Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:01:00,702 --> 00:01:05,702
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:32,682 --> 00:01:33,815
Check.
4
00:01:35,114 --> 00:01:36,715
Checkmate.
5
00:01:51,981 --> 00:01:54,113
Your father
wants to see you.
6
00:02:25,978 --> 00:02:27,444
Come.
7
00:02:37,945 --> 00:02:39,378
Lisbeth made it for me.
8
00:02:43,210 --> 00:02:45,842
You're such big girls now.
9
00:03:29,501 --> 00:03:32,536
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
10
00:03:55,736 --> 00:03:57,237
Camilla!
11
00:03:58,437 --> 00:04:00,702
Come to your father.
12
00:04:00,704 --> 00:04:02,203
Both of you.
13
00:04:08,869 --> 00:04:10,104
Come.
14
00:06:06,340 --> 00:06:09,038
Sorry about
the things I said.
15
00:06:09,040 --> 00:06:10,573
It's all right.
16
00:06:18,240 --> 00:06:21,238
You know I've been
under a lot of pressure,
17
00:06:21,240 --> 00:06:23,671
with the trial and work.
18
00:06:23,673 --> 00:06:25,340
Yes, I know.
19
00:06:27,440 --> 00:06:29,073
Just forgive me.
20
00:06:33,608 --> 00:06:35,738
I get a little insecure
sometimes
21
00:06:35,740 --> 00:06:37,672
when you talk to me
like that.
22
00:06:46,974 --> 00:06:48,674
Come here, have a drink.
23
00:06:52,306 --> 00:06:54,138
You know how much I love you,
do you?
24
00:07:19,675 --> 00:07:20,774
Who the fuck are you?
25
00:07:35,741 --> 00:07:38,607
I'm a fan of yours.
26
00:07:38,609 --> 00:07:40,709
I watch you on the news.
27
00:07:41,875 --> 00:07:43,206
Peter Ahlgren:
28
00:07:43,208 --> 00:07:46,306
The CEO who beat up
two prostitutes
29
00:07:46,308 --> 00:07:48,542
but got acquitted
in court yesterday.
30
00:07:51,008 --> 00:07:52,175
Put me down!
31
00:07:55,376 --> 00:07:57,307
Hey, what are you doing?
32
00:07:57,309 --> 00:07:59,039
I'm accessing
your bank accounts.
33
00:07:59,041 --> 00:08:00,574
Call security!
34
00:08:00,576 --> 00:08:03,273
I'm transferring 20%
of your cash
35
00:08:03,275 --> 00:08:04,840
to these two girls.
36
00:08:04,842 --> 00:08:08,074
The rest, I'm transferring
to your wife.
37
00:08:08,076 --> 00:08:10,074
Good evening. Security.
38
00:08:10,076 --> 00:08:11,674
Account number.
39
00:08:11,676 --> 00:08:13,407
Don't.
40
00:08:13,409 --> 00:08:15,341
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
41
00:08:18,009 --> 00:08:21,074
51912.
42
00:08:21,076 --> 00:08:24,374
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
43
00:08:27,742 --> 00:08:29,908
I can undo all this tomorrow.
44
00:08:29,910 --> 00:08:33,709
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
45
00:08:33,711 --> 00:08:35,309
Isn't this his wife?
46
00:08:38,009 --> 00:08:39,910
Oh, my God,
you like that.
47
00:08:47,976 --> 00:08:50,007
If you try to contact
your wife again,
48
00:08:50,009 --> 00:08:51,908
this video
will be sent to him.
49
00:08:51,910 --> 00:08:54,308
If anything unexpected
should happen to her,
50
00:08:54,310 --> 00:08:57,375
this video
will be sent to him.
51
00:08:57,377 --> 00:08:59,175
You fucking bitch!
52
00:09:06,345 --> 00:09:07,977
Who are you?!
53
00:09:09,712 --> 00:09:12,110
You should ask yourself
that question.
54
00:09:25,345 --> 00:09:27,908
A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.
55
00:09:27,910 --> 00:09:30,443
I don't know her name.
I've never seen her before.
56
00:09:30,445 --> 00:09:32,909
The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,
57
00:09:32,911 --> 00:09:35,009
a local hacker with a history
of aggravated assault.
58
00:09:35,011 --> 00:09:37,643
If my daughter and
I had a message for her...
59
00:09:37,645 --> 00:09:41,178
I just want to say,
whoever you are, thank you.
60
00:10:59,547 --> 00:11:01,678
This is a new
era for Millennium.
61
00:11:01,680 --> 00:11:04,011
I want you all to realize
that the only thing
62
00:11:04,013 --> 00:11:07,044
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.
63
00:11:07,046 --> 00:11:10,011
And people refuse to believe
that it's in your mind.
64
00:11:10,013 --> 00:11:12,844
And you can feel it
when you go into a room,
65
00:11:12,846 --> 00:11:16,113
and there are people there
who don't have this knowledge.
66
00:11:17,548 --> 00:11:19,012
Don't be a child.
67
00:11:19,014 --> 00:11:21,379
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
68
00:11:21,381 --> 00:11:23,546
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
69
00:11:23,548 --> 00:11:25,212
For what's left of him, yeah.
70
00:11:25,214 --> 00:11:26,944
Levin is head
of publications now,
71
00:11:26,946 --> 00:11:28,378
and he deserves
your respect.
72
00:11:28,380 --> 00:11:30,746
He bought my magazine,
not my respect.
73
00:11:30,748 --> 00:11:32,845
Plus, he's wearing a cap.
74
00:11:32,847 --> 00:11:34,779
And...
75
00:11:34,781 --> 00:11:37,112
he has over two million
followers online.
76
00:11:37,114 --> 00:11:38,348
How many do you have?
77
00:11:39,879 --> 00:11:41,449
What do you want from me?
78
00:11:42,515 --> 00:11:44,415
I want you to write again.
79
00:11:52,814 --> 00:11:53,915
Come by tonight.
80
00:11:56,780 --> 00:11:59,812
I'm having dinner
with my husband tonight.
81
00:11:59,814 --> 00:12:01,012
Erika.
82
00:12:01,014 --> 00:12:02,878
It's for you.
83
00:12:02,880 --> 00:12:04,979
She'll be
right with you.
84
00:12:23,015 --> 00:12:26,382
Lisbeth Salander has a pet.
85
00:12:30,848 --> 00:12:32,281
It's a lizard.
86
00:12:32,283 --> 00:12:35,283
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
87
00:12:43,416 --> 00:12:45,781
Are you throwing
all of this out?
88
00:12:48,083 --> 00:12:50,283
Yeah. It's trash.
89
00:12:52,182 --> 00:12:54,183
You have a sister.
