All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2018.720p.HDCAM-1XBET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:00,702 --> 00:01:05,702 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:32,682 --> 00:01:33,815 Check. 4 00:01:35,114 --> 00:01:36,715 Checkmate. 5 00:01:51,981 --> 00:01:54,113 Your father wants to see you. 6 00:02:25,978 --> 00:02:27,444 Come. 7 00:02:37,945 --> 00:02:39,378 Lisbeth made it for me. 8 00:02:43,210 --> 00:02:45,842 You're such big girls now. 9 00:03:29,501 --> 00:03:32,536 Come, Camilla. I want to play a game with you. 10 00:03:55,736 --> 00:03:57,237 Camilla! 11 00:03:58,437 --> 00:04:00,702 Come to your father. 12 00:04:00,704 --> 00:04:02,203 Both of you. 13 00:04:08,869 --> 00:04:10,104 Come. 14 00:06:06,340 --> 00:06:09,038 Sorry about the things I said. 15 00:06:09,040 --> 00:06:10,573 It's all right. 16 00:06:18,240 --> 00:06:21,238 You know I've been under a lot of pressure, 17 00:06:21,240 --> 00:06:23,671 with the trial and work. 18 00:06:23,673 --> 00:06:25,340 Yes, I know. 19 00:06:27,440 --> 00:06:29,073 Just forgive me. 20 00:06:33,608 --> 00:06:35,738 I get a little insecure sometimes 21 00:06:35,740 --> 00:06:37,672 when you talk to me like that. 22 00:06:46,974 --> 00:06:48,674 Come here, have a drink. 23 00:06:52,306 --> 00:06:54,138 You know how much I love you, do you? 24 00:07:19,675 --> 00:07:20,774 Who the fuck are you? 25 00:07:35,741 --> 00:07:38,607 I'm a fan of yours. 26 00:07:38,609 --> 00:07:40,709 I watch you on the news. 27 00:07:41,875 --> 00:07:43,206 Peter Ahlgren: 28 00:07:43,208 --> 00:07:46,306 The CEO who beat up two prostitutes 29 00:07:46,308 --> 00:07:48,542 but got acquitted in court yesterday. 30 00:07:51,008 --> 00:07:52,175 Put me down! 31 00:07:55,376 --> 00:07:57,307 Hey, what are you doing? 32 00:07:57,309 --> 00:07:59,039 I'm accessing your bank accounts. 33 00:07:59,041 --> 00:08:00,574 Call security! 34 00:08:00,576 --> 00:08:03,273 I'm transferring 20% of your cash 35 00:08:03,275 --> 00:08:04,840 to these two girls. 36 00:08:04,842 --> 00:08:08,074 The rest, I'm transferring to your wife. 37 00:08:08,076 --> 00:08:10,074 Good evening. Security. 38 00:08:10,076 --> 00:08:11,674 Account number. 39 00:08:11,676 --> 00:08:13,407 Don't. 40 00:08:13,409 --> 00:08:15,341 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 41 00:08:18,009 --> 00:08:21,074 51912. 42 00:08:21,076 --> 00:08:24,374 Take your child and leave. He won't hurt you again. 43 00:08:27,742 --> 00:08:29,908 I can undo all this tomorrow. 44 00:08:29,910 --> 00:08:33,709 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 45 00:08:33,711 --> 00:08:35,309 Isn't this his wife? 46 00:08:38,009 --> 00:08:39,910 Oh, my God, you like that. 47 00:08:47,976 --> 00:08:50,007 If you try to contact your wife again, 48 00:08:50,009 --> 00:08:51,908 this video will be sent to him. 49 00:08:51,910 --> 00:08:54,308 If anything unexpected should happen to her, 50 00:08:54,310 --> 00:08:57,375 this video will be sent to him. 51 00:08:57,377 --> 00:08:59,175 You fucking bitch! 52 00:09:06,345 --> 00:09:07,977 Who are you?! 53 00:09:09,712 --> 00:09:12,110 You should ask yourself that question. 54 00:09:25,345 --> 00:09:27,908 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 55 00:09:27,910 --> 00:09:30,443 I don't know her name. I've never seen her before. 56 00:09:30,445 --> 00:09:32,909 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 57 00:09:32,911 --> 00:09:35,009 a local hacker with a history of aggravated assault. 58 00:09:35,011 --> 00:09:37,643 If my daughter and I had a message for her... 59 00:09:37,645 --> 00:09:41,178 I just want to say, whoever you are, thank you. 60 00:10:59,547 --> 00:11:01,678 This is a new era for Millennium. 61 00:11:01,680 --> 00:11:04,011 I want you all to realize that the only thing 62 00:11:04,013 --> 00:11:07,044 - holding this magazine back is your mind. - Shit. 63 00:11:07,046 --> 00:11:10,011 And people refuse to believe that it's in your mind. 64 00:11:10,013 --> 00:11:12,844 And you can feel it when you go into a room, 65 00:11:12,846 --> 00:11:16,113 and there are people there who don't have this knowledge. 66 00:11:17,548 --> 00:11:19,012 Don't be a child. 67 00:11:19,014 --> 00:11:21,379 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 68 00:11:21,381 --> 00:11:23,546 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 69 00:11:23,548 --> 00:11:25,212 For what's left of him, yeah. 70 00:11:25,214 --> 00:11:26,944 Levin is head of publications now, 71 00:11:26,946 --> 00:11:28,378 and he deserves your respect. 72 00:11:28,380 --> 00:11:30,746 He bought my magazine, not my respect. 73 00:11:30,748 --> 00:11:32,845 Plus, he's wearing a cap. 74 00:11:32,847 --> 00:11:34,779 And... 75 00:11:34,781 --> 00:11:37,112 he has over two million followers online. 76 00:11:37,114 --> 00:11:38,348 How many do you have? 77 00:11:39,879 --> 00:11:41,449 What do you want from me? 78 00:11:42,515 --> 00:11:44,415 I want you to write again. 79 00:11:52,814 --> 00:11:53,915 Come by tonight. 80 00:11:56,780 --> 00:11:59,812 I'm having dinner with my husband tonight. 81 00:11:59,814 --> 00:12:01,012 Erika. 82 00:12:01,014 --> 00:12:02,878 It's for you. 83 00:12:02,880 --> 00:12:04,979 She'll be right with you. 84 00:12:23,015 --> 00:12:26,382 Lisbeth Salander has a pet. 85 00:12:30,848 --> 00:12:32,281 It's a lizard. 