All language subtitles for The.Hitman.Agency.2018.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,000 --> 00:01:55,500 Stop it! 2 00:01:55,524 --> 00:01:58,024 Hudson, I don't want them today. 3 00:01:58,748 --> 00:02:00,748 Take them out. 4 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 What the hell? 5 00:02:53,200 --> 00:02:54,500 Shit. 6 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Intruder on the south side. 7 00:03:00,024 --> 00:03:02,524 You stay here. Go now! 8 00:04:36,400 --> 00:04:38,000 Where is DeMarco? 9 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 Wouw! 10 00:05:31,300 --> 00:05:32,800 Hey, man, 11 00:05:32,824 --> 00:05:35,524 whatever they pay you. I double. 12 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Non negotiable. 13 00:06:34,400 --> 00:06:37,100 Done. But there was some collateral damage. 14 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 Who? 15 00:06:38,100 --> 00:06:39,600 Just some security staff. 16 00:06:39,600 --> 00:06:40,900 Why? 17 00:06:40,900 --> 00:06:44,600 A third party intervened. I had to engage sooner than anticipated. 18 00:06:45,424 --> 00:06:46,824 An overlap? 19 00:06:46,900 --> 00:06:48,900 Probably a freelancer. 20 00:06:49,324 --> 00:06:51,324 His status? 21 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Still active. 22 00:06:54,400 --> 00:06:58,300 Regrettable yet acceptable. 23 00:06:59,000 --> 00:07:02,830 I'm forwarding your next job to your account. 24 00:07:03,324 --> 00:07:05,724 It's the one you have been waiting for. 25 00:07:08,400 --> 00:07:09,900 Understood. 26 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 Gotta love Europe. 27 00:09:26,424 --> 00:09:28,424 Everyone has a basement. 28 00:09:29,648 --> 00:09:32,048 Makes it easy to do things like this. 29 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 (With German accent) American? 30 00:09:34,124 --> 00:09:35,624 Who are you? 31 00:09:35,656 --> 00:09:37,656 Honestly though; 32 00:09:37,700 --> 00:09:39,700 you oughta clean yours. 33 00:09:42,600 --> 00:09:44,100 It's filthy. 34 00:09:44,200 --> 00:09:48,200 What do you want from me? I'm just an old hippie. 35 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 I'm here to retrieve something. 36 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Retrieve? 37 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 Why do you tie me up? 38 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Precautionary measure. 39 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 I don't know what you want 40 00:10:00,424 --> 00:10:02,824 but I think it's time for you to go now. 41 00:10:02,900 --> 00:10:04,100 Soon enough. 42 00:10:04,100 --> 00:10:06,100 And set me free. 43 00:10:06,148 --> 00:10:08,148 Oh, I'm afraid I'm going to kill you. 44 00:10:09,000 --> 00:10:09,800 What? 45 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 But you knew that when I knocked you down. 46 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 No. Why? 47 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Do we really need to play this game? 48 00:10:18,524 --> 00:10:20,524 It's the job, old man. 49 00:10:21,548 --> 00:10:23,948 Now would you be so kind to tell me where it is? 50 00:10:24,000 --> 00:10:28,500 Even if I knew what you want why should I give it to you when you're going to kill me anyway? 51 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 Because... 52 00:10:32,124 --> 00:10:36,124 it will minimize the time between now and your appending death. 53 00:10:36,816 --> 00:10:38,816 So I implore you 54 00:10:38,840 --> 00:10:40,840 please don't let me die. 55 00:10:42,664 --> 00:10:47,064 I don't have much money in the house now but you can take all I have. 56 00:10:47,088 --> 00:10:50,788 And I promise you no one will learn of what has happened here today. 57 00:10:50,788 --> 00:10:53,288 You really oughta stop this charade, Joseph. 58 00:10:53,312 --> 00:10:55,112 Now tell me where the file is. 59 00:10:55,112 --> 00:10:57,412 What file? I don't know what you're talking about. 60 00:10:57,412 --> 00:10:59,412 You know exactly what I'm talking about. 61 00:10:59,436 --> 00:11:01,436 The evidence you took. 62 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 I need everything from the agency; 63 00:11:05,084 --> 00:11:07,084 contracts, names, 64 00:11:07,108 --> 00:11:09,108 board of directors, 65 00:11:09,132 --> 00:11:11,132 Ronald Smith... 66 00:11:11,156 --> 00:11:13,156 everything. 67 00:11:17,180 --> 00:11:19,680 Did you really think you could escape your past? 68 00:11:23,504 --> 00:11:24,904 'cause 69 00:11:24,928 --> 00:11:27,928 now it's time to pay for trying. 70 00:11:30,028 --> 00:11:32,528 You're making a terrible mistake. 71 00:11:32,552 --> 00:11:35,052 I am not the man you take me for. 72 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 It would be best if you were. 73 00:11:47,000 --> 00:11:50,500 What is this week's progress report, Mr.Anderson? 74 00:11:51,000 --> 00:11:55,800 Currently we have seven operations running in Canada, Japan and Russia. 75 00:11:55,824 --> 00:11:59,124 We expect their completion by the end of the week. 76 00:11:59,208 --> 00:12:02,208 Very well. Mr. Reeves? 77 00:12:02,232 --> 00:12:06,732 Have we received the money for the DeMarco order? 78 00:12:06,756 --> 00:12:09,956 It has been credited this morning. 79 00:12:09,980 --> 00:12:12,980 The operative was from your resort, wasn't he? 80 00:12:13,504 --> 00:12:15,504 A Lucas Kane? 81 00:12:15,528 --> 00:12:24,528 If I remember correctly our operatives and managers remain deliberately concealed. 82 00:12:26,652 --> 00:12:30,152 Yes. He's my operative. 83 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 Why? 84 00:12:32,900 --> 00:12:36,900 According to Kane's report the operation was intervened by a freelancer. 85 00:12:36,924 --> 00:12:44,724 Which, as you know, jeopardizes the job, the man on the field and most importantly this agency. 86 00:12:45,448 --> 00:12:50,148 I was just curious why it was left out of your report, Sir. 87 00:12:50,472 --> 00:12:52,472 If I left it out 88 00:12:52,896 --> 00:12:54,496 I must have my reasons. 89 00:12:54,520 --> 00:13:00,720 Sir, according to chapter four, section one regulations state that if an operative... 90 00:13:00,744 --> 00:13:08,144 This mission was a success and I assure you, Jane... 91 00:13:08,168 --> 00:13:10,168 Misses Adler! 92 00:13:11,192 --> 00:13:15,892 ...that my operative was never in danger. 93 00:13:15,916 --> 00:13:17,916 Without a doubt. 94 00:13:18,440 --> 00:13:21,940 Mr. Kane has proven himself very reliable. 95 00:13:21,964 --> 00:13:32,264 Yet, one of the most important tasks of the board is to see to it that jobs like that do not enter the free market and to prevent overlap. 96 00:13:32,288 --> 00:13:33,688 Correct. 97 00:13:33,712 --> 00:13:34,912 Last month 98 00:13:34,936 --> 00:13:40,636 this agency lost a man on a mission again under your supervision. 99 00:13:40,660 --> 00:13:45,660 Is there something you'd like to say, Jane? 100 00:13:45,684 --> 00:13:48,584 I just want to point out to the people present 101 00:13:48,608 --> 00:13:52,308 that you're only the temporary director 'til the election 102 00:13:52,632 --> 00:13:54,932 which I will candidate for myself. 103 00:14:00,656 --> 00:14:02,656 How pleasant. 104 00:14:02,680 --> 00:14:05,680 Competition is good for business. 105 00:14:05,704 --> 00:14:09,204 Even if this business is a deadly one. 106 00:14:13,128 --> 00:14:18,928 Very well. Let us get back to our running operations. 107 00:14:57,000 --> 00:14:59,400 Something strange is going on. 108 00:15:00,724 --> 00:15:01,924 Smith? 109 00:15:03,348 --> 00:15:05,348 It's not only his ambition. 110 00:15:05,672 --> 00:15:07,672 He's hiding something. 111 00:15:08,196 --> 00:15:10,696 Something that would bring him to his knees. 