90
00:12:58,583 --> 00:12:59,749
No.
91
00:13:03,516 --> 00:13:05,882
She killed herself
three years ago.
92
00:13:08,351 --> 00:13:11,382
I can't believe
you didn't tell me.
93
00:13:11,384 --> 00:13:14,214
That I had a sister
or that she killed herself?
94
00:13:14,216 --> 00:13:15,548
Both.
95
00:13:15,550 --> 00:13:19,284
When our loved ones die,
we tell our friends.
96
00:13:22,050 --> 00:13:24,682
There's an incorrect assumption
in that statement.
97
00:13:27,216 --> 00:13:29,281
Yo.
98
00:13:29,283 --> 00:13:32,382
There is a client
asking for the impossible.
99
00:13:32,384 --> 00:13:34,249
Interested?
100
00:13:34,251 --> 00:13:35,551
Text me.
101
00:13:41,385 --> 00:13:43,848
She worked for my father
for years.
102
00:13:46,184 --> 00:13:47,451
He was a psychopath.
103
00:13:49,652 --> 00:13:51,549
Turns out...
104
00:13:51,551 --> 00:13:53,284
she was the same.
105
00:13:56,352 --> 00:13:58,783
I'm glad they're both dead.
106
00:14:06,485 --> 00:14:08,849
You have to go now.
I need to work.
107
00:14:08,851 --> 00:14:12,149
If you have another girl coming,
you can tell me.
108
00:14:12,151 --> 00:14:13,485
I have to work.
109
00:14:59,653 --> 00:15:02,717
They say time is the fire
in which we burn.
110
00:15:02,719 --> 00:15:04,086
I'm running out of it.
111
00:15:07,153 --> 00:15:08,420
Yeah.
112
00:15:10,253 --> 00:15:12,150
So do you think
it can be done?
113
00:15:12,152 --> 00:15:14,585
It depends.
What am I looking for?
114
00:15:14,587 --> 00:15:16,517
The sum of all my sins.
115
00:15:16,519 --> 00:15:19,585
A 2725 byte piece of software.
116
00:15:19,587 --> 00:15:22,352
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
117
00:15:22,354 --> 00:15:24,420
copied, only moved.
118
00:15:25,919 --> 00:15:28,284
And you want me
to steal it for you.
119
00:15:28,286 --> 00:15:31,153
They told me I'd have control
over it. But they lied.
120
00:15:33,420 --> 00:15:34,784
I realized too late
121
00:15:34,786 --> 00:15:37,684
that I had created
an abomination.
122
00:15:37,686 --> 00:15:39,885
Please, help me.
123
00:15:51,653 --> 00:15:53,186
Drop-off?
124
00:15:53,188 --> 00:15:55,186
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
125
00:15:55,188 --> 00:15:57,386
Meet me on the Centralbron,
south shore.
126
00:15:57,388 --> 00:15:59,552
I'll be next to
the train station.
127
00:15:59,554 --> 00:16:01,486
I've provided two levels
of clearance.
128
00:16:01,488 --> 00:16:03,120
After that,
you're on your own.
129
00:16:34,754 --> 00:16:37,553
Take
military systems, for example.
130
00:16:37,555 --> 00:16:40,286
Since 9/11,
all global defense systems
131
00:16:40,288 --> 00:16:42,420
are controlled
by satellite networks,
132
00:16:42,422 --> 00:16:44,786
and such networks
are all protected
133
00:16:44,788 --> 00:16:47,519
by the same
quantum encryption protocol.
134
00:16:47,521 --> 00:16:49,752
A tool of the kind
we're discussing here
135
00:16:49,754 --> 00:16:52,852
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
136
00:16:52,854 --> 00:16:55,388
of most major world powers.
137
00:16:55,390 --> 00:16:57,387
Via his personal computer,
138
00:16:57,389 --> 00:17:01,653
a single user would be
imbued with God-like power.
139
00:17:15,022 --> 00:17:16,753
What you're
looking at here is
140
00:17:16,755 --> 00:17:18,520
what the Russians
are claiming to be
141
00:17:18,522 --> 00:17:20,388
some kind of system
security breach.
142
00:17:20,390 --> 00:17:23,621
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
143
00:17:23,623 --> 00:17:26,853
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
144
00:17:26,855 --> 00:17:30,121
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
145
00:17:30,123 --> 00:17:32,787
As Special Division heads,
we urge you to come forward
146
00:17:32,789 --> 00:17:34,854
if this security breach
is a result
147
00:17:34,856 --> 00:17:37,455
of any classified project
you may be working on.
148
00:17:37,457 --> 00:17:39,255
Now, obviously,
we respect the fact
149
00:17:39,257 --> 00:17:42,222
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
150
00:17:42,224 --> 00:17:43,722
The State Department
151
00:17:43,724 --> 00:17:45,356
has requested we cooperate
any way we can...
152
00:17:45,358 --> 00:17:48,355
Oh, shit.
153
00:17:48,357 --> 00:17:51,255
Agent Needham?
Anything to share?
154
00:17:51,257 --> 00:17:52,988
Personal
emergency.
155
00:17:52,990 --> 00:17:55,688
Special Division doesn't mean
you're actually special.
156
00:17:55,690 --> 00:17:57,488
I think it does.
157
00:18:07,691 --> 00:18:09,689
Shit.
158
00:19:00,692 --> 00:19:01,625
Sorry.
159
00:19:44,059 --> 00:19:45,660
Come on, come on, come on.
160
00:19:48,226 --> 00:19:51,258
Boom.
161
00:19:51,260 --> 00:19:53,760
Okay, okay, okay, okay.
162
00:20:33,028 --> 00:20:34,494
Program encrypted.
163
00:20:38,261 --> 00:20:41,359
To run Firefall,
enter value for:
164
00:20:41,361 --> 00:20:44,427
"The snow
comes early this year."
165
00:20:50,128 --> 00:20:53,393
To run Firefall,
enter value for:
166
00:20:53,395 --> 00:20:56,995
"The horses stand silent
in the fields."
167
00:21:04,361 --> 00:21:07,229
To run Firefall,
enter value for:
168
00:22:36,763 --> 00:22:38,264
Help me!
169
00:23:03,031 --> 00:23:04,064
Aah!
170
00:24:55,601 --> 00:24:58,365
It's me, Balder.
171
00:24:58,367 --> 00:25:00,800
I think I made
a terrible mistake.
172
00:26:42,303 --> 00:26:43,969
Hey!
173
00:28:21,005 --> 00:28:23,902
You did the right
thing by calling me.
174
00:28:23,904 --> 00:28:28,138
I have a data-track
on my program.
