All language subtitles for The.Four.2.2013.BluRay.720p.AC3.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:16,969 I haven't walked this path in years. 2 00:02:17,804 --> 00:02:20,406 This path never used to feel this long to me. 3 00:02:21,107 --> 00:02:23,067 There are very few who ever get to walk this path. 4 00:02:27,782 --> 00:02:29,617 Minister Cai, you're very early. 5 00:02:38,954 --> 00:02:40,674 I'm very sorry to have troubled you, Prince. 6 00:02:40,699 --> 00:02:41,999 Rise, Lord An. 7 00:02:42,199 --> 00:02:44,195 I apologise for this great discourtesy. 8 00:02:45,570 --> 00:02:47,005 Thank you, your Highness. 9 00:02:47,205 --> 00:02:49,474 Your family has seen tragedy. 10 00:02:50,709 --> 00:02:52,511 An Shigeng committed a great crime, 11 00:02:52,711 --> 00:02:54,379 but he was killed by. 12 00:02:54,581 --> 00:02:56,649 Department Six and the Divine Constabulary, 13 00:02:56,816 --> 00:02:58,451 though his corpse was incomplete. 14 00:02:59,253 --> 00:03:00,788 His majesty knows Lord An 15 00:03:00,988 --> 00:03:02,890 helped the Imperial Court on many occasions, 16 00:03:03,057 --> 00:03:04,759 and was a good, charitable man. 17 00:03:04,959 --> 00:03:06,928 I think we can treat matters as finished for now. 18 00:03:07,696 --> 00:03:08,896 Isn't that right, Prince? 19 00:03:08,931 --> 00:03:11,562 As the Minister says, we can put this in the past. 20 00:03:12,936 --> 00:03:14,616 I only came today to report to His Majesty. 21 00:03:16,540 --> 00:03:18,064 Pleaase don't worry, Minister. 22 00:03:18,275 --> 00:03:20,244 And you too, Lord An. 23 00:03:20,612 --> 00:03:22,380 With both Department Six and 24 00:03:22,580 --> 00:03:24,349 the Divine Constabulary with us, 25 00:03:26,352 --> 00:03:28,354 I feel most at easy. 26 00:03:30,757 --> 00:03:34,460 I'll leave you to your work. Let's go. 27 00:03:39,585 --> 00:03:41,705 Minister Cai was chosen by the Empress Dowager to help 28 00:03:41,730 --> 00:03:43,571 his Majesty take the throne. 29 00:03:43,739 --> 00:03:45,241 Challenhing his authority 30 00:03:45,441 --> 00:03:47,131 would be no easy task. 31 00:04:54,056 --> 00:04:56,625 Are other people just same as us? 32 00:05:02,599 --> 00:05:04,467 What? 33 00:05:08,306 --> 00:05:09,841 You have nothing to say? 34 00:05:17,250 --> 00:05:18,752 What do you mean? 35 00:05:23,624 --> 00:05:25,628 What do you want me to say? 36 00:05:38,542 --> 00:05:40,477 I think this is perfect. 37 00:05:43,047 --> 00:05:43,781 Mm. 38 00:05:49,522 --> 00:05:51,257 Iron Hands, look at this! 39 00:05:53,126 --> 00:05:54,926 You're a quick learner. 40 00:05:54,961 --> 00:05:56,802 I'd never think such a small flick of the wrist 41 00:05:57,131 --> 00:05:58,291 could make such a difference. 42 00:05:58,432 --> 00:06:00,601 Can you teach me a little more next time? 43 00:06:02,121 --> 00:06:03,621 Sure. 44 00:06:08,778 --> 00:06:11,314 That kung fu was incredible! 45 00:06:11,982 --> 00:06:15,051 It's called "Lightning Bolt Eyes", and to women 46 00:06:15,520 --> 00:06:17,021 it comes naturally with practice. 47 00:06:18,823 --> 00:06:21,258 When he's here, you barely look at him. 48 00:06:21,294 --> 00:06:22,748 Then when he goes, 49 00:06:22,761 --> 00:06:24,825 and leaves you a letter, you're still not happy. 50 00:06:24,997 --> 00:06:26,749 Women! 51 00:06:26,826 --> 00:06:28,201 That's really deep and powerful kung fu. 52 00:06:28,235 --> 00:06:30,750 Not really, we're not that deep. 53 00:06:30,827 --> 00:06:31,966 I just want to learn more 54 00:06:32,001 --> 00:06:33,106 from you, Life Snatcher. 55 00:06:33,142 --> 00:06:34,608 Really? 56 00:06:35,510 --> 00:06:37,328 Don't run! Dumpy's so fast! Come on, doggie! 57 00:06:38,113 --> 00:06:39,748 The Divine Constabulary 58 00:06:40,415 --> 00:06:43,518 seems to abound with rare talents. 59 00:06:44,620 --> 00:06:46,830 How can ordinary people like me 60 00:06:46,990 --> 00:06:49,393 achieve such levels of skill? 61 00:06:51,396 --> 00:06:53,698 Some people are born with a little talent, 62 00:06:53,733 --> 00:06:55,243 but that just means they start 63 00:06:55,400 --> 00:06:57,244 from a slightly higher position. 64 00:06:59,472 --> 00:07:01,359 You are a great master yourself, Liu, 65 00:07:01,541 --> 00:07:03,441 you're hardly ordinary. 66 00:07:03,476 --> 00:07:05,359 You're laughing at me, Zhengwo. 67 00:07:06,280 --> 00:07:09,583 When the court saw what you were capable of, 68 00:07:09,851 --> 00:07:11,361 I was ashamed to show my face. 69 00:07:11,686 --> 00:07:12,952 What anazing feats? 70 00:07:12,988 --> 00:07:14,362 It is just that my heart is clear and unimpeded, 71 00:07:14,456 --> 00:07:15,456 allowing me to perform 72 00:07:15,491 --> 00:07:18,160 the bagua movements a little faster. 73 00:07:18,196 --> 00:07:19,529 A clear heart? 74 00:07:20,797 --> 00:07:22,498 Don't underestimate the power of the heart. 75 00:07:22,800 --> 00:07:24,651 A clear mind, no distractions, 76 00:07:24,686 --> 00:07:26,503 Truly perceiving, understanding. 77 00:07:26,771 --> 00:07:29,807 These can produce a force of immeasurable power. 78 00:07:30,174 --> 00:07:32,410 And it begins with letting go. 79 00:07:38,785 --> 00:07:39,819 Letting go? 80 00:07:39,855 --> 00:07:41,188 Yes. 81 00:07:44,792 --> 00:07:47,260 It's like this cup. 82 00:07:47,295 --> 00:07:49,206 If you hold on to it, it will only 83 00:07:49,398 --> 00:07:51,667 ever be able to hold this much water. 84 00:07:54,370 --> 00:07:55,503 If you let it go, 85 00:07:55,538 --> 00:07:58,130 it can hold limitless amount of water. 86 00:07:58,208 --> 00:08:00,049 However much energy we can create by ourselves, 87 00:08:00,131 --> 00:08:01,612 it will never 88 00:08:02,547 --> 00:08:04,632 approach that of nature. 89 00:08:05,083 --> 00:08:06,651 My power is not my own. 90 00:08:06,687 --> 00:08:08,633 It is borrowed. 91 00:08:10,055 --> 00:08:12,291 I thank you for your help, Zhengwo. 92 00:08:12,792 --> 00:08:14,494 You are too kind, Liu. 93 00:08:15,261 --> 00:08:16,963 Whichever school or discipline we study, 94 00:08:16,999 --> 00:08:18,666 we are all just developing our hearts. 95 00:08:19,299 --> 00:08:20,801 We all walk the same path. 96 00:08:20,837 --> 00:08:22,388 How far we travel 97 00:08:22,537 --> 00:08:24,388 depends only on ourselves. 98 00:08:26,508 --> 00:08:27,843 How are things? 99 00:08:28,677 --> 00:08:29,812 Very good. 100 00:08:32,515 --> 00:08:36,019 Department Six abolished titles for the four top constables. 101 00:08:38,289 --> 00:08:39,491 Why? 102 00:08:43,262 --> 00:08:45,165 Haven't you heard? 103 00:08:45,264 --> 00:08:46,665 People in the city already have 104 00:08:46,832 --> 00:08:48,665 their own list of "The Four". 105 00:08:49,469 --> 00:08:52,305 Coldblood, Emotionless, Iron Hands, Life Snatcher. 106 00:08:53,674 --> 00:08:55,969 If I choose my own "Four", 107 00:08:56,144 --> 00:08:58,470 I'd make fool of us. 108 00:09:01,817 --> 00:09:03,759 It's all right, though. 109 00:09:04,553 --> 00:09:06,255 Department Six is now 110 00:09:06,470 --> 00:09:08,191 more stable than ever, 111 00:09:08,558 --> 00:09:12,695 without the arrogance we had in the past. 112 00:09:17,802 --> 00:09:19,404 The poison in your blood 113 00:09:19,578 --> 00:09:21,440 has not resurfaced? 114 00:09:21,475 --> 00:09:23,078 Not recently. 115 00:09:23,310 --> 00:09:25,579 It seems you've learned to control the beast inside you, 116 00:09:25,745 --> 00:09:28,481 to control your emotions. 117 00:09:43,266 --> 00:09:46,312 I know how good 118 00:09:46,813 --> 00:09:49,740 that kind of redemption feels. 119 00:09:57,316 --> 00:10:00,186 But you must always remember: 120 00:10:00,954 --> 00:10:04,224 Where there is light, there are shadows. 121 00:10:19,422 --> 00:10:20,422 Yaohua, you're here! 122 00:10:20,610 --> 00:10:21,943 You're finally here, 123 00:10:21,979 --> 00:10:23,419 I was worried you wouldn't get here. 124 00:10:23,423 --> 00:10:24,923 Right, we were so worried. 125 00:10:26,151 --> 00:10:28,039 We came from 10 miles away by fast horse. 126 00:10:28,153 --> 00:10:29,821 Anyway, we made it in time to meet you. 127 00:10:31,490 --> 00:10:32,725 It's getting foggy. 128 00:10:35,162 --> 00:10:36,730 How did it get so thick so fast? 129 00:10:39,333 --> 00:10:40,868 Where's Bell? 130 00:10:50,446 --> 00:10:51,803 Bell! 131 00:10:56,686 --> 00:10:58,321 Bell! 132 00:11:01,627 --> 00:11:04,329 Bell! 133 00:11:06,699 --> 00:11:07,199 Bell! 134 00:11:11,538 --> 00:11:13,540 Bell! 135 00:11:14,074 --> 00:11:15,342 Bell! 136 00:11:24,220 --> 00:11:25,922 Why did you run off like that? 137 00:11:26,122 --> 00:11:27,356 Finally, you're here! 138 00:11:27,391 --> 00:11:28,556 I was terrified. 139 00:11:28,592 --> 00:11:30,211 Why did you run off like that? 140 00:11:30,227 --> 00:11:31,469 Because you ignored me! 141 00:11:31,504 --> 00:11:32,711 When did I ever ignore you? 142 00:11:32,730 --> 00:11:34,098 You always make things my fault! 143 00:11:34,212 --> 00:11:35,892 As long as you're okay. Please don't fight! 144 00:11:36,033 --> 00:11:36,701 Let's go back! 145 00:11:36,712 --> 00:11:38,636 Are you okay? 146 00:11:38,837 --> 00:11:40,205 Wait a second! 147 00:11:51,452 --> 00:11:52,552 What is it? 148 00:11:52,587 --> 00:11:54,222 There's a strong smell of human blood. 149 00:13:02,670 --> 00:13:04,739 Oh, is this wrong? 150 00:13:04,906 --> 00:13:05,940 We shouldn't 151 00:13:06,113 --> 00:13:07,613 barge into a locked home. 152 00:13:08,114 --> 00:13:09,114 We're on a case. 153 00:13:09,344 --> 00:13:11,114 I think it must be deserted. 