112 00:15:10,720 --> 00:15:12,720 Then Kane would be our best lead. 113 00:15:13,344 --> 00:15:15,944 He left the country immediately after the DeMarco job. 114 00:15:15,968 --> 00:15:17,968 So you have to find out where he went. 115 00:15:19,392 --> 00:15:21,892 Give him a new shadow. He's seen your face. 116 00:15:22,916 --> 00:15:26,916 Well done by the way. You spoiled Smith's day for sure. 117 00:15:29,940 --> 00:15:31,940 Permission to speak freely? 118 00:15:33,164 --> 00:15:35,164 You're the one with the dick in your hand. 119 00:15:44,088 --> 00:15:46,088 Are you sure about all this? 120 00:15:46,112 --> 00:15:49,912 This agency has been corrupted for too long now 121 00:15:50,236 --> 00:15:53,436 and Smith is just going to make it even worse. 122 00:15:53,460 --> 00:15:56,460 I want bring it back to the way it used to be. 123 00:15:56,484 --> 00:15:58,684 So you are free to question me. 124 00:15:59,008 --> 00:16:02,008 But I don't have to explain myself, Sweetheart. 125 00:16:02,032 --> 00:16:06,432 Our lives are on line here. Just wanna make sure I'm on the right side. 126 00:16:07,856 --> 00:16:09,856 You're safe with me. 127 00:16:10,780 --> 00:16:13,080 It sure feels that way. 128 00:16:13,404 --> 00:16:20,804 Sometimes you gotta trust your instincts. Just like I trust your talents. 129 00:16:33,400 --> 00:16:36,100 Once again, Joseph, tell me where you hid the files. 130 00:16:36,100 --> 00:16:42,000 Once more time; my name is not Josef; I'm called Karl. 131 00:16:42,824 --> 00:16:46,224 Of course. I understand. 132 00:16:46,248 --> 00:16:49,348 At your age memory can get lost. 133 00:16:50,672 --> 00:16:54,072 But don't worry. 134 00:16:54,896 --> 00:16:56,896 I'll help you find it. 135 00:17:05,420 --> 00:17:09,520 Joseph Kyler, born October 4th, 1953. 136 00:17:09,544 --> 00:17:12,044 Mother died giving birth, 137 00:17:12,068 --> 00:17:14,068 father disappeared soon after. 138 00:17:14,492 --> 00:17:16,592 Grew up in different foster homes, 139 00:17:16,616 --> 00:17:18,916 ran away at age 12. 140 00:17:18,940 --> 00:17:25,040 Travelled all throughout Europe, various casual jobs- not all of them completely legal. 141 00:17:25,764 --> 00:17:27,764 Recruited in 1981. 142 00:17:28,288 --> 00:17:31,488 The following entries are counting an impressive profile. 143 00:17:31,812 --> 00:17:36,412 Rapid promotion within our agency, professional assassinations in various countries. 144 00:17:36,736 --> 00:17:38,736 Never been captured. 145 00:17:38,760 --> 00:17:41,360 According to supervisor Ronald Smith: 146 00:17:41,384 --> 00:17:48,584 He was most likely the greatest capital of our agency with a line of success that goes back twenty years. 147 00:17:52,508 --> 00:17:54,508 Nice photo. 148 00:17:58,532 --> 00:18:00,832 This person doesn't look anything like me. 149 00:18:00,856 --> 00:18:02,856 Yeah, right. 150 00:18:03,580 --> 00:18:06,980 At least seven documented plastic surgeries in two decades. 151 00:18:07,804 --> 00:18:09,271 We've kept record. 152 00:18:09,272 --> 00:18:11,571 You have an answer for everything. 153 00:18:12,995 --> 00:18:14,995 Paper never lies. 154 00:18:15,019 --> 00:18:17,019 Writers do. 155 00:18:18,843 --> 00:18:20,843 Don't get smart with me, Joseph. 156 00:18:22,367 --> 00:18:28,867 Tell me; what does your clever document say about the whereabouts of this man? 157 00:18:31,491 --> 00:18:33,491 He was liquidated ten years ago. 158 00:18:36,915 --> 00:18:39,515 Am I understanding you correctly? 159 00:18:39,539 --> 00:18:41,639 You break into my house, 160 00:18:42,663 --> 00:18:44,363 you tie my up, 161 00:18:44,387 --> 00:18:47,487 you ask me silly questions, you beat me- 162 00:18:48,411 --> 00:18:52,411 and all this because you think I am a man who died ten years ago? 163 00:18:53,635 --> 00:18:56,635 A man with a different face and a different name? 164 00:19:02,059 --> 00:19:04,859 Tell me; you dream this up all by yourself? 165 00:19:09,083 --> 00:19:11,883 I'm looking for a man who successfully escaped death. 166 00:19:12,307 --> 00:19:17,907 A man who spent his entire life changing his identity, his appearance, even altering his voice and yet 167 00:19:19,331 --> 00:19:24,031 he decided not to change one small feature. 168 00:19:24,855 --> 00:19:26,855 A scar on his abdomen. 169 00:19:38,479 --> 00:19:40,479 Hello, Joseph. 170 00:19:44,803 --> 00:19:46,803 (Drops his German accent) Friends call me Joe. 171 00:19:48,727 --> 00:19:50,727 It is an honor. 172 00:19:51,551 --> 00:19:57,251 I must say your file paints you as a, surprisingly, living legend. 173 00:19:57,875 --> 00:20:01,475 Don't be deluded into thinking you know who I am. 174 00:20:02,799 --> 00:20:05,599 A dossier doesn't tell you anything about a man. 175 00:20:05,623 --> 00:20:07,623 It tells me everything I need to know. 176 00:20:07,647 --> 00:20:10,547 A scar betrays a man. 177 00:20:11,371 --> 00:20:13,371 Scars are history. 178 00:20:14,795 --> 00:20:16,795 And this one, 179 00:20:17,719 --> 00:20:19,719 this one always reminds me 180 00:20:20,643 --> 00:20:22,643 of how it all began. 181 00:20:24,967 --> 00:20:26,967 The woman. 182 00:20:27,491 --> 00:20:29,491 The Woman. 183 00:20:33,215 --> 00:20:35,215 That one woman. 184 00:21:50,580 --> 00:21:53,180 Hey. Do you have a job? 185 00:21:56,504 --> 00:21:58,504 Thanks. 186 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Hey, Baby. 187 00:22:20,024 --> 00:22:21,224 Let me go. 188 00:22:21,248 --> 00:22:22,348 Hey, Baby. 189 00:22:22,373 --> 00:22:22,973 Hey! 190 00:22:22,973 --> 00:22:23,973 Hey! - Let me go. 191 00:22:23,973 --> 00:22:24,673 Leave her alone. 192 00:22:24,673 --> 00:22:27,373 Leave her alone. - Piss off. 193 00:22:27,468 --> 00:22:29,468 I said; leave her alone. 194 00:22:30,892 --> 00:22:32,892 I said; piss off! 195 00:22:41,016 --> 00:22:43,016 You piss off! 196 00:22:52,340 --> 00:22:54,740 I have to thank you. So... 197 00:22:54,764 --> 00:22:55,764 thanks. 198 00:22:55,788 --> 00:22:57,788 Don't worry about it. 199 00:22:59,312 --> 00:23:01,012 Emily. 200 00:23:03,136 --> 00:23:05,636 You were just wondering what my name was. 201 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 Right. 202 00:23:08,184 --> 00:23:11,984 But right now I'm wondering where I can buy a drink in this town. 203 00:23:12,008 --> 00:23:14,008 Is that so? 204 00:23:14,032 --> 00:23:16,032 Sadly, yes. 205 00:23:16,056 --> 00:23:20,556 Well, then the least I can do is invite my knight in shining armor to drink. 206 00:23:20,980 --> 00:23:22,980 Really, that is not... 207 00:23:23,004 --> 00:23:25,004 Necessary. 208 00:23:33,128 --> 00:23:35,128 Do I make you nervous? 209 00:23:35,152 --> 00:23:41,852 Hum? Oh, no. I just feel a bit underdressed. 210 00:23:44,176 --> 00:23:47,276 Okay. Yes, you make me a bit nervous. 211 00:23:47,400 --> 00:23:48,900 Good. 212 00:23:50,424 --> 00:23:56,724 So, Joe. What is it that you do if you're not saving damsels in distress? 213 00:23:56,748 --> 00:23:58,748 Right now, I?m looking for a job. 214 00:23:58,772 --> 00:24:00,772 Aren?t we all? 215 00:24:01,196 --> 00:24:06,996 Dunno. I sometimes think that everyone's found theirs and I'm the only one still searching. 216 00:24:07,020 --> 00:24:09,020 In bars like this? 217 00:24:10,644 --> 00:24:12,644 Even in bars like this. 218 00:24:14,868 --> 00:24:19,168 Maybe it's your search for destiny that brought you here today? 219 00:24:20,392 --> 00:24:22,392 To the bar? 220 00:24:23,216 --> 00:24:25,216 To me. 221 00:24:39,440 --> 00:24:42,340 Do you sometimes think about the future? 222 00:24:44,564 --> 00:24:46,564 Not right now. 223 00:24:57,488 --> 00:25:01,027 6 past 1. Not the right time for the future. 224 00:25:03,368 --> 00:25:05,368 Beautiful watch. 225 00:25:07,192 --> 00:25:09,192 It suits the owner. 226 00:25:09,216 --> 00:25:13,716 Would certainly make my granddad happy to hear that, if he were still alive. 