175
00:28:29,406 --> 00:28:30,739
So I know she got to it.
176
00:28:30,741 --> 00:28:32,473
And she won't
give it back to you.
177
00:28:33,905 --> 00:28:35,671
Last week...
178
00:28:35,673 --> 00:28:40,069
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
179
00:28:40,071 --> 00:28:42,204
Emptied his bank accounts.
180
00:28:42,206 --> 00:28:45,506
Just one of many men
she's targeted.
181
00:28:48,939 --> 00:28:51,070
I don't know why...
182
00:28:51,072 --> 00:28:53,771
but I thought
I could trust her.
183
00:28:53,773 --> 00:28:55,970
I promise you.
184
00:28:55,972 --> 00:28:59,139
I'll do everything in my power
to protect you.
185
00:29:43,675 --> 00:29:45,172
Lisbeth.
186
00:29:45,174 --> 00:29:46,475
Hey.
187
00:29:48,275 --> 00:29:49,475
You okay?
188
00:29:51,906 --> 00:29:53,609
I fucked up.
189
00:29:54,941 --> 00:29:56,773
I need your help.
190
00:30:02,940 --> 00:30:06,141
That's the first test
of Project Firefall.
191
00:30:07,409 --> 00:30:09,741
It's a tool designed...
192
00:30:09,743 --> 00:30:13,174
to breach and control
most online defense systems.
193
00:30:14,907 --> 00:30:18,839
Frans Balder developed it
for the Americans...
194
00:30:18,841 --> 00:30:21,340
and he hired me
to take it back from them.
195
00:30:21,342 --> 00:30:23,407
"Take" as in steal?
196
00:30:23,409 --> 00:30:26,239
I think he wanted
to destroy it.
197
00:30:28,577 --> 00:30:30,173
Who's that?
198
00:30:30,175 --> 00:30:32,207
He's the man
who stole it from me
199
00:30:32,209 --> 00:30:34,073
before I could
give it back to Balder.
200
00:30:34,075 --> 00:30:36,707
And if you find him...
201
00:30:36,709 --> 00:30:37,874
what are you gonna do?
202
00:30:40,174 --> 00:30:43,940
I'm gonna take back
what he stole from me.
203
00:30:43,942 --> 00:30:46,873
So you want me
to help you find a ghost?
204
00:30:46,875 --> 00:30:48,274
You're good at that.
205
00:30:50,442 --> 00:30:54,241
I couldn't even find you
for three years.
206
00:30:54,243 --> 00:30:57,040
You just vanished.
207
00:30:57,042 --> 00:30:58,310
And I...
208
00:31:10,243 --> 00:31:12,773
Flight
825 from Washington Dulles
209
00:31:12,775 --> 00:31:14,308
arriving at Gate 47.
210
00:31:22,176 --> 00:31:26,275
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
211
00:31:26,277 --> 00:31:29,209
NSA Special
Division Edwin Needham.
212
00:31:29,211 --> 00:31:31,276
Former U.S. military.
213
00:31:31,278 --> 00:31:35,310
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
214
00:31:37,210 --> 00:31:38,976
"Special Division."
215
00:31:40,678 --> 00:31:43,175
Is that
an American euphemism for
216
00:31:43,177 --> 00:31:45,009
"no accountability
and no oversight"?
217
00:31:45,011 --> 00:31:46,444
I don't know. Um...
218
00:31:48,076 --> 00:31:51,043
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
219
00:31:53,977 --> 00:31:56,842
Look. I'm aware
that someone stole
220
00:31:56,844 --> 00:31:58,908
something
of high value to you.
221
00:31:58,910 --> 00:32:00,774
And I presume you're here
in Stockholm
222
00:32:00,776 --> 00:32:02,278
to find that someone?
223
00:32:05,245 --> 00:32:09,543
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
224
00:32:09,545 --> 00:32:12,709
The NSA has no business
on Swedish soil.
225
00:32:12,711 --> 00:32:16,943
Funny part about that is
I'm not here on business.
226
00:32:16,945 --> 00:32:18,610
Pleasure.
227
00:32:18,612 --> 00:32:20,243
Is that so?
228
00:32:21,977 --> 00:32:24,875
Look,
am I being deported?
229
00:32:24,877 --> 00:32:27,211
No. No.
230
00:32:28,412 --> 00:32:31,943
For now,
you're just getting this.
231
00:32:31,945 --> 00:32:34,842
- A tourist guide?
- If you engage in any activities
232
00:32:34,844 --> 00:32:37,510
not listed in that book,
I'll have you arrested
233
00:32:37,512 --> 00:32:40,380
and put on the first plane
back to Washington.
234
00:32:42,012 --> 00:32:44,511
Now have a nice day.
235
00:32:44,513 --> 00:32:46,312
You, too.
236
00:33:10,878 --> 00:33:12,480
You have to take care of this.
237
00:33:14,078 --> 00:33:15,311
Okay.
238
00:33:15,313 --> 00:33:17,111
And I need to borrow
some gear.
239
00:33:17,113 --> 00:33:18,944
One day we'll talk about
240
00:33:18,946 --> 00:33:20,745
your interpretation
of that word.
241
00:33:20,747 --> 00:33:22,513
- "Gear"?
- "Borrow."
242
00:33:45,747 --> 00:33:48,314
- You need a hand?
- No.
243
00:34:00,314 --> 00:34:01,578
What about Balder?
244
00:34:01,580 --> 00:34:03,212
Checked out of his hotel.
245
00:34:03,214 --> 00:34:05,646
Cell phone disconnected.
But get this:
246
00:34:05,648 --> 00:34:07,045
Look who he went to.
247
00:34:07,047 --> 00:34:08,978
His last geotag showed him
248
00:34:08,980 --> 00:34:11,045
at SAPO Headquarters
this morning.
249
00:34:11,047 --> 00:34:13,412
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
250
00:34:13,414 --> 00:34:15,647
since you missed
the drop-off.
251
00:34:18,081 --> 00:34:20,146
That means she moved him
to a safe house.
252
00:34:20,148 --> 00:34:21,579
Why?
253
00:34:21,581 --> 00:34:24,246
Balder's program had
a FREAK encryption.
254
00:34:24,248 --> 00:34:26,145
He's the only one
who can open it.
255
00:34:26,147 --> 00:34:29,148
That means these guys are going
after him next.
256
00:34:32,415 --> 00:34:34,215
I find Balder...
257
00:34:35,415 --> 00:34:37,113
...I find him.
258
00:35:39,915 --> 00:35:42,217
Hello, Lisbeth Salander.
259
00:35:49,250 --> 00:35:51,949
"Sofia Novak."
260
00:36:03,083 --> 00:36:04,983
The fuck happened here?
