.
1136
01:10:31,774 --> 01:10:34,775
N�o, isso n�o � passar uma revista em quadrinhos, Florence.
1137
01:10:34,777 --> 01:10:36,777
Isso � ... eu ...
1138
01:10:36,779 --> 01:10:38,679
Eu n�o tenho escolha aqui.
1139
01:10:38,681 --> 01:10:40,348
Claro que voc� faz.
1140
01:10:40,350 --> 01:10:42,783
Voc� poderia ficar de fora.
1141
01:10:42,785 --> 01:10:45,085
N�o, n�o, quando as coisas ficam dif�ceis,
1142
01:10:45,087 --> 01:10:47,788
voc� vai direto para a sa�da.
1143
01:10:47,790 --> 01:10:50,157
Como voc� fugiu da sua fam�lia.
1144
01:10:50,159 --> 01:10:52,026
Fugiu? Meu pai me expulsou!
1145
01:10:52,028 --> 01:10:53,927
E a sua irm�zinha?
1146
01:10:53,929 --> 01:10:55,662
Ela olhou para voc�.
1147
01:10:55,664 --> 01:10:57,965
Ela precisava de voc� e agora ela se foi.
1148
01:10:57,967 --> 01:11:00,000
E voc� vai abandonar seu �nico filho.
1149
01:11:00,002 --> 01:11:02,202
Olha, eu n�o sei como cuidar de uma crian�a.
1150
01:11:02,204 --> 01:11:04,605
Como falar com ele, como mant�-lo seguro.
1151
01:11:04,607 --> 01:11:05,939
Especialmente agora.
1152
01:11:05,941 --> 01:11:07,674
- Eu s� estou ... - Voc� est� com medo.
1153
01:11:07,676 --> 01:11:08,942
Sim tudo bem?
1154
01:11:08,944 --> 01:11:10,811
Estou com medo ... por Lewis.
1155
01:11:10,813 --> 01:11:12,046
Assustado ele vai se machucar.
1156
01:11:12,048 --> 01:11:13,549
Bem, adivinhe, g�nio.
1157
01:11:14,617 --> 01:11:16,083
Esse � ponto principal.
1158
01:11:16,085 --> 01:11:19,787
Ter um filho significa ter medo deles 24-7
1159
01:11:19,789 --> 01:11:21,755
e fazendo assim mesmo.
1160
01:11:21,757 --> 01:11:24,992
� toda a descri��o do trabalho.
1161
01:11:24,994 --> 01:11:27,961
E eu daria tudo para ter esse emprego novamente.
1162
01:11:27,963 --> 01:11:30,666
Ter minha garotinha de volta para ...
1163
01:11:33,769 --> 01:11:35,769
Voc� sabe o que?
1164
01:11:35,771 --> 01:11:38,138
Eu tenho um nome para voc�.
1165
01:11:38,140 --> 01:11:41,610
Jonathan Barnavelt, voc� � um covarde.
1166
01:12:04,867 --> 01:12:07,803
Sra. Hanchett! Sra. Hanchett!
1167
01:12:09,038 --> 01:12:10,737
Lewis. Ele est� livre.
1168
01:12:10,739 --> 01:12:12,039
Ele est� l�. N�s temos que ir agora!
1169
01:12:12,041 --> 01:12:13,273
Bem, quem? Sobre o que estamos conversando?
1170
01:12:13,275 --> 01:12:14,274
Tem algu�m na sua casa!
1171
01:12:14,276 --> 01:12:15,776
- Por favor, despacha-te! - Quem?
1172
01:12:15,778 --> 01:12:17,111
- Vamos! - Tome marmelada.
1173
01:12:17,113 --> 01:12:18,712
Esperar.
1174
01:12:18,714 --> 01:12:19,847
- Vamos! Pressa! Por favor! - Aguente.
1175
01:12:19,849 --> 01:12:21,882
- N�s n�o nos importamos com a porta! - O que? Lewis est� frio.
1176
01:12:21,884 --> 01:12:23,250
- Ele est� l� em cima! Eu vi ele! - Oh meu Deus.
1177
01:12:23,252 --> 01:12:24,985
- Ele est� em sua casa agora mesmo! Lewis!
1178
01:12:24,987 --> 01:12:28,021
- Por favor! Pressa! Pressa! Lewis! Lewis!
1179
01:12:28,023 --> 01:12:29,022
- Vamos! - Espere, espere, Lewis.
1180
01:12:29,024 --> 01:12:30,791
- � escorregadio, Lewis! - Vamos l�, corra! Pressa!
1181
01:12:30,793 --> 01:12:31,925
- Sra. Hanchett, depressa! - Aguente!
1182
01:12:31,927 --> 01:12:33,794
� escorregadio, Lewis! Pare!
1183
01:12:33,796 --> 01:12:35,195
Voc� n�o est� fazendo nenhum sentido.
1184
01:12:35,197 --> 01:12:37,231
- Que homem mau? - O nome dele � Isaac.