86 00:12:32,283 --> 00:12:35,283 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 87 00:12:43,416 --> 00:12:45,781 Are you throwing all of this out? 88 00:12:48,083 --> 00:12:50,283 Yeah. It's trash. 89 00:12:52,182 --> 00:12:54,183 You have a sister. 90 00:12:58,583 --> 00:12:59,749 No. 91 00:13:03,516 --> 00:13:05,882 She killed herself three years ago. 92 00:13:08,351 --> 00:13:11,382 I can't believe you didn't tell me. 93 00:13:11,384 --> 00:13:14,214 That I had a sister or that she killed herself? 94 00:13:14,216 --> 00:13:15,548 Both. 95 00:13:15,550 --> 00:13:19,284 When our loved ones die, we tell our friends. 96 00:13:22,050 --> 00:13:24,682 There's an incorrect assumption in that statement. 97 00:13:27,216 --> 00:13:29,281 Yo. 98 00:13:29,283 --> 00:13:32,382 There is a client asking for the impossible. 99 00:13:32,384 --> 00:13:34,249 Interested? 100 00:13:34,251 --> 00:13:35,551 Text me. 101 00:13:41,385 --> 00:13:43,848 She worked for my father for years. 102 00:13:46,184 --> 00:13:47,451 He was a psychopath. 103 00:13:49,652 --> 00:13:51,549 Turns out... 104 00:13:51,551 --> 00:13:53,284 she was the same. 105 00:13:56,352 --> 00:13:58,783 I'm glad they're both dead. 106 00:14:06,485 --> 00:14:08,849 You have to go now. I need to work. 107 00:14:08,851 --> 00:14:12,149 If you have another girl coming, you can tell me. 108 00:14:12,151 --> 00:14:13,485 I have to work. 109 00:14:59,653 --> 00:15:02,717 They say time is the fire in which we burn. 110 00:15:02,719 --> 00:15:04,086 I'm running out of it. 111 00:15:07,153 --> 00:15:08,420 Yeah. 112 00:15:10,253 --> 00:15:12,150 So do you think it can be done? 113 00:15:12,152 --> 00:15:14,585 It depends. What am I looking for? 114 00:15:14,587 --> 00:15:16,517 The sum of all my sins. 115 00:15:16,519 --> 00:15:19,585 A 2725 byte piece of software. 116 00:15:19,587 --> 00:15:22,352 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 117 00:15:22,354 --> 00:15:24,420 copied, only moved. 118 00:15:25,919 --> 00:15:28,284 And you want me to steal it for you. 119 00:15:28,286 --> 00:15:31,153 They told me I'd have control over it. But they lied. 120 00:15:33,420 --> 00:15:34,784 I realized too late 121 00:15:34,786 --> 00:15:37,684 that I had created an abomination. 122 00:15:37,686 --> 00:15:39,885 Please, help me. 123 00:15:51,653 --> 00:15:53,186 Drop-off? 124 00:15:53,188 --> 00:15:55,186 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 125 00:15:55,188 --> 00:15:57,386 Meet me on the Centralbron, south shore. 126 00:15:57,388 --> 00:15:59,552 I'll be next to the train station. 127 00:15:59,554 --> 00:16:01,486 I've provided two levels of clearance. 128 00:16:01,488 --> 00:16:03,120 After that, you're on your own. 129 00:16:34,754 --> 00:16:37,553 Take military systems, for example. 130 00:16:37,555 --> 00:16:40,286 Since 9/11, all global defense systems 131 00:16:40,288 --> 00:16:42,420 are controlled by satellite networks, 132 00:16:42,422 --> 00:16:44,786 and such networks are all protected 133 00:16:44,788 --> 00:16:47,519 by the same quantum encryption protocol. 134 00:16:47,521 --> 00:16:49,752 A tool of the kind we're discussing here 135 00:16:49,754 --> 00:16:52,852 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 136 00:16:52,854 --> 00:16:55,388 of most major world powers. 137 00:16:55,390 --> 00:16:57,387 Via his personal computer, 138 00:16:57,389 --> 00:17:01,653 a single user would be imbued with God-like power. 139 00:17:15,022 --> 00:17:16,753 What you're looking at here is 140 00:17:16,755 --> 00:17:18,520 what the Russians are claiming to be 141 00:17:18,522 --> 00:17:20,388 some kind of system security breach. 142 00:17:20,390 --> 00:17:23,621 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 143 00:17:23,623 --> 00:17:26,853 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 144 00:17:26,855 --> 00:17:30,121 It was wrongly moved into launch position a week ago. 145 00:17:30,123 --> 00:17:32,787 As Special Division heads, we urge you to come forward 146 00:17:32,789 --> 00:17:34,854 if this security breach is a result 147 00:17:34,856 --> 00:17:37,455 of any classified project you may be working on. 148 00:17:37,457 --> 00:17:39,255 Now, obviously, we respect the fact 149 00:17:39,257 --> 00:17:42,222 you don't want to jeopardize the security of your projects. 150 00:17:42,224 --> 00:17:43,722 The State Department 151 00:17:43,724 --> 00:17:45,356 has requested we cooperate any way we can... 152 00:17:45,358 --> 00:17:48,355 Oh, shit. 153 00:17:48,357 --> 00:17:51,255 Agent Needham? Anything to share? 154 00:17:51,257 --> 00:17:52,988 Personal emergency. 155 00:17:52,990 --> 00:17:55,688 Special Division doesn't mean you're actually special. 156 00:17:55,690 --> 00:17:57,488 I think it does. 157 00:18:07,691 --> 00:18:09,689 Shit. 158 00:19:00,692 --> 00:19:01,625 Sorry. 159 00:19:44,059 --> 00:19:45,660 Come on, come on, come on. 160 00:19:48,226 --> 00:19:51,258 Boom. 161 00:19:51,260 --> 00:19:53,760 Okay, okay, okay, okay. 162 00:20:33,028 --> 00:20:34,494 Program encrypted. 163 00:20:38,261 --> 00:20:41,359 To run Firefall, enter value for: 164 00:20:41,361 --> 00:20:44,427 "The snow comes early this year." 165 00:20:50,128 --> 00:20:53,393 To run Firefall, enter value for: 166 00:20:53,395 --> 00:20:56,995 "The horses stand silent in the fields." 