All language subtitles for The.Ghost.Detective.E05-E06.180912-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:07,149 (This drama was produced with...) 2 00:00:07,150 --> 00:00:08,915 (the support of Ministry of Science and ICT.) 3 00:00:48,490 --> 00:00:49,684 You can't... 4 00:00:50,490 --> 00:00:52,327 touch him. 5 00:00:53,861 --> 00:00:55,187 You're dead. 6 00:02:01,130 --> 00:02:02,559 (Episode 5) 7 00:02:08,471 --> 00:02:09,490 Since when? 8 00:02:11,611 --> 00:02:12,865 And how did you know... 9 00:02:13,210 --> 00:02:14,465 that I'm dead? 10 00:02:19,310 --> 00:02:21,319 As soon as you came back... 11 00:02:23,180 --> 00:02:24,210 to my place. 12 00:02:37,201 --> 00:02:38,393 Mr. Lee? 13 00:02:44,910 --> 00:02:47,389 How can you get a grasp of the situation so quickly? 14 00:02:48,410 --> 00:02:49,635 Have you ever seen... 15 00:02:51,011 --> 00:02:52,031 ghosts... 16 00:02:53,051 --> 00:02:54,071 or something of that sort? 17 00:02:55,921 --> 00:02:57,104 It's a first. 18 00:02:57,821 --> 00:03:00,299 I really wished I could see them. 19 00:03:01,021 --> 00:03:02,111 Yi Rang... 20 00:03:03,261 --> 00:03:04,312 and my parents... 21 00:03:05,190 --> 00:03:07,751 never appeared before me. 22 00:03:08,160 --> 00:03:10,475 What happened to you? 23 00:03:10,900 --> 00:03:12,839 Why can I see you? 24 00:03:13,530 --> 00:03:14,561 What about you? 25 00:03:21,740 --> 00:03:24,128 How can you see me? 26 00:03:43,500 --> 00:03:44,592 Excuse me. 27 00:03:49,201 --> 00:03:51,047 Can't... Can't you hear me? 28 00:03:52,671 --> 00:03:53,793 What's happening? 29 00:03:54,611 --> 00:03:55,732 What... 30 00:03:57,041 --> 00:03:58,713 in the world is going on? 31 00:04:00,111 --> 00:04:03,650 What... What's happening? 32 00:04:18,771 --> 00:04:20,536 How is it that I can touch you? 33 00:04:23,600 --> 00:04:24,835 I don't know. 34 00:05:09,220 --> 00:05:10,272 Don't come near me. 35 00:05:10,480 --> 00:05:11,776 Get away from me! 36 00:05:12,621 --> 00:05:13,978 I said, don't come near me! 37 00:05:28,400 --> 00:05:30,482 Yi Rang, think about it. 38 00:05:31,410 --> 00:05:32,491 "Yi Rang"? 39 00:05:35,181 --> 00:05:37,322 How could someone like you get a job? 40 00:05:37,910 --> 00:05:39,307 I helped you out. 41 00:05:39,550 --> 00:05:40,876 It was all thanks to me! 42 00:05:42,920 --> 00:05:45,093 Then it's only natural that you repay me. 43 00:05:46,550 --> 00:05:48,325 What did you do to her? 44 00:05:48,491 --> 00:05:49,644 Tell me everything. 45 00:05:49,920 --> 00:05:51,695 You can't die before you tell me. 46 00:05:52,030 --> 00:05:53,796 I'm not going to let you die. 47 00:05:55,061 --> 00:05:57,202 He thinks you're Yi Rang right now. 48 00:05:57,360 --> 00:05:58,430 He's not sane. 49 00:05:58,431 --> 00:05:59,522 Let me go. 50 00:06:00,071 --> 00:06:01,774 It's too dangerous to go near him! 51 00:06:01,900 --> 00:06:03,469 He'll either attack you... 52 00:06:03,470 --> 00:06:04,664 or jump off the building. 53 00:06:04,840 --> 00:06:06,402 Or he might even do both... 54 00:06:06,941 --> 00:06:08,920 just like Lee Chan Mi who died after killing me. 55 00:06:13,550 --> 00:06:15,080 I didn't kill you. 56 00:06:15,980 --> 00:06:17,348 You know that, Yi Rang. 57 00:06:39,970 --> 00:06:41,338 That woman! 58 00:06:43,581 --> 00:06:45,824 Yi Rang didn't commit suicide because of me! 59 00:06:58,061 --> 00:07:00,202 It's okay. It'll end in a blink. 60 00:07:08,540 --> 00:07:10,203 That woman is the one who made her die! 61 00:07:11,840 --> 00:07:13,880 Are you talking about the woman in the red coat? 62 00:07:14,511 --> 00:07:16,039 Do you know who she is? 63 00:07:16,040 --> 00:07:17,408 Where is she right now? 64 00:07:20,650 --> 00:07:21,977 Did you... 65 00:07:23,581 --> 00:07:24,671 also see her? 66 00:07:28,290 --> 00:07:29,310 You're next. 67 00:07:42,741 --> 00:07:43,761 What? 68 00:08:54,881 --> 00:08:56,034 The ambulance. 