1185
01:12:37,233 --> 01:12:38,299
- Isaac Izard. Isaac Izard?
1186
01:12:38,301 --> 01:12:39,900
Lewis, ele est� morto.
1187
01:12:39,902 --> 01:12:41,770
Ele morreu no ano passado.
1188
01:12:42,838 --> 01:12:44,071
Fique aqui.
1189
01:12:44,073 --> 01:12:46,874
Tio Jonathan! Sra. Zimmerman!
1190
01:12:50,112 --> 01:12:51,647
Est� trancado.
1191
01:12:54,049 --> 01:12:55,849
Deve ser o Isaac. Fora do caminho.
1192
01:13:02,191 --> 01:13:04,258
Sra. Hanchett, saia da porta.
1193
01:13:04,260 --> 01:13:06,662
- N�o seja rid�culo. - N�o!
1194
01:13:22,878 --> 01:13:25,279
Ol�, Lewis.
1195
01:13:31,820 --> 01:13:32,986
Mmm
1196
01:13:32,988 --> 01:13:35,090
Fique longe dela.
1197
01:13:37,092 --> 01:13:39,527
Por que eu deveria ficar longe
1198
01:13:39,529 --> 01:13:43,766
da minha linda esposa?
1199
01:13:52,174 --> 01:13:54,143
Voc� � Selena Izard?
1200
01:14:31,013 --> 01:14:33,847
Na carne.
1201
01:14:33,849 --> 01:14:35,015
Tio Jonathan!
1202
01:14:35,017 --> 01:14:36,351
Lewis!
1203
01:14:36,353 --> 01:14:38,319
Mas ... mas voc� morreu.
1204
01:14:38,321 --> 01:14:40,854
Quem disse que eu morri?
1205
01:14:40,856 --> 01:14:42,923
- Isaac! - Isaac!
1206
01:14:42,925 --> 01:14:44,191
Isaac?
1207
01:14:45,362 --> 01:14:47,160
Isaac!
1208
01:14:55,338 --> 01:14:57,338
Isso � osso?
1209
01:14:57,340 --> 01:14:59,374
Humano.
1210
01:14:59,376 --> 01:15:02,943
Ele a matou para fazer algum tipo de chave.
1211
01:15:02,945 --> 01:15:04,412
Eu pensei que era feito de ...
1212
01:15:04,414 --> 01:15:06,880
N�o meu osso, n�o.
1213
01:15:06,882 --> 01:15:09,883
Isso foi um peda�o da verdadeira Sra. Hanchett.
1214
01:15:09,885 --> 01:15:11,251
Linda mulher.
1215
01:15:11,253 --> 01:15:13,287
Isto �, antes de eu a matar e tomar o lugar dela.
1216
01:15:13,289 --> 01:15:15,224
Minha esposa.
1217
01:15:16,959 --> 01:15:19,293
Ela tem talento para disfarces.
1218
01:15:20,929 --> 01:15:22,996
- Eu aprendi com os melhores. - Ah
1219
01:15:34,209 --> 01:15:36,109
Venha dar um beijo na sua mam�e.
1220
01:15:36,111 --> 01:15:37,277
Voc�.
1221
01:15:37,279 --> 01:15:39,647
Foi voc� em meus sonhos.
1222
01:15:39,649 --> 01:15:42,082
Eu n�o conseguia me aproximar daquele arm�rio trancado.
1223
01:15:42,084 --> 01:15:43,950
Os feiti�os eram fortes demais.
1224
01:15:43,952 --> 01:15:48,255
Mas voc� ... voc� poderia ter aquele livro velho e desagrad�vel para mim.
1225
01:15:48,257 --> 01:15:50,223
Levanta Isaac para mim.
1226
01:15:50,225 --> 01:15:53,126
Voc� poderia fazer tudo o que eu queria.
1227
01:15:53,128 --> 01:15:55,396
E agora...
1228
01:15:55,398 --> 01:15:59,667
voc� vai nos pegar a chave do rel�gio.
1229
01:16:09,078 --> 01:16:10,977
N�o, n�o, n�o ... ah, n�o l�!
1230
01:16:18,253 --> 01:16:19,986
Hmm.
1231
01:16:22,392 --> 01:16:25,225
Bem, vamos l�!
1232
01:16:25,227 --> 01:16:27,528
- Agora voc� est� apenas se exibindo. Lewis!
1233
01:16:29,031 --> 01:16:30,999
Lewis! - Lewis, onde voc� est�?
1234
01:16:34,103 --> 01:16:36,136
- Isaac levou ele. - Sim, mas onde?
1235
01:16:36,138 --> 01:16:38,138
Eu acho que sei.
1236
01:16:53,490 --> 01:16:55,021
Tio Jonathan!
1237
01:16:55,023 --> 01:16:56,990
Lewis! - Vinham.
1238
01:16:56,992 --> 01:16:58,293
Sra. Zimmerman, estou aqui! Estou aqui!
