Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,292 --> 00:02:36,044
Dat is je oom Ethan !
2
00:02:48,852 --> 00:02:50,604
Welkom thuis, Ethan.
3
00:03:07,252 --> 00:03:09,447
Jij bent ook niet veel gegroeid !
4
00:03:09,532 --> 00:03:10,726
Ik ben Deborah.
5
00:03:10,972 --> 00:03:12,405
Daar is Lucy.
6
00:03:16,492 --> 00:03:17,811
En jij bent Lucy ?
7
00:03:17,892 --> 00:03:20,884
Ja.
Ik ben heel erg blij u te zien, oom Ethan.
8
00:03:21,612 --> 00:03:24,001
Ze heeft 'n vriendje. En ze kust 'm !
9
00:03:25,692 --> 00:03:27,728
Ga mee met Lucy en help met 't eten.
10
00:03:27,812 --> 00:03:29,450
Deborah, jij ook !
11
00:03:32,412 --> 00:03:35,768
Ik wilde oom Ethan net vragen
wat hij met z'n sabel gaat doen.
12
00:03:35,852 --> 00:03:37,888
Ik wilde 'm aan jou geven.
13
00:03:38,972 --> 00:03:40,849
Bedankt. Bedankt, oom Ethan.
14
00:03:44,532 --> 00:03:47,683
- Hoe was Californi� ?
- Californi� ? Hoe weet ik dat nou ?
15
00:03:48,412 --> 00:03:50,403
- Mose Harper zei ons...
- Mose Harper ?
16
00:03:50,492 --> 00:03:52,801
Zwerft die ouwe bok nog steeds rond ?
17
00:03:53,492 --> 00:03:55,403
Waarom begraaft niemand 'm ?
18
00:03:55,972 --> 00:03:58,361
Nee, ik ben niet naar Californi� gegaan.
19
00:03:58,612 --> 00:04:00,489
Ben ik ook niet van plan.
20
00:04:00,812 --> 00:04:03,042
't Eten is klaar nadat je je gewassen hebt.
21
00:04:03,132 --> 00:04:04,645
Geef me je jas.
22
00:04:15,332 --> 00:04:17,084
Welkom thuis, Ethan.
23
00:04:19,012 --> 00:04:20,206
Bedankt, Aaron.
24
00:04:33,412 --> 00:04:35,050
Marty, 't is oom Ethan !
25
00:04:35,572 --> 00:04:36,925
Debbie, ga zitten.
26
00:04:40,212 --> 00:04:41,964
Goedenavond, oom Ethan.
27
00:04:42,132 --> 00:04:43,645
Welkom thuis, meneer.
28
00:04:44,892 --> 00:04:46,723
Martin. Martin Pawley.
29
00:04:49,092 --> 00:04:51,367
Sorry dat ik zo laat ben, tante Martha.
30
00:05:01,532 --> 00:05:03,568
Ja bent net een halfbloed.
31
00:05:05,052 --> 00:05:08,965
Niet helemaal, ik ben een achtste Indiaans
en de rest is Welsh en Engels.
32
00:05:09,212 --> 00:05:10,884
Dat hebben ze me tenminste gezegd.
33
00:05:10,972 --> 00:05:12,007
Ga door, zoon.
34
00:05:12,092 --> 00:05:14,890
Ethan vond je huilend
onder een salieplant...
35
00:05:14,972 --> 00:05:16,849
nadat je ouders vermoord waren.
36
00:05:16,932 --> 00:05:20,288
Per toeval.
Je moet er niet teveel belang aan hechten.
37
00:05:26,492 --> 00:05:27,811
Dank je, Lucy.
38
00:05:50,012 --> 00:05:51,923
Goedenacht, tante Martha.
39
00:05:53,532 --> 00:05:54,851
Goedenacht, Martin.
40
00:05:54,932 --> 00:05:57,002
- Oom Aaron.
- Goedenacht, Martin.