69 00:08:56,410 --> 00:08:57,471 The police. 70 00:08:58,150 --> 00:08:59,201 Where should I call first? 71 00:09:03,820 --> 00:09:04,872 The ambulance. 72 00:09:05,891 --> 00:09:07,349 He's already dead. 73 00:09:10,491 --> 00:09:11,511 Follow me. 74 00:09:11,991 --> 00:09:13,459 - No, wait. - Hurry. 75 00:09:19,670 --> 00:09:20,823 Wait. 76 00:09:37,550 --> 00:09:39,662 Do you think he died because we found out... 77 00:09:41,160 --> 00:09:42,823 about something? 78 00:09:43,290 --> 00:09:44,453 No. 79 00:09:44,790 --> 00:09:46,055 He didn't die because of us. 80 00:09:49,501 --> 00:09:50,857 It's probably because of that woman. 81 00:09:51,800 --> 00:09:53,605 Or maybe it's because he felt guilty. 82 00:10:22,101 --> 00:10:23,355 Why did you... 83 00:10:23,900 --> 00:10:25,808 come back to me? 84 00:10:27,771 --> 00:10:29,433 Why are you helping me? 85 00:10:36,910 --> 00:10:38,920 I also died because of that woman. 86 00:11:01,741 --> 00:11:03,373 You promised that you'll help me find... 87 00:11:04,410 --> 00:11:06,145 the person who killed my sister... 88 00:11:07,170 --> 00:11:08,405 even before you died. 89 00:11:08,741 --> 00:11:11,158 Back then, you didn't know anything about that woman. 90 00:11:11,881 --> 00:11:13,513 Did you know something? 91 00:11:16,881 --> 00:11:17,941 She didn't... 92 00:11:20,320 --> 00:11:21,382 commit suicide. 93 00:11:24,991 --> 00:11:26,113 Please help me... 94 00:11:28,060 --> 00:11:29,632 find the person who murdered my sister. 95 00:11:31,001 --> 00:11:32,428 I'm not doing this for you. 96 00:11:34,030 --> 00:11:36,142 I just suddenly felt like finding her. 97 00:11:38,570 --> 00:11:39,866 And I needed you. 98 00:11:48,021 --> 00:11:49,346 It doesn't matter... 99 00:11:49,621 --> 00:11:51,630 as long as you want to find her. 100 00:11:52,591 --> 00:11:53,876 I'll do... 101 00:11:54,621 --> 00:11:55,988 whatever you tell me to do. 102 00:11:56,891 --> 00:11:58,258 What do I need to do now? 103 00:12:01,601 --> 00:12:02,652 Really? 104 00:12:07,871 --> 00:12:08,921 Then go home. 105 00:12:09,641 --> 00:12:11,140 Go home and eat. 106 00:12:11,871 --> 00:12:14,069 Don't think too much, and get some good sleep. 107 00:12:14,070 --> 00:12:15,380 I'm not tired. 108 00:12:15,381 --> 00:12:16,636 I'm not hungry either. 109 00:12:17,680 --> 00:12:19,007 I still want you to do as I say. 110 00:12:19,080 --> 00:12:20,376 It's necessary for you... 111 00:12:21,820 --> 00:12:23,350 since you're still alive. 112 00:12:55,521 --> 00:12:56,878 She didn't commit suicide. 113 00:13:03,461 --> 00:13:05,837 Please find the person who killed my mother. 114 00:13:08,461 --> 00:13:09,522 Detective. 115 00:13:10,660 --> 00:13:12,538 She really didn't commit suicide. 116 00:13:12,830 --> 00:13:15,187 Please believe me. 117 00:13:50,211 --> 00:13:55,211 [VIU Ver] KBS2 E05 The Ghost Detective "It’s Not Because of You" -♥ Ruo Xi ♥- 118 00:14:31,111 --> 00:14:32,813 I'm going to go crazy... 119 00:14:39,920 --> 00:14:42,777 You could've at least told me that you’re okay. 120 00:14:43,961 --> 00:14:47,806 If something's up, why won't you just say so? 121 00:14:48,961 --> 00:14:50,766 Is that so difficult to say? 122 00:14:59,440 --> 00:15:00,492 Can you see me? 123 00:15:05,680 --> 00:15:07,250 Lee Chan Mi single-handedly... 124 00:15:07,251 --> 00:15:09,566 used a dog to kidnap three kids? 125 00:15:10,521 --> 00:15:12,428 It doesn't make sense. 126 00:15:12,851 --> 00:15:14,490 The kids were found, 127 00:15:14,491 --> 00:15:17,377 but the accomplice is nowhere to be found. 