154 00:13:11,124 --> 00:13:13,115 Let's see what Coldblood says. 155 00:13:15,385 --> 00:13:17,149 What do you think? 156 00:13:37,077 --> 00:13:38,770 Are you okay? 157 00:13:39,447 --> 00:13:40,315 Rest for now. 158 00:13:40,365 --> 00:13:41,683 You've burned up almost 159 00:13:41,865 --> 00:13:43,365 all your qi. 160 00:14:12,353 --> 00:14:14,788 Iron Hands! There's a live one over here! 161 00:14:33,878 --> 00:14:35,517 This man is Ouyang Da. 162 00:14:35,880 --> 00:14:38,017 There's been no trace of him for years. 163 00:14:38,651 --> 00:14:40,686 You recognize him, Zhengwo? 164 00:14:42,188 --> 00:14:43,790 The attacker used a powerful hand cannon 165 00:14:44,157 --> 00:14:45,568 that I've never heard of before. 166 00:14:45,626 --> 00:14:47,461 If he hadn't been wearing armour, 167 00:14:47,569 --> 00:14:49,517 he would have died immediately. 168 00:14:49,552 --> 00:14:51,465 I have a feeling about this case. 169 00:14:52,233 --> 00:14:53,435 Lord Liu, 170 00:14:53,802 --> 00:14:55,072 would you pass this case 171 00:14:55,104 --> 00:14:56,573 to the Divine Constabulary? 172 00:14:57,073 --> 00:14:58,107 Lord! 173 00:15:01,378 --> 00:15:03,312 If Zhengwo thinks he can solve it, 174 00:15:03,348 --> 00:15:05,248 then I think we can leave it to him. 175 00:15:05,748 --> 00:15:07,248 Thank you, Lord Liu. 176 00:15:07,384 --> 00:15:09,248 You little cockroach, you're still alive? 177 00:15:09,888 --> 00:15:12,249 Are you alright, Coldblood? 178 00:15:12,792 --> 00:15:15,661 If we need help, Lord Liu, 179 00:15:16,280 --> 00:15:17,881 we'll be sure to call on Department Six. 180 00:15:27,509 --> 00:15:29,589 You're back again, Coldblood. He hasn't woken up yet. 181 00:15:30,246 --> 00:15:31,280 Yes. 182 00:16:17,768 --> 00:16:20,504 [Department Six] 183 00:16:34,856 --> 00:16:36,472 The Ouyang Da case 184 00:16:36,624 --> 00:16:38,658 is almost certainly connected 185 00:16:38,694 --> 00:16:40,661 with some of our other current cases. 186 00:16:40,696 --> 00:16:42,473 How could you give it to the Divine Constabulary? 187 00:16:42,498 --> 00:16:44,474 You're right. All the evidence suggests 188 00:16:44,600 --> 00:16:47,236 the attackers in theses cases are the same. 189 00:16:47,804 --> 00:16:50,774 Let the Divine Constabulary manage the Ouyang Da case. 190 00:16:50,942 --> 00:16:52,805 I never said we'd 191 00:16:52,977 --> 00:16:54,805 stop work on our other cases. 192 00:16:54,846 --> 00:16:58,805 Zhuge Zhengwo has a special interest in this case. 193 00:16:59,318 --> 00:17:01,404 You suspect Zhuge Zhengwo, Lord? 194 00:17:01,440 --> 00:17:03,491 I wouldn't call it suspicion, 195 00:17:03,523 --> 00:17:05,725 I'm just interested in knowing all the facts. 196 00:17:07,861 --> 00:17:09,161 Ji Yaohua, 197 00:17:09,197 --> 00:17:10,861 see if the Divine Constabulary 198 00:17:11,032 --> 00:17:12,861 needs any help, 199 00:17:12,968 --> 00:17:15,362 whether we need to be involved. 200 00:17:16,772 --> 00:17:18,106 Yes, sir. 201 00:17:18,574 --> 00:17:19,475 Jiang Lei, 202 00:17:20,009 --> 00:17:21,611 lead the investigation 203 00:17:21,644 --> 00:17:23,379 into these cases, 204 00:17:23,651 --> 00:17:25,151 including the Ouyang Da case. 205 00:17:25,315 --> 00:17:26,483 Keep everything quiet. 206 00:17:26,652 --> 00:17:28,152 Yes, sir. 207 00:17:41,435 --> 00:17:43,661 If the heart is clear, 208 00:17:44,137 --> 00:17:47,741 is everything possible? 209 00:18:14,173 --> 00:18:16,178 Zhengwo, 210 00:18:16,243 --> 00:18:18,645 I think... I understand now. 211 00:18:40,438 --> 00:18:42,040 You're so lucky! 212 00:18:42,140 --> 00:18:43,223 You received a present from Iron Hands! No! 213 00:18:43,342 --> 00:18:44,724 Now knock it off! 214 00:18:44,943 --> 00:18:46,224 Give that stone back! 215 00:18:46,345 --> 00:18:47,724 You're still denying it! 216 00:18:47,881 --> 00:18:49,225 Give it back! 217 00:18:49,349 --> 00:18:50,725 You look so tense! 218 00:18:50,783 --> 00:18:52,952 Don't make a fuss. 219 00:18:53,120 --> 00:18:54,726 Why would anyone feel tense about the men in the Divine Constabulary? 220 00:18:54,888 --> 00:18:56,226 Give it back! 221 00:18:56,391 --> 00:18:58,560 You've never received a present from a man? 222 00:18:58,727 --> 00:19:00,227 What do you know about it? 223 00:19:01,445 --> 00:19:02,945 Have you? 224 00:19:03,445 --> 00:19:04,945 I will soon. 225 00:19:05,568 --> 00:19:08,022 Good. After Spring Festival, 226 00:19:09,022 --> 00:19:10,823 you should give up this job and find husbands. 227 00:19:11,523 --> 00:19:13,023 Who wants a husband! 228 00:19:13,243 --> 00:19:14,845 Being a Department Six constable 229 00:19:15,024 --> 00:19:15,847 is lots more fun. 230 00:19:16,281 --> 00:19:18,783 What's wrong with being a normal woman? 231 00:19:18,819 --> 00:19:20,019 Detectives and constables 232 00:19:20,054 --> 00:19:21,952 under Ji Yaohua, 233 00:19:21,987 --> 00:19:23,025 much more impressive. 234 00:19:23,526 --> 00:19:24,526 Yeah! 235 00:19:24,724 --> 00:19:26,026 We even get our own bathhouse! 236 00:19:26,080 --> 00:19:27,001 It's really impressive! 237 00:19:27,026 --> 00:19:28,526 I'm just worried it's so impressive 238 00:19:28,529 --> 00:19:30,030 that no man will want you. 239 00:19:30,127 --> 00:19:32,327 If you don't marry, then we won't marry either. 240 00:19:32,363 --> 00:19:34,528 Be careful, don't say something you'll regret. 241 00:19:34,769 --> 00:19:36,337 Of course we won't. 242 00:19:36,529 --> 00:19:39,742 Think about it, Department Six's Ji Yaohua 243 00:19:40,029 --> 00:19:42,645 has the eye of how many officials and lords in the capital? 244 00:19:42,879 --> 00:19:44,530 Yes! Yes! The question is... 245 00:19:44,714 --> 00:19:46,514 will you marry one? 246 00:19:46,550 --> 00:19:48,290 Enough, I haven't thought about it. 247 00:19:48,325 --> 00:19:50,031 You really haven't thought about it? 248 00:19:50,222 --> 00:19:51,454 Stop bothering her! 249 00:19:51,489 --> 00:19:52,532 Come on, let's head back. 250 00:19:53,032 --> 00:19:54,332 Let's get to bed. Let's go. 251 00:20:23,361 --> 00:20:25,227 Why? 252 00:20:25,262 --> 00:20:30,490 I want to write the rest of the story myself. 253 00:20:35,892 --> 00:20:39,846 Destiny leads us down paths long and short and takes us to strange places. 254 00:20:40,648 --> 00:20:42,516 All you have to do is to recognize it. 255 00:20:43,217 --> 00:20:44,518 Enjoy your journey, 256 00:20:52,329 --> 00:20:53,897 bye. 257 00:23:51,842 --> 00:23:54,044 Don't be afraid! 258 00:24:07,393 --> 00:24:08,995 Take her to rest. 259 00:24:09,030 --> 00:24:10,785 Yes. 260 00:24:10,821 --> 00:24:12,542 Lord An, 261 00:24:12,566 --> 00:24:14,134 although the Divine Conatabulary and Department Six 262 00:24:14,170 --> 00:24:16,036 are investigating carefully, 263 00:24:16,071 --> 00:24:18,306 they can only do so here in Peking. 264 00:24:18,474 --> 00:24:21,044 We are now distributing counterfeit notes 265 00:24:21,053 --> 00:24:23,178 and coins around the whole country 266 00:24:23,214 --> 00:24:25,929 and popular unrest is rising. 267 00:24:25,964 --> 00:24:28,645 Please don't worry, Lord An. 268 00:24:29,986 --> 00:24:31,154 Don't worry? 269 00:24:31,655 --> 00:24:33,846 It's only because of your failings 270 00:24:34,047 --> 00:24:36,327 that my son is in this condition. 271 00:24:36,363 --> 00:24:37,962 Lord An! 272 00:24:37,997 --> 00:24:40,048 Lord An, please calm down. 273 00:24:40,199 --> 00:24:42,548 Your son was very lucky, 274 00:24:42,869 --> 00:24:45,049 and by superby grafting him to Sun Sage Tree roots, 275 00:24:45,550 --> 00:24:48,042 you've granted him life to a ripe old age. 276 00:24:48,050 --> 00:24:49,550 He has been most fortunate. 277 00:24:50,551 --> 00:24:52,051 It was heaven's will. 278 00:24:58,453 --> 00:24:59,454 Lord An, 279 00:24:59,555 --> 00:25:00,822 you'll be able 280 00:25:00,857 --> 00:25:02,103 to avenge your son soon. 281 00:25:02,292 --> 00:25:03,925 I will hold those in 282 00:25:03,961 --> 00:25:06,604 the Divine Constabulary to account. 283 00:25:08,699 --> 00:25:12,605 Do you think killing a few people counts as revenge? 284 00:25:12,770 --> 00:25:13,006 Right. 285 00:25:13,205 --> 00:25:14,705 I want to make the King 286 00:25:14,740 --> 00:25:17,906 break his promise to heaven! 287 00:25:17,977 --> 00:25:19,107 Yes... 288 00:25:19,612 --> 00:25:22,107 I want to rule the country! 289 00:25:24,884 --> 00:25:28,776 You're lucky to be the Prime Minister, 290 00:25:30,325 --> 00:25:31,927 with that beggar's kneel. 291 00:25:32,243 --> 00:25:34,743 Yes, Lord An. 292 00:25:38,167 --> 00:25:38,874 Go. 293 00:25:45,976 --> 00:25:47,211 What is it? 294 00:25:47,311 --> 00:25:48,110 Lord An, 295 00:25:48,981 --> 00:25:51,111 Spring Festival is coming again 296 00:25:51,450 --> 00:25:53,611 and I haven't received 297 00:25:53,620 --> 00:25:56,112 my antidote this month. 298 00:26:11,742 --> 00:26:13,894 You're already vastly wealthy, 299 00:26:14,895 --> 00:26:17,395 why do you also need to rule? 300 00:26:17,430 --> 00:26:19,895 Hasn't everything I've done 301 00:26:20,396 --> 00:26:22,087 all been for you? 302 00:26:22,421 --> 00:26:24,102 For me? 303 00:26:24,423 --> 00:26:27,603 Or your idea of what you want me to be? 304 00:26:28,103 --> 00:26:30,103 Why don't you just take the throne? 305 00:26:31,698 --> 00:26:33,834 Actually I think my current situation 306 00:26:34,202 --> 00:26:36,605 is quite satisfactory. 307 00:26:37,071 --> 00:26:39,527 My mind is still working, 308 00:26:39,541 --> 00:26:43,028 I can think over everything that happened. 309 00:26:44,881 --> 00:26:47,529 If only I could still see the people from back then, 310 00:26:48,218 --> 00:26:51,353 it would be even better. 