227 00:25:13,740 --> 00:25:15,440 Oh, I?m sorry. 228 00:25:15,464 --> 00:25:19,164 Don't be. He led a long, satisfied life. 229 00:25:19,188 --> 00:25:26,088 He once told me that his hard life was fulfilled when he finally ?arrived?. 230 00:25:26,712 --> 00:25:33,312 I've never asked him what that was supposed to mean, but he left me the watch. 231 00:25:44,036 --> 00:25:48,236 So? Do you sometimes think about the future? 232 00:25:48,560 --> 00:25:52,660 Not really. I try to avoid that. 233 00:25:52,984 --> 00:25:54,484 Why? 234 00:25:55,908 --> 00:25:58,208 It just doesn't seem important. 235 00:26:17,432 --> 00:26:19,432 I can?t promise you anything. 236 00:26:19,756 --> 00:26:21,756 And I don?t expect anything. 237 00:26:25,780 --> 00:26:32,180 No, that?s not right, I guess. But... 238 00:26:32,204 --> 00:26:34,704 I don?t really know what to expect. 239 00:26:35,028 --> 00:26:41,628 I feel exactly the same way, but one thing I know for sure. 240 00:26:41,652 --> 00:26:43,652 Which is? 241 00:26:43,676 --> 00:26:46,776 That the future, whatever it's gonna be like, 242 00:26:48,100 --> 00:26:50,600 now looks far more promising than yesterday. 243 00:26:52,624 --> 00:26:54,624 You're such a hippie. 244 00:27:01,348 --> 00:27:03,348 Wouldn't it be nice? 245 00:27:04,072 --> 00:27:06,072 To be without prior burdens, 246 00:27:07,096 --> 00:27:11,296 planning your future with no respect to the past? 247 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 Maybe that?s possible. 248 00:27:16,144 --> 00:27:17,144 No. 249 00:27:18,168 --> 00:27:20,168 You hardly know me. 250 00:27:21,092 --> 00:27:23,092 I know everything I need to know about you. 251 00:27:25,816 --> 00:27:27,816 I?ve a past too, you know. 252 00:27:28,140 --> 00:27:30,140 Maybe you won?t like it. 253 00:27:30,564 --> 00:27:32,564 Okay, 254 00:27:32,588 --> 00:27:34,588 how about this idea: 255 00:27:35,912 --> 00:27:42,312 Since we both like the present, we're gonna savor every single moment of it for tonight. 256 00:27:42,936 --> 00:27:44,936 We forget about the past. 257 00:27:46,060 --> 00:27:48,060 And tomorrow - 258 00:27:49,584 --> 00:27:51,584 we talk about the future. 259 00:27:52,608 --> 00:27:54,608 I?d like that. 260 00:29:11,400 --> 00:29:15,400 I wouldn?t do that. Next time, it's gonna hurt. 261 00:29:15,424 --> 00:29:17,024 Who are you? 262 00:29:17,648 --> 00:29:19,648 A friend. 263 00:29:21,272 --> 00:29:22,572 Police? 264 00:29:23,696 --> 00:29:25,696 Have you called the cops? 265 00:29:29,020 --> 00:29:30,220 I?m Nina. 266 00:29:30,244 --> 00:29:33,344 Consider me a concerned citizen. 267 00:29:34,568 --> 00:29:36,568 I wanna help you. 268 00:29:39,092 --> 00:29:41,092 She?s dead. 269 00:29:42,616 --> 00:29:44,616 Emily?s dead. 270 00:29:44,640 --> 00:29:46,240 I know. 271 00:29:46,264 --> 00:29:48,264 I can?t help her anymore. 272 00:29:49,188 --> 00:29:51,588 But I can help you. 273 00:29:52,612 --> 00:29:55,212 We're gonna take care of the mess out there. 274 00:29:55,236 --> 00:29:58,136 No one's gonna find her. You're not guilty. 275 00:29:59,360 --> 00:30:04,960 It's just that no one but me is gonna believe you. 276 00:30:08,684 --> 00:30:13,884 That poor little girl. She lived and died without leaving any trace. 277 00:30:13,908 --> 00:30:17,508 She did. She did in me. 278 00:30:19,532 --> 00:30:20,632 Good. 279 00:30:24,856 --> 00:30:27,556 What if I gave you the chance to prove that. 280 00:30:28,780 --> 00:30:31,980 What if I told you who killed Emily 281 00:30:32,804 --> 00:30:34,804 and where to find him? 282 00:31:07,700 --> 00:31:08,900 Come in! 283 00:31:14,024 --> 00:31:15,624 Is that him? 284 00:31:15,648 --> 00:31:17,248 Baron? 285 00:31:20,672 --> 00:31:22,672 Come on, 286 00:31:22,696 --> 00:31:24,696 I really need something. 287 00:31:27,020 --> 00:31:29,020 John sent me! 288 00:31:35,844 --> 00:31:37,844 Hello, my friend. 289 00:31:40,668 --> 00:31:42,668 You got money? 290 00:31:51,692 --> 00:31:57,092 I'm an exceptionally progressive business man and support women in all kinds of positions. 291 00:32:04,316 --> 00:32:06,316 So, what?s your thing? 292 00:32:06,340 --> 00:32:07,840 Girls? 293 00:32:07,964 --> 00:32:09,564 Drugs? 294 00:32:09,788 --> 00:32:11,588 Both? 295 00:32:11,612 --> 00:32:13,012 Guns. 296 00:32:14,936 --> 00:32:16,936 One more move and he?s dead. 297 00:32:19,160 --> 00:32:23,160 Tell your boy to put the gun on the ground and push it away. 298 00:32:23,184 --> 00:32:24,684 Now! 299 00:32:25,008 --> 00:32:28,808 What are you waiting for? You need a special invitation? You heard the man. 300 00:32:33,032 --> 00:32:35,532 I have no idea what your problem is, buddy,... 301 00:32:35,556 --> 00:32:39,456 I?m not your buddy. I was Emily?s friend. 302 00:32:39,780 --> 00:32:41,080 Who? 303 00:32:41,104 --> 00:32:43,104 The woman you killed last night. 304 00:32:43,828 --> 00:32:45,828 I didn't kill anyone... 305 00:32:46,452 --> 00:32:48,452 last night. 306 00:32:48,876 --> 00:32:50,076 I've never heard of that... 307 00:32:50,500 --> 00:32:51,900 whatever her name is. 308 00:32:51,924 --> 00:32:53,924 She only owed you a bit of money. 309 00:32:53,925 --> 00:32:57,547 It was her mistake that she accept it from you. 310 00:32:58,171 --> 00:33:01,171 But it was yours that you have killed her for it. 311 00:33:01,172 --> 00:33:04,794 Honestly man, i have no fucking clue who that bitch is. 312 00:33:04,818 --> 00:33:08,418 Last night I was busy. I was busy doing other things. 313 00:33:11,642 --> 00:33:15,442 I swear I've no idea who you're talking about. 314 00:33:15,466 --> 00:33:20,866 But I promise you all of this can be forgiven and forgotten if you just put the weapon down now, 315 00:33:20,890 --> 00:33:23,590 turn your heel and never show your face again. 316 00:33:25,914 --> 00:33:27,914 That's it. That's it. 317 00:33:27,938 --> 00:33:30,538 You see, we're becoming friends after all. 318 00:33:30,962 --> 00:33:32,962 I guess someone's been trying to screw me here. 319 00:33:32,986 --> 00:33:34,486 We'll see about that. 320 00:33:34,510 --> 00:33:39,110 But nobody needs to lose their life just 'cause of some cheap slut. 321 00:33:39,134 --> 00:33:41,134 One man has. 322 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Excellent job. 323 00:34:20,024 --> 00:34:22,024 Emily would be so proud. 324 00:34:22,048 --> 00:34:24,048 Just a few little flaws. 325 00:34:28,772 --> 00:34:33,372 Oh, don?t worry, we took care of the blonde slut outside. 326 00:34:34,896 --> 00:34:40,396 You came here looking for work. Congratulations. I just found you a job. 327 00:34:41,520 --> 00:34:45,020 Your first payment. A promising start. 328 00:35:11,644 --> 00:35:14,344 It's a reminder never to show mercy. 329 00:35:17,868 --> 00:35:19,868 You won't be thanked for it. 330 00:35:21,992 --> 00:35:23,992 I appreciate the advice. 331 00:35:24,916 --> 00:35:27,716 And the history lesson. But that's not why I'm here. 332 00:35:28,240 --> 00:35:30,040 Give me the files, Joseph. 333 00:35:30,064 --> 00:35:31,764 You don't wanna hear the end of the story? 334 00:35:31,788 --> 00:35:33,788 The files for a quick death. 335 00:35:33,812 --> 00:35:36,112 I got all the time in the world. 336 00:35:37,836 --> 00:35:39,236 Okay. 337 00:35:41,860 --> 00:35:43,460 Tell me; 338 00:35:44,584 --> 00:35:47,084 how did you find me after all this time? 339 00:35:50,508 --> 00:35:52,508 Crystal ball. 340 00:35:56,632 --> 00:35:57,832 What's your name, kid? 341 00:35:58,256 --> 00:35:59,656 Kane. 342 00:35:59,680 --> 00:36:00,679 - Kane. 343 00:36:00,680 --> 00:36:01,680 Lucas. 344 00:36:01,704 --> 00:36:02,903 - Lucas. 345 00:36:03,804 --> 00:36:05,804 Well, do me a favor, Lucas. 346 00:36:06,928 --> 00:36:08,928 Start with the left. 347 00:36:16,852 --> 00:36:18,852 As you wish. 348 00:36:25,176 --> 00:36:29,876 We?re at your disposal any time. Ciao. 349 00:36:32,100 --> 00:36:35,200 Have you finally decided on a date for the election? 