128 00:15:17,690 --> 00:15:19,975 And no trace of you, Da Il, you idiot. 129 00:15:22,631 --> 00:15:26,271 Did you go there or not, you punk? 130 00:15:26,731 --> 00:15:27,761 What's going on? 131 00:15:28,170 --> 00:15:29,905 Can he see me or not? 132 00:15:30,200 --> 00:15:33,302 No, no, he definitely went. 133 00:15:35,940 --> 00:15:37,817 It's so itchy here. 134 00:16:28,731 --> 00:16:30,771 What? What is it? 135 00:16:34,001 --> 00:16:35,021 The principal. 136 00:16:37,300 --> 00:16:38,942 She was definitely suspicious. 137 00:16:39,611 --> 00:16:41,854 Something's fishy about her. 138 00:17:09,271 --> 00:17:10,339 Hello? 139 00:17:10,340 --> 00:17:11,940 Is this the principal of Dasom pre-school? 140 00:17:11,941 --> 00:17:14,010 I'm Son Se Young of Shineui Daily. 141 00:17:14,011 --> 00:17:16,039 From student kidnappings to a teacher's suicide, 142 00:17:16,040 --> 00:17:18,049 your school has been going through a lot. 143 00:17:18,050 --> 00:17:20,020 - Could you tell us why... - I'm a victim, too. 144 00:17:20,181 --> 00:17:22,118 Why don't you all leave me alone? 145 00:17:31,830 --> 00:17:36,013 Every night, you wrote something. 146 00:17:36,461 --> 00:17:39,562 Maybe a journal or a will. 147 00:17:39,870 --> 00:17:41,472 You wanted to ruin me. 148 00:17:42,100 --> 00:17:45,711 It must be hidden here somewhere. 149 00:17:48,580 --> 00:17:49,600 Where is it? 150 00:17:53,451 --> 00:17:55,216 It looks like a mental illness issue. 151 00:17:55,481 --> 00:17:56,650 Or PTSD? 152 00:17:56,651 --> 00:17:58,732 But the accident is a little strange. 153 00:17:59,151 --> 00:18:01,819 What do you mean, strange? You check the dash cam? 154 00:18:01,820 --> 00:18:03,860 The dash cam didn't have a memory chip. 155 00:18:04,261 --> 00:18:06,089 The insurance company couldn't find anything. 156 00:18:06,090 --> 00:18:07,865 How about surveillance cameras on site? 157 00:18:08,501 --> 00:18:10,400 It was a low-risk road, 158 00:18:10,401 --> 00:18:11,869 and he wasn't drunk, 159 00:18:11,870 --> 00:18:14,185 but he crashed the car as though he were. 160 00:18:14,671 --> 00:18:16,039 There was even a kid in the passenger seat. 161 00:18:16,040 --> 00:18:17,325 That must be it, then. 162 00:18:18,171 --> 00:18:20,940 This guy saw Yi Rang commit suicide. 163 00:18:20,941 --> 00:18:22,410 The fact that he drove from the hospital... 164 00:18:22,411 --> 00:18:23,680 to the restaurant to jump off, 165 00:18:23,681 --> 00:18:24,849 shows that he was in shock. 166 00:18:24,850 --> 00:18:27,125 Okay, so wrap this up... 167 00:18:27,350 --> 00:18:28,370 Wait a minute. 168 00:18:29,151 --> 00:18:30,242 Rewind a bit. 169 00:18:34,021 --> 00:18:35,490 Isn't this Jung Yeo Wool? 170 00:18:37,761 --> 00:18:39,086 Why is Yeo Wool here? 171 00:18:50,810 --> 00:18:52,749 If she had been right behind his back, 172 00:18:53,441 --> 00:18:55,991 she might've seen him jump. 173 00:18:58,251 --> 00:19:00,349 I'll go talk to her. 174 00:19:00,350 --> 00:19:01,605 No, don't go see her by yourself. 175 00:19:01,880 --> 00:19:03,278 Tell her to come here tomorrow. 176 00:19:03,651 --> 00:19:04,671 Hello? 177 00:19:34,380 --> 00:19:35,879 Where were you last night, and doing what? 178 00:19:40,790 --> 00:19:42,320 I slept at home. 179 00:19:44,830 --> 00:19:47,059 Da Il, the guy who disappeared... 180 00:19:47,060 --> 00:19:48,080 Did he return? 181 00:19:54,401 --> 00:19:56,175 Did you approach him with this case? 182 00:20:00,140 --> 00:20:01,874 - Yes. - So? 183 00:20:03,040 --> 00:20:04,060 Did he say he'd find her? 184 00:20:05,151 --> 00:20:06,538 The woman in red? 185 00:20:07,151 --> 00:20:08,171 Yes. 186 00:20:10,251 --> 00:20:13,586 A detective isn't a real job, do you know that? 187 00:20:13,850 --> 00:20:15,359 Why on earth would you trust... 