1239
01:17:01,263 --> 01:17:03,364
Tio Jonathan, aqui!
1240
01:17:03,366 --> 01:17:05,299
Aqui! N�o, por aqui!
1241
01:17:05,301 --> 01:17:06,501
Ajude-me!
1242
01:17:12,274 --> 01:17:16,176
Barnavelt e Izard, mestres da prestidigita��o,
1243
01:17:16,178 --> 01:17:19,313
amado pelos chefes da coroa da Europa,
1244
01:17:19,315 --> 01:17:21,181
juntos novamente.
1245
01:17:21,183 --> 01:17:25,986
Tenho certeza que voc� vai lembrar do meu pr�ximo truque.
1246
01:17:29,592 --> 01:17:31,426
- N�o! -FLORENCE: N�o! - Tio Jonathan!
1247
01:17:31,428 --> 01:17:34,094
Isaac, n�o fa�a isso.
1248
01:17:34,096 --> 01:17:36,464
Eu gosto do garoto.
1249
01:17:36,466 --> 01:17:38,466
Um �rf�o com um amor por Capit�o Meia-noite? I>
1250
01:17:38,468 --> 01:17:40,033
Mmm
1251
01:17:40,035 --> 01:17:42,070
Aquece meu cora��o morto.
1252
01:17:43,339 --> 01:17:46,206
Por favor, n�o me fa�a mat�-lo.
1253
01:17:46,208 --> 01:17:48,074
Me d� a chave.
1254
01:17:48,076 --> 01:17:49,510
Voc� n�o precisa machucar ningu�m.
1255
01:17:49,512 --> 01:17:52,179
Apenas nos diga ... onde est� o rel�gio?
1256
01:17:52,181 --> 01:17:55,081
O rel�gio est� sob o feiti�o de uma bruxa.
1257
01:17:55,083 --> 01:17:56,451
Voc� nunca encontrar� isso.
1258
01:17:56,453 --> 01:17:59,320
- Isto est� acabado. - Isaac, por favor.
1259
01:17:59,322 --> 01:18:01,789
Deve haver uma parte de voc� que n�o quer isso,
1260
01:18:01,791 --> 01:18:04,525
isso n�o est� completamente morto.
1261
01:18:04,527 --> 01:18:07,093
Eu estava morto muito antes de morrer.
1262
01:18:07,095 --> 01:18:09,029
N�s sabemos que voc� passou
1263
01:18:09,031 --> 01:18:10,498
algo terr�vel durante a guerra.
1264
01:18:10,500 --> 01:18:11,799
Todos n�s fizemos.
1265
01:18:11,801 --> 01:18:14,067
Ah, pelo contr�rio.
1266
01:18:16,238 --> 01:18:19,105
� onde eu conheci meu professor.
1267
01:18:19,107 --> 01:18:21,509
Minha unidade foi pega em uma emboscada.
1268
01:18:21,511 --> 01:18:23,078
Todo mundo abatido.
1269
01:18:24,112 --> 01:18:25,446
Eu fui deixado para morrer.
1270
01:18:25,448 --> 01:18:28,483
Eu tropecei pela Floresta Negra por dias.
1271
01:18:28,485 --> 01:18:32,487
Eu cantava cada feiti�o que eu conhecia, com apenas um pensamento:
1272
01:18:32,489 --> 01:18:36,557
"Fa�a-me poderoso o suficiente para acabar com isso."
1273
01:18:36,559 --> 01:18:40,128
Para apagar os horrores que eu testemunhei. i>
1274
01:18:42,465 --> 01:18:45,133
Quando abri os olhos ... i>
1275
01:18:46,235 --> 01:18:47,202
eu o vi. i>
1276
01:18:49,472 --> 01:18:51,572
Ele me ofereceu algo para beber. i>
1277
01:18:53,376 --> 01:18:56,078
Por um pre�o pequeno, claro. i>
1278
01:19:02,552 --> 01:19:05,622
De repente, eu tive isso.
1279
01:19:07,089 --> 01:19:09,089
As plantas do rel�gio. i>
1280
01:19:10,158 --> 01:19:12,194
Na minha mente. i>
1281
01:19:16,198 --> 01:19:18,568
Claro como dia.
1282
01:19:19,636 --> 01:19:21,268
Isso n�o foi um bruxo.
1283
01:19:21,270 --> 01:19:22,570
N�o era nem humano.
1284
01:19:22,572 --> 01:19:24,338
Era um dem�nio, seu idiota imprudente!
1285
01:19:24,340 --> 01:19:25,473
Voc� convocou um dem�nio!
1286
01:19:25,475 --> 01:19:27,642
Sim Sim.
1287
01:19:27,644 --> 01:19:30,444
Azazel, para ser exato.
1288
01:19:30,446 --> 01:19:32,212
O quarto pr�ncipe do inferno.