261
00:36:15,417 --> 00:36:16,917
Pow.
262
00:36:25,083 --> 00:36:26,615
You Vilma?
263
00:36:26,617 --> 00:36:30,249
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
264
00:36:30,251 --> 00:36:31,851
I can show you
how the heating sy...
265
00:36:39,916 --> 00:36:42,583
I got into the SAPO servers.
266
00:36:42,585 --> 00:36:46,082
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
267
00:36:46,084 --> 00:36:48,582
There are two plainclothes
officers in a car
268
00:36:48,584 --> 00:36:51,450
and several more uniformed
officers on the premises.
269
00:36:52,418 --> 00:36:54,386
Careful, Lisbeth.
270
00:37:32,918 --> 00:37:35,584
August. Let's move away
from the window, please.
271
00:37:35,586 --> 00:37:38,950
August. August, hey. Hey.
272
00:37:38,952 --> 00:37:41,051
You said it would be
a couple of days
273
00:37:41,053 --> 00:37:43,517
and then I'll go
back home to Mom.
274
00:37:43,519 --> 00:37:45,218
"A couple" means two.
275
00:37:45,220 --> 00:37:46,751
No, I'll tell you what.
276
00:37:46,753 --> 00:37:48,251
When this is all over,
277
00:37:48,253 --> 00:37:51,183
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
278
00:37:51,185 --> 00:37:52,951
And you'll stay with us.
279
00:37:52,953 --> 00:37:54,220
Yeah, of course.
280
00:37:57,186 --> 00:38:00,253
Why don't you go back
to your drawing, all right?
281
00:38:01,586 --> 00:38:03,220
All right?
282
00:38:28,054 --> 00:38:29,818
- Whiskey. Neat.
- Sure.
283
00:38:29,820 --> 00:38:32,052
I'll have the same.
284
00:38:32,054 --> 00:38:34,551
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.
285
00:38:34,553 --> 00:38:35,854
What a coincidence.
286
00:38:37,620 --> 00:38:40,421
This is the man you should
be after. Not Salander.
287
00:38:41,954 --> 00:38:46,252
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
288
00:38:46,254 --> 00:38:50,185
on the most important security
agency in America.
289
00:38:50,187 --> 00:38:53,619
I don't really see how
this makes her any less guilty.
290
00:38:53,621 --> 00:38:56,286
She doesn't have
the monopoly on guilt.
291
00:38:56,288 --> 00:38:58,386
You should be looking
for this man, too.
292
00:38:58,388 --> 00:39:00,554
What makes you think I'm not?
293
00:39:10,888 --> 00:39:12,988
Now, if you will excuse me.
294
00:39:30,156 --> 00:39:34,153
Yeah?
295
00:39:34,155 --> 00:39:37,252
It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.
296
00:39:37,254 --> 00:39:38,654
Text it to me.
297
00:39:38,656 --> 00:39:40,123
Sure, sending now.
298
00:40:08,922 --> 00:40:10,590
You Milos?
299
00:40:12,657 --> 00:40:14,023
Do you know this man?
300
00:40:15,322 --> 00:40:17,790
He has a tattoo like yours.
301
00:40:34,957 --> 00:40:37,421
So are you a cop?
302
00:40:37,423 --> 00:40:38,820
No, worse.
303
00:40:38,822 --> 00:40:40,758
I'm a journalist.
304
00:40:44,857 --> 00:40:48,122
That guy, he's part
of this group.
305
00:40:48,124 --> 00:40:50,888
Heavy people.
306
00:40:50,890 --> 00:40:53,758
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
307
00:40:56,058 --> 00:40:58,355
You used to work for them?
308
00:40:58,357 --> 00:41:00,522
What makes you think that?
309
00:41:00,524 --> 00:41:02,290
Your tattoo.
310
00:41:07,924 --> 00:41:10,422
This is a scar.
311
00:41:10,424 --> 00:41:13,158
- He cut it into me with a knife.
- Why?
312
00:41:15,791 --> 00:41:17,456
I used to do photo work.
313
00:41:17,458 --> 00:41:19,323
Tried to sell him
some good ones
314
00:41:19,325 --> 00:41:21,989
of a politician
they were blackmailing.
315
00:41:21,991 --> 00:41:24,989
I pushed the price too much.
316
00:41:24,991 --> 00:41:27,157
This is what I got
in return.
317
00:41:42,126 --> 00:41:44,124
You like it?
318
00:41:44,126 --> 00:41:45,759
I'm sorry.
319
00:41:52,925 --> 00:41:56,223
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
320
00:41:56,225 --> 00:41:57,425
"The Spiders"?
321
00:41:59,392 --> 00:42:02,789
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
322
00:42:02,791 --> 00:42:05,257
And if you wanna keep
that pretty face,
323
00:42:05,259 --> 00:42:07,326
I'd stop asking about him.
324
00:42:37,226 --> 00:42:38,960
No, thank you, no.
325
00:42:45,793 --> 00:42:48,058
Tell me not to worry.
326
00:42:48,060 --> 00:42:51,190
- What do you mean?
- I've seen this before.
327
00:42:51,192 --> 00:42:53,558
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.
328
00:42:53,560 --> 00:42:55,127
This is not about Lisbeth.
329
00:42:57,926 --> 00:42:59,258
Mikael.
330
00:42:59,260 --> 00:43:00,858
There were two key stories
331
00:43:00,860 --> 00:43:03,392
that made your name
and built the magazine.
332
00:43:03,394 --> 00:43:06,125
The first you couldn't
have written without her,
333
00:43:06,127 --> 00:43:09,258
and the second was about her.
334
00:43:09,260 --> 00:43:10,625
I think you are scared
335
00:43:10,627 --> 00:43:12,525
what would become
of Mikael Blomkvist
336
00:43:12,527 --> 00:43:14,260
if there were no
Lisbeth Salander.
337
00:43:22,495 --> 00:43:24,425
I'm sorry.
338
00:43:24,427 --> 00:43:27,294
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.
339
00:43:28,628 --> 00:43:30,825
They sound like
the last people on earth
340
00:43:30,827 --> 00:43:33,128
you'd want
to have control of Firefall.
341
00:43:35,160 --> 00:43:37,258
You alone?
342
00:43:37,260 --> 00:43:39,127
Do you want me to come over?
343
00:43:40,895 --> 00:43:44,094
Lisbeth.
Tell me where you are.
344
00:43:49,295 --> 00:43:50,595
No.
345
00:43:52,061 --> 00:43:54,596
I wouldn't want to ruin
your evening.
346
00:44:28,397 --> 00:44:30,664
Hey, who's this?
347
00:44:33,062 --> 00:44:34,195
The blonde there.