167 00:21:04,361 --> 00:21:07,229 To run Firefall, enter value for: 168 00:22:36,763 --> 00:22:38,264 Help me! 169 00:23:03,031 --> 00:23:04,064 Aah! 170 00:24:55,601 --> 00:24:58,365 It's me, Balder. 171 00:24:58,367 --> 00:25:00,800 I think I made a terrible mistake. 172 00:26:42,303 --> 00:26:43,969 Hey! 173 00:28:21,005 --> 00:28:23,902 You did the right thing by calling me. 174 00:28:23,904 --> 00:28:28,138 I have a data-track on my program. 175 00:28:29,406 --> 00:28:30,739 So I know she got to it. 176 00:28:30,741 --> 00:28:32,473 And she won't give it back to you. 177 00:28:33,905 --> 00:28:35,671 Last week... 178 00:28:35,673 --> 00:28:40,069 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 179 00:28:40,071 --> 00:28:42,204 Emptied his bank accounts. 180 00:28:42,206 --> 00:28:45,506 Just one of many men she's targeted. 181 00:28:48,939 --> 00:28:51,070 I don't know why... 182 00:28:51,072 --> 00:28:53,771 but I thought I could trust her. 183 00:28:53,773 --> 00:28:55,970 I promise you. 184 00:28:55,972 --> 00:28:59,139 I'll do everything in my power to protect you. 185 00:29:43,675 --> 00:29:45,172 Lisbeth. 186 00:29:45,174 --> 00:29:46,475 Hey. 187 00:29:48,275 --> 00:29:49,475 You okay? 188 00:29:51,906 --> 00:29:53,609 I fucked up. 189 00:29:54,941 --> 00:29:56,773 I need your help. 190 00:30:02,940 --> 00:30:06,141 That's the first test of Project Firefall. 191 00:30:07,409 --> 00:30:09,741 It's a tool designed... 192 00:30:09,743 --> 00:30:13,174 to breach and control most online defense systems. 193 00:30:14,907 --> 00:30:18,839 Frans Balder developed it for the Americans... 194 00:30:18,841 --> 00:30:21,340 and he hired me to take it back from them. 195 00:30:21,342 --> 00:30:23,407 "Take" as in steal? 196 00:30:23,409 --> 00:30:26,239 I think he wanted to destroy it. 197 00:30:28,577 --> 00:30:30,173 Who's that? 198 00:30:30,175 --> 00:30:32,207 He's the man who stole it from me 199 00:30:32,209 --> 00:30:34,073 before I could give it back to Balder. 200 00:30:34,075 --> 00:30:36,707 And if you find him... 201 00:30:36,709 --> 00:30:37,874 what are you gonna do? 202 00:30:40,174 --> 00:30:43,940 I'm gonna take back what he stole from me. 203 00:30:43,942 --> 00:30:46,873 So you want me to help you find a ghost? 204 00:30:46,875 --> 00:30:48,274 You're good at that. 205 00:30:50,442 --> 00:30:54,241 I couldn't even find you for three years. 206 00:30:54,243 --> 00:30:57,040 You just vanished. 207 00:30:57,042 --> 00:30:58,310 And I... 208 00:31:10,243 --> 00:31:12,773 Flight 825 from Washington Dulles 209 00:31:12,775 --> 00:31:14,308 arriving at Gate 47. 210 00:31:22,176 --> 00:31:26,275 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 211 00:31:26,277 --> 00:31:29,209 NSA Special Division Edwin Needham. 212 00:31:29,211 --> 00:31:31,276 Former U.S. military. 213 00:31:31,278 --> 00:31:35,310 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 214 00:31:37,210 --> 00:31:38,976 "Special Division." 215 00:31:40,678 --> 00:31:43,175 Is that an American euphemism for 216 00:31:43,177 --> 00:31:45,009 "no accountability and no oversight"? 217 00:31:45,011 --> 00:31:46,444 I don't know. Um... 218 00:31:48,076 --> 00:31:51,043 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 219 00:31:53,977 --> 00:31:56,842 Look. I'm aware that someone stole 220 00:31:56,844 --> 00:31:58,908 something of high value to you. 221 00:31:58,910 --> 00:32:00,774 And I presume you're here in Stockholm 222 00:32:00,776 --> 00:32:02,278 to find that someone? 223 00:32:05,245 --> 00:32:09,543 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 224 00:32:09,545 --> 00:32:12,709 The NSA has no business on Swedish soil. 225 00:32:12,711 --> 00:32:16,943 Funny part about that is I'm not here on business. 226 00:32:16,945 --> 00:32:18,610 Pleasure. 227 00:32:18,612 --> 00:32:20,243 Is that so? 228 00:32:21,977 --> 00:32:24,875 Look, am I being deported? 229 00:32:24,877 --> 00:32:27,211 No. No. 230 00:32:28,412 --> 00:32:31,943 For now, you're just getting this. 231 00:32:31,945 --> 00:32:34,842 - A tourist guide? - If you engage in any activities 232 00:32:34,844 --> 00:32:37,510 not listed in that book, I'll have you arrested 233 00:32:37,512 --> 00:32:40,380 and put on the first plane back to Washington. 234 00:32:42,012 --> 00:32:44,511 Now have a nice day. 235 00:32:44,513 --> 00:32:46,312 You, too. 236 00:33:10,878 --> 00:33:12,480 You have to take care of this. 237 00:33:14,078 --> 00:33:15,311 Okay. 238 00:33:15,313 --> 00:33:17,111 And I need to borrow some gear. 239 00:33:17,113 --> 00:33:18,944 One day we'll talk about 240 00:33:18,946 --> 00:33:20,745 your interpretation of that word. 241 00:33:20,747 --> 00:33:22,513 - "Gear"? - "Borrow." 242 00:33:45,747 --> 00:33:48,314 - You need a hand? - No. 243 00:34:00,314 --> 00:34:01,578 What about Balder? 244 00:34:01,580 --> 00:34:03,212 Checked out of his hotel. 245 00:34:03,214 --> 00:34:05,646 Cell phone disconnected. But get this: 246 00:34:05,648 --> 00:34:07,045 Look who he went to. 247 00:34:07,047 --> 00:34:08,978 His last geotag showed him 248 00:34:08,980 --> 00:34:11,045 at SAPO Headquarters this morning. 249 00:34:11,047 --> 00:34:13,412 I'm guessing he thinks you stole this from him, 250 00:34:13,414 --> 00:34:15,647 since you missed the drop-off. 251 00:34:18,081 --> 00:34:20,146 That means she moved him to a safe house. 252 00:34:20,148 --> 00:34:21,579 Why? 253 00:34:21,581 --> 00:34:24,246 Balder's program had a FREAK encryption. 