1289
01:19:32,214 --> 01:19:34,382
Oh, ele me deu um presente maravilhoso.
1290
01:19:35,885 --> 01:19:38,452
O maior truque de m�gica de todos os tempos.
1291
01:19:38,454 --> 01:19:41,589
Eu vou fazer as pessoas desaparecerem.
1292
01:19:41,591 --> 01:19:45,326
Gire o mundo de volta at� o in�cio dos tempos.
1293
01:19:45,328 --> 01:19:48,295
Tudo o que restar� ...
1294
01:19:48,297 --> 01:19:50,398
- Selena e eu. - Mas ...
1295
01:19:50,400 --> 01:19:52,600
se voc� voltar ao come�o,
1296
01:19:52,602 --> 01:19:55,336
hist�ria, humanos, tudo vai come�ar de novo.
1297
01:19:55,338 --> 01:19:56,904
N�o.
1298
01:19:56,906 --> 01:19:59,740
Vou garantir que as pessoas nunca nas�am desta vez.
1299
01:19:59,742 --> 01:20:03,143
Com a ajuda de um amigo. i>
1300
01:20:03,145 --> 01:20:06,581
Os pais de Lewis n�o v�o morrer naquele acidente terr�vel.
1301
01:20:06,583 --> 01:20:09,483
Seu marido e doce menina n�o ser�o mortos.
1302
01:20:09,485 --> 01:20:11,919
Eles nunca ter�o existido.
1303
01:20:11,921 --> 01:20:15,188
N�o h� pessoas, n�o h� guerra.
1304
01:20:15,190 --> 01:20:16,392
Agora, Jonathan ...
1305
01:20:17,694 --> 01:20:19,627
A chave.
1306
01:20:21,731 --> 01:20:23,598
Floren�a?
1307
01:20:23,600 --> 01:20:25,666
Agora seria um bom momento ...
1308
01:20:25,668 --> 01:20:27,437
por um pouco ... magia.
1309
01:20:29,237 --> 01:20:30,671
De todas as pessoas, Floren�a,
1310
01:20:30,673 --> 01:20:32,473
Eu pensei que voc� ia querer isso.
1311
01:20:32,475 --> 01:20:35,241
Eu sei o que perder sua fam�lia fez com voc�.
1312
01:20:35,243 --> 01:20:37,545
Voc� est� muito triste e quebrado ...
1313
01:20:37,547 --> 01:20:40,383
... para trabalhar qualquer m�gica real.
1314
01:20:42,619 --> 01:20:44,387
Talvez eu estivesse.
1315
01:20:45,755 --> 01:20:48,188
Mas agora...
1316
01:20:48,190 --> 01:20:50,791
Eu sou indom�vel.
1317
01:21:01,471 --> 01:21:04,270
Marmelada, agora!
1318
01:21:32,402 --> 01:21:34,735
- Onde eles est�o? - Eles foram embora.
1319
01:21:34,737 --> 01:21:37,237
Cuide do seu passo. H� uma l�ngua.
1320
01:21:37,239 --> 01:21:38,708
- Eu entendi. - Tem uma l�ngua grande.
1321
01:21:54,590 --> 01:21:57,493
Ent�o ... assustador.
1322
01:22:03,733 --> 01:22:05,399
Oh!
1323
01:22:09,706 --> 01:22:10,805
Tio Jonathan! Tio Jonathan!
1324
01:22:11,774 --> 01:22:14,742
Lewis, n�o os enlouque�a!
1325
01:22:14,744 --> 01:22:17,311
Me solta. Me deixar ir!
1326
01:22:17,313 --> 01:22:19,547
- mam�e. Mam�e - Coloque-me no ch�o! Pare!
1327
01:22:29,358 --> 01:22:30,858
Por que voc� n�o fala comigo?
1328
01:22:30,860 --> 01:22:32,626
Por que voc� n�o fala comigo?
1329
01:22:34,464 --> 01:22:35,830
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
1330
01:22:37,700 --> 01:22:39,734
Ei, espere! Ajude-nos!
1331
01:22:39,736 --> 01:22:41,902
Jonathan!
1332
01:22:41,904 --> 01:22:44,505
- Me deixar ir! - Me solta! Me solta!
1333
01:22:44,507 --> 01:22:46,375
Jonathan! Jonathan! Jonathan!
1334
01:22:50,446 --> 01:22:51,912
- Lewis, voc� est� bem? - Estou bem.
1335
01:22:51,914 --> 01:22:53,881
Voc� olharia isso?
1336
01:22:53,883 --> 01:22:55,716
Ok, vamos voltar l�.
1337
01:22:55,718 --> 01:22:57,585
Com aqueles monstros de metal assustadores l� dentro?
1338
01:22:57,587 --> 01:22:59,587
- Eles nos despeda�ar�o. - Floren�a, temos que encontrar
1339
01:22:59,589 --> 01:23:00,654
Isaac e Selena.