311 00:26:53,090 --> 00:26:55,645 But in my current condition 312 00:26:56,146 --> 00:26:58,646 you must warn everyone back home 313 00:26:58,797 --> 00:27:01,146 to protect against fire. 314 00:27:50,324 --> 00:27:51,816 Ouyang Da. 315 00:27:56,027 --> 00:27:58,250 You still couldn't let us get away? 316 00:28:04,241 --> 00:28:06,193 Stop! 317 00:28:12,985 --> 00:28:14,699 Help! 318 00:28:29,137 --> 00:28:30,439 Sheriff King. 319 00:28:30,978 --> 00:28:32,698 The injured man, Ouyang Da, who was taken to 320 00:28:32,723 --> 00:28:34,371 the Divine Constabulary has died suddenly. 321 00:28:34,510 --> 00:28:36,112 They say, when he woke up, he went crazy, 322 00:28:36,147 --> 00:28:38,372 burned through all his qi, and died. 323 00:28:43,221 --> 00:28:46,182 What do you think that means? 324 00:28:48,293 --> 00:28:50,225 Maybe someone wanted to shut him up, 325 00:28:50,229 --> 00:28:52,725 they wanted the investigation stopped. 326 00:28:52,732 --> 00:28:54,726 Who would want him silenced? 327 00:28:55,401 --> 00:28:57,411 I can't read minds, 328 00:28:57,912 --> 00:28:59,412 I'm just guessing, but... 329 00:28:59,573 --> 00:29:01,912 Zhuge Zhengwo. 330 00:29:02,911 --> 00:29:06,723 Suspicion surrounding Zhuge Zhengwo seems to be mounting. 331 00:29:07,516 --> 00:29:09,400 Continue the investigation. 332 00:29:09,901 --> 00:29:11,901 I'm going to have a word with Coldblood. 333 00:29:12,021 --> 00:29:14,457 You're not scared you'll give us away? 334 00:29:14,493 --> 00:29:16,326 It will be fine. Don't worry. 335 00:29:16,361 --> 00:29:17,402 I'll go. 336 00:29:17,828 --> 00:29:18,529 Yaohua, 337 00:29:21,900 --> 00:29:23,861 this Coldblood, 338 00:29:23,897 --> 00:29:25,823 I understand him. 339 00:29:26,071 --> 00:29:28,197 Once he makes a choice, 340 00:29:28,233 --> 00:29:30,324 he doesn't change his mind. 341 00:29:30,410 --> 00:29:33,346 When he joined the Divine Constabulary, 342 00:29:33,382 --> 00:29:35,603 I knew then he would never return. 343 00:29:35,638 --> 00:29:37,825 Do you understand what I'm saying? 344 00:29:40,923 --> 00:29:46,391 We can't always get the things we want 345 00:29:48,331 --> 00:29:51,134 I know what I can attain. Thank you for your concern, Lord. 346 00:29:52,469 --> 00:29:55,456 I hope you don't mind my meddling. 347 00:29:55,957 --> 00:29:58,957 I don't! I'm just sorry I make you worry. 348 00:29:58,993 --> 00:30:01,958 You've been in good spirits recently, Lord. 349 00:30:02,214 --> 00:30:03,958 I think so, too. 350 00:30:05,485 --> 00:30:08,520 You can call me Lord Liu in the future, 351 00:30:08,556 --> 00:30:13,660 "Sheriff King" is a little aggressive, a little cliche. 352 00:30:14,062 --> 00:30:15,961 Don't you think? 353 00:30:17,266 --> 00:30:19,462 Lord Liu. 354 00:30:41,828 --> 00:30:42,894 As soon as I went in, 355 00:30:42,929 --> 00:30:45,488 I saw Ouyang Da attacking him. 356 00:30:45,499 --> 00:30:46,989 That's why I acted, 357 00:30:47,001 --> 00:30:48,469 but I didn't mean to kill him! 358 00:30:48,490 --> 00:30:50,990 That's right! I was eating at the time, I had just... 359 00:30:51,339 --> 00:30:52,572 Why would he want to kill? 360 00:30:52,608 --> 00:30:55,344 Zhengwo and I were doing all we could to save him. 361 00:30:56,045 --> 00:30:58,991 Yes. I was eating at the time, I, I, I... 362 00:30:59,492 --> 00:31:01,492 I was asking why he attacked Zhuge Zhengwo! 363 00:31:02,953 --> 00:31:04,493 He was confused... 364 00:31:04,993 --> 00:31:06,493 I was just eating... 365 00:31:06,994 --> 00:31:09,494 Hey! Wait! I told you to wait! 366 00:31:09,529 --> 00:31:11,994 I can help you take it to him. 367 00:31:11,997 --> 00:31:12,995 No, we want to 368 00:31:13,165 --> 00:31:14,495 give it to Coldblood ourselves. 369 00:31:14,500 --> 00:31:16,735 Coldblood, we're here to deliver some clothes for Dumpy. 370 00:31:17,003 --> 00:31:18,637 Okay, give them to me. 371 00:31:18,672 --> 00:31:20,496 Clothes for Dumpy? What about me? 372 00:31:20,508 --> 00:31:22,476 Life Snatcher, I'll go back and make you some. 373 00:31:22,497 --> 00:31:24,712 Coldblood, Ji Yaohua would like to talk to you alone. 374 00:31:24,998 --> 00:31:26,998 She's waiting for you at Sun Yang Restaurant. 375 00:31:28,250 --> 00:31:29,999 He's so cute! Now Dumpy 376 00:31:30,019 --> 00:31:31,999 can join Department Six. 377 00:31:32,188 --> 00:31:34,999 He looks like a tortoise with that on. 378 00:31:56,050 --> 00:31:57,910 Coldblood is here. 379 00:32:06,596 --> 00:32:08,760 You're here. 380 00:32:09,598 --> 00:32:11,078 You wanted to see me about something? 381 00:32:11,103 --> 00:32:12,784 I need an excuse 382 00:32:12,803 --> 00:32:14,404 to invite you to drink tea? 383 00:32:14,785 --> 00:32:17,441 Please, have a seat. 384 00:32:21,079 --> 00:32:23,126 It's about the Ouyang Da case. 385 00:32:23,149 --> 00:32:24,627 I know the Divine Constabulary 386 00:32:24,650 --> 00:32:26,619 is running the case, 387 00:32:26,628 --> 00:32:29,356 but I have a few things you might like to hear. 388 00:32:30,857 --> 00:32:32,861 Department Six wants to get involved? 389 00:32:37,366 --> 00:32:39,418 We're already involved 390 00:32:39,453 --> 00:32:41,435 including Ouyang Da, 391 00:32:41,471 --> 00:32:44,440 there have been three recent incidents resulting in 11 innocent deaths. 392 00:32:44,448 --> 00:32:46,610 Many were killed by the same weapon. 393 00:32:47,077 --> 00:32:49,438 I don't think it's a coincidence. 394 00:32:49,447 --> 00:32:51,439 Three incidents? 395 00:32:58,157 --> 00:33:00,460 So what does Department Six make of it all? 396 00:33:00,495 --> 00:33:03,462 We suspect a link to the murder 397 00:33:03,498 --> 00:33:05,699 of a family 12 years ago. 398 00:33:10,071 --> 00:33:12,181 Why do you think that? 399 00:33:12,941 --> 00:33:15,182 Because we can only trace the background of 400 00:33:15,683 --> 00:33:17,183 some victims back 12 years. 401 00:33:17,480 --> 00:33:19,682 That means they almost certainly 402 00:33:19,683 --> 00:33:22,084 used to go by other names. 403 00:33:22,386 --> 00:33:24,684 The murder of a family 12 years ago? 404 00:33:29,995 --> 00:33:32,209 Can you be more specific? 405 00:33:34,901 --> 00:33:38,405 The murder of the families of eight officials 12 years ago. 406 00:33:38,572 --> 00:33:41,406 In total, 183 people were killed. 407 00:33:41,909 --> 00:33:43,643 The last family massacred 408 00:33:44,512 --> 00:33:47,644 was your family, the Sheng family. 409 00:33:48,350 --> 00:33:50,371 The gang of twelve who killed the Sheng family 410 00:33:50,385 --> 00:33:52,871 were all killed that same year by Zhuge Zhengwo. 411 00:33:53,289 --> 00:33:55,858 He also rescued you, 412 00:33:55,872 --> 00:33:57,372 Emotionless. 413 00:33:57,394 --> 00:33:59,873 But Lord Liu thinks. 414 00:33:59,897 --> 00:34:02,266 Zhuge Zhengwo is hiding something. 415 00:34:02,433 --> 00:34:05,370 Some of the latest victims were probably 416 00:34:05,375 --> 00:34:06,972 members of the gang of twelve. 417 00:34:10,043 --> 00:34:12,050 You suspect this? 418 00:34:12,912 --> 00:34:14,714 It's just a possibility. It's not like we have 419 00:34:14,729 --> 00:34:16,229 a name list of the gang of twelve. 420 00:34:18,953 --> 00:34:20,755 Are there any more "possibilities" that 421 00:34:20,790 --> 00:34:22,428 you'd like to tell us about? 422 00:34:24,960 --> 00:34:26,841 I knew Emotionless wouldn't 423 00:34:26,862 --> 00:34:28,841 take this information well, 424 00:34:29,165 --> 00:34:31,334 which was why I only invited Coldblood. 425 00:34:31,634 --> 00:34:33,169 But you came anyway, 426 00:34:33,343 --> 00:34:34,863 and it would be wrong not to tell you. 427 00:34:36,875 --> 00:34:39,510 Thank you. We're leaving. 428 00:34:40,478 --> 00:34:41,412 Goodbye. 429 00:34:49,389 --> 00:34:51,724 Didn't I say have him come alone? 430 00:34:51,736 --> 00:34:53,227 That's what I told him, 431 00:34:53,236 --> 00:34:54,736 but he insisted on bringing her. 432 00:34:58,132 --> 00:35:00,290 My father, Sheng Dingtian, was a renowned scholar. 433 00:35:00,502 --> 00:35:03,037 Back then, he and other officials 434 00:35:03,072 --> 00:35:06,191 had evidence of Minister Cai's corruption. 435 00:35:06,209 --> 00:35:07,792 They were ready to impeach him, 436 00:35:09,380 --> 00:35:11,509 but somehow news got out. 437 00:35:12,016 --> 00:35:14,660 The families of all the others 438 00:35:14,986 --> 00:35:17,161 were killed to silence them. 439 00:35:21,227 --> 00:35:23,776 My family was the last to be attacked. 440 00:35:26,534 --> 00:35:28,627 It was only because of Zhuge Zhengwo, 441 00:35:29,903 --> 00:35:31,864 who killed the gang of twelve, 442 00:35:32,240 --> 00:35:34,365 that I was saved. 443 00:35:44,155 --> 00:35:46,535 In one night, 444 00:35:48,360 --> 00:35:50,894 32 people lost their lives. 445 00:35:57,571 --> 00:36:00,055 And that night they ruined my legs. 446 00:36:07,616 --> 00:36:09,918 I never let my self remember 447 00:36:10,138 --> 00:36:11,720 because each time I think back, 448 00:36:11,756 --> 00:36:13,639 the pain is too much. 449 00:36:21,899 --> 00:36:24,135 So don't look back, 450 00:36:24,402 --> 00:36:26,012 leave it all in the past 451 00:36:26,404 --> 00:36:28,512 leave it all in the past. 452 00:36:35,048 --> 00:36:37,147 Zhengwo and I, 453 00:36:37,318 --> 00:36:38,918 and Iron Hands 454 00:36:38,953 --> 00:36:40,955 have lived together for 12 years. 455 00:36:41,255 --> 00:36:44,283 There is no one I trust more than Zhengwo. 456 00:36:46,195 --> 00:36:49,031 I shouldn't listen to those who speak against him. 457 00:37:12,859 --> 00:37:16,029 People are saying 458 00:37:17,632 --> 00:37:23,031 the gang of 12 who killed the Sheng are still alive. 