350 00:36:35,924 --> 00:36:37,924 You haven?t got the memo, yet? 351 00:36:37,948 --> 00:36:39,948 No games. 352 00:36:40,272 --> 00:36:43,372 Your skills don't do your ambitions justice. 353 00:36:46,596 --> 00:36:50,896 Make way for someone else. It's going to be better for everyone. 354 00:36:52,020 --> 00:36:55,620 Some friendly advice, Jane: 355 00:36:56,444 --> 00:37:02,644 if you pull off another stunt like that act in the meeting, 356 00:37:02,668 --> 00:37:11,168 you?re gonna wish you were waterboarded compared to what I'm gonna do to you. 357 00:37:12,192 --> 00:37:14,692 That story with the freelancer. 358 00:37:15,816 --> 00:37:19,016 I would bet my mother's pension 359 00:37:19,040 --> 00:37:22,040 that guy was sent by you. 360 00:37:22,064 --> 00:37:24,064 Your mother?s dead. 361 00:37:24,888 --> 00:37:26,888 But between you and me... 362 00:37:32,012 --> 00:37:37,512 Your loss of foresight is as good a proof of your being unsuitable for the director's post. 363 00:37:37,536 --> 00:37:39,536 A jammer? 364 00:37:39,560 --> 00:37:42,060 Who's playing now? 365 00:37:42,084 --> 00:37:43,775 Drop it, 366 00:37:44,776 --> 00:37:48,076 you're gonna come off worse, darling. 367 00:37:48,100 --> 00:37:52,800 I know you sent Kane for an unauthorized op. Want to comment on that? 368 00:37:58,424 --> 00:38:02,224 You're not bluffing half as well as you think. 369 00:38:03,148 --> 00:38:07,348 I'm gonna find out, and then we don't need that election anymore. 370 00:38:07,372 --> 00:38:14,072 Empty threats by a hissing kitty to a man with a clean slate. 371 00:38:14,096 --> 00:38:21,096 In my playground your stripes don't turn you into a tiger. 372 00:38:21,120 --> 00:38:25,220 You have no idea how hard I've worked for that position 373 00:38:26,644 --> 00:38:28,944 and how many people I've killed. 374 00:38:35,468 --> 00:38:41,468 Ah, Darling, you have no idea how many I've killed 375 00:38:41,492 --> 00:38:46,592 nor how many more I'm prepared to kill. 376 00:38:51,916 --> 00:38:53,516 It's me. 377 00:38:53,540 --> 00:38:56,940 He still won't talk. And I have made myself very clear. 378 00:38:56,964 --> 00:39:00,564 Evidently not clear enough. 379 00:39:00,588 --> 00:39:14,588 As far as I'm concerned, you can carve him like a roast, so long as you get me whatever it is he?s put aside. 380 00:39:14,612 --> 00:39:19,512 Break his will, whatever it takes. 381 00:39:19,536 --> 00:39:21,536 Is that understood? 382 00:39:21,560 --> 00:39:23,560 Yes, sir. 383 00:39:38,784 --> 00:39:40,784 So, Germany then. 384 00:39:41,808 --> 00:39:43,808 Interesting. 385 00:40:18,632 --> 00:40:20,632 If it makes you feel any better, 386 00:40:21,156 --> 00:40:23,356 it took me a while to notice you. 387 00:40:26,380 --> 00:40:27,780 Who sent you? 388 00:40:27,804 --> 00:40:29,804 The office of tax evasion - 389 00:40:31,028 --> 00:40:33,428 you're behind on your payments. 390 00:40:34,452 --> 00:40:37,352 Guess the IRS is getting serious these days. 391 00:40:39,276 --> 00:40:41,276 You have a choice. 392 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 We can see who's faster. 393 00:40:52,624 --> 00:40:54,624 I see you read my profile. 394 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Yakuza. 395 00:42:19,724 --> 00:42:21,724 That doesn't change anything. 396 00:42:21,748 --> 00:42:24,348 Their worst nightmare is about to come true. 397 00:42:25,672 --> 00:42:26,972 All the lies, 398 00:42:27,496 --> 00:42:29,096 the murders, 399 00:42:29,120 --> 00:42:33,420 it all ends. Now. Tonight. 400 00:42:42,444 --> 00:42:44,444 I don't need to threaten you. 401 00:42:46,868 --> 00:42:50,068 You know that I know... 402 00:42:52,392 --> 00:42:57,292 I don't need to threaten you. You know that I know where your children work, 403 00:42:57,716 --> 00:42:59,716 where your grandchildren go to school. 404 00:43:05,040 --> 00:43:06,540 Hello? 405 00:43:08,864 --> 00:43:12,064 What? Who is this? 406 00:43:12,388 --> 00:43:15,488 Miss Adler, look, I don't know w... 407 00:43:16,212 --> 00:43:17,812 Hello? 408 00:43:39,336 --> 00:43:40,536 You're not from room service. 409 00:43:40,560 --> 00:43:42,560 And I'm not looking for an autograph. 410 00:43:42,584 --> 00:43:44,584 What are you doing here? 411 00:43:44,708 --> 00:43:46,708 That ain't a real gun, right? 412 00:43:46,732 --> 00:43:47,632 You want to find out? 413 00:43:47,656 --> 00:43:49,656 You're just a fucking actor. 414 00:44:00,780 --> 00:44:02,780 I'm not just an actor. 415 00:44:06,504 --> 00:44:09,204 Everything alright, sir? I found your bodyguard. 416 00:44:09,228 --> 00:44:11,228 He's dead. 417 00:44:11,252 --> 00:44:13,352 Your security sucks. 418 00:44:13,376 --> 00:44:18,476 Hey wait a minute. Three days stay, changing room every single night and even a private bodyguard. 419 00:44:18,500 --> 00:44:20,500 Obviously it wasn't enough. 420 00:44:21,324 --> 00:44:24,124 Well, you're right; you can protect yourself. 421 00:44:24,148 --> 00:44:27,548 No, that's not what this means. It means we need to beef up security. 422 00:44:27,572 --> 00:44:31,072 Alright. Will be arranged, sir. Any idea who he is? 423 00:44:31,096 --> 00:44:33,096 No. Yakuza maybe? 424 00:44:33,120 --> 00:44:36,820 I got a phone call. I was warned by the agency? 425 00:44:36,844 --> 00:44:38,844 Which agency? 426 00:44:38,868 --> 00:44:40,868 It's gonna be your job to find out. 427 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Good morning, Sunshine. 428 00:45:07,024 --> 00:45:09,324 I thought you've forgotten all about me. 429 00:45:10,948 --> 00:45:12,948 I've brought you breakfast. 430 00:45:13,772 --> 00:45:16,372 Torture with room service. 431 00:45:17,496 --> 00:45:20,396 It doesn't give me any pleasure torturing you. 432 00:45:21,220 --> 00:45:22,920 It's the job. 433 00:45:27,444 --> 00:45:29,144 Right. 434 00:45:39,668 --> 00:45:41,668 I'm not your enemy, Joseph. 435 00:45:45,092 --> 00:45:47,092 You are. 436 00:45:47,116 --> 00:45:50,416 You know, when I first got this assignment I was disappointed. 437 00:45:51,040 --> 00:45:55,940 But I have to say; you've exceeded all my expectations. 438 00:45:56,364 --> 00:45:58,864 That's why I'd like to offer you an exit. 439 00:45:59,288 --> 00:46:02,088 Just give me the files that the agency needs. 440 00:46:02,112 --> 00:46:04,112 That's all they want. 441 00:46:04,136 --> 00:46:06,636 They don't have to know what happens here today. 442 00:46:07,260 --> 00:46:10,060 The case will be closed and you'll be dead once again. 443 00:46:10,584 --> 00:46:13,784 And you'll live your life in some far away country. 444 00:46:13,808 --> 00:46:17,208 I don't know. I don't think so. 445 00:46:17,532 --> 00:46:20,232 Live or death - it's as simple as that. 446 00:46:21,756 --> 00:46:23,756 Good work, Lucas, 447 00:46:24,280 --> 00:46:27,380 really good work, I gotta say. 448 00:46:28,204 --> 00:46:31,004 Fraternization with the enemy, 449 00:46:31,028 --> 00:46:34,428 gain his trust, become his friend 450 00:46:34,452 --> 00:46:36,752 and then offer him a way out. 451 00:46:38,276 --> 00:46:40,676 Except you're forgetting one thing, Lucas. 452 00:46:41,600 --> 00:46:45,100 I've been using this Stockholm Syndrome tricks since before you were born. 453 00:46:46,324 --> 00:46:48,324 You're so fucking clever. 454 00:46:50,148 --> 00:46:52,148 Fine. 455 00:46:53,672 --> 00:46:56,372 I have as long as it takes to break you. 456 00:47:03,996 --> 00:47:06,296 I wasn't lying about one thing, old man. 457 00:47:07,820 --> 00:47:09,820 I do respect you. 458 00:47:10,044 --> 00:47:13,844 So tell me, how the hell did you get in this mess? 459 00:47:14,368 --> 00:47:17,068 You were one of the best killers of your time, if not the best. 460 00:47:17,292 --> 00:47:20,092 You knew exactly what would happen if you try to get out. 461 00:47:20,916 --> 00:47:22,416 For what? 462 00:47:22,440 --> 00:47:24,540 Some freedom you knew wouldn't be granted to you? 463 00:47:26,464 --> 00:47:30,364 Once you're in, you can't get out. That is the way. 464 00:47:30,388 --> 00:47:33,188 Oh, that's something to be proud of. 465 00:47:33,212 --> 00:47:34,912 Oh, don't give me some morality lesson. 