41
00:05:57,932 --> 00:05:59,570
Goedenacht, oom Ethan.
42
00:05:59,812 --> 00:06:00,961
Goedenacht.
43
00:06:02,572 --> 00:06:04,164
Goedenacht, ma. Nacht, pa.
44
00:06:04,252 --> 00:06:06,447
Vertel je ons over de oorlog ?
45
00:06:06,572 --> 00:06:08,528
Die is drie jaar geleden afgelopen.
46
00:06:08,612 --> 00:06:11,285
Echt ? Waarom ben je dan nu pas
teruggekomen ?
47
00:06:11,452 --> 00:06:13,647
Ben, ga mee met Martin. Mars !
48
00:06:19,292 --> 00:06:23,604
Lucy draagt 't gouden medaillon
dat je haar gegeven hebt toen ze klein was.
49
00:06:24,092 --> 00:06:27,562
Ze draagt 't niet vaak
omdat 't groene sporen in haar nek maakt.
50
00:06:28,412 --> 00:06:29,640
Echt waar !
51
00:06:30,052 --> 00:06:32,964
Als je mij een gouden medaillon geeft,
geef ik er niet om...
52
00:06:33,052 --> 00:06:35,247
of m'n nek groen wordt of niet.
53
00:06:35,772 --> 00:06:38,730
Een gouden medaillon !
Waar zijn m'n zadeltassen ?
54
00:06:57,572 --> 00:06:59,483
Kijk naar m'n gouden medaillon !
55
00:07:00,452 --> 00:07:01,805
't Is mooi.
56
00:07:03,212 --> 00:07:06,363
- Ik denk dat ze te jong is...
- Laat 't haar maar houden.
57
00:07:07,292 --> 00:07:09,010
't Is niet veel waard.
58
00:07:09,092 --> 00:07:11,083
- Naar bed, jongedame !
- Ja, vader.
59
00:07:18,532 --> 00:07:21,683
Ik ben langs Todds huis gereden.
Wat is er gebeurd ?
60
00:07:22,412 --> 00:07:25,324
Hij heeft het opgegeven
en is weer katoen gaan plukken.
61
00:07:25,412 --> 00:07:27,004
De Jamisons ook.
62
00:07:28,292 --> 00:07:29,850
Zonder Martha...
63
00:07:31,972 --> 00:07:34,042
Ze laat 'n man nooit opgeven.
64
00:07:34,532 --> 00:07:36,841
Ik zag het in je voor de oorlog.
65
00:07:37,772 --> 00:07:39,410
Je wilde weggaan.
66
00:07:39,492 --> 00:07:41,801
En toch ben je gebleven. Waarom ?
67
00:07:42,532 --> 00:07:44,443
Wil je dat ik nu wegga ?
68
00:07:45,492 --> 00:07:46,686
Je bent m'n broer.
69
00:07:46,772 --> 00:07:49,240
Je mag hier blijven zolang je wilt.
70
00:07:49,412 --> 00:07:50,561
Nietwaar, Martha ?
71
00:07:50,652 --> 00:07:53,166
- Natuurlijk.
- Ik betaal m'n onkosten.
72
00:07:54,132 --> 00:07:56,521
Daar zitten 60 twintig-dollarstukken in.
73
00:07:56,732 --> 00:07:59,371
En dubbel zoveel hier. Yankee dollars.
74
00:08:02,772 --> 00:08:04,364
Deze zijn nieuw.
75
00:08:04,932 --> 00:08:06,365
Ze zijn gaaf.
76
00:08:06,452 --> 00:08:07,487
Nou en ?
77
00:08:59,332 --> 00:09:01,209
Doe open ! Ik ben Sam Clayton !
78
00:09:11,012 --> 00:09:12,809
Eerwaarde, komt u binnen !
79
00:09:13,332 --> 00:09:15,209
Goedemorgen, zuster Edwards.