188 00:20:15,360 --> 00:20:17,503 I didn't trust him. 189 00:20:18,360 --> 00:20:20,024 He believed in me. 190 00:20:20,860 --> 00:20:23,003 That Yi Rang didn't commit suicide. 191 00:20:23,701 --> 00:20:25,200 Stop trying to deny... 192 00:20:30,241 --> 00:20:32,995 Jung Yi Rang had clear motives to commit suicide. 193 00:20:34,810 --> 00:20:36,270 The restaurant manager... 194 00:20:36,741 --> 00:20:38,995 regularly harassed Jung Yi Rang. 195 00:20:39,711 --> 00:20:42,403 Her co-workers knew what was going on. 196 00:20:46,921 --> 00:20:48,419 They isolated Yi Rang... 197 00:20:48,820 --> 00:20:49,840 I know. 198 00:20:50,021 --> 00:20:51,694 The manager killed himself. Did you know? 199 00:20:51,761 --> 00:20:53,189 If you need to interrogate me, 200 00:20:54,030 --> 00:20:55,662 bring a permit. 201 00:21:15,481 --> 00:21:17,490 Jung Yeo Wool. 202 00:21:17,890 --> 00:21:18,910 Jung Yeo Wool! 203 00:21:29,630 --> 00:21:30,957 Aren't you going to talk to me? 204 00:21:41,280 --> 00:21:43,410 The guide points out... 205 00:21:43,411 --> 00:21:45,858 something hanging from the branches above. 206 00:21:46,350 --> 00:21:48,150 Hey, hey, what are you doing? 207 00:21:48,151 --> 00:21:50,191 Hey, turn the volume down! 208 00:21:50,580 --> 00:21:51,713 Is it loud? 209 00:21:52,550 --> 00:21:54,224 You can hear this too? 210 00:21:54,890 --> 00:21:55,910 What? 211 00:22:03,800 --> 00:22:05,095 I can't hear it. 212 00:22:06,300 --> 00:22:09,095 Yi Rang said that this happened to her, 213 00:22:09,870 --> 00:22:11,707 right after our parents' accident. 214 00:22:13,610 --> 00:22:15,039 All I hear is a ringing sound, 215 00:22:15,741 --> 00:22:17,485 nothing else. 216 00:22:48,610 --> 00:22:49,764 I wish... 217 00:22:51,151 --> 00:22:53,048 you would disappear. 218 00:22:55,620 --> 00:22:58,038 It's so cruel I have to look after you... 219 00:22:58,850 --> 00:23:00,177 for all my life. 220 00:23:07,560 --> 00:23:09,641 Why should I take care of you? 221 00:23:10,130 --> 00:23:11,150 No... 222 00:23:11,771 --> 00:23:12,791 No... 223 00:23:14,441 --> 00:23:15,461 No... 224 00:23:21,610 --> 00:23:23,518 I never said that. 225 00:23:25,080 --> 00:23:26,610 I've never said that... 226 00:23:26,880 --> 00:23:28,513 to Yi Rang. 227 00:23:29,620 --> 00:23:31,732 - Yeo Wool, look at me. - No. 228 00:23:32,021 --> 00:23:33,142 Jung Yeo Wool. 229 00:23:36,991 --> 00:23:38,184 What did you just hear? 230 00:23:38,961 --> 00:23:40,216 Me. 231 00:23:40,830 --> 00:23:43,718 I said that I want Yi Rang to be gone. 232 00:23:48,271 --> 00:23:49,464 It was just for a second. 233 00:23:50,340 --> 00:23:53,268 I had that thought for just a second. 234 00:23:53,711 --> 00:23:55,169 I didn't even mean it. 235 00:23:55,741 --> 00:23:58,433 Things were too tough at that time. 236 00:24:06,021 --> 00:24:08,000 What if Yi Rang knew? 237 00:24:09,120 --> 00:24:11,304 What if she was hurt? 238 00:24:11,860 --> 00:24:12,983 No. 239 00:24:13,231 --> 00:24:16,392 What if the reason that she died is... 240 00:24:16,530 --> 00:24:18,131 not because of that manager... 241 00:24:18,800 --> 00:24:20,300 or that woman, 242 00:24:20,870 --> 00:24:22,268 but me? 243 00:24:22,771 --> 00:24:24,402 What if it's really because of me? 244 00:24:29,610 --> 00:24:30,702 What if Yi Rang died... 245 00:24:32,151 --> 00:24:33,374 because of me? 246 00:24:34,350 --> 00:24:35,880 I'm sorry. 247 00:24:37,280 --> 00:24:39,085 I'm sorry, Yi Rang. 248 00:24:56,040 --> 00:24:58,489 Jung Yeo Wool. Listen to me. 249 00:24:59,570 --> 00:25:01,109 What did Yi Rang say to you... 250 00:25:01,110 --> 00:25:02,671 right before she died? 251 00:25:03,840 --> 00:25:05,411 She told you to not listen to that woman. 