466 00:47:34,936 --> 00:47:37,736 We're not killing innocent people here, we're killing criminals. 467 00:47:37,760 --> 00:47:39,760 And we're assassins, not murders. 468 00:47:39,784 --> 00:47:41,384 Oh, that's a good line. 469 00:47:41,408 --> 00:47:46,808 The guy that cleans the pool doesn't ask why it's dirty. He's just glad it is. Gives him purpose. 470 00:47:46,808 --> 00:47:49,208 And that makes it easier for you to look at yourself in the mirror? 471 00:47:49,232 --> 00:47:51,932 This isn't about me. - Oh, really, this isn't about you? 472 00:47:51,956 --> 00:47:52,856 I'm nothing like you! 473 00:47:52,856 --> 00:47:53,656 I'm nothing like you! - Oh no? 474 00:47:53,756 --> 00:47:55,528 Why don't you just give up, old man? 475 00:47:55,528 --> 00:47:58,428 What are you holding onto? Who the hell are you protecting? 476 00:47:58,552 --> 00:48:03,452 Nobody. And nothing. Because they are all dead. 477 00:48:21,000 --> 00:48:23,900 You truly exceeded all our expectation. 478 00:48:24,624 --> 00:48:26,224 I had a good teacher. 479 00:48:26,248 --> 00:48:28,248 And good dispositions. 480 00:48:28,272 --> 00:48:32,872 You can't force talent. But I knew you had it in you. 481 00:48:33,396 --> 00:48:35,696 So why do you sound like you're at my funeral? 482 00:48:38,220 --> 00:48:44,620 Today's a big day. Today we both have to let go. 483 00:48:44,644 --> 00:48:46,644 What? Why? 484 00:48:46,668 --> 00:48:49,068 I've taught you everything I know. 485 00:48:49,992 --> 00:48:51,292 You know the rules. 486 00:48:51,316 --> 00:48:53,316 Yes. A job is a job. 487 00:48:53,340 --> 00:48:58,140 You can't buy life, but you can buy death. Once in, always in. 488 00:49:01,364 --> 00:49:05,464 If two killers meet, one of them has to go either way. 489 00:49:05,888 --> 00:49:07,488 In a job like ours, 490 00:49:08,212 --> 00:49:10,212 you might have to fight a duel. 491 00:49:10,236 --> 00:49:13,736 And in a relationship like the one we're in... 492 00:49:13,760 --> 00:49:16,160 We won?t see each other again? Ever? 493 00:49:16,584 --> 00:49:17,784 No. 494 00:49:21,008 --> 00:49:22,508 So that?s... 495 00:49:22,532 --> 00:49:24,532 ...your final test. 496 00:49:24,556 --> 00:49:26,556 One of our own is on the hit list. 497 00:49:27,580 --> 00:49:29,880 The death of one killer through another one. 498 00:49:31,304 --> 00:49:40,804 It's our way to keep the business efficient. So if you survive a supervisor is gonna contact you. 499 00:49:40,828 --> 00:49:45,728 And you'll get all your future jobs through him or her. 500 00:49:47,252 --> 00:49:49,252 I understand. 501 00:49:50,676 --> 00:49:52,276 And I'm ready. 502 00:49:52,500 --> 00:49:54,500 I know. 503 00:49:56,824 --> 00:49:58,324 So... 504 00:50:00,748 --> 00:50:02,448 Right. 505 00:50:04,172 --> 00:50:05,872 Thanks for everything. 506 00:50:05,896 --> 00:50:07,596 Honestly, 507 00:50:08,020 --> 00:50:10,320 I don't know where I'd be without you. 508 00:50:13,944 --> 00:50:15,944 You?re very welcome. 509 00:50:20,368 --> 00:50:22,368 Take care. 510 00:50:25,292 --> 00:50:27,292 You too. 511 00:52:01,716 --> 00:52:03,716 I should have known. 512 00:52:11,240 --> 00:52:14,740 Don't worry. It will be over soon. 513 00:52:18,164 --> 00:52:19,564 I'm... 514 00:52:19,588 --> 00:52:22,388 I'm so proud of you. 515 00:52:53,312 --> 00:52:55,912 The damned are doomed to live alone. 516 00:52:58,336 --> 00:53:00,636 You wanna wash away your sins? 517 00:53:00,660 --> 00:53:03,060 Clear yourself from the responsibility? Go ahead. 518 00:53:03,784 --> 00:53:06,984 But we are who we are. We made our decision. 519 00:53:07,008 --> 00:53:09,408 Decisions are based on personal experience. 520 00:53:09,432 --> 00:53:13,132 If everything you experience is a lie your decisions are gonna be a mistake. 521 00:53:13,156 --> 00:53:14,756 Cut the bullshit. 522 00:53:15,380 --> 00:53:17,380 You're just a paranoid old man. 523 00:53:17,704 --> 00:53:20,804 The agency is not a charity, I don't delude myself into thinking that. 524 00:53:20,828 --> 00:53:23,528 But we do not kill for personal reasons. 525 00:53:23,552 --> 00:53:24,276 Why then? 526 00:53:24,276 --> 00:53:26,276 Why then? - Because we can. 527 00:53:26,700 --> 00:53:33,000 Yes. And they thrust a weapon into our hands, because they know we'll use it. And that's how they use us. 528 00:53:33,124 --> 00:53:34,248 No. We're professionals. 529 00:53:34,248 --> 00:53:36,248 No. We're professionals. - C'mon, kid. 530 00:53:36,472 --> 00:53:39,572 How did they ever get owe to you in the first place? 531 00:53:39,596 --> 00:53:41,896 They didn't put out a want ad, did they? 532 00:53:41,920 --> 00:53:46,420 They offer you revenge? Immunity? 533 00:53:47,344 --> 00:53:49,644 And haven't you learnt to like what you do? 534 00:53:49,668 --> 00:53:52,668 Or have you just gone void inside? 535 00:53:52,692 --> 00:53:54,292 Shut up! 536 00:53:54,316 --> 00:53:56,116 I'm not listening to a traitor. 537 00:53:56,140 --> 00:53:58,340 A traitor? And whom did I betray? 538 00:53:58,364 --> 00:53:59,264 You know who. 539 00:53:59,288 --> 00:54:00,588 Refresh my memory. 540 00:54:00,612 --> 00:54:05,312 You broke every rule you swore to live by when teamed up with Charles Russell to take out the director himself. 541 00:54:05,336 --> 00:54:06,060 What? 542 00:54:06,060 --> 00:54:07,260 What? - It's written down. 543 00:54:07,284 --> 00:54:09,284 But you missed your target, 544 00:54:09,308 --> 00:54:11,508 and signed your own death warrant. 545 00:54:12,332 --> 00:54:15,032 Did you know the eliminated Russell the very next day? 546 00:54:15,356 --> 00:54:17,556 He just couldn't cover his tracks. 547 00:54:17,580 --> 00:54:20,280 Smith discovered the link right after they took you out. 548 00:54:21,304 --> 00:54:24,904 The interrogation was...brief. 549 00:54:25,528 --> 00:54:27,728 Why am I not surprised? 550 00:54:28,752 --> 00:54:33,452 And Smith went from assistant to manager. 551 00:54:33,776 --> 00:54:36,176 And what position does he occupy now? 552 00:54:36,400 --> 00:54:37,900 I don't know what you're saying. 553 00:54:37,924 --> 00:54:39,424 You know exactly what I'm saying. 554 00:54:39,448 --> 00:54:42,748 You lost, old man. Now you're just trying to talk your way out of it. 555 00:54:43,772 --> 00:54:45,772 Why couldn't you just stay dead? 556 00:54:46,296 --> 00:54:49,196 You knew Smith would send somebody when you tried to blackmail him. 557 00:54:49,220 --> 00:54:51,920 And you know you're not the first one he sent? 558 00:55:26,344 --> 00:55:29,044 Finally. It's done? 559 00:55:30,468 --> 00:55:34,868 It sure is. You know how reliable I am. 560 00:55:37,192 --> 00:55:38,792 Joseph. 561 00:55:38,816 --> 00:55:40,416 Who did you expect? 562 00:55:40,440 --> 00:55:47,740 I expected for you to finally fulfill your file status. 563 00:55:47,764 --> 00:55:55,864 There was no body back then and I hate unanswered questions. 564 00:55:58,388 --> 00:56:07,088 Then I got the DNA-analysis. Like a ghost from the past. 565 00:56:08,412 --> 00:56:12,012 Couldn't you just have dropped it? After all these years. 566 00:56:15,036 --> 00:56:17,036 It's a new age. 567 00:56:17,660 --> 00:56:19,960 The old king is dead. 568 00:56:19,984 --> 00:56:26,584 What you couldn't accomplish back then has now come true. 569 00:56:26,608 --> 00:56:33,208 Guess who's going to ascend to the throne next. 570 00:56:34,932 --> 00:56:37,932 Who cares? I?m retired. 571 00:56:41,656 --> 00:56:43,656 That doesn't matter. 