1340
01:23:05,094 --> 01:23:06,927
Voc� ouviu Isaac. Ele est� usando o feiti�o de uma bruxa!
1341
01:23:06,929 --> 01:23:08,529
Eu entendi aquilo. Ent�o, devemos apenas
1342
01:23:08,531 --> 01:23:09,864
sentar e tentar descobrir o feiti�o?
1343
01:23:09,866 --> 01:23:11,532
- N�o. N�s precisamos de um plano! - N�s n�o temos tempo!
1344
01:23:11,534 --> 01:23:13,334
Rapazes!
1345
01:23:20,777 --> 01:23:23,410
Oh, minha tia tonta.
1346
01:23:23,412 --> 01:23:24,779
N�o se preocupe. Seus dentes s�o feitos de ab�bora.
1347
01:23:24,781 --> 01:23:25,913
Eles n�o podem realmente nos machucar.
1348
01:23:32,355 --> 01:23:34,488
Ok, eu inventei isso.
1349
01:23:41,697 --> 01:23:43,831
Algum tipo de adesivo �mpio.
1350
01:23:43,833 --> 01:23:46,367
Estou preso!
1351
01:23:46,369 --> 01:23:47,701
Eu tamb�m.
1352
01:23:47,703 --> 01:23:48,869
Voc� sabe, eu n�o pensei
1353
01:23:48,871 --> 01:23:50,604
� assim que eu vou morrer.
1354
01:23:52,441 --> 01:23:53,941
Veja! Sra. Zimmerman, pegue minha camisa.
1355
01:23:53,943 --> 01:23:55,376
Entendi.
1356
01:23:56,846 --> 01:23:58,145
- Apenas pique! - Lewis, depressa!
1357
01:23:58,147 --> 01:23:59,747
Chop! Chop!
1358
01:24:05,721 --> 01:24:06,856
Deus, eu odeio ab�boras.
1359
01:24:12,595 --> 01:24:14,495
Voc� viu isso, Florence?
1360
01:24:14,497 --> 01:24:16,864
Eu explodi com uma explos�o de energia ps�quica. Funcionou!
1361
01:24:16,866 --> 01:24:19,600
Sim Jonathan. Estamos todos muito orgulhosos de voc�.
1362
01:24:19,602 --> 01:24:21,535
Voc� viu que eu agora tenho o poder?
1363
01:24:21,537 --> 01:24:23,470
Sim, eu entendo. Estrela de Ouro.
1364
01:24:28,444 --> 01:24:29,543
Tio Jonathan. i>
1365
01:24:29,545 --> 01:24:31,412
Tio Jonathan, sou eu. Por favor, acorde! I>
1366
01:24:31,414 --> 01:24:32,713
Jonathan. Tio Jonathan.
1367
01:24:32,715 --> 01:24:33,881
Jonathan, voc� precisa se levantar.
1368
01:24:33,883 --> 01:24:35,449
Voc� tem que se levantar agora mesmo!
1369
01:24:35,451 --> 01:24:36,951
Tio Jonathan!
1370
01:24:36,953 --> 01:24:39,787
O que voc� est� olhando, voc� enrugou a velha ameixa?
1371
01:24:39,789 --> 01:24:43,023
Eu estou olhando para voc�, seu burro orangotango.
1372
01:24:43,025 --> 01:24:44,992
Aw, Lewis.
1373
01:24:44,994 --> 01:24:46,760
Oh, Florence, voc� perdeu um ponto.
1374
01:24:46,762 --> 01:24:48,963
Lewis ...
1375
01:24:48,965 --> 01:24:51,632
Sinto muito, Lewis. Me desculpe por tudo.
1376
01:24:51,634 --> 01:24:53,000
Est� bem.
1377
01:24:53,002 --> 01:24:55,469
- Eu tamb�m. - N�o me entenda mal.
1378
01:24:55,471 --> 01:24:57,905
Isso � lindo, mas s� tem 18 minutos
1379
01:24:57,907 --> 01:24:59,640
at� o eclipse.
1380
01:24:59,642 --> 01:25:00,908
E eles tem a chave.
1381
01:25:00,910 --> 01:25:02,710
Como encontramos o rel�gio?
1382
01:25:02,712 --> 01:25:04,211
N�s n�o podemos.
1383
01:25:04,213 --> 01:25:05,880
Tem um feiti�o de bruxa.
1384
01:25:05,882 --> 01:25:07,915
Isso significa que est� escondido de toda bruxa ou feiticeiro,
1385
01:25:07,917 --> 01:25:09,450
n�o importa o qu�o poderoso.
1386
01:25:09,452 --> 01:25:10,651
Nem mesmo Florence conseguiu encontr�-lo.
1387
01:25:10,653 --> 01:25:12,519
Deve haver algo
1388
01:25:12,521 --> 01:25:14,521
n�s n�o estamos pensando.
1389
01:25:18,928 --> 01:25:20,596
Talvez eu pudesse encontrar.