254 00:34:24,248 --> 00:34:26,145 He's the only one who can open it. 255 00:34:26,147 --> 00:34:29,148 That means these guys are going after him next. 256 00:34:32,415 --> 00:34:34,215 I find Balder... 257 00:34:35,415 --> 00:34:37,113 ...I find him. 258 00:35:39,915 --> 00:35:42,217 Hello, Lisbeth Salander. 259 00:35:49,250 --> 00:35:51,949 "Sofia Novak." 260 00:36:03,083 --> 00:36:04,983 The fuck happened here? 261 00:36:15,417 --> 00:36:16,917 Pow. 262 00:36:25,083 --> 00:36:26,615 You Vilma? 263 00:36:26,617 --> 00:36:30,249 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 264 00:36:30,251 --> 00:36:31,851 I can show you how the heating sy... 265 00:36:39,916 --> 00:36:42,583 I got into the SAPO servers. 266 00:36:42,585 --> 00:36:46,082 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 267 00:36:46,084 --> 00:36:48,582 There are two plainclothes officers in a car 268 00:36:48,584 --> 00:36:51,450 and several more uniformed officers on the premises. 269 00:36:52,418 --> 00:36:54,386 Careful, Lisbeth. 270 00:37:32,918 --> 00:37:35,584 August. Let's move away from the window, please. 271 00:37:35,586 --> 00:37:38,950 August. August, hey. Hey. 272 00:37:38,952 --> 00:37:41,051 You said it would be a couple of days 273 00:37:41,053 --> 00:37:43,517 and then I'll go back home to Mom. 274 00:37:43,519 --> 00:37:45,218 "A couple" means two. 275 00:37:45,220 --> 00:37:46,751 No, I'll tell you what. 276 00:37:46,753 --> 00:37:48,251 When this is all over, 277 00:37:48,253 --> 00:37:51,183 I promise that I'll take you back to San Francisco. 278 00:37:51,185 --> 00:37:52,951 And you'll stay with us. 279 00:37:52,953 --> 00:37:54,220 Yeah, of course. 280 00:37:57,186 --> 00:38:00,253 Why don't you go back to your drawing, all right? 281 00:38:01,586 --> 00:38:03,220 All right? 282 00:38:28,054 --> 00:38:29,818 - Whiskey. Neat. - Sure. 283 00:38:29,820 --> 00:38:32,052 I'll have the same. 284 00:38:32,054 --> 00:38:34,551 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 285 00:38:34,553 --> 00:38:35,854 What a coincidence. 286 00:38:37,620 --> 00:38:40,421 This is the man you should be after. Not Salander. 287 00:38:41,954 --> 00:38:46,252 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 288 00:38:46,254 --> 00:38:50,185 on the most important security agency in America. 289 00:38:50,187 --> 00:38:53,619 I don't really see how this makes her any less guilty. 290 00:38:53,621 --> 00:38:56,286 She doesn't have the monopoly on guilt. 291 00:38:56,288 --> 00:38:58,386 You should be looking for this man, too. 292 00:38:58,388 --> 00:39:00,554 What makes you think I'm not? 293 00:39:10,888 --> 00:39:12,988 Now, if you will excuse me. 294 00:39:30,156 --> 00:39:34,153 Yeah? 295 00:39:34,155 --> 00:39:37,252 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 296 00:39:37,254 --> 00:39:38,654 Text it to me. 297 00:39:38,656 --> 00:39:40,123 Sure, sending now. 298 00:40:08,922 --> 00:40:10,590 You Milos? 299 00:40:12,657 --> 00:40:14,023 Do you know this man? 300 00:40:15,322 --> 00:40:17,790 He has a tattoo like yours. 301 00:40:34,957 --> 00:40:37,421 So are you a cop? 302 00:40:37,423 --> 00:40:38,820 No, worse. 303 00:40:38,822 --> 00:40:40,758 I'm a journalist. 304 00:40:44,857 --> 00:40:48,122 That guy, he's part of this group. 305 00:40:48,124 --> 00:40:50,888 Heavy people. 306 00:40:50,890 --> 00:40:53,758 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 307 00:40:56,058 --> 00:40:58,355 You used to work for them? 308 00:40:58,357 --> 00:41:00,522 What makes you think that? 309 00:41:00,524 --> 00:41:02,290 Your tattoo. 310 00:41:07,924 --> 00:41:10,422 This is a scar. 311 00:41:10,424 --> 00:41:13,158 - He cut it into me with a knife. - Why? 312 00:41:15,791 --> 00:41:17,456 I used to do photo work. 313 00:41:17,458 --> 00:41:19,323 Tried to sell him some good ones 314 00:41:19,325 --> 00:41:21,989 of a politician they were blackmailing. 315 00:41:21,991 --> 00:41:24,989 I pushed the price too much. 316 00:41:24,991 --> 00:41:27,157 This is what I got in return. 317 00:41:42,126 --> 00:41:44,124 You like it? 318 00:41:44,126 --> 00:41:45,759 I'm sorry. 319 00:41:52,925 --> 00:41:56,223 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 320 00:41:56,225 --> 00:41:57,425 "The Spiders"? 321 00:41:59,392 --> 00:42:02,789 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 322 00:42:02,791 --> 00:42:05,257 And if you wanna keep that pretty face, 323 00:42:05,259 --> 00:42:07,326 I'd stop asking about him. 324 00:42:37,226 --> 00:42:38,960 No, thank you, no. 325 00:42:45,793 --> 00:42:48,058 Tell me not to worry. 326 00:42:48,060 --> 00:42:51,190 - What do you mean? - I've seen this before. 327 00:42:51,192 --> 00:42:53,558 - Seen what? - You obsessing over Lisbeth. 328 00:42:53,560 --> 00:42:55,127 This is not about Lisbeth. 329 00:42:57,926 --> 00:42:59,258 Mikael. 330 00:42:59,260 --> 00:43:00,858 There were two key stories 331 00:43:00,860 --> 00:43:03,392 that made your name and built the magazine. 332 00:43:03,394 --> 00:43:06,125 The first you couldn't have written without her, 333 00:43:06,127 --> 00:43:09,258 and the second was about her. 334 00:43:09,260 --> 00:43:10,625 I think you are scared 335 00:43:10,627 --> 00:43:12,525 what would become of Mikael Blomkvist 336 00:43:12,527 --> 00:43:14,260 if there were no Lisbeth Salander. 