459 00:37:25,508 --> 00:37:28,044 12 years ago I personally saw to the deaths of 460 00:37:28,080 --> 00:37:30,525 all who harmed your family. 461 00:37:32,517 --> 00:37:33,684 I know. 462 00:37:34,986 --> 00:37:36,220 Who's saying this? 463 00:37:45,299 --> 00:37:46,433 Ji Yaohua. 464 00:37:48,668 --> 00:37:51,538 Maybe she's trying to cause a rift among us. 465 00:37:52,640 --> 00:37:55,678 Might it just be a misunderstanding? 466 00:37:57,145 --> 00:37:59,160 Uncle. 467 00:37:59,415 --> 00:38:01,661 Watch out for her. 468 00:38:27,181 --> 00:38:29,334 Apart from Gao Fu, whose real name was Ouyang Da, 469 00:38:29,485 --> 00:38:31,118 here are Hu Xingyong, 470 00:38:31,153 --> 00:38:32,994 Guo Xiang Tian and Yang Cheng. 471 00:38:33,029 --> 00:38:34,835 They appeared to be merchants, 472 00:38:35,091 --> 00:38:36,858 but we suspect these three men 473 00:38:36,893 --> 00:38:38,836 were "the Iron Parasol" Zhang Xu'ao, 474 00:38:38,862 --> 00:38:40,849 "the Soul Collector" Dugu Wei, 475 00:38:40,884 --> 00:38:42,837 and "the Wanderer" Sun Bugong. 476 00:38:48,073 --> 00:38:50,177 Identical wounds, 477 00:38:51,143 --> 00:38:52,277 caused by identical weapons. 478 00:38:54,280 --> 00:38:57,695 Zhuge Zhengwo knew all of these people. 479 00:38:59,353 --> 00:39:01,788 They all 480 00:39:01,823 --> 00:39:04,341 disappeared 12 years ago. 481 00:39:05,661 --> 00:39:07,726 The exact time of 482 00:39:07,729 --> 00:39:09,726 the Sheng family massacre. 483 00:39:18,008 --> 00:39:20,143 Do you suspect Zhengwo? 484 00:39:22,647 --> 00:39:25,735 He himself said that he killed all 485 00:39:25,751 --> 00:39:28,236 12 of the original murderers. 486 00:39:28,521 --> 00:39:31,237 He made his name with that case. 487 00:39:31,257 --> 00:39:33,237 But why has he never made 488 00:39:33,260 --> 00:39:35,238 the names of the gang of 12 public? 489 00:39:37,365 --> 00:39:39,100 If these people really were 490 00:39:39,135 --> 00:39:40,800 members of the gang of 12, 491 00:39:40,836 --> 00:39:43,405 then Zhuge Zhengwo never solved the case. 492 00:39:43,440 --> 00:39:45,941 Lord Liu. 493 00:39:48,945 --> 00:39:50,930 Lord Liu. 494 00:39:54,017 --> 00:39:56,819 If Zhuge Zhengwo really let 495 00:39:56,855 --> 00:39:59,857 the murderers of the Sheng family go free, 496 00:39:59,893 --> 00:40:03,064 he may have been working with them. 497 00:40:06,366 --> 00:40:07,834 You're saying... 498 00:40:09,003 --> 00:40:11,405 Zhuge Zhengwo was part of the plot 499 00:40:11,440 --> 00:40:14,041 to kill Sheng Yayu's family? 500 00:40:14,077 --> 00:40:15,688 You don't believe it? 501 00:40:16,188 --> 00:40:17,688 It's hard to believe. 502 00:40:19,949 --> 00:40:22,528 But also hard not to believe. 503 00:40:22,619 --> 00:40:24,754 Everyone has secrets 504 00:40:24,789 --> 00:40:26,890 buried in their past. 505 00:40:27,524 --> 00:40:29,393 Sometimes they get dug up. 506 00:40:30,962 --> 00:40:33,226 Do you want to arrest him? 507 00:40:35,534 --> 00:40:37,101 Do we have any leads 508 00:40:37,136 --> 00:40:39,533 that take suspicion away from him? 509 00:40:50,552 --> 00:40:52,202 Sir, 510 00:40:53,189 --> 00:40:55,439 you have a thorough knowledge of firearms. 511 00:41:00,864 --> 00:41:03,064 When I was young, the Imperial Arsenal 512 00:41:03,100 --> 00:41:05,354 created the Thunderbolt Plough cannon for me. 513 00:41:05,502 --> 00:41:07,436 But it was too powerful, 514 00:41:07,472 --> 00:41:09,474 no one I used it on survived. 515 00:41:10,041 --> 00:41:11,562 I stopped using it years ago. 516 00:41:11,577 --> 00:41:13,063 Where is the Thunderbolt Plough? 517 00:41:13,078 --> 00:41:15,063 I returned to the court. 518 00:41:16,383 --> 00:41:18,393 That day by the mansion in the forest, 519 00:41:19,553 --> 00:41:22,323 it was you who attacked me with the cannon. 520 00:41:24,992 --> 00:41:25,891 Me? 521 00:41:25,926 --> 00:41:27,897 Yes, you. 522 00:41:30,532 --> 00:41:32,590 You're sure? You aren't mistaken? 523 00:41:32,768 --> 00:41:35,091 I saw you with my own eyes. 524 00:41:39,809 --> 00:41:42,846 Then we have a very strange conundrum. 525 00:41:49,054 --> 00:41:52,724 Where were you at the time of the attack? 526 00:41:53,560 --> 00:41:55,829 While you were all looking for Bell? 527 00:41:55,865 --> 00:41:58,085 I was just leaving Lord Liu. 528 00:41:58,099 --> 00:41:59,900 You didn't leave together? 529 00:42:00,086 --> 00:42:01,586 We went different directions. 530 00:42:08,944 --> 00:42:10,579 Okay. 531 00:42:11,381 --> 00:42:13,416 There's something else. 532 00:42:14,151 --> 00:42:17,639 12 years ago, when Yayu's family was massacred, 533 00:42:17,889 --> 00:42:22,640 you said you killed all those responsible. 534 00:42:24,930 --> 00:42:27,800 How could Ouyang Da still be alive? 535 00:42:34,307 --> 00:42:36,376 That... 536 00:42:38,813 --> 00:42:41,048 That I can't tell you. 537 00:42:43,752 --> 00:42:45,820 To dredge up the death of Yayu's family 538 00:42:45,856 --> 00:42:47,890 would do nobody any good. 539 00:42:49,025 --> 00:42:53,096 So, is Lord Liu investigating this case? 540 00:42:53,131 --> 00:42:55,234 I am. 541 00:43:00,772 --> 00:43:03,508 Give me two days, and I'll solve the case. 542 00:43:04,844 --> 00:43:06,619 But during this time, 543 00:43:07,681 --> 00:43:09,881 can you promise me you won't 544 00:43:09,916 --> 00:43:12,081 discuss the case with anyone? 545 00:43:14,555 --> 00:43:16,297 Fine. 546 00:44:11,423 --> 00:44:13,482 It's been a long time. 547 00:44:18,799 --> 00:44:21,058 My fellow apprentice. 548 00:45:13,630 --> 00:45:15,684 Were you dreaming? 549 00:45:17,702 --> 00:45:19,769 Dreaming about me? 550 00:45:27,146 --> 00:45:29,048 Is this a dream? 551 00:45:29,515 --> 00:45:31,217 Whether it is, doesn't matter, 552 00:45:31,253 --> 00:45:32,920 you don't need to be afraid. 553 00:45:32,955 --> 00:45:34,887 I told my father 554 00:45:34,923 --> 00:45:38,368 I'm in charge of my own death, 555 00:45:38,960 --> 00:45:41,075 it has nothing to do with you. 556 00:45:41,463 --> 00:45:43,576 You really don't need to be afraid. 557 00:45:44,601 --> 00:45:47,254 Does your family still make furniture? 558 00:45:47,470 --> 00:45:50,254 Could you make me into a bed? 559 00:45:50,607 --> 00:45:52,755 Master. 560 00:45:53,111 --> 00:45:55,480 Don't be afraid. 561 00:45:56,214 --> 00:45:58,716 Don't be afraid. 562 00:46:33,592 --> 00:46:36,095 Very few people have earned the right to drink this. 563 00:46:36,130 --> 00:46:37,888 You're going to take over Department Six, 564 00:46:40,600 --> 00:46:45,038 wait patiently for your orders, 565 00:46:46,140 --> 00:46:49,875 drink. 566 00:46:49,911 --> 00:46:51,980 Thank you, Lord An. 567 00:47:00,124 --> 00:47:04,675 Don't worry, I will give you antidote every month. 568 00:47:15,809 --> 00:47:18,556 The old man is driven crazy by his love for his son. 569 00:47:18,679 --> 00:47:21,148 The son is driven crazy by his love for you. 570 00:47:21,448 --> 00:47:23,583 I'm not crazy. 571 00:47:24,920 --> 00:47:26,880 Yet you take orders from a crazy man? 572 00:47:27,123 --> 00:47:29,525 The orders I listen to are my own. 573 00:47:29,859 --> 00:47:33,996 But if it's to my advantage, 574 00:47:34,564 --> 00:47:36,733 I'll take orders from anyone. 575 00:47:48,114 --> 00:47:51,250 You have my advantages at heart, don't you? 576 00:47:53,487 --> 00:47:55,478 I understand. 577 00:47:57,491 --> 00:47:59,869 You're a good fellow apprentice. 578 00:48:01,630 --> 00:48:03,597 You're like me. 579 00:48:03,633 --> 00:48:06,205 We're both clever women, 580 00:48:06,469 --> 00:48:09,705 and clever women never trust men, 581 00:48:09,940 --> 00:48:12,206 and never ever trust in love. 582 00:48:12,443 --> 00:48:16,207 Because that way, we achieve even more. 583 00:49:18,120 --> 00:49:20,423 Zhengwo. 584 00:49:21,959 --> 00:49:24,033 Sheriff King. 585 00:49:25,463 --> 00:49:28,791 What did you bring me here to talk about? 586 00:49:29,902 --> 00:49:31,909 It's about me. 587 00:49:33,639 --> 00:49:35,167 You? 588 00:49:35,875 --> 00:49:37,977 You're investigating me, aren't you? 589 00:49:40,747 --> 00:49:42,681 So you know. 590 00:49:42,717 --> 00:49:44,780 I've already solved the case for you. 591 00:49:57,267 --> 00:50:00,096 The weapon you used when you were younger, 592 00:50:00,405 --> 00:50:02,407 the Thunderbolt Plough. 593 00:50:02,540 --> 00:50:04,588 There's nothing I can hide from you, Sheriff King. 594 00:50:04,610 --> 00:50:08,089 I thought you kept it in the Imperial Archives. 595 00:50:08,815 --> 00:50:10,815 I haven't used it for a long time, 596 00:50:11,818 --> 00:50:14,247 but I've been thinking of using it again. 597 00:50:34,411 --> 00:50:35,646 Zhengwo, 598 00:50:36,414 --> 00:50:38,349 my ability to read minds 599 00:50:38,359 --> 00:50:39,772 is getting weaker. 600 00:50:39,808 --> 00:50:41,398 That means you're 601 00:50:41,433 --> 00:50:42,953 getting more friends. 602 00:50:42,988 --> 00:50:44,488 The more people you care about, 603 00:50:44,524 --> 00:50:46,492 the less you'll be able to read minds. 604 00:50:46,527 --> 00:50:48,361 It's a good thing. 605 00:51:39,355 --> 00:51:41,291 A woodcutter saw Zhuge Zhengwo that afternoon 606 00:51:41,326 --> 00:51:43,124 in the pavilion. 607 00:51:43,160 --> 00:51:45,062 The killer is Zhuge Zhengwo! 608 00:51:45,097 --> 00:51:46,716 What? 609 00:51:46,731 --> 00:51:48,717 When the Sheriff King left, 610 00:51:48,733 --> 00:51:50,401 he said he was meeting 611 00:51:50,436 --> 00:51:52,035 with Zhuge Zhengwo. 