80
00:09:18,132 --> 00:09:19,167
Wat is er ?
81
00:09:19,252 --> 00:09:21,891
Iemand is vannacht Lars' kraal
binnengedrongen...
82
00:09:21,972 --> 00:09:23,690
en heeft z'n beste koeien gestolen.
83
00:09:23,772 --> 00:09:26,240
Volgende keer fok ik varkens, verdorie !
84
00:09:26,332 --> 00:09:29,165
Wedden dat je nog nooit
van gestolen varkens gehoord hebt ?
85
00:09:29,252 --> 00:09:32,130
- Hommels, verdorie !
- Koffie is goed, zuster.
86
00:09:32,492 --> 00:09:33,891
Goedemorgen, Lucy.
87
00:09:33,972 --> 00:09:35,564
Ben je al gedoopt ?
88
00:09:35,652 --> 00:09:38,246
- Nee, meneer.
- Aaron, ga Martin halen.
89
00:09:41,212 --> 00:09:44,170
Ik kan die koffie wel gebruiken.
Geef de suiker eens.
90
00:09:46,412 --> 00:09:48,880
Ogenblik, zuster.
Ik heb nog geen koffie gekregen.
91
00:09:48,972 --> 00:09:52,089
Wacht even, zuster.
Ik ben dol op die doughnuts.
92
00:09:54,132 --> 00:09:56,202
Aaron ! Martin ! Kom eens hier.
93
00:09:57,012 --> 00:09:58,001
Vooruit !
94
00:09:58,092 --> 00:10:00,401
- Rechterhand omhoog. Martin ?
- Ja, meneer.
95
00:10:00,492 --> 00:10:01,971
Hef je rechterhand op.
96
00:10:02,052 --> 00:10:06,045
Hierbij worden jullie vrijwillige soldaten
in Groep A van de Texas Rangers...
97
00:10:06,132 --> 00:10:09,090
- en vervullen trouw...
- Mag ik met u meegaan ?
98
00:10:09,572 --> 00:10:12,086
- Stil ! Waar was ik ?
- Trouw vervullen.
99
00:10:13,252 --> 00:10:14,765
Jullie zullen trouw jullie...
100
00:10:14,852 --> 00:10:15,409
Mevrouw ?
101
00:10:15,492 --> 00:10:16,641
Zwijg !
102
00:10:17,892 --> 00:10:21,009
Jullie zullen trouw de taken vervullen,
die zich voordoen...
103
00:10:21,092 --> 00:10:23,890
zonder vergoeding of geldelijke beloning.
104
00:10:24,132 --> 00:10:26,851
Amen. Dat betekent geen loon.
Trek een hemd aan, Aaron.
105
00:10:26,932 --> 00:10:29,810
Niet voor ik m'n koffie gekregen heb.
Drink je eigen koffie.
106
00:10:29,892 --> 00:10:31,325
Noem me "Kapitein".
107
00:10:31,412 --> 00:10:34,245
Kapitein.
Eerwaarde Samuel Johnson Clayton !
108
00:10:34,852 --> 00:10:36,251
Zeer indrukwekkend.
109
00:10:38,772 --> 00:10:40,649
Nou... de "Verloren Broeder" !
110
00:10:40,772 --> 00:10:44,447
Wanneer ben je teruggekomen ?
Ik heb je niet gezien sinds de overgave.
111
00:10:44,532 --> 00:10:47,171
Nu ik er aan denk,
ik heb je niet gezien bij de overgave.
112
00:10:47,252 --> 00:10:49,163
Ik geloof niet in overgaven.
113
00:10:49,852 --> 00:10:51,888
Ik heb m'n sabel nog, Eerwaarde.
114
00:10:51,972 --> 00:10:54,361
Niet voor 'n ploegschaar omgeruild.
115
00:10:54,612 --> 00:10:56,682
De Indianen hebben 't gedaan.