337 00:43:22,495 --> 00:43:24,425 I'm sorry. 338 00:43:24,427 --> 00:43:27,294 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 339 00:43:28,628 --> 00:43:30,825 They sound like the last people on earth 340 00:43:30,827 --> 00:43:33,128 you'd want to have control of Firefall. 341 00:43:35,160 --> 00:43:37,258 You alone? 342 00:43:37,260 --> 00:43:39,127 Do you want me to come over? 343 00:43:40,895 --> 00:43:44,094 Lisbeth. Tell me where you are. 344 00:43:49,295 --> 00:43:50,595 No. 345 00:43:52,061 --> 00:43:54,596 I wouldn't want to ruin your evening. 346 00:44:28,397 --> 00:44:30,664 Hey, who's this? 347 00:44:33,062 --> 00:44:34,195 The blonde there. 348 00:44:53,730 --> 00:44:55,295 Who the fuck are you? 349 00:44:55,297 --> 00:44:57,561 Ned the Bathroom Stalker. 350 00:44:57,563 --> 00:45:00,595 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 351 00:45:00,597 --> 00:45:02,430 You know who I'm talkin' about. 352 00:45:03,731 --> 00:45:05,629 What did she give you? 353 00:45:05,631 --> 00:45:07,261 A phone? Some kind of contact? 354 00:45:07,263 --> 00:45:09,528 Yeah, she did. 355 00:45:09,530 --> 00:45:11,430 Okay, good. 356 00:45:14,463 --> 00:45:16,462 Now, listen, I know you think 357 00:45:16,464 --> 00:45:18,795 you're the only girl she fucking in here. 358 00:45:18,797 --> 00:45:20,795 But I got about three or four other girls 359 00:45:20,797 --> 00:45:23,629 I could be talkin' to. And that's just in this place. 360 00:45:23,631 --> 00:45:26,395 All right? So while I respect the loyalty, 361 00:45:26,397 --> 00:45:29,464 I gotta say it's a little bit undeserved. 362 00:45:31,929 --> 00:45:33,629 Bitch. 363 00:45:33,631 --> 00:45:35,464 "Bitch" is right. 364 00:45:38,431 --> 00:45:39,829 She gave it to me. 365 00:45:39,831 --> 00:45:42,396 It's the only way I have to contact her. 366 00:45:42,398 --> 00:45:43,796 Hope you find her. 367 00:45:43,798 --> 00:45:46,129 Boom. 368 00:45:46,131 --> 00:45:47,930 I will. 369 00:47:26,500 --> 00:47:27,833 Sal...! 370 00:47:44,301 --> 00:47:45,867 You fucked me. 371 00:48:02,900 --> 00:48:04,901 Fucking bitch! 372 00:48:21,135 --> 00:48:23,235 - Good morning. - Hey. 373 00:48:24,535 --> 00:48:27,932 - Did you find your Russian? - Russian? 374 00:48:27,934 --> 00:48:31,133 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 375 00:48:31,135 --> 00:48:33,233 Russian crime slang for "poisoner"? 376 00:48:33,235 --> 00:48:34,769 It's Russian? 377 00:48:44,636 --> 00:48:46,001 What are you doing? 378 00:49:01,801 --> 00:49:03,602 Here you go. They're from Holtser. 379 00:49:03,604 --> 00:49:06,800 Thank God. Freezing my balls off. 380 00:49:06,802 --> 00:49:09,367 - Who is Mr. Holtser? - Me. 381 00:49:38,069 --> 00:49:39,469 Lisbeth's father. 382 00:49:39,471 --> 00:49:42,103 He was part of a Russian crime ring. 383 00:50:37,571 --> 00:50:40,139 I'll come with you, but leave him out of it. 384 00:51:57,873 --> 00:51:59,040 No. 385 00:56:14,146 --> 00:56:15,681 Come on. 386 00:56:25,013 --> 00:56:26,513 That's a good boy. 387 00:56:28,480 --> 00:56:29,781 Safety first. 388 00:56:35,614 --> 00:56:36,978 Stop the car! 389 00:57:08,515 --> 00:57:11,412 August. You have to come with me. 390 00:57:11,414 --> 00:57:13,312 Don't. 391 00:57:13,314 --> 00:57:14,681 August. 392 00:57:17,782 --> 00:57:19,746 Go. 393 00:57:19,748 --> 00:57:21,448 Get in the car. 394 00:58:35,450 --> 00:58:36,684 Aw, fuck! 395 01:01:43,229 --> 01:01:46,761 I want to go back to my mother, please. 396 01:01:54,795 --> 01:01:57,594 "The horses stand silent in the field." 397 01:02:02,760 --> 01:02:05,194 "The snow comes early this year." 398 01:02:08,294 --> 01:02:10,860 You know the answer to those questions. 399 01:02:12,428 --> 01:02:14,558 You know how to open your father's program. 400 01:02:14,560 --> 01:02:17,926 I want to go back to my mother, please. 401 01:02:40,959 --> 01:02:43,723 Police believe that the killer has abducted the victim's 402 01:02:43,725 --> 01:02:47,689 young son and is still at large. The suspect has been 403 01:02:47,691 --> 01:02:50,789 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 404 01:02:50,791 --> 01:02:52,922 a criminal history ranging from cybercrimes 405 01:02:52,924 --> 01:02:55,824 to aggravated assault. 406 01:03:00,325 --> 01:03:03,522 She is believed to be armed and highly dangerous. 407 01:03:43,888 --> 01:03:45,423 Mr. Needham. 408 01:03:47,188 --> 01:03:49,719 Was this area part of a walking tour in your guide? 409 01:03:49,721 --> 01:03:51,619 You know, I always thought a safe house 410 01:03:51,621 --> 01:03:53,721 was supposed to be, I don't know... safe? 411 01:03:56,553 --> 01:03:59,353 You're done crashing around my city like a wild boar. 412 01:03:59,355 --> 01:04:03,020 Arrest him. Send him back to Disneyland. 413 01:04:23,886 --> 01:04:25,652 You play whites. 414 01:04:56,850 --> 01:04:58,884 Your father taught you? 415 01:05:00,684 --> 01:05:02,882 He's dead now. 416 01:05:02,884 --> 01:05:05,351 Maybe I shouldn't think of him anymore. 417 01:05:07,384 --> 01:05:09,450 - Why not? - Because that's the past. 418 01:05:10,883 --> 01:05:14,248 He once said the past, 419 01:05:14,250 --> 01:05:16,183 sometimes, can be like a black hole. 420 01:05:17,816 --> 01:05:20,914 If you get too close... 421 01:05:20,916 --> 01:05:23,048 it might pull you in. 422 01:05:23,050 --> 01:05:25,248 And you disappear. 