348
00:44:53,730 --> 00:44:55,295
Who the fuck are you?
349
00:44:55,297 --> 00:44:57,561
Ned the Bathroom Stalker.
350
00:44:57,563 --> 00:45:00,595
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
351
00:45:00,597 --> 00:45:02,430
You know
who I'm talkin' about.
352
00:45:03,731 --> 00:45:05,629
What did she give you?
353
00:45:05,631 --> 00:45:07,261
A phone?
Some kind of contact?
354
00:45:07,263 --> 00:45:09,528
Yeah, she did.
355
00:45:09,530 --> 00:45:11,430
Okay, good.
356
00:45:14,463 --> 00:45:16,462
Now, listen,
I know you think
357
00:45:16,464 --> 00:45:18,795
you're the only girl
she fucking in here.
358
00:45:18,797 --> 00:45:20,795
But I got about three
or four other girls
359
00:45:20,797 --> 00:45:23,629
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
360
00:45:23,631 --> 00:45:26,395
All right? So while
I respect the loyalty,
361
00:45:26,397 --> 00:45:29,464
I gotta say it's a little bit
undeserved.
362
00:45:31,929 --> 00:45:33,629
Bitch.
363
00:45:33,631 --> 00:45:35,464
"Bitch" is right.
364
00:45:38,431 --> 00:45:39,829
She gave it to me.
365
00:45:39,831 --> 00:45:42,396
It's the only way
I have to contact her.
366
00:45:42,398 --> 00:45:43,796
Hope you find her.
367
00:45:43,798 --> 00:45:46,129
Boom.
368
00:45:46,131 --> 00:45:47,930
I will.
369
00:47:26,500 --> 00:47:27,833
Sal...!
370
00:47:44,301 --> 00:47:45,867
You fucked me.
371
00:48:02,900 --> 00:48:04,901
Fucking bitch!
372
00:48:21,135 --> 00:48:23,235
- Good morning.
- Hey.
373
00:48:24,535 --> 00:48:27,932
- Did you find your Russian?
- Russian?
374
00:48:27,934 --> 00:48:31,133
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
375
00:48:31,135 --> 00:48:33,233
Russian crime slang
for "poisoner"?
376
00:48:33,235 --> 00:48:34,769
It's Russian?
377
00:48:44,636 --> 00:48:46,001
What are you doing?
378
00:49:01,801 --> 00:49:03,602
Here you go.
They're from Holtser.
379
00:49:03,604 --> 00:49:06,800
Thank God.
Freezing my balls off.
380
00:49:06,802 --> 00:49:09,367
- Who is Mr. Holtser?
- Me.
381
00:49:38,069 --> 00:49:39,469
Lisbeth's father.
382
00:49:39,471 --> 00:49:42,103
He was part
of a Russian crime ring.
383
00:50:37,571 --> 00:50:40,139
I'll come with you,
but leave him out of it.
384
00:51:57,873 --> 00:51:59,040
No.
385
00:56:14,146 --> 00:56:15,681
Come on.
386
00:56:25,013 --> 00:56:26,513
That's a good boy.
387
00:56:28,480 --> 00:56:29,781
Safety first.
388
00:56:35,614 --> 00:56:36,978
Stop the car!
389
00:57:08,515 --> 00:57:11,412
August.
You have to come with me.
390
00:57:11,414 --> 00:57:13,312
Don't.
391
00:57:13,314 --> 00:57:14,681
August.
392
00:57:17,782 --> 00:57:19,746
Go.
393
00:57:19,748 --> 00:57:21,448
Get in the car.
394
00:58:35,450 --> 00:58:36,684
Aw, fuck!
395
01:01:43,229 --> 01:01:46,761
I want to go back
to my mother, please.
396
01:01:54,795 --> 01:01:57,594
"The horses stand
silent in the field."
397
01:02:02,760 --> 01:02:05,194
"The snow comes early
this year."
398
01:02:08,294 --> 01:02:10,860
You know the answer
to those questions.
399
01:02:12,428 --> 01:02:14,558
You know how to open
your father's program.
400
01:02:14,560 --> 01:02:17,926
I want to go back
to my mother, please.
401
01:02:40,959 --> 01:02:43,723
Police believe that the killer
has abducted the victim's
402
01:02:43,725 --> 01:02:47,689
young son and is still at
large. The suspect has been
403
01:02:47,691 --> 01:02:50,789
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
404
01:02:50,791 --> 01:02:52,922
a criminal history
ranging from cybercrimes
405
01:02:52,924 --> 01:02:55,824
to aggravated assault.
406
01:03:00,325 --> 01:03:03,522
She is believed to be armed
and highly dangerous.
407
01:03:43,888 --> 01:03:45,423
Mr. Needham.
408
01:03:47,188 --> 01:03:49,719
Was this area part of
a walking tour in your guide?
409
01:03:49,721 --> 01:03:51,619
You know,
I always thought a safe house
410
01:03:51,621 --> 01:03:53,721
was supposed to be,
I don't know... safe?
411
01:03:56,553 --> 01:03:59,353
You're done crashing
around my city like a wild boar.
412
01:03:59,355 --> 01:04:03,020
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
413
01:04:23,886 --> 01:04:25,652
You play whites.
414
01:04:56,850 --> 01:04:58,884
Your father taught you?
415
01:05:00,684 --> 01:05:02,882
He's dead now.
416
01:05:02,884 --> 01:05:05,351
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
417
01:05:07,384 --> 01:05:09,450
- Why not?
- Because that's the past.
418
01:05:10,883 --> 01:05:14,248
He once said the past,
419
01:05:14,250 --> 01:05:16,183
sometimes,
can be like a black hole.
420
01:05:17,816 --> 01:05:20,914
If you get too close...
421
01:05:20,916 --> 01:05:23,048
it might pull you in.
422
01:05:23,050 --> 01:05:25,248
And you disappear.
423
01:05:27,782 --> 01:05:30,317
I don't want to disappear.
424
01:05:33,215 --> 01:05:34,515
You won't.
425
01:05:45,714 --> 01:05:48,048
Who was that woman
on the bridge?
426
01:05:52,514 --> 01:05:54,114
The past.
427
01:06:01,913 --> 01:06:04,945
Hey! Hey!
428
01:06:04,947 --> 01:06:06,513
You don't want
to finish the game?
429
01:06:07,746 --> 01:06:09,147
Oh.
430
01:06:10,280 --> 01:06:11,314
Checkmate.
431
01:06:38,279 --> 01:06:40,076
It's okay.
432
01:06:40,078 --> 01:06:43,278
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.
433
01:06:44,945 --> 01:06:46,574
It's her.