252 00:25:06,711 --> 00:25:07,945 She told you to run away. 253 00:25:09,080 --> 00:25:10,579 She did that to protect you. 254 00:25:10,921 --> 00:25:12,379 She didn't blame you. 255 00:25:13,350 --> 00:25:14,483 Yi Rang didn't die... 256 00:25:15,461 --> 00:25:16,559 because of the voice... 257 00:25:16,560 --> 00:25:18,059 like Lee Chan Mi or that manager did. 258 00:25:19,130 --> 00:25:20,864 She already knew about her. 259 00:25:21,701 --> 00:25:22,752 So... 260 00:25:23,931 --> 00:25:25,196 it's not because of you. 261 00:25:36,181 --> 00:25:38,527 Hey, do you think this is your place? 262 00:25:41,120 --> 00:25:42,879 Why are you in such a hurry? 263 00:25:42,880 --> 00:25:44,003 Take another look. 264 00:25:44,080 --> 00:25:45,289 You have to find something. 265 00:25:45,290 --> 00:25:46,490 Look for what? 266 00:25:46,491 --> 00:25:47,660 I told you everything. 267 00:25:47,661 --> 00:25:49,558 Did you find any human flesh in the dog's mouth? 268 00:25:49,921 --> 00:25:51,829 She probably bit the dog because it bit her first. 269 00:25:51,830 --> 00:25:52,960 Even if she bit it first, 270 00:25:52,961 --> 00:25:54,029 I'm sure the dog fought back. 271 00:25:54,030 --> 00:25:55,081 Detective Park. 272 00:25:55,530 --> 00:25:57,672 If you have a suspect, get their dental records. 273 00:25:57,901 --> 00:25:59,700 Stop bothering me with a closed case. 274 00:25:59,701 --> 00:26:01,577 Get out of here before I get angry. 275 00:26:15,481 --> 00:26:17,460 I told you to get out. Don't sit here. 276 00:26:17,651 --> 00:26:19,619 I'll call if I find something, so just go. 277 00:26:19,620 --> 00:26:20,640 I'm busy. 278 00:26:30,701 --> 00:26:31,752 How long will it take? 279 00:26:32,100 --> 00:26:33,355 I'll wait outside. 280 00:26:35,441 --> 00:26:36,461 Thanks. 281 00:27:09,140 --> 00:27:12,068 I'm a very competent autopsy doctor, 282 00:27:13,140 --> 00:27:15,048 so I don't usually do this. 283 00:27:17,280 --> 00:27:19,932 But this time, you need to tell me something. 284 00:28:05,560 --> 00:28:06,785 Your hand. 285 00:28:07,731 --> 00:28:08,821 It's cold... 286 00:28:09,731 --> 00:28:10,852 and burning. 287 00:28:14,701 --> 00:28:15,792 What is this? 288 00:28:16,100 --> 00:28:18,284 What were you so scared of? 289 00:28:25,850 --> 00:28:28,675 Lee Chan Mi was not the only one... 290 00:28:29,280 --> 00:28:30,881 who was there. 291 00:28:43,931 --> 00:28:45,093 Hello. 292 00:29:03,721 --> 00:29:05,587 Sorry I'm late. 293 00:29:15,701 --> 00:29:17,607 The weather is great today. 294 00:29:27,032 --> 00:29:29,276 (Episode 6 will air after 1 minute.) 295 00:29:43,990 --> 00:29:46,060 Can you touch that? 296 00:29:46,619 --> 00:29:48,424 (Episode 6) 297 00:29:48,990 --> 00:29:51,581 Yes. Although I'm not sure... 298 00:29:52,200 --> 00:29:53,730 if it's because of her or you. 299 00:30:06,139 --> 00:30:09,006 She uses auditory and visual hallucinations. 300 00:30:10,179 --> 00:30:11,318 Lee Chan Mi was in so much pain... 301 00:30:11,319 --> 00:30:13,595 that she had to cut off her ears. 302 00:30:14,249 --> 00:30:15,489 Shouting at the kids... 303 00:30:15,490 --> 00:30:17,835 on the field trip was overdone too. 304 00:30:18,759 --> 00:30:19,779 And the manager... 305 00:30:20,289 --> 00:30:22,808 got in that accident after he saw her image. 306 00:30:23,459 --> 00:30:24,725 And before he died, 307 00:30:25,459 --> 00:30:27,366 he got Yeo Wool confused with Yi Rang. 308 00:30:38,510 --> 00:30:39,631 If so, 309 00:30:40,079 --> 00:30:41,987 then I might be able to find a lead... 310 00:30:42,010 --> 00:30:44,223 with the sound I hear through this hearing aid. 311 00:31:10,510 --> 00:31:11,734 Get some rest. 312 00:31:12,139 --> 00:31:13,465 I'll be back. 313 00:31:14,150 --> 00:31:15,271 I'll go with you. 314 00:31:16,849 --> 00:31:18,949 You don't even know where I'm going. 