423 01:05:27,782 --> 01:05:30,317 I don't want to disappear. 424 01:05:33,215 --> 01:05:34,515 You won't. 425 01:05:45,714 --> 01:05:48,048 Who was that woman on the bridge? 426 01:05:52,514 --> 01:05:54,114 The past. 427 01:06:01,913 --> 01:06:04,945 Hey! Hey! 428 01:06:04,947 --> 01:06:06,513 You don't want to finish the game? 429 01:06:07,746 --> 01:06:09,147 Oh. 430 01:06:10,280 --> 01:06:11,314 Checkmate. 431 01:06:38,279 --> 01:06:40,076 It's okay. 432 01:06:40,078 --> 01:06:43,278 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 433 01:06:44,945 --> 01:06:46,574 It's her. 434 01:06:46,576 --> 01:06:49,111 I know. We need to talk. 435 01:07:00,210 --> 01:07:01,841 That's for you to keep. 436 01:07:01,843 --> 01:07:04,311 Until the rematch. 437 01:07:07,110 --> 01:07:10,142 1,780,099. 438 01:07:10,144 --> 01:07:11,244 What's that? 439 01:07:12,976 --> 01:07:17,774 It's the answer to "The snow comes early this year." 440 01:07:17,776 --> 01:07:21,539 It's a number problem. Each letter is a number. 441 01:07:21,541 --> 01:07:23,373 So I figure out the big number, 442 01:07:23,375 --> 01:07:25,907 then I break it down into prime factors. 443 01:07:25,909 --> 01:07:29,608 Father said he made his program based on how I think. 444 01:07:33,541 --> 01:07:35,175 You think I'm a freak. 445 01:07:36,775 --> 01:07:38,440 No, I don't. 446 01:07:42,408 --> 01:07:44,108 Get some sleep. 447 01:07:46,907 --> 01:07:49,872 When I realized that the man that killed Balder 448 01:07:49,874 --> 01:07:51,905 worked for your father, 449 01:07:51,907 --> 01:07:55,239 I tracked all of his ex-associates. 450 01:07:55,241 --> 01:07:57,005 And every one of them seems to 451 01:07:57,007 --> 01:07:59,039 link back to Camilla Salander. 452 01:07:59,041 --> 01:08:01,338 She's been picking up your father's network 453 01:08:01,340 --> 01:08:02,671 where he left off. 454 01:08:02,673 --> 01:08:05,071 But now she calls them the Spiders. 455 01:08:07,873 --> 01:08:10,306 She worshiped that pig. 456 01:08:11,806 --> 01:08:13,906 And now she's become him. 457 01:08:16,873 --> 01:08:18,073 Lisbeth, you're bleeding. 458 01:08:22,372 --> 01:08:23,772 I know. 459 01:08:38,437 --> 01:08:39,837 Do it. 460 01:08:57,703 --> 01:08:59,434 It's done. 461 01:09:25,734 --> 01:09:28,834 I bet you can't wait to write a story about all this. 462 01:09:32,801 --> 01:09:34,799 About me... 463 01:09:34,801 --> 01:09:37,431 ...and my psycho family. 464 01:09:37,433 --> 01:09:39,168 Just like you did last time. 465 01:09:54,667 --> 01:09:55,898 Lisbeth. 466 01:09:55,900 --> 01:09:57,530 They need August to run Firefall. 467 01:09:57,532 --> 01:09:59,364 Without him, they have nothing. 468 01:09:59,366 --> 01:10:01,563 We have to get him out of the country. 469 01:10:01,565 --> 01:10:02,866 Out of her reach. 470 01:10:04,400 --> 01:10:05,966 His mother lives in San Francisco. 471 01:10:07,866 --> 01:10:10,064 But even if we did get him on a plane, 472 01:10:10,066 --> 01:10:11,799 that won't guarantee his safety. 473 01:10:12,732 --> 01:10:14,099 No. 474 01:10:17,966 --> 01:10:19,232 But I know someone who can. 475 01:11:00,763 --> 01:11:05,661 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 476 01:12:08,158 --> 01:12:10,425 What the fu...? 477 01:12:40,456 --> 01:12:41,957 Wanted suspect in Terminal 3. 478 01:12:44,790 --> 01:12:46,221 Follow me. 479 01:12:46,223 --> 01:12:49,455 Female. Wearing a bright pink hat. 480 01:13:09,755 --> 01:13:12,320 Back in the room. Back in the room. 481 01:13:12,322 --> 01:13:14,554 Lady, be quiet. Just relax. 482 01:13:24,855 --> 01:13:26,718 Hey, you. 483 01:13:26,720 --> 01:13:28,420 Stay in your cell! 484 01:13:49,853 --> 01:13:54,484 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 485 01:13:54,486 --> 01:13:58,352 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 486 01:14:15,151 --> 01:14:16,682 Salander. 487 01:14:16,684 --> 01:14:19,351 North end of the terminal. Personnel-only door. 488 01:14:21,151 --> 01:14:23,182 Tell me you got the boy. 489 01:14:23,184 --> 01:14:24,749 For now. 490 01:14:24,751 --> 01:14:26,615 I need you to get him back to the U.S. 491 01:14:26,617 --> 01:14:28,081 and make sure that he's safe. 492 01:14:28,083 --> 01:14:29,115 No, no, no. 493 01:14:29,117 --> 01:14:31,050 Not without Firefall. 494 01:14:33,683 --> 01:14:35,948 I have eyes on the American. 495 01:14:35,950 --> 01:14:38,547 Without August, there is no Firefall. 496 01:14:38,549 --> 01:14:40,783 You have to let it go. It's what Balder wanted. 497 01:14:43,250 --> 01:14:45,047 You don't understand what this is. 498 01:14:45,049 --> 01:14:47,347 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 499 01:14:47,349 --> 01:14:49,714 - I won't give it up now. - Think you have a choice? 500 01:14:49,716 --> 01:14:51,947 What I have is a responsibility to my country. 501 01:14:51,949 --> 01:14:54,249 Something somebody like you wouldn't understand. 502 01:14:57,015 --> 01:14:58,813 I understand how to open that door. 503 01:14:58,815 --> 01:15:00,515 Shit. 504 01:15:03,415 --> 01:15:05,146 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 505 01:15:05,148 --> 01:15:07,948 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 506 01:15:11,048 --> 01:15:12,579 Or you could just jump. 507 01:15:12,581 --> 01:15:14,547 - Fuck. - Up to you. 508 01:15:21,080 --> 01:15:22,545 You! Stop! 509 01:15:22,547 --> 01:15:24,679 I'll get the kid out. 510 01:15:24,681 --> 01:15:26,546 I have your word? 511 01:15:27,613 --> 01:15:28,711 You have my word. 512 01:15:28,713 --> 01:15:31,544 I said, on the floor! Now! 513 01:15:43,879 --> 01:15:45,944 Get in the van. 514 01:16:42,842 --> 01:16:44,409 Dad? 515 01:16:45,842 --> 01:16:47,440 Hello? 