434
01:06:46,576 --> 01:06:49,111
I know. We need to talk.
435
01:07:00,210 --> 01:07:01,841
That's for you to keep.
436
01:07:01,843 --> 01:07:04,311
Until the rematch.
437
01:07:07,110 --> 01:07:10,142
1,780,099.
438
01:07:10,144 --> 01:07:11,244
What's that?
439
01:07:12,976 --> 01:07:17,774
It's the answer to "The snow
comes early this year."
440
01:07:17,776 --> 01:07:21,539
It's a number problem.
Each letter is a number.
441
01:07:21,541 --> 01:07:23,373
So I figure out
the big number,
442
01:07:23,375 --> 01:07:25,907
then I break it down
into prime factors.
443
01:07:25,909 --> 01:07:29,608
Father said he made his program
based on how I think.
444
01:07:33,541 --> 01:07:35,175
You think I'm a freak.
445
01:07:36,775 --> 01:07:38,440
No, I don't.
446
01:07:42,408 --> 01:07:44,108
Get some sleep.
447
01:07:46,907 --> 01:07:49,872
When I realized that
the man that killed Balder
448
01:07:49,874 --> 01:07:51,905
worked for your father,
449
01:07:51,907 --> 01:07:55,239
I tracked all of
his ex-associates.
450
01:07:55,241 --> 01:07:57,005
And every one of them
seems to
451
01:07:57,007 --> 01:07:59,039
link back to
Camilla Salander.
452
01:07:59,041 --> 01:08:01,338
She's been picking up
your father's network
453
01:08:01,340 --> 01:08:02,671
where he left off.
454
01:08:02,673 --> 01:08:05,071
But now she calls them
the Spiders.
455
01:08:07,873 --> 01:08:10,306
She worshiped that pig.
456
01:08:11,806 --> 01:08:13,906
And now she's become him.
457
01:08:16,873 --> 01:08:18,073
Lisbeth, you're bleeding.
458
01:08:22,372 --> 01:08:23,772
I know.
459
01:08:38,437 --> 01:08:39,837
Do it.
460
01:08:57,703 --> 01:08:59,434
It's done.
461
01:09:25,734 --> 01:09:28,834
I bet you can't wait
to write a story about all this.
462
01:09:32,801 --> 01:09:34,799
About me...
463
01:09:34,801 --> 01:09:37,431
...and my psycho family.
464
01:09:37,433 --> 01:09:39,168
Just like you did last time.
465
01:09:54,667 --> 01:09:55,898
Lisbeth.
466
01:09:55,900 --> 01:09:57,530
They need August
to run Firefall.
467
01:09:57,532 --> 01:09:59,364
Without him,
they have nothing.
468
01:09:59,366 --> 01:10:01,563
We have to get him
out of the country.
469
01:10:01,565 --> 01:10:02,866
Out of her reach.
470
01:10:04,400 --> 01:10:05,966
His mother lives
in San Francisco.
471
01:10:07,866 --> 01:10:10,064
But even if we did
get him on a plane,
472
01:10:10,066 --> 01:10:11,799
that won't guarantee
his safety.
473
01:10:12,732 --> 01:10:14,099
No.
474
01:10:17,966 --> 01:10:19,232
But I know someone who can.
475
01:11:00,763 --> 01:11:05,661
Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.
476
01:12:08,158 --> 01:12:10,425
What the fu...?
477
01:12:40,456 --> 01:12:41,957
Wanted suspect in
Terminal 3.
478
01:12:44,790 --> 01:12:46,221
Follow me.
479
01:12:46,223 --> 01:12:49,455
Female.
Wearing a bright pink hat.
480
01:13:09,755 --> 01:13:12,320
Back in the room.
Back in the room.
481
01:13:12,322 --> 01:13:14,554
Lady, be quiet. Just relax.
482
01:13:24,855 --> 01:13:26,718
Hey, you.
483
01:13:26,720 --> 01:13:28,420
Stay in your cell!
484
01:13:49,853 --> 01:13:54,484
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
485
01:13:54,486 --> 01:13:58,352
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
486
01:14:15,151 --> 01:14:16,682
Salander.
487
01:14:16,684 --> 01:14:19,351
North end of the terminal.
Personnel-only door.
488
01:14:21,151 --> 01:14:23,182
Tell me you got the boy.
489
01:14:23,184 --> 01:14:24,749
For now.
490
01:14:24,751 --> 01:14:26,615
I need you to get him back
to the U.S.
491
01:14:26,617 --> 01:14:28,081
and make sure that he's safe.
492
01:14:28,083 --> 01:14:29,115
No, no, no.
493
01:14:29,117 --> 01:14:31,050
Not without Firefall.
494
01:14:33,683 --> 01:14:35,948
I have eyes on the American.
495
01:14:35,950 --> 01:14:38,547
Without August,
there is no Firefall.
496
01:14:38,549 --> 01:14:40,783
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
497
01:14:43,250 --> 01:14:45,047
You don't understand
what this is.
498
01:14:45,049 --> 01:14:47,347
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
499
01:14:47,349 --> 01:14:49,714
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?
500
01:14:49,716 --> 01:14:51,947
What I have is a responsibility
to my country.
501
01:14:51,949 --> 01:14:54,249
Something somebody like you
wouldn't understand.
502
01:14:57,015 --> 01:14:58,813
I understand
how to open that door.
503
01:14:58,815 --> 01:15:00,515
Shit.
504
01:15:03,415 --> 01:15:05,146
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!
505
01:15:05,148 --> 01:15:07,948
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
506
01:15:11,048 --> 01:15:12,579
Or you could just jump.
507
01:15:12,581 --> 01:15:14,547
- Fuck.
- Up to you.
508
01:15:21,080 --> 01:15:22,545
You! Stop!
509
01:15:22,547 --> 01:15:24,679
I'll get the kid out.
510
01:15:24,681 --> 01:15:26,546
I have your word?
511
01:15:27,613 --> 01:15:28,711
You have my word.
512
01:15:28,713 --> 01:15:31,544
I said, on the floor! Now!
513
01:15:43,879 --> 01:15:45,944
Get in the van.
514
01:16:42,842 --> 01:16:44,409
Dad?
515
01:16:45,842 --> 01:16:47,440
Hello?
516
01:16:47,442 --> 01:16:48,475
Hello?
517
01:17:48,438 --> 01:17:50,771
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
518
01:17:53,605 --> 01:17:56,605
I've imagined this moment
for so long.
519
01:17:57,905 --> 01:18:00,903
I had a whole speech
prepared.
520
01:18:00,905 --> 01:18:02,535
And now I'm nervous.
521
01:18:02,537 --> 01:18:05,003
I should've
written it down.