572 00:56:44,480 --> 00:56:47,080 You're a risk I cannot take. 573 00:56:47,504 --> 00:56:51,204 Then I just have to screw up your day even more than I already have. 574 00:56:51,628 --> 00:56:55,728 Ten years ago, I didn't leave empty-handed. 575 00:56:55,752 --> 00:56:58,052 What are you saying? 576 00:56:58,076 --> 00:57:04,076 I?m saying that you and the whole agency are gonna be done for if this material gets published. 577 00:57:04,900 --> 00:57:10,100 You can consider this my insurance policy, which I am now cashing in. 578 00:57:10,724 --> 00:57:16,583 You're bluffing. You'd be incriminating yourself with that. 579 00:57:16,607 --> 00:57:17,907 Don't dare me. 580 00:57:18,231 --> 00:57:20,631 You have a lot more to lose than I do. 581 00:57:22,555 --> 00:57:25,955 You know, Smith, I might still be an old lion, 582 00:57:25,979 --> 00:57:29,279 but it's kinda foolish to send a young cub into my cage. 583 00:57:29,303 --> 00:57:35,403 Drop it, or I promise I will tear apart every single one who's dumb enough to come here on your order. 584 00:57:35,827 --> 00:57:38,927 And after that, I'll come after for you. 585 00:57:56,951 --> 00:57:59,951 See? That was your second mistake. 586 00:58:00,675 --> 00:58:02,775 Smith is gonna be the new director, you know? 587 00:58:04,299 --> 00:58:06,299 How did you think he'd react? 588 00:58:06,323 --> 00:58:10,723 I thought he'd be wise enough to let the matter drop. My message was clear. 589 00:58:15,547 --> 00:58:18,047 Why was that my second mistake? 590 00:58:21,571 --> 00:58:23,171 You donated blood two month ago. 591 00:58:23,195 --> 00:58:24,595 Yeah. 592 00:58:24,619 --> 00:58:27,919 Smith simply matched your DNA with the local database. 593 00:58:27,943 --> 00:58:30,343 Welcome to the digital age, old man. 594 00:58:34,467 --> 00:58:38,667 By the way: you just admitted to possessing the material I need. 595 00:58:40,291 --> 00:58:44,391 Doesn't it feel liberating to finally tell the truth? 596 00:58:45,715 --> 00:58:48,515 You wouldn't know the truth if it bit you in the face. 597 00:58:48,539 --> 00:58:52,639 Wrong. The truth is my friend. 598 00:58:52,963 --> 00:58:54,963 It's gonna be your friend, too. 599 00:59:04,287 --> 00:59:06,287 A truth serum? 600 00:59:10,211 --> 00:59:12,211 Just a little prick. 601 00:59:21,235 --> 00:59:22,735 Talk to me. 602 00:59:23,759 --> 00:59:26,459 The signal has been gone. Our man has been blown for sure. 603 00:59:29,383 --> 00:59:30,483 Ma'am? 604 00:59:32,807 --> 00:59:35,107 It doesn't matter what Kane is doing there. 605 00:59:35,131 --> 00:59:39,331 Whatever it is, it's definitely doing harm to Smith, 606 00:59:39,355 --> 00:59:43,055 otherwise Kane wouldn't be there below the radar. 607 00:59:43,079 --> 00:59:45,879 Put together a Cleaner Unit. 608 00:59:45,903 --> 00:59:49,803 Discretely but as fast as possible. 609 00:59:51,427 --> 00:59:54,727 Kane shall not return home. 610 00:59:55,551 --> 00:59:58,151 Kill everyone who's with him. 611 00:59:58,775 --> 01:00:00,775 Understood. 612 01:00:05,099 --> 01:00:07,099 Gotcha! 613 01:00:28,323 --> 01:00:30,323 The serum looks like it's taken effect. 614 01:00:32,347 --> 01:00:36,147 Now for the last time, Joseph: where are the files? 615 01:00:37,971 --> 01:00:39,971 There aren't any files. 616 01:00:40,995 --> 01:00:44,395 So disappointing. We're going in fucking circles. 617 01:00:44,419 --> 01:00:47,719 No. We're going backwards. 618 01:00:50,443 --> 01:00:53,343 Stop it, old man, now tell me the truth! 619 01:00:53,667 --> 01:00:58,267 The truth is that Smith is a scourge. 620 01:00:58,291 --> 01:00:59,691 This is not about him. 621 01:00:59,715 --> 01:01:06,515 Yes it is. It?s not about you, it's not about me. It's about him. 622 01:01:09,739 --> 01:01:11,739 Speak of the devil... 623 01:01:20,163 --> 01:01:22,563 Your last update is overdue. 624 01:01:22,587 --> 01:01:25,187 There's nothing new to report. He won't succumb. 625 01:01:25,211 --> 01:01:29,011 Don't get yourself ensnared. He's playing with you. 626 01:01:29,535 --> 01:01:32,035 Funny. He says the same thing about you. 627 01:01:32,059 --> 01:01:37,659 Don?t let him into your head. Never forget whom you?re facing. 628 01:01:40,083 --> 01:01:41,683 How could I? 629 01:01:41,707 --> 01:01:45,507 Then prove your talent for improvisation. 630 01:01:45,531 --> 01:01:46,931 Sir? 631 01:01:46,955 --> 01:01:50,455 If he won't cooperate, eliminate him. 632 01:01:50,479 --> 01:01:56,379 Erase him from the surface of this planet. Once and for all. 633 01:01:56,903 --> 01:01:58,403 Understood. 634 01:02:01,127 --> 01:02:03,527 Ready for some more truth? 635 01:02:06,851 --> 01:02:08,851 This is your last chance. 636 01:02:08,875 --> 01:02:10,875 The drug should make it easier on you. Come on. 637 01:02:11,499 --> 01:02:14,899 It's a truth serum, not show and tell. 638 01:02:14,923 --> 01:02:19,023 Joe, I admire your perseverance. But we're at the end of the line. 639 01:02:19,547 --> 01:02:21,047 Jepp. 640 01:02:23,971 --> 01:02:27,871 Fine. Then it's time for you to die. 641 01:02:28,395 --> 01:02:31,795 But I'm already dead. Don't you remember? 642 01:02:31,819 --> 01:02:35,819 Right. Killed in action. It's all in the report. 643 01:02:35,843 --> 01:02:39,043 Don't you wanna hear the rest of the story? 644 01:02:40,767 --> 01:02:43,067 I think you deserve to know how it ends. 645 01:02:49,691 --> 01:02:51,691 Why not? 646 01:02:58,215 --> 01:03:00,215 Well... 647 01:03:30,039 --> 01:03:33,539 Sorry to weak you. But they wanted a natural death. 648 01:03:34,063 --> 01:03:36,563 You know, dies in his sleep. Classic. 649 01:03:36,587 --> 01:03:38,887 Are you nuts? What are you talking about? 650 01:03:38,911 --> 01:03:41,311 Shhht. I'm here to kill you. 651 01:03:42,635 --> 01:03:47,735 Now, you can still die a peaceful death in your sleep. 652 01:03:47,759 --> 01:03:50,459 The toxin doesn't leave any traces. 653 01:03:51,283 --> 01:03:55,183 It works immediately and it won't hurt at all. I promise. 654 01:03:56,507 --> 01:04:01,607 My security staff are everywhere. You won't get out of here alive. 655 01:04:01,631 --> 01:04:05,631 We'll see about them. You can inject it yourself. 656 01:04:06,855 --> 01:04:08,855 Not a chance. 657 01:04:09,479 --> 01:04:16,179 Well then you force me to choose a rather messy alternative. 658 01:04:16,803 --> 01:04:19,203 You have no idea whom you're facing? 659 01:04:19,227 --> 01:04:22,027 I, however, know exactly who you are, 660 01:04:23,051 --> 01:04:25,051 Joseph Kyler. 661 01:04:26,175 --> 01:04:32,175 That's pretty good. But it doesn't change anything. Now take the fucking syringe. 662 01:04:32,199 --> 01:04:34,199 You unthankful bastard! 663 01:04:34,223 --> 01:04:37,923 I created you! You were nobody when we found you. 664 01:04:38,047 --> 01:04:42,947 Aimlessly wandering about without making any use of your potential. 665 01:04:43,971 --> 01:04:47,971 The agency gave you a purpose. 666 01:04:48,895 --> 01:04:52,295 A goal. And a huge load of money! 667 01:04:52,719 --> 01:04:57,519 And now you're standing here threatening me in my own bedroom with a fucking gun? 668 01:04:58,043 --> 01:05:00,043 You're one of us? 669 01:05:00,067 --> 01:05:02,067 I breed guys like you. 670 01:05:02,091 --> 01:05:04,591 You work for a supervisor who works for a manager 671 01:05:04,615 --> 01:05:06,615 - and that man works for me. 672 01:05:06,639 --> 01:05:08,639 The director of the agency. 673 01:05:08,663 --> 01:05:13,863 Oh no. No. I am the agency. 674 01:05:18,387 --> 01:05:20,387 I told you to be quiet. 675 01:05:21,211 --> 01:05:23,211 Who sent you? 676 01:05:23,235 --> 01:05:27,835 It seems someone wants to make his way to the top. 677 01:05:28,559 --> 01:05:32,059 Clever, I admit, to send one of my own men to kill me. 678 01:05:32,083 --> 01:05:37,483 But who? Russell? Or the new guy, Smith? 679 01:05:37,507 --> 01:05:39,107 Does it matter? 680 01:05:39,131 --> 01:05:40,631 That depends. 