516 01:16:47,442 --> 01:16:48,475 Hello? 517 01:17:48,438 --> 01:17:50,771 Why do you make yourself so ugly, Libby? 518 01:17:53,605 --> 01:17:56,605 I've imagined this moment for so long. 519 01:17:57,905 --> 01:18:00,903 I had a whole speech prepared. 520 01:18:00,905 --> 01:18:02,535 And now I'm nervous. 521 01:18:02,537 --> 01:18:05,003 I should've written it down. 522 01:18:21,237 --> 01:18:22,371 The boy is secure. 523 01:18:27,169 --> 01:18:29,001 Listen, a client is willing to pay us 524 01:18:29,003 --> 01:18:30,434 a lot of money for this thing. 525 01:18:30,436 --> 01:18:31,736 I don't care. Just shoot me. 526 01:18:34,469 --> 01:18:35,668 "Shoot you"? 527 01:18:36,802 --> 01:18:39,733 You're my sister. 528 01:18:39,735 --> 01:18:42,002 Besides, I have so much to tell you. 529 01:18:47,469 --> 01:18:49,434 Mikael. 530 01:18:58,468 --> 01:19:02,065 Someone always has to carry the pain, Libby. 531 01:19:02,067 --> 01:19:03,901 Well, now it's your turn. 532 01:19:08,467 --> 01:19:10,201 Bring her. Kill the journalist. 533 01:19:17,066 --> 01:19:18,166 Move. 534 01:19:19,567 --> 01:19:21,500 Go! 535 01:19:56,331 --> 01:19:57,864 No! 536 01:20:45,128 --> 01:20:47,726 Hey, man, you got some creamer? 537 01:20:47,728 --> 01:20:49,728 No, I do not. 538 01:20:56,660 --> 01:20:57,693 'Kay. 539 01:21:01,960 --> 01:21:04,060 Please don't touch that. It's vintage. 540 01:21:05,227 --> 01:21:07,292 Yeah. 541 01:21:07,294 --> 01:21:09,458 Uh, when was it, '02? 542 01:21:09,460 --> 01:21:11,559 Took down Big Pharma with this bad boy. 543 01:21:13,127 --> 01:21:15,692 The King Pharma crash was done from a 7792. 544 01:21:17,959 --> 01:21:20,191 Actually, I did it from a 7770. 545 01:21:20,193 --> 01:21:22,891 But who's counting? 546 01:21:22,893 --> 01:21:24,559 You're Warchild? 547 01:21:25,626 --> 01:21:27,159 The Warchild? 548 01:21:28,491 --> 01:21:31,991 Yeah, I was for a little while. 549 01:21:31,993 --> 01:21:36,260 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 550 01:21:39,025 --> 01:21:41,556 - Creamer? - My boy. 551 01:21:49,657 --> 01:21:51,557 Heard that went well. 552 01:22:00,057 --> 01:22:01,989 Is that August's location? 553 01:22:22,389 --> 01:22:24,223 Where's she takin' him? 554 01:22:27,555 --> 01:22:28,955 Home. 555 01:22:59,486 --> 01:23:01,154 Hello, August. 556 01:23:17,452 --> 01:23:20,817 You know, a little birdie told me 557 01:23:20,819 --> 01:23:23,418 you know how to open your daddy's work. 558 01:23:26,152 --> 01:23:28,852 I need you to do that for me now. 559 01:23:37,718 --> 01:23:39,649 Hello? 560 01:23:39,651 --> 01:23:41,085 Anyone in there? 561 01:23:46,918 --> 01:23:49,049 You will help me. 562 01:23:49,051 --> 01:23:50,414 Soon. 563 01:23:50,416 --> 01:23:51,950 You'll see. 564 01:23:54,583 --> 01:23:56,351 Such a big boy. 565 01:24:18,481 --> 01:24:20,214 We need to share this with Tactical. 566 01:24:20,216 --> 01:24:22,881 Put together a team. Fast. 567 01:24:22,883 --> 01:24:24,448 Get inside. 568 01:26:57,539 --> 01:26:58,806 Okay. 569 01:27:35,837 --> 01:27:36,871 Camilla! 570 01:27:48,636 --> 01:27:50,203 How did they know? 571 01:27:53,004 --> 01:27:56,068 How did the Spiders know Balder's location? 572 01:27:56,070 --> 01:27:58,567 Your guess is as good as mine. 573 01:28:08,735 --> 01:28:09,902 You're the client. 574 01:28:11,368 --> 01:28:13,336 You're buying Firefall from her. 575 01:28:17,069 --> 01:28:22,233 Access by a single user to online nuclear weapons... 576 01:28:22,235 --> 01:28:25,233 Would you rather have that in the hands of the Americans, 577 01:28:25,235 --> 01:28:27,832 the nation that never missed a war, 578 01:28:27,834 --> 01:28:31,131 or us, the nation who never went to war? 579 01:28:31,133 --> 01:28:34,434 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 580 01:28:35,701 --> 01:28:38,065 They'll hurt him. 581 01:28:38,067 --> 01:28:39,564 People have taken the fall for 582 01:28:39,566 --> 01:28:42,234 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 583 01:29:04,199 --> 01:29:05,530 Do you see him? 584 01:29:05,532 --> 01:29:07,665 Tracker puts August in the west wing. 585 01:29:19,965 --> 01:29:21,263 Status? 586 01:29:21,265 --> 01:29:23,364 24%. 587 01:30:21,560 --> 01:30:23,228 Get out of there! 588 01:30:36,160 --> 01:30:37,260 Lisbeth! 589 01:31:00,025 --> 01:31:01,059 Give up. 590 01:31:51,189 --> 01:31:53,154 Breathe, Lisbeth. 591 01:32:27,020 --> 01:32:29,884 Would you like a glass of water? 592 01:32:29,886 --> 01:32:31,386 Please get her a glass of water. 593 01:32:41,452 --> 01:32:44,086 He needs to open the program for us. 594 01:32:45,719 --> 01:32:48,218 Would you please talk some sense into him? 595 01:32:48,220 --> 01:32:50,052 Fuck you. 596 01:32:54,885 --> 01:32:57,516 I made these just for him. 597 01:32:57,518 --> 01:32:59,384 I will start with this one, the red one. 598 01:33:00,718 --> 01:33:02,016 It will not kill him, 599 01:33:02,018 --> 01:33:03,683 but it will blind him permanently. 600 01:33:03,685 --> 01:33:05,982 The black one, though... 601 01:33:05,984 --> 01:33:07,815 he won't survive. 