315 00:31:18,950 --> 00:31:20,071 You want to check... 316 00:31:21,290 --> 00:31:23,809 that hearing aid in another place. 317 00:31:24,489 --> 00:31:26,733 I don't think you can hear anything. 318 00:31:28,230 --> 00:31:29,922 I thought you would need me. 319 00:31:30,329 --> 00:31:33,287 Whatever you do, you can't do that now. 320 00:31:33,830 --> 00:31:35,068 I'll go and try first. 321 00:31:35,069 --> 00:31:36,222 I'm fine. 322 00:31:36,800 --> 00:31:38,604 If I don't do anything now, 323 00:31:39,569 --> 00:31:41,548 I'll be even more troubled. 324 00:31:56,960 --> 00:31:58,448 Where are we? 325 00:32:00,259 --> 00:32:01,859 There's a key in that mailbox. 326 00:32:01,860 --> 00:32:03,013 Can you get that out? 327 00:32:04,400 --> 00:32:05,961 Is this your place? 328 00:32:07,370 --> 00:32:10,083 No. My office is my house. 329 00:32:10,569 --> 00:32:11,825 I eat and sleep there. 330 00:32:14,370 --> 00:32:15,665 This place is... 331 00:32:16,539 --> 00:32:18,243 It's better that you don't know. 332 00:32:19,180 --> 00:32:21,659 That way, you can hear more accurately... 333 00:32:22,650 --> 00:32:23,904 without prejudice. 334 00:33:52,900 --> 00:33:55,827 (5 years ago) 335 00:34:14,830 --> 00:34:17,277 Mom, why do you always listen to this song? 336 00:34:17,330 --> 00:34:18,899 I like this song. 337 00:34:18,900 --> 00:34:20,155 I like its lyrics. 338 00:34:21,729 --> 00:34:22,953 You probably don't understand. 339 00:34:27,140 --> 00:34:28,238 It must've cooled down. 340 00:34:28,239 --> 00:34:29,974 I need to put it in the fridge. 341 00:35:25,099 --> 00:35:26,384 Will you be okay? 342 00:35:27,000 --> 00:35:28,499 If you're unsure... 343 00:35:28,500 --> 00:35:29,728 or if you don't feel like it, 344 00:35:29,729 --> 00:35:30,820 you don't have to do this. 345 00:35:59,659 --> 00:36:01,159 Wouldn't it be better... 346 00:36:01,869 --> 00:36:04,144 to die than to live like that? 347 00:36:16,080 --> 00:36:18,017 Da Il. Blood. 348 00:36:18,349 --> 00:36:19,573 Step back. 349 00:36:22,390 --> 00:36:23,410 Mom. 350 00:36:25,359 --> 00:36:27,227 Since I was very young, 351 00:36:29,130 --> 00:36:30,558 you've been a burden. 352 00:36:36,799 --> 00:36:37,992 Without you, 353 00:36:39,840 --> 00:36:41,848 I could've done a lot of things. 354 00:36:57,559 --> 00:36:59,456 If I was an orphan, 355 00:37:01,859 --> 00:37:04,247 it would've been easy to take care of myself. 356 00:37:04,400 --> 00:37:06,858 I wouldn't have ended up like this trying to... 357 00:37:06,859 --> 00:37:08,665 get a permanent job in the army. 358 00:37:09,900 --> 00:37:10,961 Da Il. 359 00:37:13,239 --> 00:37:15,382 I'm tired too, Mom. 360 00:37:27,190 --> 00:37:28,372 I'd like to... 361 00:37:34,429 --> 00:37:37,011 take you, a load, off my life. 362 00:38:30,280 --> 00:38:31,472 Keep going. 363 00:38:36,189 --> 00:38:37,383 Tell me... 364 00:38:38,659 --> 00:38:39,741 everything. 365 00:38:45,429 --> 00:38:46,582 Who are you? 366 00:38:46,630 --> 00:38:47,822 "Who are you?" 367 00:38:51,370 --> 00:38:54,470 I think it's your mother's voice. 368 00:39:17,030 --> 00:39:18,080 You... 369 00:39:19,900 --> 00:39:21,022 Who are you? 370 00:39:23,130 --> 00:39:24,832 You aren't my Da Il. 371 00:39:25,870 --> 00:39:27,808 Those are... 372 00:39:27,809 --> 00:39:28,829 my thoughts. 373 00:39:29,370 --> 00:39:31,139 What you're saying are... 374 00:39:31,140 --> 00:39:32,938 my thoughts, not Da Il's. 375 00:39:32,939 --> 00:39:36,041 Who are you? Tell me! 376 00:39:36,679 --> 00:39:39,026 Who are you? Why are you doing this to me? 377 00:39:41,589 --> 00:39:42,844 This is boring. 