681 01:05:40,755 --> 01:05:42,755 Someone will have to pay for this mess. 682 01:05:44,879 --> 01:05:46,879 Doesn't have to be you. 683 01:05:47,503 --> 01:05:49,503 So give me a name. 684 01:05:49,727 --> 01:05:51,727 Who manipulated this job? 685 01:05:51,751 --> 01:05:53,751 Who made me the target? 686 01:05:54,675 --> 01:05:55,775 Who used you? 687 01:05:55,799 --> 01:05:56,799 Nobody used me! 688 01:05:56,823 --> 01:05:58,223 Nobody used me! - Oh come on, Joseph. 689 01:05:58,247 --> 01:06:00,247 Of course we did. From the first day. 690 01:06:00,771 --> 01:06:02,771 Or do you believe in love at the first sight? 691 01:06:04,695 --> 01:06:06,695 You know what you should believe in? 692 01:06:07,619 --> 01:06:09,619 A good staging. 693 01:06:25,543 --> 01:06:27,743 I wanna offer you a deal, sweetheart. 694 01:06:29,567 --> 01:06:33,067 Well, who am I to turn down a good deal? 695 01:06:34,391 --> 01:06:39,291 Not that kind of deal... At least not for me. 696 01:06:39,315 --> 01:06:41,315 What do you mean? 697 01:06:41,339 --> 01:06:43,339 I got an eye on a young man. 698 01:06:43,563 --> 01:06:46,463 You should be just his type. 699 01:06:47,487 --> 01:06:51,587 I'd like to provide him with the love of his life. 700 01:06:52,311 --> 01:06:53,911 For a good fee. 701 01:06:54,135 --> 01:06:56,935 Consider it a kinda role play. 702 01:06:57,459 --> 01:07:00,159 And a lucrative one, too. 703 01:07:01,583 --> 01:07:05,683 You won't have to do this job ever again afterwards. 704 01:07:12,207 --> 01:07:13,807 Promise. 705 01:07:20,431 --> 01:07:22,431 You piss off! 706 01:07:31,155 --> 01:07:33,155 Good job. 707 01:07:55,879 --> 01:07:59,679 Well done. The sleeping medication has taken affect. 708 01:08:00,903 --> 01:08:02,603 What're you planning to do with him? 709 01:08:02,627 --> 01:08:09,127 Oh, you needn't rack your cute little brains 'bout that. 710 01:08:09,451 --> 01:08:11,451 Your job is almost done. 711 01:08:12,175 --> 01:08:17,375 I... I don't want anything to do with this anymore. He was nice to me and... 712 01:08:18,099 --> 01:08:20,099 Was the sex that good? 713 01:08:20,123 --> 01:08:22,123 You needn't worry about him. 714 01:08:22,547 --> 01:08:24,547 We got big plans for him 715 01:08:25,171 --> 01:08:29,371 and we're gonna do the best we can to revenge your murder. 716 01:08:31,095 --> 01:08:32,395 My murder? 717 01:08:32,419 --> 01:08:34,019 Yes. 718 01:08:34,043 --> 01:08:36,043 Haven?t I mentioned that? 719 01:08:36,667 --> 01:08:42,267 Joe, wake up! Wake up! Joe! Come on, wake up! 720 01:09:18,491 --> 01:09:19,891 No. 721 01:09:20,515 --> 01:09:23,315 Oh, yes, Joe. Face it. 722 01:09:24,139 --> 01:09:25,839 You killed her. 723 01:09:26,163 --> 01:09:27,763 Emily. 724 01:09:27,787 --> 01:09:29,487 Guilty as charged. 725 01:09:29,511 --> 01:09:31,911 And that Baron guy... 726 01:09:31,935 --> 01:09:36,835 ...was your first job, but didn't have anything to do with the death of your little girlfriend. 727 01:09:37,259 --> 01:09:40,059 But if it makes you feel better, 728 01:09:41,083 --> 01:09:43,083 he got what he deserved. 729 01:09:46,907 --> 01:09:48,907 We took care of your girlfriend. 730 01:09:49,631 --> 01:09:51,931 Gave her a nice, anonymous funeral. 731 01:09:52,755 --> 01:09:54,755 She deserved it. 732 01:09:55,579 --> 01:09:57,879 We're not complete monsters after all. 733 01:09:59,003 --> 01:10:01,603 So, what's next? 734 01:10:05,327 --> 01:10:07,327 It's over. 735 01:10:07,951 --> 01:10:09,955 Here and now. 736 01:10:24,479 --> 01:10:27,079 Finished. We're through. 737 01:10:32,903 --> 01:10:35,503 You can't quit just like that. 738 01:10:35,527 --> 01:10:38,727 Oh, I can. And I did. 739 01:10:39,451 --> 01:10:42,151 Who do you think you are? 740 01:10:42,375 --> 01:10:45,275 You have no free will, you son of a bitch. 741 01:10:46,099 --> 01:10:48,699 You're a puppet. And I'm the puppet master- 742 01:10:48,723 --> 01:10:51,623 and I pull all the strings. 743 01:10:52,747 --> 01:10:54,747 Now dance! 744 01:10:57,071 --> 01:10:59,071 Took you long enough. 745 01:11:02,695 --> 01:11:05,395 Well played. But now the game is over. 746 01:11:06,119 --> 01:11:08,619 And don't expect mercy because you didn't shoot. 747 01:11:09,243 --> 01:11:11,643 I didn't know you knew the meaning of that word. 748 01:11:11,667 --> 01:11:13,667 Oh, what a pitty. 749 01:11:14,491 --> 01:11:16,991 I almost granted you the injection, 750 01:11:17,715 --> 01:11:19,715 but you tried being funny. 751 01:11:26,439 --> 01:11:28,639 One last chance. 752 01:11:28,663 --> 01:11:30,663 Who sent you? 753 01:11:33,187 --> 01:11:35,987 No matter. I'll find him. 754 01:11:37,611 --> 01:11:40,011 Tie him carefully and throw him into the river. 755 01:11:44,835 --> 01:11:47,635 You'll find your resignation at the bottom. 756 01:11:49,459 --> 01:11:51,459 File closed. 757 01:11:58,483 --> 01:12:01,483 I get it. You were fucked. 758 01:12:01,807 --> 01:12:03,807 Well put. 759 01:12:03,831 --> 01:12:05,531 I'm sorry, old man. 760 01:12:05,555 --> 01:12:09,955 Don't be. You're in no better shape than I am. You just don't realize it yet. 761 01:12:09,979 --> 01:12:11,979 Don't compare yourself to me. 762 01:12:12,803 --> 01:12:14,803 It's over. 763 01:12:17,127 --> 01:12:21,227 I have to tell you this is not gonna be a joyful experience for me. 764 01:12:25,551 --> 01:12:27,551 I do have to ask you one thing though: 765 01:12:28,575 --> 01:12:30,575 who saved you from the river? 766 01:12:30,599 --> 01:12:31,500 Nobody did. 767 01:12:31,500 --> 01:12:32,722 Nobody did. - Ah, come on. 768 01:12:32,823 --> 01:12:34,823 Remember the truth serum? 769 01:12:34,847 --> 01:12:36,947 You couldn't have survived by yourself. 770 01:12:36,971 --> 01:12:42,171 Well, in our business, it's often in the little talents that decide between life and death. 771 01:12:42,695 --> 01:12:48,995 Now I happen to have spent several months with a very apt... 772 01:12:50,019 --> 01:12:52,019 escape artist. 773 01:13:07,743 --> 01:13:09,743 Your cell phone. 774 01:13:09,767 --> 01:13:13,067 And get rid of that knife in your sock. 775 01:13:13,591 --> 01:13:15,591 The cell phone is in my jacket. 776 01:13:24,615 --> 01:13:27,015 Don't worry, kid, you didn't stand a chance anyway. 777 01:13:28,139 --> 01:13:30,139 You had this all planned out? 778 01:13:30,563 --> 01:13:31,963 Yes. 779 01:13:31,987 --> 01:13:33,487 What the hell for? 780 01:13:33,511 --> 01:13:39,611 Well see this little bird whispered in my ear that Clemens is gonna vacate his chair. 781 01:13:40,435 --> 01:13:44,535 So I donated blood and Smith took the bait. 782 01:13:44,559 --> 01:13:48,759 And after they sent this flunky they had to send someone like you. 783 01:13:48,783 --> 01:13:50,983 I mean you're good. 784 01:13:51,007 --> 01:13:56,207 You're really good. You do everything by the book, even interrogated me in my own house. 785 01:13:56,231 --> 01:13:58,231 Oh god, that's what you're aiming at. 786 01:13:58,255 --> 01:14:00,255 So I bugged everything. 787 01:14:01,079 --> 01:14:03,079 The house, the shed, 788 01:14:03,903 --> 01:14:07,003 even got one in my shoe. 789 01:14:07,427 --> 01:14:09,427 I was telling the truth. 790 01:14:09,751 --> 01:14:12,051 I was telling the truth the whole time. 791 01:14:12,075 --> 01:14:14,475 There's never been any evidence. 792 01:14:14,499 --> 01:14:17,799 Not until you got here and we recorded it together. 793 01:14:17,823 --> 01:14:22,123 Digitally. Straight to an external memory. 794 01:14:22,947 --> 01:14:25,947 Even if you had killed me, it would have gone public. 795 01:14:25,971 --> 01:14:28,671 Welcome to the digital age, kid. 796 01:14:41,895 --> 01:14:43,895 Fuck you. 797 01:14:46,619 --> 01:14:48,619 It has begun. 798 01:14:49,743 --> 01:14:51,743 Come on, Lucas. 