612 00:51:52,071 --> 00:51:54,681 That's right. We were planning to go with him, 613 00:51:54,707 --> 00:51:55,941 but he said Zhuge Zhengwo 614 00:51:55,977 --> 00:51:57,042 was his friend. 615 00:51:57,077 --> 00:51:59,212 They must have wanted to discuss something secret. 616 00:51:59,446 --> 00:52:01,182 That's why we didn't go with him. 617 00:52:01,282 --> 00:52:02,716 It wouldn't have made a difference. 618 00:52:02,751 --> 00:52:04,151 Against such a powerful opponent, 619 00:52:04,162 --> 00:52:06,184 you'd have lost your lives for nothing. 620 00:52:09,925 --> 00:52:11,476 Life Snatcher, 621 00:52:11,494 --> 00:52:13,260 we just came back from the arsenal. 622 00:52:13,296 --> 00:52:14,977 There used to be two of these cannons there. 623 00:52:14,998 --> 00:52:16,237 Was this the murder weapon? 624 00:52:16,272 --> 00:52:17,477 This is the only one left. 625 00:52:17,500 --> 00:52:19,200 It's called the Thunderbolt Plough. 626 00:52:19,236 --> 00:52:21,038 Zhuge Zhengwo used to be responsible for it 627 00:52:21,073 --> 00:52:23,025 as the King's chief bodyguard. 628 00:52:23,061 --> 00:52:24,979 Lord Liu has been looking for it. 629 00:52:25,543 --> 00:52:26,843 We should go 630 00:52:26,879 --> 00:52:28,047 arrest Zhuge Zhengwo. 631 00:52:28,082 --> 00:52:28,964 Wait! 632 00:52:28,981 --> 00:52:31,317 You're protecting the Divine Constabulary. 633 00:52:33,186 --> 00:52:34,988 Do you know who'll be 634 00:52:35,023 --> 00:52:36,755 most upset by this? 635 00:52:36,791 --> 00:52:39,231 The Divine Constabulary's Coldblood. 636 00:52:39,260 --> 00:52:41,731 Lord Liu adopted him and raised him. 637 00:52:41,796 --> 00:52:43,732 Even his name, Leng Lingqi, came from Lord Liu. 638 00:52:43,767 --> 00:52:45,232 Do you understand? 639 00:52:49,806 --> 00:52:51,508 Hey! Don't move the body! 640 00:53:40,866 --> 00:53:44,219 Zhuge Zhengwo! 641 00:53:44,255 --> 00:53:47,539 He is not here. 642 00:53:47,575 --> 00:53:50,009 Come out! Zhuge Zhengwo. 643 00:53:50,077 --> 00:53:52,009 Come out! 644 00:53:52,914 --> 00:53:54,916 Hey, are you crazy? 645 00:53:55,183 --> 00:53:57,319 We know something's happened to the Sheriff King. 646 00:53:57,355 --> 00:53:58,722 Mr. Zhuge has asked Duke Westgate 647 00:53:58,731 --> 00:54:00,222 to investigate the scene. 648 00:54:00,223 --> 00:54:02,222 He wanted us to wait for you so we could go together. 649 00:54:02,225 --> 00:54:03,860 Why do we need to look for clues? 650 00:54:03,895 --> 00:54:05,862 Zhuge Zhengwo killed him! 651 00:54:06,030 --> 00:54:07,532 That's not possible. 652 00:54:07,567 --> 00:54:09,224 We have proof. 653 00:54:11,036 --> 00:54:11,765 Coldblood! 654 00:54:11,770 --> 00:54:13,070 Who's this Duke Westgate? 655 00:54:13,105 --> 00:54:14,545 He now goes by the name Zhang Yiwan. 656 00:54:14,574 --> 00:54:16,375 Zhang Yiwan from the Bulging Pockets Casino? 657 00:54:16,410 --> 00:54:18,077 Another assumed name... 658 00:54:18,112 --> 00:54:19,766 Let's go together. 659 00:54:25,052 --> 00:54:26,686 Duke Westgate, 660 00:54:26,721 --> 00:54:29,357 you won't need your weapons for this. 661 00:54:29,625 --> 00:54:32,527 So you killed the Sheriff King, and now you're here for me? 662 00:54:33,930 --> 00:54:35,296 You're wrong. 663 00:54:35,331 --> 00:54:37,567 I don't think I am. 664 00:54:37,572 --> 00:54:39,369 Back then, when I agreed to kill the Sheng family, 665 00:54:39,404 --> 00:54:41,638 I knew I was taking a gamble. 666 00:54:41,706 --> 00:54:44,073 I never imagined I would kill them 667 00:54:44,709 --> 00:54:47,612 and yet still somehow lose the bet. 668 00:54:48,480 --> 00:54:50,715 I'm really so unlucky. 669 00:54:51,684 --> 00:54:54,821 I finally managed to settle down and enjoy life, 670 00:54:56,523 --> 00:54:58,558 but you won't even let me have that 671 00:54:58,593 --> 00:55:00,532 I didn't want to kill you. 672 00:55:00,561 --> 00:55:03,197 You earned your reputation on our backs. 673 00:55:03,899 --> 00:55:05,968 I can understand you'd be willing 674 00:55:06,003 --> 00:55:08,003 to kill us to silence us. 675 00:55:15,712 --> 00:55:18,007 Helpers are here. 676 00:55:21,954 --> 00:55:23,575 Coldblood, don't attack him yet! 677 00:55:23,589 --> 00:55:25,575 You hypocrite! 678 00:55:33,000 --> 00:55:35,175 You're all that's left of the miserable Sheng family? 679 00:55:35,180 --> 00:55:36,671 Zhuge Zhengwo killed us 680 00:55:36,676 --> 00:55:38,176 to help you take revenge? 681 00:55:38,182 --> 00:55:39,495 Are you the man who killed my family? 682 00:55:39,531 --> 00:55:40,809 And I regret only breaking your legs! 683 00:55:40,844 --> 00:55:42,811 We should have killed you! 684 00:57:18,125 --> 00:57:20,461 You'd attacked a suspect before you questioned him! 685 00:57:20,482 --> 00:57:22,482 Are you constables or assassins? 686 00:57:46,158 --> 00:57:48,459 - Yayu. - What are you doing? 687 00:57:48,494 --> 00:57:50,606 - Why are you helping him? - I trust him. 688 00:57:52,065 --> 00:57:54,138 Why is he still alive? 689 00:57:55,036 --> 00:57:57,111 What else are you lying to me about? 690 00:57:58,907 --> 00:58:00,977 Where are the other killers? 691 00:58:08,652 --> 00:58:10,719 Zhang Yiwan informed us that. 692 00:58:10,754 --> 00:58:12,789 Zhugo Zhengwo had asked to see him. 693 00:58:12,825 --> 00:58:15,755 He said Zhugo Zhengwo 694 00:58:16,256 --> 00:58:19,130 wanted to kill him to silence him. 695 00:58:19,231 --> 00:58:21,256 It's just a shame we arrived too late. 696 00:58:21,267 --> 00:58:24,257 I came to get the truth about the Lord Liu's murder, 697 00:58:25,705 --> 00:58:28,208 but it seems Miss Ji has reached her conclusion. 698 00:58:28,243 --> 00:58:30,189 Even if I don't arrest you, 699 00:58:30,211 --> 00:58:33,190 do you think the rest of my people will let you go? 700 00:58:33,347 --> 00:58:36,717 He is the man who murdered Lord Liu. 701 00:58:38,770 --> 00:58:39,444 No way! 702 00:58:39,454 --> 00:58:40,890 Iron Hands, we don't want any more trouble. 703 00:58:41,057 --> 00:58:43,187 Report this to the Prince right away. 704 00:58:43,560 --> 00:58:45,688 Miss Ji, I'll go with you. 705 00:58:47,698 --> 00:58:49,565 Emotionless, 706 00:58:49,600 --> 00:58:50,700 you killed that man, 707 00:58:50,735 --> 00:58:52,737 so you come with us, too. 708 00:59:01,380 --> 00:59:04,094 Lord! We found something. 709 00:59:11,325 --> 00:59:12,966 We found these in the Sheriff King's belt. 710 00:59:17,299 --> 00:59:18,331 They're poisoned. 711 00:59:18,366 --> 00:59:22,103 Poison? Those aren't the Sheriff King's. 712 00:59:22,614 --> 00:59:24,114 He never used poison. 713 00:59:24,141 --> 00:59:25,615 Find out where they come from. 714 00:59:25,675 --> 00:59:27,615 Yes. 715 00:59:41,061 --> 00:59:43,480 Congratulations, Yaohua. 716 00:59:43,515 --> 00:59:45,864 The Sheriff King is dead. 717 00:59:45,900 --> 00:59:47,741 And soon you'll be in charge of Department Six. 718 00:59:51,206 --> 00:59:53,508 You should leave here as soon as possible. 719 00:59:53,543 --> 00:59:55,397 I'm not joking. 720 00:59:55,411 --> 00:59:57,398 And what about you? 721 01:00:02,352 --> 01:00:04,907 I don't have any other choice. 722 01:00:05,857 --> 01:00:08,125 Yaohua, I want to stay with you. 723 01:00:13,733 --> 01:00:18,271 Butterfly once told me the same thing, 724 01:00:20,173 --> 01:00:23,163 and she ended up 725 01:00:24,145 --> 01:00:26,164 dying in my arms. 726 01:00:26,381 --> 01:00:28,417 I don't want that happening to you. 727 01:00:42,133 --> 01:00:44,895 Don't worry, Yaohua. 728 01:00:44,931 --> 01:00:47,659 We'll all be fine. 729 01:01:00,054 --> 01:01:02,857 You're very good to them. 730 01:01:02,893 --> 01:01:05,160 And I admire that! 731 01:01:12,202 --> 01:01:14,421 Lord An doesn't trust you, 732 01:01:14,438 --> 01:01:16,773 he wanted me to test your loyalty. 733 01:01:17,075 --> 01:01:19,342 Don't worry, Miss Ji. 734 01:01:19,344 --> 01:01:21,842 I know exactly what to tell him. 735 01:01:30,691 --> 01:01:32,057 Haven't Zhuge Zhengwo and 736 01:01:32,092 --> 01:01:33,625 the rest already been locked up? 737 01:01:33,661 --> 01:01:35,496 He couldn't have killed the Sheriff King! 738 01:01:35,531 --> 01:01:36,973 Don't say that. 739 01:01:36,998 --> 01:01:39,473 Our plans have changed, understand? 740 01:01:47,077 --> 01:01:49,862 Mr. Zhuge, I'm sorry. 741 01:01:49,880 --> 01:01:51,362 For security reasons, 742 01:01:51,382 --> 01:01:53,863 I have no choice but to keep you in Iron Blood Prison. 743 01:03:29,112 --> 01:03:30,790 Emotionless' qi is so strong 744 01:03:30,826 --> 01:03:32,298 that we have to use neddles 745 01:03:32,333 --> 01:03:33,852 on her acupuncture points 746 01:03:33,888 --> 01:03:35,338 to prevent her using it. 747 01:03:35,373 --> 01:03:37,374 There's no other way. I'm sorry about this. 748 01:04:17,889 --> 01:04:22,343 Shigeng, the man who did this to you is locked in Iron Blood Prison. 749 01:04:38,748 --> 01:04:40,893 Sir, Aunt Poise is here to see you. 750 01:04:48,059 --> 01:04:50,224 You're here. 751 01:04:51,096 --> 01:04:53,145 We really must thank Miss Ji. 752 01:04:53,932 --> 01:04:56,968 I should thank her for putting you in here? 753 01:04:57,004 --> 01:05:00,066 Did she really need to lock you up? 754 01:05:01,942 --> 01:05:03,998 People like me 755 01:05:04,011 --> 01:05:06,499 have to be locked up like this. 756 01:05:08,784 --> 01:05:12,422 Why did you never talk about these things before? 