116
00:10:56,772 --> 00:10:59,650
Caddo's of Kiowa's. Oude Mose weet 't.
Ja, meneer.
117
00:11:00,292 --> 00:11:02,089
- Zwijg, Mose.
- Dank u.
118
00:11:03,732 --> 00:11:06,326
Ik reken erop dat je 'n oogje
in 't zeil houdt.
119
00:11:06,412 --> 00:11:09,848
- Je gaat niet weg.
- Toch wel. Ik heb de eed uitgesproken.
120
00:11:10,052 --> 00:11:12,930
- De eed ! Ik ga mee.
- Ethan, ik denk niet dat ik...
121
00:11:13,012 --> 00:11:14,365
Blijf in de buurt.
122
00:11:15,012 --> 00:11:16,923
Misschien, 't zijn veedieven.
123
00:11:17,092 --> 00:11:19,970
Misschien zit deze onnozele ouwe idioot
er niet ver naast.
124
00:11:20,052 --> 00:11:21,405
't Kunnen Comanches zijn.
125
00:11:21,492 --> 00:11:24,086
Lieve woorden, Ethan. Hartelijk bedankt.
126
00:11:24,772 --> 00:11:26,683
Kinderen, ga mee met Lucy.
127
00:11:30,492 --> 00:11:32,164
Ok�. Ik be�dig je.
128
00:11:32,652 --> 00:11:34,802
Niet nodig. 't Is toch niet legaal.
129
00:11:34,892 --> 00:11:37,645
Waarom niet ?
Word je gezocht voor een misdaad ?
130
00:11:39,492 --> 00:11:40,766
Koffie, Ethan.
131
00:11:41,052 --> 00:11:42,451
Dank je, Martha.
132
00:11:42,972 --> 00:11:45,964
Vraag je me als kapitein
of als priester, Sam ?
133
00:11:47,452 --> 00:11:50,285
Als een ranger
van de soevereine staat Texas.
134
00:11:50,372 --> 00:11:51,600
Heb je 'n machtiging ?
135
00:11:51,692 --> 00:11:53,808
Je voldoet aan veel beschrijvingen.
136
00:11:54,052 --> 00:11:56,885
'n Man is maar goed voor een eed per keer.
137
00:11:57,772 --> 00:12:01,128
Ik heb 'm bij de Geconfedereerde
Staten van Amerika afgelegd.
138
00:12:01,492 --> 00:12:02,925
Jij ook, Sam.
139
00:12:04,132 --> 00:12:05,804
Blijf in de buurt, Aaron.
140
00:12:07,012 --> 00:12:09,367
Dank u, mevrouw Edwards.
We moeten gaan.
141
00:12:09,452 --> 00:12:11,090
Dank u, mevrouw Edwards.
142
00:12:11,252 --> 00:12:14,528
Dankbaar voor de gastvrijheid
van uw schommelstoel.
143
00:12:24,692 --> 00:12:26,842
"Brad en Lucy, Lucy en Brad"
144
00:12:28,372 --> 00:12:31,330
Debbie en Ben Edwards,
ik ga 't aan moeder vertellen !
145
00:14:16,532 --> 00:14:18,887
Er is iets vreemds met dit spoor.
146
00:14:18,972 --> 00:14:21,645
Noem me geen "oom". Ik ben je oom niet.
147
00:14:22,412 --> 00:14:23,527
Ja, meneer.
148
00:14:23,812 --> 00:14:26,201
Je hoeft me ook niet "meneer" te noemen.
149
00:14:26,692 --> 00:14:29,968
Of "opa" of "Methusalem".
Ik kan je tot moes slaan.
150
00:14:31,972 --> 00:14:33,485
Hoe moet ik u dan noemen ?
151
00:14:33,572 --> 00:14:36,723
Ik heet Ethan.
Wat is er zo vreemd aan dit spoor ?
152
00:14:38,252 --> 00:14:40,322
- Nou, om te beginnen...