522
01:18:21,237 --> 01:18:22,371
The boy is secure.
523
01:18:27,169 --> 01:18:29,001
Listen, a client
is willing to pay us
524
01:18:29,003 --> 01:18:30,434
a lot of money
for this thing.
525
01:18:30,436 --> 01:18:31,736
I don't care.
Just shoot me.
526
01:18:34,469 --> 01:18:35,668
"Shoot you"?
527
01:18:36,802 --> 01:18:39,733
You're my sister.
528
01:18:39,735 --> 01:18:42,002
Besides,
I have so much to tell you.
529
01:18:47,469 --> 01:18:49,434
Mikael.
530
01:18:58,468 --> 01:19:02,065
Someone always has
to carry the pain, Libby.
531
01:19:02,067 --> 01:19:03,901
Well, now it's your turn.
532
01:19:08,467 --> 01:19:10,201
Bring her.
Kill the journalist.
533
01:19:17,066 --> 01:19:18,166
Move.
534
01:19:19,567 --> 01:19:21,500
Go!
535
01:19:56,331 --> 01:19:57,864
No!
536
01:20:45,128 --> 01:20:47,726
Hey, man,
you got some creamer?
537
01:20:47,728 --> 01:20:49,728
No, I do not.
538
01:20:56,660 --> 01:20:57,693
'Kay.
539
01:21:01,960 --> 01:21:04,060
Please don't touch that.
It's vintage.
540
01:21:05,227 --> 01:21:07,292
Yeah.
541
01:21:07,294 --> 01:21:09,458
Uh, when was it, '02?
542
01:21:09,460 --> 01:21:11,559
Took down Big Pharma
with this bad boy.
543
01:21:13,127 --> 01:21:15,692
The King Pharma crash was done
from a 7792.
544
01:21:17,959 --> 01:21:20,191
Actually, I
did it from a 7770.
545
01:21:20,193 --> 01:21:22,891
But who's counting?
546
01:21:22,893 --> 01:21:24,559
You're Warchild?
547
01:21:25,626 --> 01:21:27,159
The Warchild?
548
01:21:28,491 --> 01:21:31,991
Yeah, I was
for a little while.
549
01:21:31,993 --> 01:21:36,260
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
550
01:21:39,025 --> 01:21:41,556
- Creamer?
- My boy.
551
01:21:49,657 --> 01:21:51,557
Heard that went well.
552
01:22:00,057 --> 01:22:01,989
Is that August's location?
553
01:22:22,389 --> 01:22:24,223
Where's she takin' him?
554
01:22:27,555 --> 01:22:28,955
Home.
555
01:22:59,486 --> 01:23:01,154
Hello, August.
556
01:23:17,452 --> 01:23:20,817
You know, a little
birdie told me
557
01:23:20,819 --> 01:23:23,418
you know how to open
your daddy's work.
558
01:23:26,152 --> 01:23:28,852
I need you to do that
for me now.
559
01:23:37,718 --> 01:23:39,649
Hello?
560
01:23:39,651 --> 01:23:41,085
Anyone in there?
561
01:23:46,918 --> 01:23:49,049
You will help me.
562
01:23:49,051 --> 01:23:50,414
Soon.
563
01:23:50,416 --> 01:23:51,950
You'll see.
564
01:23:54,583 --> 01:23:56,351
Such a big boy.
565
01:24:18,481 --> 01:24:20,214
We need to share this
with Tactical.
566
01:24:20,216 --> 01:24:22,881
Put together a team. Fast.
567
01:24:22,883 --> 01:24:24,448
Get inside.
568
01:26:57,539 --> 01:26:58,806
Okay.
569
01:27:35,837 --> 01:27:36,871
Camilla!
570
01:27:48,636 --> 01:27:50,203
How did they know?
571
01:27:53,004 --> 01:27:56,068
How did the Spiders know
Balder's location?
572
01:27:56,070 --> 01:27:58,567
Your guess
is as good as mine.
573
01:28:08,735 --> 01:28:09,902
You're the client.
574
01:28:11,368 --> 01:28:13,336
You're buying Firefall
from her.
575
01:28:17,069 --> 01:28:22,233
Access by a single user
to online nuclear weapons...
576
01:28:22,235 --> 01:28:25,233
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
577
01:28:25,235 --> 01:28:27,832
the nation that
never missed a war,
578
01:28:27,834 --> 01:28:31,131
or us, the nation
who never went to war?
579
01:28:31,133 --> 01:28:34,434
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
580
01:28:35,701 --> 01:28:38,065
They'll hurt him.
581
01:28:38,067 --> 01:28:39,564
People have taken
the fall for
582
01:28:39,566 --> 01:28:42,234
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
583
01:29:04,199 --> 01:29:05,530
Do you see him?
584
01:29:05,532 --> 01:29:07,665
Tracker puts August
in the west wing.
585
01:29:19,965 --> 01:29:21,263
Status?
586
01:29:21,265 --> 01:29:23,364
24%.
587
01:30:21,560 --> 01:30:23,228
Get out of there!
588
01:30:36,160 --> 01:30:37,260
Lisbeth!
589
01:31:00,025 --> 01:31:01,059
Give up.
590
01:31:51,189 --> 01:31:53,154
Breathe, Lisbeth.
591
01:32:27,020 --> 01:32:29,884
Would you like
a glass of water?
592
01:32:29,886 --> 01:32:31,386
Please get her
a glass of water.
593
01:32:41,452 --> 01:32:44,086
He needs to open
the program for us.
594
01:32:45,719 --> 01:32:48,218
Would you please talk
some sense into him?
595
01:32:48,220 --> 01:32:50,052
Fuck you.
596
01:32:54,885 --> 01:32:57,516
I made these
just for him.
597
01:32:57,518 --> 01:32:59,384
I will start with this one,
the red one.
598
01:33:00,718 --> 01:33:02,016
It will not kill him,
599
01:33:02,018 --> 01:33:03,683
but it will blind him
permanently.
600
01:33:03,685 --> 01:33:05,982
The black one, though...
601
01:33:05,984 --> 01:33:07,815
he won't survive.
602
01:33:19,284 --> 01:33:20,883
August.
603
01:33:22,950 --> 01:33:24,650
You have to tell them.
604
01:33:32,416 --> 01:33:34,747
You have to trust me.
605
01:33:39,482 --> 01:33:42,013
To run
Firefall, enter value for:
606
01:33:42,015 --> 01:33:45,581
"The trees fade in the mist."
607
01:33:45,583 --> 01:33:48,346
13, 23, 31.
608
01:33:48,348 --> 01:33:51,280
115,751.
609
01:33:51,282 --> 01:33:55,912
1,943,629.