757 01:05:19,363 --> 01:05:21,698 Some things are better not to know. 758 01:05:23,434 --> 01:05:26,081 How many secrets are you still hiding from me? 759 01:05:27,339 --> 01:05:30,455 Anything concerning you personally, I've never kept hidden from you. 760 01:05:34,113 --> 01:05:36,415 What about things concerning Yayu? 761 01:05:41,756 --> 01:05:43,257 I can't tell you! 762 01:05:43,357 --> 01:05:44,642 Why can't you? 763 01:05:44,678 --> 01:05:45,893 I just can't. 764 01:05:45,928 --> 01:05:49,131 Did you kill the Sheriff King and those others? 765 01:05:50,867 --> 01:05:52,266 I didn't kill them. 766 01:05:52,301 --> 01:05:54,837 Then why don't you tell everybody? 767 01:05:58,843 --> 01:06:00,888 I'm still hoping I'm wrong in 768 01:06:00,912 --> 01:06:02,888 my suspicion of who the real killer is. 769 01:06:02,915 --> 01:06:04,889 Who are you trying to protect? 770 01:06:04,917 --> 01:06:06,483 I can't tell you! 771 01:06:06,519 --> 01:06:08,390 There're some things that I can't change, 772 01:06:08,421 --> 01:06:10,390 I just have to face them. 773 01:06:11,391 --> 01:06:12,770 I'm waiting. 774 01:06:12,793 --> 01:06:14,770 You're just waiting for death. 775 01:06:21,136 --> 01:06:23,064 Yayu... 776 01:06:58,047 --> 01:07:00,082 Can't you say something? 777 01:07:03,720 --> 01:07:05,832 Even just swear at me? 778 01:07:10,195 --> 01:07:11,646 I didn't want to hide from you what 779 01:07:11,681 --> 01:07:13,062 was happening with Zhuge Zhengwo, 780 01:07:13,097 --> 01:07:15,099 there were just too many things I didn't know. 781 01:07:16,268 --> 01:07:18,355 I understand he's very important to you 782 01:07:19,072 --> 01:07:21,107 and he's just as important to me. 783 01:07:23,110 --> 01:07:25,107 But the Sheriff King's death 784 01:07:26,280 --> 01:07:29,607 proves he's not the person we thought he was. 785 01:07:31,387 --> 01:07:33,487 He was hiding too many secrets. 786 01:07:35,324 --> 01:07:36,824 Coldblood, 787 01:07:36,826 --> 01:07:38,928 your time is up. You need to go. 788 01:07:58,319 --> 01:08:00,538 Zhuge Zhengwo is a prisoner 789 01:08:00,721 --> 01:08:03,324 and we won't see any more trouble from the Divine Constabulary. 790 01:08:03,360 --> 01:08:06,539 Lord An's triumph is at hand. 791 01:08:08,364 --> 01:08:10,170 The next step 792 01:08:14,471 --> 01:08:16,549 is up to you. 793 01:08:17,241 --> 01:08:19,810 I await your orders, Lord An. 794 01:08:20,511 --> 01:08:24,015 Kill Emotionless! 795 01:08:26,285 --> 01:08:28,878 Such a trifling little girl? 796 01:08:28,888 --> 01:08:31,378 It's because she's just a trifling little girl 797 01:08:31,825 --> 01:08:34,527 that the King can't show her mercy. 798 01:08:34,829 --> 01:08:36,796 It could create trouble in the future. 799 01:08:36,831 --> 01:08:40,701 It could lead to the whole court losing faith in him. 800 01:08:41,102 --> 01:08:45,440 Yes, but I'm going to kill someone. 801 01:08:46,075 --> 01:08:48,172 I need a reason. 802 01:08:48,178 --> 01:08:50,747 You're a corrupt minister, 803 01:08:51,849 --> 01:08:53,984 I'm sure you have ways. 804 01:08:57,122 --> 01:08:58,256 Yes. 805 01:09:00,292 --> 01:09:02,055 Come back. 806 01:09:02,795 --> 01:09:05,180 When we meet in the future, 807 01:09:05,216 --> 01:09:07,567 we'll meet somewhere else. 808 01:09:07,834 --> 01:09:10,133 If he's seen with you too often, 809 01:09:10,137 --> 01:09:13,134 it could damage the An family's reputation. 810 01:09:15,177 --> 01:09:17,189 Yes. 811 01:09:21,283 --> 01:09:24,753 Without me, you'd all be nothing! 812 01:09:33,465 --> 01:09:35,232 This is so heavy! 813 01:09:36,201 --> 01:09:38,754 You're useless! Let me do it. 814 01:09:38,771 --> 01:09:40,755 No, I can't move it. 815 01:09:41,174 --> 01:09:42,756 It's too heavy! It's too heavy! 816 01:09:42,943 --> 01:09:44,444 You should just forget about it. 817 01:09:44,479 --> 01:09:46,256 Yes, yes! Forget about it. 818 01:09:46,280 --> 01:09:47,560 Stop that! [Divine Constabulary] 819 01:09:47,757 --> 01:09:49,507 What are you doing? 820 01:09:49,542 --> 01:09:51,257 I am... just... 821 01:09:51,420 --> 01:09:53,955 Is this still the Divine Constabulary? 822 01:09:54,457 --> 01:09:56,726 The Divine Constabulary helps people! 823 01:09:57,426 --> 01:09:59,978 You handle the hardest cases 824 01:10:00,014 --> 01:10:02,532 and stop the worst criminals. 825 01:10:03,166 --> 01:10:04,787 Divine Constabulary people 826 01:10:04,802 --> 01:10:06,288 have been framed and imprisoned, 827 01:10:06,470 --> 01:10:09,288 and you just wait here doing nothing! 828 01:10:09,308 --> 01:10:11,410 The case has already been solved. 829 01:10:11,445 --> 01:10:13,512 Mr. Zhuge didn't kill anyone! 830 01:10:13,846 --> 01:10:17,374 Coldblood, you have no right to speak. 831 01:10:17,384 --> 01:10:19,375 You were scheming against the Divine Constabulary from the start. 832 01:10:19,753 --> 01:10:21,321 You've already arrested Mr. Zhuge, 833 01:10:21,357 --> 01:10:23,322 so your task is finished. 834 01:10:23,491 --> 01:10:25,822 Zhuge Zhengwo killed the Sheriff King. 835 01:10:25,827 --> 01:10:27,527 Did Ji Yaohua tell you that? 836 01:10:27,562 --> 01:10:29,564 You actually believe what she tells you?! 837 01:10:31,234 --> 01:10:33,067 Yayu was arrested too, 838 01:10:33,102 --> 01:10:34,403 so now you can go back to Department Six. 839 01:10:34,438 --> 01:10:35,955 And be with your Ji Yaohua. 840 01:10:35,991 --> 01:10:37,439 What are you still doing here? 841 01:10:37,474 --> 01:10:38,847 I can burn the Divine Constabulary sigh myself! 842 01:10:38,942 --> 01:10:40,847 I won't wait for Department Six to tear it down. 843 01:10:41,212 --> 01:10:44,286 It's true there are many questions Zhengwo needs to answer. 844 01:10:44,583 --> 01:10:46,618 So why don't you check things out? 845 01:10:46,752 --> 01:10:48,353 What kind of colleagues are you? 846 01:10:48,389 --> 01:10:49,956 What kind of friends are you? 847 01:10:49,991 --> 01:10:51,255 Aunt Poise, 848 01:10:51,290 --> 01:10:53,790 there's no use talking to people like him. 849 01:10:53,861 --> 01:10:59,798 He's convinced Zhengwo is the killer. He... 850 01:11:01,436 --> 01:11:04,303 Big Wolf, Bell, come and help me. 851 01:11:04,339 --> 01:11:06,642 I don't have time to talk to people like him. 852 01:11:06,676 --> 01:11:10,024 He was never really one of us! 853 01:11:15,319 --> 01:11:16,486 Aunt Poise, 854 01:11:16,488 --> 01:11:18,453 it's not as bad as it seems. 855 01:11:18,488 --> 01:11:20,257 Maybe Coldblood will go with us to examine around the stone tablets. 856 01:11:20,293 --> 01:11:21,989 Okay? 857 01:11:22,360 --> 01:11:23,989 Okay. 858 01:11:58,971 --> 01:12:00,939 Between the Sheriff King and Zhuge Zhengwo, 859 01:12:00,975 --> 01:12:02,942 who was a better fighter? 860 01:12:04,478 --> 01:12:06,807 They were about the same. 861 01:12:07,848 --> 01:12:10,117 I'd say Zhuge Zhengwo was a little better. 862 01:12:11,152 --> 01:12:13,521 But why would he need to use the Thunderbolt Plough? 863 01:12:16,291 --> 01:12:18,421 That's his most powerful weapon. 864 01:12:21,197 --> 01:12:23,290 Was he afraid of losing? 865 01:12:23,867 --> 01:12:26,069 Was he even afraid of losing 866 01:12:26,070 --> 01:12:28,069 to Ouyang Da and the others? 867 01:12:31,977 --> 01:12:33,969 He used his most powerful weapon 868 01:12:34,113 --> 01:12:36,469 and failed to hit him the first time. 869 01:12:36,483 --> 01:12:39,470 The second time he fired, the Sheriff King was already down. 870 01:12:39,486 --> 01:12:41,287 That seems like overkill. 871 01:12:41,471 --> 01:12:43,290 You can shoot someone lying down. 872 01:12:43,824 --> 01:12:45,848 That's not Zhengwo's style. 873 01:12:45,860 --> 01:12:47,427 I agree it doesn't seem like him. 874 01:12:47,462 --> 01:12:49,330 But someone said they saw him that day. 875 01:12:49,350 --> 01:12:50,850 How can we explain that? 876 01:12:58,509 --> 01:13:00,865 Is there anything else that looks suspicious? 877 01:13:02,313 --> 01:13:04,380 Department Six said they found 878 01:13:04,416 --> 01:13:07,022 3 strange needles on the Sheriff King's body. 879 01:13:09,121 --> 01:13:10,912 Strange needles?! 880 01:13:13,526 --> 01:13:16,463 You said that Zhuge Zhengwo was acting like a totally different person. 881 01:13:16,499 --> 01:13:18,065 If he wasn't acting like a different person, 882 01:13:18,069 --> 01:13:19,266 he wouldn't have killed the Sheriff King. 883 01:13:19,301 --> 01:13:21,268 Could it have been an imposter? 884 01:13:21,503 --> 01:13:23,655 Are you looking for excuses or for evidence? 885 01:13:23,690 --> 01:13:25,807 You were quick to decide he was the killer 886 01:13:25,843 --> 01:13:27,810 and you won't consider anything else. 887 01:13:41,893 --> 01:13:44,528 Do you remember that day I was injured? 888 01:13:46,598 --> 01:13:49,017 He was the one that fired the weapon that did it. 889 01:13:49,168 --> 01:13:52,338 Zhuge Zhengwo, I saw him with my own eyes. 890 01:13:52,539 --> 01:13:54,007 Why didn't you tell us earlier? 891 01:13:54,042 --> 01:13:55,066 He told me to wait, 892 01:13:55,075 --> 01:13:56,775 he said he would explain everything. 893 01:13:56,811 --> 01:13:59,567 I believed him. I waited, I waited, I kept on waiting... 894 01:13:59,580 --> 01:14:01,900 If I hadn't, perhaps the Sheriff King would still be alive. 895 01:14:03,085 --> 01:14:05,554 Where is the Sheriff King's sword? 896 01:14:07,189 --> 01:14:08,124 What sword? 897 01:14:08,224 --> 01:14:09,605 Someone used a sword here. 898 01:14:24,010 --> 01:14:26,361 This must have been made by a sword. 899 01:14:27,047 --> 01:14:29,182 The Sheriff King didn't carry a sword. 900 01:14:29,218 --> 01:14:31,362 And Zhuge has never used one. 901 01:14:32,254 --> 01:14:34,055 The sword and the poisioned needles 902 01:14:34,090 --> 01:14:36,024 must belong to the killer. 