- Kijk !
153
00:14:58,732 --> 00:15:00,006
Eerwaarde !
154
00:15:02,012 --> 00:15:03,001
Kijk !
155
00:15:17,292 --> 00:15:19,123
Caddo's of Kiowa's, h� ?
156
00:15:21,892 --> 00:15:24,406
Slechts een stam gebruikt zo'n lans.
157
00:15:24,812 --> 00:15:28,088
H�, pa, je prijsstier.
Hij heeft ze allemaal vermoord !
158
00:15:29,892 --> 00:15:33,043
En niet om te eten.
Waarom zouden ze zoiets doen ?
159
00:15:33,212 --> 00:15:36,045
Ze hebben 't vee gestolen
om ons naar buiten te lokken.
160
00:15:36,132 --> 00:15:37,804
Dit is 'n verrassingsaanval.
161
00:15:37,892 --> 00:15:41,521
Ze willen jouw boerderij in brand steken
of die van m'n broer.
162
00:15:42,412 --> 00:15:43,845
Mama ! Laurie !
163
00:15:44,932 --> 00:15:47,241
alsjeblieft, God ! Alsjeblieft, nee !
164
00:15:53,452 --> 00:15:55,124
Jorgensens huis is 't dichtst bij.
165
00:15:55,212 --> 00:15:58,045
Als ze er niet zijn, komen we naar jullie.
166
00:15:59,612 --> 00:16:00,727
Doe dat.
167
00:16:01,572 --> 00:16:03,164
Nou, kom je nog ?
168
00:16:03,812 --> 00:16:08,044
Die boerderij is 65 kilometer verderop.
En deze paarden moeten rusten en eten.
169
00:16:18,852 --> 00:16:20,922
Geen Caddo's. Geen Kiowa's.
170
00:16:31,412 --> 00:16:34,165
- Haal wat graan.
- Ja, meneer. Ja, meneer.
171
00:17:01,852 --> 00:17:03,080
Rustig, jongen.
172
00:17:30,932 --> 00:17:34,447
Misschien kan ik wat korhoenders
schieten voor 't avondeten.
173
00:17:34,812 --> 00:17:36,530
Ja, doe dat, Aaron.
174
00:17:43,252 --> 00:17:44,731
Ma, de dagen worden korter.
175
00:17:44,812 --> 00:17:46,803
We hebben nog geen lamp nodig.
176
00:17:47,972 --> 00:17:49,963
Geniet van de schemering.
177
00:18:00,132 --> 00:18:02,566
Ok�, ma. Ik heb gekeken. Alleen...
178
00:18:03,132 --> 00:18:05,771
- Wat, Ben ?
- Ik wilde dat oom Ethan hier was.
179
00:18:05,932 --> 00:18:07,126
Jij niet, ma ?
180
00:18:19,852 --> 00:18:22,605
Sluit 't luik, Ben, zoals 'n brave jongen.
181
00:18:58,332 --> 00:19:00,687
We spelen verstoppertje. Weet je nog ?
182
00:19:00,772 --> 00:19:01,921
Waar je oma verbergt ?
183
00:19:02,012 --> 00:19:03,604
Waar ze begraven is ?
184
00:19:03,692 --> 00:19:06,525
En je sluipt heel stil langs de sloot, als...
185
00:19:07,092 --> 00:19:08,286
Als een muisje.
186
00:19:08,372 --> 00:19:10,203
Haast je ! De maan komt op !
187
00:19:10,292 --> 00:19:13,762
Je maakt geen geluid
en je komt niet terug, wat je ook hoort !
188
00:19:14,252 --> 00:19:15,924
- Beloofd ?
- Beloofd.
189
00:19:17,652 --> 00:19:20,769
- Wacht. Mag ik m'n pop ?
- Daar is geen tijd voor.
190
00:19:28,172 --> 00:19:29,605
Nou, buk je. Lopen !