1390
01:25:21,664 --> 01:25:23,664
Eu n�o sou uma bruxa ou feiticeiro.
1391
01:25:23,666 --> 01:25:25,599
Bem, n�o-ainda n�o de qualquer maneira, mas ...
1392
01:25:25,601 --> 01:25:27,835
talvez se eu tentasse alguma magia
1393
01:25:27,837 --> 01:25:29,572
Isso funcionaria?
1394
01:25:34,911 --> 01:25:36,076
OK.
1395
01:25:36,078 --> 01:25:37,711
Estou pronto.
1396
01:25:37,713 --> 01:25:40,047
Lewis, eu n�o sei sobre o 8 Ball.
1397
01:25:40,049 --> 01:25:42,082
Ei, esta � minha m�gica, n�o sua.
1398
01:25:44,654 --> 01:25:46,055
Vamos l�.
1399
01:25:49,959 --> 01:25:51,825
"Localize. Verbo.
1400
01:25:51,827 --> 01:25:55,262
Descobrir o lugar exato e posi��o de ".
1401
01:25:55,264 --> 01:25:56,964
"Segredo. Adjetivo.
1402
01:25:56,966 --> 01:25:58,966
Algo que � mantido desconhecido ou invis�vel ".
1403
01:25:58,968 --> 01:26:01,268
"Rel�gio. Substantivo.
1404
01:26:01,270 --> 01:26:03,737
"Um dispositivo mec�nico usado para medir o tempo.
1405
01:26:03,739 --> 01:26:04,905
"Um rel�gio.
1406
01:26:04,907 --> 01:26:07,708
Um horologe! "
1407
01:26:07,710 --> 01:26:09,543
Uau.
1408
01:26:09,545 --> 01:26:11,645
- Ele � esquisito. - Ele n�o �?
1409
01:26:11,647 --> 01:26:13,847
Localize o rel�gio secreto.
1410
01:26:14,917 --> 01:26:17,853
Localize o rel�gio secreto!
1411
01:26:19,922 --> 01:26:22,022
Por favor, mam�e e papai.
1412
01:26:22,024 --> 01:26:25,594
Diga-me onde est� o rel�gio, por favor.
1413
01:26:35,738 --> 01:26:37,071
"Sob a caldeira."
1414
01:26:37,073 --> 01:26:39,875
Lewis, seu g�nio.
1415
01:26:52,054 --> 01:26:53,620
Devemos?
1416
01:27:17,847 --> 01:27:19,749
Do�ura ou travessura!
1417
01:27:35,031 --> 01:27:37,698
- Sra. Zimmerman? - Hmm?
1418
01:27:37,700 --> 01:27:38,899
O que � isso?
1419
01:27:41,170 --> 01:27:43,070
Jonathan.
1420
01:27:43,072 --> 01:27:44,938
Abra a porta.
1421
01:27:44,940 --> 01:27:46,073
Trabalhando nisso.
1422
01:27:46,075 --> 01:27:48,208
Jonathan.
1423
01:27:50,079 --> 01:27:51,712
Jonathan!
1424
01:27:51,714 --> 01:27:52,813
Isso n�o est� ajudando.
1425
01:28:04,927 --> 01:28:05,995
Lewis.
1426
01:28:07,096 --> 01:28:08,929
Abra-o.
1427
01:28:22,711 --> 01:28:27,748
Mesmo na morte, t�o assustador.
1428
01:29:14,029 --> 01:29:16,029
Florence, eu realmente tenho que fazer xixi.
1429
01:29:16,031 --> 01:29:18,000
N�o � a hora, Jonathan.
1430
01:29:47,229 --> 01:29:48,795
Snakespeare!
1431
01:29:48,797 --> 01:29:50,898
- Sra. Zimmerman! Floren�a!
1432
01:29:50,900 --> 01:29:53,267
Vai! Vai!
1433
01:29:53,269 --> 01:29:55,903
Est� bem. Ela sabe como lidar com Snakespeare.
1434
01:29:55,905 --> 01:29:58,073
Venha aqui. Rapidamente.
1435
01:29:59,141 --> 01:30:00,176
Isaac!
1436
01:30:01,944 --> 01:30:03,143
Pare!
1437
01:30:08,217 --> 01:30:10,217
Por favor.
1438
01:30:10,219 --> 01:30:13,820
Eu te ensinei tudo o que voc� sabe, Jonathan.
1439
01:30:13,822 --> 01:30:16,225
Eu n�o te ensinei tudo o que sei.
1440
01:30:37,947 --> 01:30:40,149
Minha querida.
1441
01:30:42,117 --> 01:30:44,851
N�o!
1442
01:30:55,297 --> 01:30:57,197
Espere a�, Lewis.
1443
01:30:57,199 --> 01:30:58,999
- N�o, eu tenho que ir com voc�. - N�o!
1444
01:30:59,001 --> 01:31:00,301
Pode haver armadilhas.