903 01:14:48,104 --> 01:14:49,013 I knew it. 904 01:14:50,007 --> 01:14:52,176 You're not Zhuge Zhengwo. 905 01:15:23,346 --> 01:15:26,749 Was all this a part of your plan? 906 01:15:26,751 --> 01:15:28,750 This can't be just about 907 01:15:28,753 --> 01:15:30,750 framing Zhuge Zhengwo! 908 01:15:30,756 --> 01:15:33,751 You don't get to know the truth. 909 01:16:31,894 --> 01:16:33,996 I know there are doubts about this case, 910 01:16:34,464 --> 01:16:36,269 but we need the Prince to report 911 01:16:36,300 --> 01:16:38,269 to the King before it is settled. 912 01:16:38,302 --> 01:16:40,270 You don't trust Coldblood? 913 01:16:40,338 --> 01:16:42,406 This has nothing to do with trust. 914 01:16:42,442 --> 01:16:44,271 This is a question of duty. 915 01:16:44,676 --> 01:16:45,771 And if the Prince doesn't meet the King, 916 01:16:45,777 --> 01:16:47,843 they'll stay locked 917 01:16:47,879 --> 01:16:49,881 in there forever, right? 918 01:16:51,051 --> 01:16:52,017 Your Highness! 919 01:16:52,052 --> 01:16:54,302 The Prince is here. 920 01:16:55,122 --> 01:16:56,990 Your Highness! 921 01:16:58,292 --> 01:17:00,928 Miss Ji, these are His Majesty's private orders. 922 01:17:00,964 --> 01:17:03,073 Please receive them. 923 01:17:03,532 --> 01:17:05,901 Your Highness, Zhuge Zhengwo... 924 01:17:05,937 --> 01:17:07,179 Don't worry, 925 01:17:07,637 --> 01:17:09,839 I'll deal with everything here. 926 01:17:10,140 --> 01:17:12,180 Go back to Divine Constabulary and wait for orders. 927 01:17:13,544 --> 01:17:16,630 Firefly, Cicada, show them the way out. Yes. 928 01:17:17,130 --> 01:17:18,630 Your Highness. 929 01:17:20,252 --> 01:17:21,186 Miss Ji! 930 01:17:22,087 --> 01:17:24,111 We'll be leaving then. 931 01:17:27,094 --> 01:17:29,128 You don't need to worry this time. 932 01:17:29,163 --> 01:17:32,613 Yes, the Prince will deal with everything. I'm not worried at all. 933 01:17:32,649 --> 01:17:35,369 Hey! I took this. Do you want to see those private orders? 934 01:17:42,011 --> 01:17:43,278 Your Highness, 935 01:17:43,313 --> 01:17:46,182 you want to move straight to punishment without a trial? 936 01:18:06,206 --> 01:18:07,590 Your Highness. 937 01:18:08,109 --> 01:18:09,591 Miss Ji. 938 01:18:10,378 --> 01:18:11,010 Yes. 939 01:18:11,045 --> 01:18:13,591 In some matters the court 940 01:18:13,615 --> 01:18:15,592 finds it expedient to give orders 941 01:18:15,617 --> 01:18:17,684 and expect obedience. 942 01:18:17,720 --> 01:18:19,756 You don't need to be a part of this, 943 01:18:19,956 --> 01:18:22,167 I'll deal with everything. 944 01:18:28,833 --> 01:18:30,517 Sheng Yayu, 945 01:18:32,271 --> 01:18:34,573 I have the King's orders 946 01:18:35,075 --> 01:18:37,176 for your execution. 947 01:18:41,982 --> 01:18:43,883 Open the door. 948 01:18:47,523 --> 01:18:49,753 Who are you? 949 01:18:49,758 --> 01:18:51,753 You saw through it! 950 01:18:55,465 --> 01:18:57,867 There orders came from Minister Cai, not the King. 951 01:18:58,636 --> 01:19:00,686 I made these leg support crutches for you. 952 01:19:02,107 --> 01:19:03,821 Come with me. 953 01:19:12,452 --> 01:19:14,323 Go. This way. 954 01:19:15,890 --> 01:19:17,926 You'll get into trouble. Get out of here. 955 01:19:17,930 --> 01:19:19,391 It's like a maze in here, 956 01:19:19,427 --> 01:19:21,427 you'll never get out. Come with me. 957 01:19:24,200 --> 01:19:25,877 Let's go. 958 01:19:28,304 --> 01:19:32,166 You need to be sure of how you're going to kill Emotionless. 959 01:19:46,459 --> 01:19:48,628 Where are the guards? 960 01:19:51,532 --> 01:19:53,601 Sheng Yayu escaped her cel! 961 01:19:53,636 --> 01:19:55,468 Get her now! 962 01:19:55,504 --> 01:19:57,832 You. Go check on Zhuge Zhengwo! 963 01:19:57,839 --> 01:19:59,332 Come with me. 964 01:19:59,342 --> 01:20:00,833 Come on! 965 01:20:00,843 --> 01:20:02,333 Let's go! 966 01:20:26,440 --> 01:20:27,740 How does this work? 967 01:20:27,775 --> 01:20:29,735 You've never seen this before. It's serious stuff. 968 01:20:29,745 --> 01:20:31,612 Catch. 969 01:20:46,330 --> 01:20:47,648 Run! 970 01:20:47,683 --> 01:20:49,325 What? 971 01:20:49,361 --> 01:20:50,969 Run! 972 01:21:10,993 --> 01:21:12,197 Hey! 973 01:21:24,743 --> 01:21:26,994 Go! 974 01:21:46,059 --> 01:21:46,620 Life Snatcher! 975 01:21:46,645 --> 01:21:48,438 Be careful, Ding Dong! 976 01:21:49,806 --> 01:21:51,603 Life Snatcher! 977 01:22:05,091 --> 01:22:06,572 Are you okay? 978 01:22:06,592 --> 01:22:09,072 - Help me look for them. - Okay! Let's go! 979 01:22:17,638 --> 01:22:19,427 Sir, it's this way. 980 01:22:20,442 --> 01:22:21,993 You find Mr. Zhuge. 981 01:22:22,028 --> 01:22:23,545 I'll look for Yayu. 982 01:22:23,563 --> 01:22:24,563 Okay. 983 01:22:33,090 --> 01:22:34,043 Stop! 984 01:22:38,629 --> 01:22:39,898 Don't run! 985 01:22:40,433 --> 01:22:42,700 So, a jailbreak?! 986 01:22:42,702 --> 01:22:44,200 I'm sorry. 987 01:23:39,837 --> 01:23:41,437 Yayu? 988 01:23:41,472 --> 01:23:42,700 The Prince? 989 01:23:42,706 --> 01:23:44,700 Did you kill her? 990 01:23:50,115 --> 01:23:52,351 Emotionless is fine. 991 01:23:52,619 --> 01:23:54,795 Iron Hands rescued her. 992 01:24:01,996 --> 01:24:04,084 The Prince is an imposter, 993 01:24:04,532 --> 01:24:07,168 someone who knows how to shapeshift. 994 01:24:11,574 --> 01:24:13,910 That must be the one who killed the Sheriff King. 995 01:24:16,013 --> 01:24:17,981 They're probably also part of 996 01:24:18,016 --> 01:24:19,950 the plot to rescue Emotionless. 997 01:24:19,986 --> 01:24:21,648 No way. 998 01:24:23,456 --> 01:24:24,990 I don't care. 999 01:24:25,017 --> 01:24:27,493 No one can escape this place. 1000 01:24:27,517 --> 01:24:29,059 Please tell Emotionless, from me, 1001 01:24:29,095 --> 01:24:32,518 escaping jail is a capital crime! The same goes for those who save her. 1002 01:24:36,905 --> 01:24:38,373 Firefly! 1003 01:24:40,041 --> 01:24:42,202 Where have you been? 1004 01:26:01,738 --> 01:26:04,007 It's a woman. 1005 01:26:09,781 --> 01:26:11,715 Zhuge Zhengwo is just up there. 1006 01:26:11,751 --> 01:26:13,853 - I'll go and distract them. - Okay. 1007 01:26:17,557 --> 01:26:19,860 What are you looking at? Go and patrol! 1008 01:26:19,865 --> 01:26:21,562 Okay. Go! 1009 01:27:26,874 --> 01:27:29,076 You've got some nerve! 1010 01:27:43,793 --> 01:27:47,195 My friend, I don't want to hurt you. 1011 01:28:06,586 --> 01:28:08,414 Still want to fight? 1012 01:28:22,406 --> 01:28:24,207 Sir, the Prince is carrying secret orders 1013 01:28:24,242 --> 01:28:26,009 from His Majesty to execute Emotionless. 1014 01:28:27,744 --> 01:28:29,932 Are you all right, sir? 1015 01:28:31,850 --> 01:28:33,404 What kind of locks are these? 1016 01:28:33,419 --> 01:28:34,887 They're mechanical locks. 1017 01:28:34,905 --> 01:28:36,625 Once the alarm sounds, they can't be opened. 1018 01:28:37,189 --> 01:28:38,088 Ridiculous! 1019 01:28:38,123 --> 01:28:39,891 There's no such thing as a lock that can't be opened. 1020 01:28:39,906 --> 01:28:41,561 Get out of the way. 1021 01:28:46,033 --> 01:28:47,552 Can you pull the needles in Zhengwo's 1022 01:28:47,569 --> 01:28:49,753 acupuncture points from outside the door? 1023 01:28:50,004 --> 01:28:52,321 Do I look like Emotionless? 1024 01:28:54,042 --> 01:28:56,201 I'll give it a try. 1025 01:29:07,692 --> 01:29:09,827 No, it's way too hard... 1026 01:29:12,064 --> 01:29:13,937 What are you doing? 1027 01:29:13,942 --> 01:29:16,437 Help me! Lend me some qi! 1028 01:29:17,437 --> 01:29:19,266 Move it! 1029 01:29:19,273 --> 01:29:20,741 Come on! 1030 01:29:20,767 --> 01:29:22,443 I'll count one two three... 1031 01:29:22,478 --> 01:29:24,767 One! Two! Three! 1032 01:29:41,733 --> 01:29:44,736 Got it! How many more are there? 1033 01:29:45,069 --> 01:29:47,222 36. 1034 01:29:53,613 --> 01:29:55,682 Get out of my way. 1035 01:30:45,709 --> 01:30:47,811 Why is your face so dirty? 1036 01:31:57,461 --> 01:31:58,688 Let's go! 1037 01:31:58,723 --> 01:31:59,880 Don't run! 1038 01:31:59,915 --> 01:32:01,915 Get them! Stop right there! 1039 01:32:10,476 --> 01:32:12,636 Who are you? 1040 01:32:24,893 --> 01:32:26,243 It's a woman? 1041 01:32:26,595 --> 01:32:28,757 - What's going on? - How can it be? 1042 01:33:28,735 --> 01:33:30,737 She's the one who killed the Sheriff King. 1043 01:33:31,005 --> 01:33:32,705 Get her! 1044 01:33:32,707 --> 01:33:34,705 - Yes! - Don't move! 1045 01:33:35,110 --> 01:33:37,493 The Divine Constabulary has come to break them out of jail. 1046 01:33:37,513 --> 01:33:39,493 Arrest all of them! 1047 01:33:40,016 --> 01:33:41,651 - Emotionless! - Yayu. 1048 01:33:42,452 --> 01:33:43,719 Iron Hands told me, 1049 01:33:43,755 --> 01:33:46,657 only someone with a lot of qi can ignite the fuse. 1050 01:33:47,592 --> 01:33:48,935 Get back! 1051 01:33:49,435 --> 01:33:51,435 Further! 1052 01:33:52,498 --> 01:33:54,486 Pah! 1053 01:34:00,139 --> 01:34:01,603 Pah! 1054 01:34:03,177 --> 01:34:05,546 Bell, did you put the fuse in right? 1055 01:34:16,226 --> 01:34:17,918 Let's go. 1056 01:34:18,418 --> 01:34:19,918 Wait, put this on. 1057 01:34:24,102 --> 01:34:25,436 Go! 1058 01:34:25,466 --> 01:34:26,966 Come on, let's go! 1059 01:35:05,651 --> 01:35:07,512 Go! What are you doing? 1060 01:35:27,544 --> 01:35:29,454 If you decide to run, 1061 01:35:29,479 --> 01:35:31,966 it's not just a crime you're committing. 1062 01:35:32,002 --> 01:35:34,455 They'll disband the Divine Constabulary. 1063 01:35:34,953 --> 01:35:36,219 Emotionless, 1064 01:35:36,254 --> 01:35:38,705 are you that cruel? 1065 01:35:38,957 --> 01:35:40,705 Yayu. 1066 01:35:41,961 --> 01:35:43,894 The Prince is an imposter! 