191
00:19:43,052 --> 00:19:45,088
Chris, ga terug. Ga terug !
192
00:20:26,732 --> 00:20:27,847
Wacht even.
193
00:20:27,932 --> 00:20:30,605
Volgende keer luister je naar oom Ethan.
194
00:20:31,052 --> 00:20:34,362
- Hartelijk bedankt...
- We kunnen niet dubbel rijden, Mose !
195
00:21:54,012 --> 00:21:55,411
Tante Martha !
196
00:22:00,292 --> 00:22:01,611
Laat me binnen.
197
00:22:01,892 --> 00:22:04,201
- Ga daar niet binnen.
- Ik weet dat ze er is !
198
00:22:04,292 --> 00:22:05,771
Ga niet naar binnen !
199
00:22:08,252 --> 00:22:10,004
Laat 'm niet kijken.
200
00:22:11,332 --> 00:22:13,129
't Doet 'm geen goed.
201
00:22:55,572 --> 00:22:57,005
Hou ermee op !
202
00:22:58,452 --> 00:23:00,841
Er is geen tijd meer om te bidden. Amen !
203
00:23:26,212 --> 00:23:29,010
Ik beschouw die meisjes als m'n dochters.
204
00:23:29,372 --> 00:23:32,682
Misschien weet je niet dat mijn Brad
wat met Lucy heeft.
205
00:23:32,772 --> 00:23:35,047
Wilt u ter zake komen, mevrouw ?
206
00:23:35,852 --> 00:23:37,729
Ik weet dat Martha zou willen dat u...
207
00:23:37,812 --> 00:23:40,042
voor haar zonen en dochters zorgt.
208
00:23:40,132 --> 00:23:44,091
Als de meisjes dood zijn,
mogen de jongens niet vol wraak leven.
209
00:23:45,972 --> 00:23:47,325
Beloof het !
210
00:23:48,212 --> 00:23:50,282
Vooruit, als je met ons mee wil !
211
00:24:16,732 --> 00:24:18,245
Kapitein Clayton !
212
00:24:40,812 --> 00:24:43,246
Nog een, h� ? Help me eens, Charlie.
213
00:24:53,692 --> 00:24:56,286
Deze heeft een lange weg afgelegd
voordat hij stierf.
214
00:24:56,372 --> 00:24:59,967
Nou, er is er nog een die je voor je broer
kan optekenen.
215
00:25:02,172 --> 00:25:04,322
- Ik vind 't niet leuk.
- Wat niet ?
216
00:25:04,412 --> 00:25:06,926
Indianen verbergen gewoonlijk hun doden.
217
00:25:07,052 --> 00:25:09,407
Als ze 't niet erg vinden dat wij 't weten...
218
00:25:09,492 --> 00:25:11,369
betekent dat maar een ding:
219
00:25:11,572 --> 00:25:14,848
Ze zijn niet bang dat we hen volgen
of hen inhalen.
220
00:25:15,412 --> 00:25:18,165
Je kan naar huis wanneer je wilt, Nesby.
221
00:25:19,732 --> 00:25:21,882
Ethan, dat bedoelde ik niet !
222
00:25:23,412 --> 00:25:25,050
Kalm, Nesby, kalm.
223
00:25:31,612 --> 00:25:33,648
Waarom maak jij 't niet af ?
224
00:25:42,452 --> 00:25:43,965
Wat voor goeds heeft 't je gedaan ?
225
00:25:44,052 --> 00:25:47,567
Bij wat je preekt, niets.
Maar wat die Comanche gelooft...
226
00:25:48,132 --> 00:25:50,362
heeft geen ogen,
hij mag niet in 't Geestenland.
227
00:25:50,452 --> 00:25:52,841
Hij moet eeuwig tussen de winden
zwerven.
228
00:25:53,052 --> 00:25:55,885
Begrijpt u, Eerwaarde.
Vooruit, Dekenhoofd !