378 00:39:51,400 --> 00:39:52,420 So, 379 00:39:54,100 --> 00:39:55,253 you won't kill yourself? 380 00:40:00,709 --> 00:40:02,341 What will make you die? 381 00:40:10,720 --> 00:40:12,791 Your son can die instead of you. 382 00:40:13,480 --> 00:40:15,183 I'll make him resent you... 383 00:40:16,150 --> 00:40:17,894 and kill himself... 384 00:40:18,559 --> 00:40:20,497 because you made his life miserable. 385 00:40:20,890 --> 00:40:21,980 Don't do that. 386 00:40:23,189 --> 00:40:24,628 Don't touch my son. 387 00:40:36,370 --> 00:40:38,420 My dad died when I was 12. 388 00:40:43,010 --> 00:40:45,019 Because he didn't want to be a burden. 389 00:40:49,890 --> 00:40:51,184 Don't you think that's right? 390 00:40:51,319 --> 00:40:52,686 So make your decision. 391 00:40:53,089 --> 00:40:54,559 "So make your decision." 392 00:40:59,059 --> 00:41:00,529 Either your son dies... 393 00:41:03,329 --> 00:41:05,848 or you die here. 394 00:41:43,409 --> 00:41:44,735 Mom, I'm home. 395 00:42:13,870 --> 00:42:14,890 Mom. 396 00:42:21,409 --> 00:42:22,602 Are you taking a bath? 397 00:42:25,679 --> 00:42:26,699 Mom. 398 00:42:34,829 --> 00:42:36,013 Mom, I'm going inside. 399 00:43:21,470 --> 00:43:23,928 Mom. Mom! 400 00:43:24,309 --> 00:43:25,329 Mom! 401 00:43:26,079 --> 00:43:27,099 Mom. 402 00:43:27,480 --> 00:43:28,601 Mom! 403 00:43:30,350 --> 00:43:31,911 Mom, why... 404 00:43:32,949 --> 00:43:33,969 Mom. 405 00:43:35,350 --> 00:43:36,440 Mom. 406 00:43:39,959 --> 00:43:40,979 Mom. 407 00:43:44,230 --> 00:43:45,250 Gosh. 408 00:43:47,470 --> 00:43:48,490 Mom. 409 00:43:50,870 --> 00:43:52,023 Mom, why... 410 00:43:53,039 --> 00:43:54,805 Mom, why did you do this? 411 00:43:56,640 --> 00:43:57,660 Mom. 412 00:44:03,819 --> 00:44:05,206 Da Il. 413 00:44:05,750 --> 00:44:09,085 Don't believe... 414 00:44:09,350 --> 00:44:12,859 what anyone tells you. 415 00:44:12,860 --> 00:44:13,859 Mom. 416 00:44:13,860 --> 00:44:18,286 Don't believe what that woman tells you. 417 00:44:18,860 --> 00:44:23,388 I love you so much. 418 00:44:25,240 --> 00:44:27,381 Mom. Mom, wake up. 419 00:44:27,539 --> 00:44:31,619 Mom, please wake up. Mom. 420 00:44:45,643 --> 00:44:50,643 [VIU Ver] KBS2 E06 The Ghost Detective "I Still Want to Catch Her" -♥ Ruo Xi ♥- 421 00:45:03,640 --> 00:45:07,484 No one will know what I did to you. 422 00:45:10,110 --> 00:45:11,140 What did she say? 423 00:45:14,589 --> 00:45:15,671 Tell me what she said. 424 00:45:22,429 --> 00:45:26,407 "No one will know what I did to you." 425 00:45:26,730 --> 00:45:27,923 Not even your son. 426 00:45:28,199 --> 00:45:29,424 "Not even your son." 427 00:45:29,870 --> 00:45:31,533 Because I... 428 00:45:31,839 --> 00:45:33,125 "Because I..." 429 00:45:33,809 --> 00:45:35,809 Because I don't exist. 430 00:45:36,409 --> 00:45:38,011 "Because I don't exist." 431 00:45:59,600 --> 00:46:00,620 Leave. 432 00:46:03,900 --> 00:46:04,920 I said, leave. 433 00:46:05,640 --> 00:46:07,037 Let's go together. 434 00:46:35,869 --> 00:46:37,023 Da Il. 435 00:47:23,510 --> 00:47:27,060 Did you just do this? 436 00:47:38,260 --> 00:47:40,035 Let's get out of here. 437 00:47:40,770 --> 00:47:42,401 And what are we going to do next? 438 00:47:53,379 --> 00:47:54,399 We need to... 439 00:47:56,349 --> 00:47:57,441 find that woman. 440 00:47:57,849 --> 00:47:59,654 How do you suggest we find her? 441 00:48:00,079 --> 00:48:01,578 How are we even going to catch her? 442 00:48:08,760 --> 00:48:10,929 I can't touch anything, 443 00:48:10,930 --> 00:48:12,592 and people can't even see me. 444 00:48:12,760 --> 00:48:14,229 Just like her, 445 00:48:15,430 --> 00:48:16,898 I also don't exist. 