1067 01:35:43,930 --> 01:35:46,167 His Majesty will surely set you free. 1068 01:35:46,266 --> 01:35:47,966 Don't try to break out of jail. 1069 01:35:48,001 --> 01:35:49,667 I'm the daughter of Sheng Dingtian, 1070 01:35:49,670 --> 01:35:51,668 the sister of Sheng Yanshi, 1071 01:35:51,672 --> 01:35:53,668 don't you understand? 1072 01:35:55,243 --> 01:35:57,347 I need to take my revenge. 1073 01:35:58,080 --> 01:36:00,828 There are people out there I still need to kill! 1074 01:36:17,036 --> 01:36:22,894 You'll get the death penalty. Don't go! I'm sorry. 1075 01:36:24,245 --> 01:36:26,181 Let's go now! 1076 01:36:44,368 --> 01:36:46,519 How did we end up back here? 1077 01:36:47,172 --> 01:36:50,051 I arranged everyone to meet here. 1078 01:37:09,966 --> 01:37:11,971 Why did you choose this place? 1079 01:37:12,068 --> 01:37:13,971 When will they get here? 1080 01:37:24,983 --> 01:37:26,271 Yayu, 1081 01:37:26,284 --> 01:37:30,271 do you really mean you don't remember this place at all? 1082 01:38:43,677 --> 01:38:45,943 Slow down, slow down. 1083 01:38:45,946 --> 01:38:47,179 Be careful! 1084 01:38:47,214 --> 01:38:48,943 This little girl... really! 1085 01:38:51,987 --> 01:38:53,975 - Yayu! Come here. - Mom. 1086 01:38:53,989 --> 01:38:55,475 Come here! 1087 01:38:55,975 --> 01:38:57,475 Don't run! 1088 01:38:57,493 --> 01:38:59,476 Mom, why are we hiding? 1089 01:38:59,495 --> 01:39:00,976 Hiding? 1090 01:39:01,632 --> 01:39:03,477 You silly girl, 1091 01:39:03,500 --> 01:39:05,477 we're not hiding. 1092 01:39:05,503 --> 01:39:06,971 You said you were bored 1093 01:39:06,978 --> 01:39:08,478 just staying at home all day. 1094 01:39:08,573 --> 01:39:10,375 That's why we took you out to play. 1095 01:39:10,411 --> 01:39:11,977 You're not happy? 1096 01:39:11,979 --> 01:39:13,479 Yes. 1097 01:39:13,912 --> 01:39:16,515 And I'll have more time with you. 1098 01:39:18,418 --> 01:39:21,788 We'll go play in the hills and the water. It'll be fun! 1099 01:39:21,824 --> 01:39:24,060 Where do you want to play? 1100 01:40:26,933 --> 01:40:28,299 - Xiuyi! - Mom! 1101 01:40:28,334 --> 01:40:32,191 Dingtian, did you betray those people? 1102 01:40:32,206 --> 01:40:34,192 I did nothing wrong! 1103 01:40:34,208 --> 01:40:36,192 I have nothing to be ashamed of! 1104 01:42:15,362 --> 01:42:19,699 The 12 men who killed your family were Tombstone Sima, 1105 01:42:20,134 --> 01:42:21,836 Duke Westgate, 1106 01:42:22,370 --> 01:42:24,038 Blood Phoenix, 1107 01:42:24,606 --> 01:42:27,042 Wusheng East, Wusheng West, 1108 01:42:27,410 --> 01:42:30,227 Zhang Xu'ao, Dugu Wei, 1109 01:42:30,813 --> 01:42:34,893 Sun Bugong, Moji Sansan, 1110 01:42:35,452 --> 01:42:37,625 and Ouyang Da. 1111 01:42:38,823 --> 01:42:42,126 The final member was Kong Balang. 1112 01:42:43,695 --> 01:42:47,873 Later he changed his name to Tie Youxia. 1113 01:42:49,469 --> 01:42:51,138 I... 1114 01:42:55,843 --> 01:42:58,345 was one of the twelve. 1115 01:43:12,997 --> 01:43:15,326 What are you talking about? 1116 01:43:16,201 --> 01:43:18,604 Everything has been a great misunderstanding. 1117 01:43:19,037 --> 01:43:20,952 After Lord Liu died, 1118 01:43:20,974 --> 01:43:22,713 Zhuge reported all that had happened to His Majesty, 1119 01:43:22,748 --> 01:43:24,453 he couldn't have killed someone at the same time. 1120 01:43:24,477 --> 01:43:25,953 The person who killed Lord Liu 1121 01:43:25,979 --> 01:43:27,454 must be that woman you caught. 1122 01:43:27,614 --> 01:43:29,454 I have already reported to His Majesty. 1123 01:43:29,549 --> 01:43:32,454 He has pardoned everyone for any crime committed 1124 01:43:32,553 --> 01:43:34,722 and restored the Divine Constabulary to their posts. 1125 01:43:35,724 --> 01:43:37,624 All cases related to this, 1126 01:43:37,659 --> 01:43:38,980 except for the death of Lord Liu, 1127 01:43:38,997 --> 01:43:40,895 will be dropped. 1128 01:43:40,930 --> 01:43:43,870 Miss Sheng, you are no longer a criminal. 1129 01:43:45,002 --> 01:43:47,970 Some of the gang of 12 are still alive? 1130 01:43:48,206 --> 01:43:49,598 Destroy them all. 1131 01:43:50,341 --> 01:43:52,459 Don't leave a single one alive. 1132 01:43:52,644 --> 01:43:54,446 She's Sheng Dingtian's daughter, 1133 01:43:54,460 --> 01:43:55,960 why are you protecting her? 1134 01:43:56,983 --> 01:43:59,004 Hey! The girl is innocent. 1135 01:44:13,034 --> 01:44:14,673 Don't touch her! 1136 01:44:22,045 --> 01:44:25,214 You didn't kill them? 1137 01:44:26,150 --> 01:44:29,387 Things aren't quite as they appear. 1138 01:44:35,261 --> 01:44:38,099 They killed 32 members of my family, 1139 01:44:43,471 --> 01:44:46,601 and you didn't help me take revenge? 1140 01:44:52,715 --> 01:44:54,711 Yayu! 1141 01:45:01,326 --> 01:45:03,879 You've loved me since I was little. 1142 01:45:05,281 --> 01:45:07,281 You always indulged me, 1143 01:45:12,272 --> 01:45:14,877 was that because you were ashamed? 1144 01:45:16,810 --> 01:45:18,779 All 32 members of my family! 1145 01:45:21,249 --> 01:45:23,047 Who did you kill? 1146 01:45:23,786 --> 01:45:25,854 Tell me! 1147 01:45:28,958 --> 01:45:29,891 Yayu! 1148 01:45:29,926 --> 01:45:32,401 And there's you! 1149 01:45:32,863 --> 01:45:35,265 I took the decision back then. 1150 01:45:35,301 --> 01:45:36,589 Prince... 1151 01:45:39,772 --> 01:45:42,455 The truth is brutal, 1152 01:45:42,741 --> 01:45:44,665 but she will never let this go 1153 01:45:44,701 --> 01:45:46,591 unless she's told the truth. 1154 01:45:47,247 --> 01:45:51,938 12 years ago, there were eight honest officials. 1155 01:45:52,152 --> 01:45:56,439 They were ready to impreach the corrupt Minister Cai. 1156 01:45:57,125 --> 01:45:59,503 One of them leaked the news. 1157 01:45:59,995 --> 01:46:01,954 He not only failed to present 1158 01:46:01,990 --> 01:46:03,915 the evidence to His Majesty, 1159 01:46:04,067 --> 01:46:06,915 but also tipped off Minister Cai. 1160 01:46:07,271 --> 01:46:09,039 In one night, 1161 01:46:09,740 --> 01:46:13,416 183 people from 7 families were assassinated. 1162 01:46:14,245 --> 01:46:17,763 Only one family was left unharmed. 1163 01:46:19,418 --> 01:46:21,162 Your father's, 1164 01:46:22,122 --> 01:46:24,855 the scholar Sheng Dingtian's family. 1165 01:46:27,828 --> 01:46:30,632 The identity of the traitor was obvious. 1166 01:46:31,433 --> 01:46:34,035 Could we let the deaths of 183 people 1167 01:46:34,054 --> 01:46:35,554 go unpunished? 1168 01:46:35,838 --> 01:46:38,307 Iron Hands' entire family was killed. 1169 01:46:39,009 --> 01:46:41,212 Was he wrong to take revenge? 1170 01:46:49,054 --> 01:46:51,167 My father was a loyal official. 1171 01:46:55,996 --> 01:46:59,253 You told me my father was killed by traitors. 1172 01:47:00,268 --> 01:47:02,203 You told me. 1173 01:47:06,141 --> 01:47:08,377 Or you were lying to me? 1174 01:47:11,080 --> 01:47:13,762 Didn't you tell me you'd never lie to me? 1175 01:47:22,794 --> 01:47:25,001 And my mother? 1176 01:47:26,098 --> 01:47:28,031 My little brother? 1177 01:47:36,177 --> 01:47:40,015 Were all 32 members of my family... 1178 01:47:42,017 --> 01:47:44,719 traitors? 1179 01:47:44,854 --> 01:47:46,720 It was wrong to kill your family. 1180 01:47:47,220 --> 01:47:50,220 The King regretted it and sent me to prevent it. 1181 01:47:50,721 --> 01:47:53,221 But it was already too late. 1182 01:47:53,730 --> 01:47:55,538 That's what really happened. 1183 01:47:55,900 --> 01:47:57,917 It was our great King who, 1184 01:47:58,270 --> 01:48:00,906 when he learned that Iron Hands saved you, 1185 01:48:00,941 --> 01:48:02,678 gave him a pardon. 1186 01:48:02,713 --> 01:48:04,416 He also pardoned you. 1187 01:48:15,857 --> 01:48:18,769 How wonderfully gracious of His Majesty! 1188 01:48:29,205 --> 01:48:30,840 Don't! 1189 01:48:32,443 --> 01:48:35,182 I knew this moment would come eventually. 1190 01:48:35,914 --> 01:48:38,625 I always wanted to tell you the truth, 1191 01:48:38,818 --> 01:48:41,126 but the time was never right. 1192 01:48:48,929 --> 01:48:50,064 Don't come closer! 1193 01:48:50,364 --> 01:48:53,681 Yayu, calm down. 1194 01:48:55,570 --> 01:48:57,973 You're not afraid of me? 1195 01:48:58,073 --> 01:48:59,308 I'm Sheng Dingtian's daughter! 1196 01:48:59,708 --> 01:49:01,074 What does that matter? 1197 01:49:01,912 --> 01:49:04,091 You're just the same as them, 1198 01:49:05,415 --> 01:49:07,520 you've all been lying to me. 1199 01:49:10,322 --> 01:49:12,489 Or are you, like them, 1200 01:49:13,292 --> 01:49:15,578 doing everything just for me! 1201 01:49:24,104 --> 01:49:26,367 Whether you thank them or take revenge on them, 1202 01:49:26,467 --> 01:49:28,467 I'll stand with you! 1203 01:49:29,243 --> 01:49:31,398 I'll just say this to you: 1204 01:49:31,898 --> 01:49:36,398 Iron Hands was the man who saved your life. 1205 01:50:21,906 --> 01:50:24,988 You couldn't kill Minister Cai, 1206 01:50:25,410 --> 01:50:27,989 but you could kill my whole family. 1207 01:50:38,892 --> 01:50:41,242 If I'm innocent, 1208 01:50:46,935 --> 01:50:49,124 then I'd ask you to let me go, sir. 1209 01:51:08,795 --> 01:51:11,620 Thank you for all the kindness you've shown me. 1210 01:51:23,379 --> 01:51:25,126 I beg you, 1211 01:51:28,384 --> 01:51:30,411 don't follow me. 1212 01:52:48,779 --> 01:52:51,864 You got what you wanted and still not happy? 1213 01:52:55,522 --> 01:53:00,526 I'm not sure why, but I don't feel so happy. 1214 01:53:05,000 --> 01:53:10,963 It seems getting what we want and happiness aren't so related. 82930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.