610
01:33:55,914 --> 01:33:57,814
"The trees fade in the mist."
611
01:34:04,281 --> 01:34:06,846
Access granted.
612
01:34:06,848 --> 01:34:08,545
Firefall online.
613
01:34:08,547 --> 01:34:09,681
It's done.
614
01:34:12,114 --> 01:34:13,913
I won't let them keep it.
615
01:34:25,947 --> 01:34:27,413
Is that really necessary?
616
01:34:37,378 --> 01:34:39,710
I'll transfer the funds
immediately.
617
01:34:39,712 --> 01:34:42,343
You don't have to.
618
01:34:42,345 --> 01:34:43,912
Why is that?
619
01:34:48,778 --> 01:34:50,843
It's okay. It's okay.
620
01:34:58,045 --> 01:34:59,011
You can't...
621
01:35:04,844 --> 01:35:07,212
Thanks for
all your help.
622
01:35:09,312 --> 01:35:10,844
But I think
we'll keep it.
623
01:36:06,074 --> 01:36:07,874
Calm down.
624
01:36:10,806 --> 01:36:12,639
You'll suffocate.
625
01:36:14,041 --> 01:36:15,840
Trust me, I know.
626
01:36:17,006 --> 01:36:18,840
You know where we are?
627
01:36:21,439 --> 01:36:23,372
This used to be
Father's bedroom.
628
01:36:25,906 --> 01:36:28,171
Until it became mine, too.
629
01:36:28,173 --> 01:36:30,472
But you know that.
630
01:36:38,772 --> 01:36:41,405
There is something
that you didn't know.
631
01:36:45,206 --> 01:36:46,871
When he died...
632
01:36:49,438 --> 01:36:51,505
an odd thing happened.
633
01:36:55,138 --> 01:36:57,404
It was like an awakening.
634
01:37:00,337 --> 01:37:03,570
I could finally see
our father's true face:
635
01:37:05,305 --> 01:37:07,037
A monster's face.
636
01:37:11,037 --> 01:37:13,003
And I was nothing.
637
01:37:23,902 --> 01:37:25,667
Do you remember
that morning
638
01:37:25,669 --> 01:37:28,369
that you jumped off the balcony
and left me behind?
639
01:37:30,836 --> 01:37:33,601
The things he did to me
that day.
640
01:37:35,169 --> 01:37:37,036
And the day after.
641
01:37:41,335 --> 01:37:43,468
And the day after that.
642
01:37:46,402 --> 01:37:48,467
For 16 years.
643
01:37:51,101 --> 01:37:53,035
And for that, Libby,
I blame you.
644
01:37:57,235 --> 01:37:59,667
And so now
the world will burn.
645
01:38:01,434 --> 01:38:04,434
And everyone will know
it was you who lit the match.
646
01:38:10,732 --> 01:38:12,499
Goodbye, Libby.
647
01:38:36,300 --> 01:38:37,631
Okay.
648
01:38:49,664 --> 01:38:50,831
Uh... there.
649
01:39:11,096 --> 01:39:12,030
There.
650
01:39:34,129 --> 01:39:35,827
Targets down.
Give me more.
651
01:39:35,829 --> 01:39:37,129
I got you, Warchild.
652
01:39:48,627 --> 01:39:49,694
I need
to get you out...
653
01:39:55,493 --> 01:39:57,660
I have her.
She's on the move.
654
01:40:21,126 --> 01:40:22,325
Where's the kid?
655
01:40:59,157 --> 01:41:00,453
Come on.
656
01:41:00,455 --> 01:41:02,157
Get up, Lisbeth.
657
01:41:04,257 --> 01:41:05,320
Yes!
658
01:41:05,322 --> 01:41:06,489
Move!
659
01:41:09,322 --> 01:41:10,854
Come on. There.
660
01:41:27,955 --> 01:41:29,452
Come on.
661
01:41:53,254 --> 01:41:55,021
House is clear.
Where is she?
662
01:41:57,386 --> 01:42:00,188
She's on the other side
of the house. She's leaving.
663
01:42:06,820 --> 01:42:07,753
Go.
664
01:42:10,652 --> 01:42:12,783
You should have
visual on the car.
665
01:42:12,785 --> 01:42:14,286
I see her!
666
01:42:17,318 --> 01:42:18,318
Got her.
667
01:42:22,985 --> 01:42:24,417
Shit.
668
01:42:35,084 --> 01:42:36,315
Shit!
669
01:42:38,450 --> 01:42:39,684
On the move.
670
01:42:44,151 --> 01:42:46,982
She's on the main
road going around the lake.
671
01:42:46,984 --> 01:42:49,383
Cut through the woods
to intercept.
672
01:43:14,782 --> 01:43:16,345
Well done.
673
01:43:16,347 --> 01:43:17,715
Yes, ma'am.
674
01:44:46,811 --> 01:44:49,442
You can't blame me
for leaving that day.
675
01:44:50,676 --> 01:44:52,440
"That day"?
676
01:44:55,342 --> 01:44:57,543
This is not about a day.
677
01:45:00,142 --> 01:45:02,010
It's about a lifetime.
678
01:45:05,075 --> 01:45:07,475
Are you not
Lisbeth Salander...
679
01:45:10,074 --> 01:45:12,042
the righter of wrongs...
680
01:45:13,508 --> 01:45:17,173
the girl who hurts men
who hurt women?
681
01:45:17,175 --> 01:45:20,141
All those lucky ladies...
682
01:45:21,507 --> 01:45:23,639
wives...
683
01:45:23,641 --> 01:45:24,973
mothers...
684
01:45:24,975 --> 01:45:27,275
sisters.
685
01:45:31,107 --> 01:45:33,406
I could never
figure it out.
686
01:45:38,439 --> 01:45:41,274
Why did you
help everyone but me?
687
01:45:44,439 --> 01:45:47,037
For 16 years...
688
01:45:47,039 --> 01:45:48,740
every day...
689
01:45:49,873 --> 01:45:52,472
you chose not to save me.
690
01:45:57,106 --> 01:45:58,770
I couldn't.
691
01:46:02,539 --> 01:46:04,138
I c...
692
01:46:06,906 --> 01:46:08,939
I couldn't go back.
693
01:46:17,437 --> 01:46:18,938
Why?
694
01:46:34,937 --> 01:46:37,436
You chose him.
695
01:47:02,769 --> 01:47:04,269
No!
696
01:48:10,364 --> 01:48:11,931
Oh, yes.
697
01:48:31,463 --> 01:48:33,763
Okay. Okay.
698
01:50:50,829 --> 01:50:55,829
Subtitles by explosiveskull
698
01:50:56,305 --> 01:51:02,248
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.