1445
01:31:00,303 --> 01:31:02,271
Eu tenho prote��o.
1446
01:31:18,153 --> 01:31:19,253
Eu sinto algo.
1447
01:31:19,255 --> 01:31:21,188
Deixa comigo!
1448
01:31:25,894 --> 01:31:27,830
Tio Jonathan!
1449
01:31:45,382 --> 01:31:47,382
Tio Jonathan?
1450
01:31:47,384 --> 01:31:48,982
Tio Jonathan!
1451
01:31:51,186 --> 01:31:52,387
Shh, shh Est� bem.
1452
01:31:52,389 --> 01:31:54,054
Est� bem. Est� bem.
1453
01:31:54,056 --> 01:31:55,922
Shh Sou eu, Lewis, seu sobrinho.
1454
01:31:55,924 --> 01:31:57,325
Shh, shh
1455
01:31:57,327 --> 01:31:58,992
Lewis!
1456
01:31:58,994 --> 01:32:01,194
Venha conosco para a torre.
1457
01:32:01,196 --> 01:32:03,196
� uma torre especial.
1458
01:32:03,198 --> 01:32:04,965
Isso nos proteger�.
1459
01:32:04,967 --> 01:32:06,266
Eu gosto de voc�, Lewis.
1460
01:32:06,268 --> 01:32:08,068
Eu gosto de ser sua m�e.
1461
01:32:08,070 --> 01:32:09,470
Esque�a seu tio.
1462
01:32:09,472 --> 01:32:11,104
Logo ele vai embora.
1463
01:32:11,106 --> 01:32:13,408
Como todo mundo.
1464
01:32:13,410 --> 01:32:14,975
Tio Jonathan?
1465
01:32:14,977 --> 01:32:16,477
Tio Jonathan!
1466
01:32:23,085 --> 01:32:24,086
H�?
1467
01:32:25,154 --> 01:32:26,354
Ei. Entendi.
1468
01:32:59,489 --> 01:33:01,322
O que?
1469
01:33:08,365 --> 01:33:10,433
Mam�e, papai, o que devo fazer?
1470
01:33:14,269 --> 01:33:15,703
"Diga adeus."
1471
01:33:15,705 --> 01:33:17,270
Diga adeus? Eu n�o entendi!
1472
01:33:17,272 --> 01:33:18,972
O que voc� quer dizer?
1473
01:33:25,315 --> 01:33:27,147
OK. Adeus, pessoal.
1474
01:33:28,217 --> 01:33:29,486
Eu te amo.
1475
01:33:37,560 --> 01:33:39,259
Olha minha querida.
1476
01:33:39,261 --> 01:33:41,061
Est� come�ando.
1477
01:33:43,232 --> 01:33:46,467
As areias do tempo est�o mudando.
1478
01:34:13,396 --> 01:34:15,195
Rapidamente!
1479
01:34:15,197 --> 01:34:17,498
- Algo est� errado. - O que � isso?
1480
01:34:17,500 --> 01:34:18,999
Ajude-me.
1481
01:34:22,338 --> 01:34:23,337
N�o.
1482
01:34:27,410 --> 01:34:29,211
Sim!
1483
01:34:41,591 --> 01:34:45,326
Eu vou te mostrar o que um pouco estranho pode fazer.
1484
01:35:12,622 --> 01:35:15,288
O que?
1485
01:35:23,366 --> 01:35:25,366
Tio Jonathan.
1486
01:35:25,368 --> 01:35:27,502
Estou de volta.
1487
01:35:27,504 --> 01:35:29,169
Voc� fez isso.
1488
01:35:29,171 --> 01:35:32,138
Voc� parou o rel�gio!
1489
01:35:32,140 --> 01:35:35,108
N�o conte a Florence sobre o corpo do beb�.
1490
01:35:35,110 --> 01:35:36,611
Ela nunca vai me deixar viver isso.
1491
01:35:36,613 --> 01:35:38,579
- Eu n�o vou. - Voc� promete?
1492
01:35:38,581 --> 01:35:39,647
Eu juro.
1493
01:35:39,649 --> 01:35:41,516
- Nenhum corpo de beb�. - Bruxo secreto?
1494
01:35:41,518 --> 01:35:43,384
Nunca aconteceu.
1495
01:35:43,386 --> 01:35:44,585
Voc� � o melhor.
1496
01:35:44,587 --> 01:35:46,320
Voc� fez isso.
1497
01:35:46,322 --> 01:35:48,090
Me jogue minhas cal�as.
1498
01:35:50,493 --> 01:35:52,225
Nem uma palavra para Floren�a. Estou falando s�rio.
1499
01:35:52,227 --> 01:35:54,160
Bem, bem, bem.
1500
01:35:54,162 --> 01:35:56,263
Olha o que o gato vomitou.
1501
01:36:00,135 --> 01:36:01,502
Ufa!
1502
01:36:01,504 --> 01:36:03,203
Oh, voc� consertou Snakespeare!