602 01:33:19,284 --> 01:33:20,883 August. 603 01:33:22,950 --> 01:33:24,650 You have to tell them. 604 01:33:32,416 --> 01:33:34,747 You have to trust me. 605 01:33:39,482 --> 01:33:42,013 To run Firefall, enter value for: 606 01:33:42,015 --> 01:33:45,581 "The trees fade in the mist." 607 01:33:45,583 --> 01:33:48,346 13, 23, 31. 608 01:33:48,348 --> 01:33:51,280 115,751. 609 01:33:51,282 --> 01:33:55,912 1,943,629. 610 01:33:55,914 --> 01:33:57,814 "The trees fade in the mist." 611 01:34:04,281 --> 01:34:06,846 Access granted. 612 01:34:06,848 --> 01:34:08,545 Firefall online. 613 01:34:08,547 --> 01:34:09,681 It's done. 614 01:34:12,114 --> 01:34:13,913 I won't let them keep it. 615 01:34:25,947 --> 01:34:27,413 Is that really necessary? 616 01:34:37,378 --> 01:34:39,710 I'll transfer the funds immediately. 617 01:34:39,712 --> 01:34:42,343 You don't have to. 618 01:34:42,345 --> 01:34:43,912 Why is that? 619 01:34:48,778 --> 01:34:50,843 It's okay. It's okay. 620 01:34:58,045 --> 01:34:59,011 You can't... 621 01:35:04,844 --> 01:35:07,212 Thanks for all your help. 622 01:35:09,312 --> 01:35:10,844 But I think we'll keep it. 623 01:36:06,074 --> 01:36:07,874 Calm down. 624 01:36:10,806 --> 01:36:12,639 You'll suffocate. 625 01:36:14,041 --> 01:36:15,840 Trust me, I know. 626 01:36:17,006 --> 01:36:18,840 You know where we are? 627 01:36:21,439 --> 01:36:23,372 This used to be Father's bedroom. 628 01:36:25,906 --> 01:36:28,171 Until it became mine, too. 629 01:36:28,173 --> 01:36:30,472 But you know that. 630 01:36:38,772 --> 01:36:41,405 There is something that you didn't know. 631 01:36:45,206 --> 01:36:46,871 When he died... 632 01:36:49,438 --> 01:36:51,505 an odd thing happened. 633 01:36:55,138 --> 01:36:57,404 It was like an awakening. 634 01:37:00,337 --> 01:37:03,570 I could finally see our father's true face: 635 01:37:05,305 --> 01:37:07,037 A monster's face. 636 01:37:11,037 --> 01:37:13,003 And I was nothing. 637 01:37:23,902 --> 01:37:25,667 Do you remember that morning 638 01:37:25,669 --> 01:37:28,369 that you jumped off the balcony and left me behind? 639 01:37:30,836 --> 01:37:33,601 The things he did to me that day. 640 01:37:35,169 --> 01:37:37,036 And the day after. 641 01:37:41,335 --> 01:37:43,468 And the day after that. 642 01:37:46,402 --> 01:37:48,467 For 16 years. 643 01:37:51,101 --> 01:37:53,035 And for that, Libby, I blame you. 644 01:37:57,235 --> 01:37:59,667 And so now the world will burn. 645 01:38:01,434 --> 01:38:04,434 And everyone will know it was you who lit the match. 646 01:38:10,732 --> 01:38:12,499 Goodbye, Libby. 647 01:38:36,300 --> 01:38:37,631 Okay. 648 01:38:49,664 --> 01:38:50,831 Uh... there. 649 01:39:11,096 --> 01:39:12,030 There. 650 01:39:34,129 --> 01:39:35,827 Targets down. Give me more. 651 01:39:35,829 --> 01:39:37,129 I got you, Warchild. 652 01:39:48,627 --> 01:39:49,694 I need to get you out... 653 01:39:55,493 --> 01:39:57,660 I have her. She's on the move. 654 01:40:21,126 --> 01:40:22,325 Where's the kid? 655 01:40:59,157 --> 01:41:00,453 Come on. 656 01:41:00,455 --> 01:41:02,157 Get up, Lisbeth. 657 01:41:04,257 --> 01:41:05,320 Yes! 658 01:41:05,322 --> 01:41:06,489 Move! 659 01:41:09,322 --> 01:41:10,854 Come on. There. 660 01:41:27,955 --> 01:41:29,452 Come on. 661 01:41:53,254 --> 01:41:55,021 House is clear. Where is she? 662 01:41:57,386 --> 01:42:00,188 She's on the other side of the house. She's leaving. 663 01:42:06,820 --> 01:42:07,753 Go. 664 01:42:10,652 --> 01:42:12,783 You should have visual on the car. 665 01:42:12,785 --> 01:42:14,286 I see her! 666 01:42:17,318 --> 01:42:18,318 Got her. 667 01:42:22,985 --> 01:42:24,417 Shit. 668 01:42:35,084 --> 01:42:36,315 Shit! 669 01:42:38,450 --> 01:42:39,684 On the move. 670 01:42:44,151 --> 01:42:46,982 She's on the main road going around the lake. 671 01:42:46,984 --> 01:42:49,383 Cut through the woods to intercept. 672 01:43:14,782 --> 01:43:16,345 Well done. 673 01:43:16,347 --> 01:43:17,715 Yes, ma'am. 674 01:44:46,811 --> 01:44:49,442 You can't blame me for leaving that day. 675 01:44:50,676 --> 01:44:52,440 "That day"? 676 01:44:55,342 --> 01:44:57,543 This is not about a day. 677 01:45:00,142 --> 01:45:02,010 It's about a lifetime. 678 01:45:05,075 --> 01:45:07,475 Are you not Lisbeth Salander... 679 01:45:10,074 --> 01:45:12,042 the righter of wrongs... 680 01:45:13,508 --> 01:45:17,173 the girl who hurts men who hurt women? 681 01:45:17,175 --> 01:45:20,141 All those lucky ladies... 682 01:45:21,507 --> 01:45:23,639 wives... 683 01:45:23,641 --> 01:45:24,973 mothers... 684 01:45:24,975 --> 01:45:27,275 sisters. 685 01:45:31,107 --> 01:45:33,406 I could never figure it out. 686 01:45:38,439 --> 01:45:41,274 Why did you help everyone but me? 687 01:45:44,439 --> 01:45:47,037 For 16 years... 688 01:45:47,039 --> 01:45:48,740 every day... 689 01:45:49,873 --> 01:45:52,472 you chose not to save me. 690 01:45:57,106 --> 01:45:58,770 I couldn't. 691 01:46:02,539 --> 01:46:04,138 I c... 692 01:46:06,906 --> 01:46:08,939 I couldn't go back. 693 01:46:17,437 --> 01:46:18,938 Why? 694 01:46:34,937 --> 01:46:37,436 You chose him. 695 01:47:02,769 --> 01:47:04,269 No! 696 01:48:10,364 --> 01:48:11,931 Oh, yes. 697 01:48:31,463 --> 01:48:33,763 Okay. Okay. 698 01:50:50,829 --> 01:50:55,829 Subtitles by explosiveskull 698 01:50:56,305 --> 01:51:02,248 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.