799 01:14:57,867 --> 01:14:59,567 What the fuck? 800 01:14:59,591 --> 01:15:01,591 It's over. 801 01:15:01,615 --> 01:15:05,315 Knocking really isn?t part of your manners, is it? 802 01:15:05,339 --> 01:15:10,139 Don't wait for your prot?g?. I just sent a team to clean up his mess in Germany. 803 01:15:10,963 --> 01:15:13,363 I'll finish your whole cover-up. 804 01:15:13,787 --> 01:15:17,687 I have no idea what you?re talking about. 805 01:15:17,711 --> 01:15:20,011 Drop it. You were sloppy. 806 01:15:20,635 --> 01:15:26,835 As far as I?m concerned, you were nothing else but lucky that nobody's ever found out the truth 'till now. 807 01:15:26,859 --> 01:15:28,859 Hands off. 808 01:15:31,883 --> 01:15:33,583 Honestly, 809 01:15:34,307 --> 01:15:38,807 you?ve tried to do away with your boss and used one of our boys. 810 01:15:39,231 --> 01:15:40,331 Why? 811 01:15:40,355 --> 01:15:43,455 There are many reasons to kill a man. 812 01:15:43,479 --> 01:15:48,079 Money is the most honest among them. 813 01:15:48,103 --> 01:15:52,103 And we have the resources. 814 01:15:52,127 --> 01:15:54,127 And then you screwed it up, 815 01:15:54,151 --> 01:15:57,351 and then wait ten years until he dies without help? 816 01:15:57,375 --> 01:15:59,975 As I said: you were sloppy. 817 01:15:59,999 --> 01:16:02,899 I might be many things - 818 01:16:02,923 --> 01:16:05,523 but not sloppy. 819 01:16:05,947 --> 01:16:13,547 My second try was a bit more... timely. 820 01:16:13,571 --> 01:16:15,071 Poison? 821 01:16:15,095 --> 01:16:18,695 Administered over many months. 822 01:16:20,019 --> 01:16:25,019 If anyone was ever to detect it... 823 01:16:25,043 --> 01:16:33,143 Well, let's just say, since everybody is aware of your overambition by now, 824 01:16:33,167 --> 01:16:39,167 you will serve as the perfect scapegoat. 825 01:16:40,091 --> 01:16:42,091 As Russell did. 826 01:16:42,715 --> 01:16:44,715 Clever. 827 01:16:45,339 --> 01:16:51,939 Well, then, I have no choice than to finish off this ill-fated chapter myself. 828 01:16:51,963 --> 01:16:58,863 See, that?s exactly what makes you sloppy, Jane. 829 01:16:59,287 --> 01:17:07,087 You should have considered more carefully who to screw. 830 01:17:13,711 --> 01:17:15,211 You?re serious? 831 01:17:15,235 --> 01:17:17,535 I'm just trusting my instincts. 832 01:17:17,559 --> 01:17:25,159 Loyalty is something wonderful - if you know whom it?s dedicated to. 833 01:17:27,583 --> 01:17:31,483 Okay. Please. Shoot me, 834 01:17:31,507 --> 01:17:34,807 so I don't have to bear listening to this farce any longer. 835 01:17:35,231 --> 01:17:40,131 Don?t worry. That was the plan all along. 836 01:17:45,555 --> 01:17:47,555 Sorry for the mess. 837 01:17:48,579 --> 01:17:51,879 Please. I wanna go home. 838 01:17:52,603 --> 01:17:54,603 My wife and I are expecting a child. 839 01:17:54,627 --> 01:17:57,027 Oh, it must be nice to go home to somebody. 840 01:17:59,351 --> 01:18:02,651 What are you gonna do if your plan fails and Smith gets away? 841 01:18:02,675 --> 01:18:04,675 Someone's gonna pay the price. 842 01:18:04,699 --> 01:18:06,699 Smith' days are numbered. 843 01:18:06,723 --> 01:18:08,923 If I don't get him the competition will. 844 01:18:10,247 --> 01:18:12,247 As for you, my friend... 845 01:18:16,371 --> 01:18:21,271 Fuck! Fine! You want your revenge? 846 01:18:22,295 --> 01:18:24,695 Then shoot me! I'm right here, kill me now! 847 01:18:24,719 --> 01:18:27,119 Don't you remember, I don't kill anymore. 848 01:18:27,543 --> 01:18:29,543 I renounced my job. 849 01:18:29,767 --> 01:18:33,567 Why should I go back in my work for somebody who I've actually grown fond of? 850 01:18:33,891 --> 01:18:35,891 Big words, old man. 851 01:18:36,615 --> 01:18:38,915 You know they're gonna send a purging team. 852 01:18:38,939 --> 01:18:41,239 So I've no chance of getting out of here alive. 853 01:18:42,463 --> 01:18:44,063 They're killing me anyway. 854 01:18:44,087 --> 01:18:46,087 No, it doesn't look good, kid. 855 01:18:47,311 --> 01:18:50,511 But you think of something. Improvise. 856 01:18:50,535 --> 01:18:53,535 Use what the agency told you. 857 01:18:54,059 --> 01:18:56,859 And think of your wife and your little family. 858 01:18:59,283 --> 01:19:01,283 Bye, Lucas. 859 01:19:03,607 --> 01:19:06,307 Joe! Joe! 860 01:19:08,031 --> 01:19:10,031 Joseph. 861 01:19:11,155 --> 01:19:13,155 Joe! 862 01:19:14,679 --> 01:19:16,679 Joe! 863 01:19:33,303 --> 01:19:35,703 I was getting worried, Lucas. 864 01:19:36,327 --> 01:19:38,327 Still not dead. 865 01:19:40,451 --> 01:19:42,251 Joseph... 866 01:19:42,275 --> 01:19:44,875 Must be some kind of d?j?-vu for you. 867 01:19:46,399 --> 01:19:49,699 That reminds me, congratulations on your promotion. 868 01:19:50,523 --> 01:19:52,523 After all, 869 01:19:52,547 --> 01:19:55,647 you've had a hard long job killing people to get there. 870 01:19:55,671 --> 01:19:58,171 But in the end, we've both got what we wanted. 871 01:19:58,195 --> 01:20:00,795 What happened to Lucas? 872 01:20:00,819 --> 01:20:03,419 As if you've ever cared about a life but your own. 873 01:20:04,243 --> 01:20:07,543 Maybe your cleaners can tell you that. I'm sure you've called them already. 874 01:20:08,367 --> 01:20:15,167 I doesn't matter how long it takes or where you hide; 875 01:20:15,191 --> 01:20:18,391 no bounty will be too high, 876 01:20:18,415 --> 01:20:25,115 no pit which you crawl into will be deep and dark enough. 877 01:20:25,139 --> 01:20:33,639 And if you die before I find you, I will chase you into hell. 878 01:20:34,463 --> 01:20:38,863 If there is still hell, we both deserve it. 879 01:20:38,887 --> 01:20:41,287 Save me a seat when you get there. 880 01:20:43,311 --> 01:20:49,111 Oh, you won't have to bury me any time soon, my old friend. 881 01:20:49,135 --> 01:20:55,435 No. Your highly esteemed colleagues take care of that as soon as they've seen the material. 882 01:20:55,459 --> 01:20:57,059 The... what? 883 01:20:57,083 --> 01:20:58,483 You heard what I said. 884 01:20:58,507 --> 01:21:00,607 Lucas said there was none. 885 01:21:00,631 --> 01:21:08,131 Whatever it is, you will not be able to broadcast it fast enough to... 886 01:21:08,155 --> 01:21:10,155 You're wrong again. 887 01:21:10,179 --> 01:21:13,179 These are fast-moving times, my friend. 888 01:21:14,203 --> 01:21:17,803 Surely it?s gone viral by now. 889 01:21:18,727 --> 01:21:20,727 No way to stop it. 890 01:21:20,751 --> 01:21:24,051 You bloody bastard. 891 01:21:24,075 --> 01:21:30,375 What makes you think you were any better than me? 892 01:21:30,399 --> 01:21:32,799 I am what you made me, Smith. 893 01:21:33,523 --> 01:21:37,823 Doesn't the creature always end up turning on its creator? 894 01:21:38,847 --> 01:21:40,847 But I have to thank you. 895 01:21:41,371 --> 01:21:46,071 I thought that laying down the gun would bring me peace but I was a fool. 896 01:21:46,595 --> 01:21:50,795 Apart from death, what else could grant the creature redemption? 897 01:21:56,019 --> 01:22:00,419 You are dead. 898 01:22:01,443 --> 01:22:04,743 Can you hear me, you son of a bitch? 899 01:22:05,567 --> 01:22:07,567 You are... 900 01:22:18,791 --> 01:22:20,791 ...dead. 901 01:22:37,515 --> 01:22:39,515 Can I get you anything else? 902 01:22:40,539 --> 01:22:42,839 No thanks. I'm good. 903 01:22:48,363 --> 01:22:50,363 Keep it. 904 01:24:32,400 --> 01:24:34,900 Mr. Wilson, take a look at this. 905 01:24:38,624 --> 01:24:42,824 So it's true. The hitman agency actually exists. 906 01:24:42,848 --> 01:24:46,648 Indeed. This material can be found everywhere on the internet now. 907 01:24:46,672 --> 01:24:47,774 How can that be? 908 01:24:47,796 --> 01:24:49,296 How can that be? - I have no clue. 909 01:24:49,320 --> 01:24:53,320 With this information being public the authorities will take them out in a blink of an eye. 910 01:24:53,344 --> 01:24:55,644 Well, make sure the police get this as soon as possible. 63635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.