1503
01:36:03,205 --> 01:36:05,238
Bem, voc� parou o rel�gio?
1504
01:36:05,240 --> 01:36:07,207
N�o, eu s� molhei minhas cal�as.
1505
01:36:07,209 --> 01:36:08,476
Literalmente.
1506
01:36:08,478 --> 01:36:10,645
Lewis parou o rel�gio.
1507
01:36:10,647 --> 01:36:12,713
Lewis.
1508
01:36:12,715 --> 01:36:15,451
Voc� � indom�vel.
1509
01:36:18,354 --> 01:36:19,556
Sra. Zimmerman ...
1510
01:36:21,324 --> 01:36:23,189
Sinto muito que voc� tenha perdido sua fam�lia.
1511
01:36:23,191 --> 01:36:25,495
Sinto muito que voc� tenha perdido o seu.
1512
01:36:27,330 --> 01:36:30,165
Mas talvez, voc� gostaria de ser um cisne negro com a gente?
1513
01:36:36,171 --> 01:36:37,705
Eu posso ser roxo?
1514
01:36:37,707 --> 01:36:39,540
Combinado.
1515
01:36:39,542 --> 01:36:42,345
Eu gostaria muito disso.
1516
01:36:50,587 --> 01:36:52,620
Eu n�o quero o idiota assustador.
1517
01:36:52,622 --> 01:36:54,322
Acho que eu quero ele?
1518
01:36:54,324 --> 01:36:55,656
Voc� sabe o que, caras?
1519
01:36:55,658 --> 01:36:58,361
Eu realmente n�o quero jogar de qualquer maneira.
1520
01:36:59,495 --> 01:37:00,695
Bola para o rosto
1521
01:37:00,697 --> 01:37:02,498
a um ritmo de alta velocidade.
1522
01:37:04,934 --> 01:37:06,634
O que?!
1523
01:37:09,339 --> 01:37:10,404
Tiro de sorte.
1524
01:37:10,406 --> 01:37:12,340
Queremos Lewis no nosso time.
1525
01:37:12,342 --> 01:37:14,240
- N�o, n�s o queremos. - N�o!
1526
01:37:23,519 --> 01:37:24,785
Rose Rita, certo?
1527
01:37:24,787 --> 01:37:26,252
Mm-hmm
1528
01:37:26,254 --> 01:37:27,955
Posso ver seu livro de insetos?
1529
01:37:27,957 --> 01:37:29,657
Eu te vi com o seu dicion�rio.
1530
01:37:29,659 --> 01:37:32,326
Voc� sabe que a palavra � "inseto".
1531
01:37:32,328 --> 01:37:34,162
Mas claro.
1532
01:37:38,768 --> 01:37:40,534
Uau.
1533
01:37:40,536 --> 01:37:42,202
Voc� desenhou isso?
1534
01:37:42,204 --> 01:37:43,439
Isso � muito bom.
1535
01:37:46,476 --> 01:37:48,476
Voc� parece um inseto.
1536
01:37:48,478 --> 01:37:50,580
Eu quero dizer isso como o maior elogio.
1537
01:37:53,683 --> 01:37:55,451
� assim que eu entendo.
1538
01:38:02,290 --> 01:38:04,257
- Tchau. - Tchau.
1539
01:38:04,259 --> 01:38:05,493
Quem era aquele?
1540
01:38:05,495 --> 01:38:07,395
Rose Rita Pottinger. Ela � uma amiga.
1541
01:38:07,397 --> 01:38:08,562
Ela �?
1542
01:38:08,564 --> 01:38:10,431
- � cara de beijinho? - N�o, plat�nico.
1543
01:38:10,433 --> 01:38:13,434
Olhe para ele jogando legal ... James Dean, de repente.
1544
01:38:17,540 --> 01:38:19,507
Tio Jonathan, soco.
1545
01:38:19,509 --> 01:38:21,509
Vamos ver o que esse beb� pode fazer.
1546
01:38:35,257 --> 01:38:36,757
- Oi! Estamos em casa! Oh!
1547
01:38:39,696 --> 01:38:41,429
- Esta pronto? - Oh sim.
1548
01:38:41,431 --> 01:38:43,664
Fique.
1549
01:38:43,666 --> 01:38:46,333
Voc� sabe, Jonathan, voc� dirige como uma velha av�.
1550
01:38:46,335 --> 01:38:47,768
Isso � engra�ado. Voc� parece um.
1551
01:38:47,770 --> 01:38:50,471
Pessoal, parem. Voc�s s�o super velhos.
1552
01:38:50,473 --> 01:38:52,272
Bom, Lewis.
1553
01:38:52,274 --> 01:38:53,710
Estrela de Ouro.
1554
01:38:59,882 --> 01:39:01,682
Mau gatinho!
1555
01:39:01,684 --> 01:39:03,551
Use a caixa de areia!
1556
01:44:49,700 --> 01:44:54,700
107681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.