446 00:48:18,369 --> 00:48:20,134 Nothing can change that. 447 00:48:30,349 --> 00:48:31,400 Even so, 448 00:48:34,490 --> 00:48:36,285 I still want to catch her. 449 00:48:37,190 --> 00:48:38,281 I'm going to catch her... 450 00:48:38,990 --> 00:48:40,285 and ask her... 451 00:48:41,260 --> 00:48:42,555 why she did that. 452 00:48:43,260 --> 00:48:45,545 Why she had to do that to Yi Rang... 453 00:48:46,930 --> 00:48:48,021 and... 454 00:48:49,599 --> 00:48:51,404 your mother. 455 00:48:53,200 --> 00:48:54,902 I'm going to ask... 456 00:48:56,770 --> 00:48:58,269 why she killed them. 457 00:49:03,649 --> 00:49:05,179 You told me... 458 00:49:06,579 --> 00:49:08,180 that Yi Rang was different. 459 00:49:09,020 --> 00:49:12,049 You told me that she tried to protect me. 460 00:49:13,160 --> 00:49:15,638 Your mother was the same. 461 00:49:16,089 --> 00:49:18,098 She wasn't fooled by that woman. 462 00:49:19,059 --> 00:49:20,395 She was just trying to... 463 00:49:21,899 --> 00:49:23,908 protect you. 464 00:49:26,539 --> 00:49:28,274 So we should do the same. 465 00:49:31,980 --> 00:49:34,499 I know it's too late, 466 00:49:37,649 --> 00:49:39,996 but we still need to do something. 467 00:49:41,349 --> 00:49:42,369 Don't you agree? 468 00:49:47,230 --> 00:49:48,250 Plus, 469 00:49:50,599 --> 00:49:52,191 it's not like you... 470 00:49:57,839 --> 00:49:58,993 to be like this. 471 00:50:11,950 --> 00:50:13,346 What do you know? 472 00:50:21,490 --> 00:50:22,510 Let's go. 473 00:50:28,569 --> 00:50:30,844 You need to start telling me where we're going. 474 00:50:31,000 --> 00:50:32,398 Where are we going? 475 00:50:32,399 --> 00:50:34,756 Let's find that woman who killed your sister. 476 00:50:35,309 --> 00:50:36,839 Do you know where she is? 477 00:50:38,879 --> 00:50:40,613 I at least know her next target. 478 00:50:41,010 --> 00:50:43,279 Now, let's listen to "Fairy Tale"... 479 00:50:43,280 --> 00:50:46,279 followed by "The Nocturnes". 480 00:53:29,049 --> 00:53:30,406 Hey, be careful. 481 00:53:33,149 --> 00:53:35,489 Okay, here I go. 482 00:53:35,490 --> 00:53:36,672 Okay. 483 00:53:42,490 --> 00:53:44,265 Hey, Yeo Wool. Are you okay? 484 00:53:51,899 --> 00:53:53,981 All right. Let's go. 485 00:55:11,349 --> 00:55:12,369 Kid. 486 00:55:13,149 --> 00:55:14,445 What are you doing there? 487 00:55:28,129 --> 00:55:29,149 Don't do that. 488 00:55:33,039 --> 00:55:34,671 If I do this, 489 00:55:35,309 --> 00:55:38,543 will they hurt or get angry? 490 00:55:44,780 --> 00:55:46,004 Are you angry? 491 00:57:07,299 --> 00:57:08,799 Why did I come here? 492 00:57:09,069 --> 00:57:10,467 I must be crazy. 493 00:57:11,440 --> 00:57:14,091 What? Why... 494 00:57:15,510 --> 00:57:17,275 Darn it! 495 00:58:20,039 --> 00:58:21,193 Jung Yeo Wool. 496 00:58:22,869 --> 00:58:24,237 Let go of that hand! 497 00:59:14,490 --> 00:59:16,530 (The Ghost Detective) 498 00:59:17,129 --> 00:59:19,373 Who are you? 499 00:59:19,460 --> 00:59:21,061 I didn't do anything. 500 00:59:22,430 --> 00:59:25,122 Jung Yeo Wool! 501 00:59:25,200 --> 00:59:27,538 I can't see ghosts like you anymore. 502 00:59:27,539 --> 00:59:28,559 It's you. 503 00:59:28,569 --> 00:59:29,638 What's this? 504 00:59:29,639 --> 00:59:31,338 Did you check Chan Mi's psychiatric records? 505 00:59:31,339 --> 00:59:32,409 That woman. 506 00:59:32,410 --> 00:59:34,308 Is this why she's involved in the Lee Chan Mi case? 507 00:59:34,309 --> 00:59:35,509 Before that, 508 00:59:35,510 --> 00:59:37,348 I need to find Da Il's body. 509 00:59:37,349 --> 00:59:38,848 - Wait. - What? 510 00:59:38,849 --> 00:59:40,043 Did you find it? 32355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.