229
00:26:02,612 --> 00:26:04,682
Ok�, jongens. We stijgen op.
230
00:26:15,652 --> 00:26:18,883
Ze zitten bij de rivier,
op ongeveer 30 kilometer van hier.
231
00:26:20,852 --> 00:26:25,084
We wachten tot 't donker wordt
en vallen hen aan voor 't licht wordt.
232
00:26:26,732 --> 00:26:29,041
Wil je ze echt aanvallen, Ethan ?
233
00:26:31,652 --> 00:26:33,449
Daarvoor zijn we gekomen, niet ?
234
00:26:33,532 --> 00:26:36,888
Ik dacht dat we de meisjes wilden
bevrijden... Levend.
235
00:26:37,732 --> 00:26:41,088
Als we de Comanches aanvallen,
vermoorden ze hen. Dat weet je.
236
00:26:41,412 --> 00:26:43,482
Wat doen we dan, Eerwaarde ?
237
00:26:43,692 --> 00:26:45,364
Wat moeten we doen, Ethan ?
238
00:26:45,452 --> 00:26:48,330
Ik dacht er aan om hun pony's te verdrijven.
239
00:26:50,212 --> 00:26:52,931
Een Comanche te voet is eerder bereid
te luisteren.
240
00:26:53,012 --> 00:26:55,003
De Eerwaarde heeft gelijk. Vind je niet ?
241
00:26:55,092 --> 00:26:57,242
Denk jij dat de Eerwaarde...
242
00:26:57,612 --> 00:27:01,764
Wat weet iemand met 'n kwart
Cherokee-bloed over de Comanche-truc...
243
00:27:02,452 --> 00:27:05,489
om met zijn beste pony aan z'n zijde
te slapen ?
244
00:27:06,292 --> 00:27:09,409
Je hebt evenveel kans om die kudde
op hol te doen slaan als...
245
00:27:09,492 --> 00:27:13,371
Als om die meisjes levend terug te vinden
door bij hen binnen te vallen.
246
00:27:13,692 --> 00:27:16,525
We doen 't op mijn manier.
En dat is 'n bevel !
247
00:27:17,252 --> 00:27:18,367
Ja, meneer.
248
00:27:19,092 --> 00:27:20,684
Maar als je je vergist...
249
00:27:21,692 --> 00:27:23,603
geef me dan nooit 'n ander !
250
00:28:03,772 --> 00:28:05,251
Nou, ze waren hier.
251
00:28:05,532 --> 00:28:07,363
Inderdaad. Ze waren hier.
252
00:28:08,012 --> 00:28:10,845
En nu wachten ze verderop
om ons aan te vallen.
253
00:28:11,932 --> 00:28:13,684
Nog orders, "Kapitein" ?
254
00:28:14,252 --> 00:28:15,890
Ja. We gaan door.
255
00:28:27,092 --> 00:28:28,081
Nou ?
256
00:28:28,812 --> 00:28:30,325
Wil je opgeven ?
257
00:28:31,052 --> 00:28:32,644
Geen sprake van !
258
00:28:34,052 --> 00:28:35,644
- Paarden !
- Paarden !
259
00:28:47,612 --> 00:28:48,965
Blijven rijden.
260
00:29:31,772 --> 00:29:33,410
Vooruit ! Vooruit !
261
00:30:07,252 --> 00:30:10,085
Nou, 't ziet eruit alsof u omsingeld bent.
262
00:30:11,452 --> 00:30:13,647
Ja, maar ik breek er wel uit.
263
00:30:14,572 --> 00:30:16,369
Hoe ver is de rivier ?
264
00:30:17,852 --> 00:30:20,047
Ik ben al gedoopt, Eerwaarde.
265
00:30:22,052 --> 00:30:24,646
- Zwijg, jij gek.
- Dank u zeer. Dank u.
266
00:30:25,812 --> 00:30:28,246
Je kunt je beter op de volgende
voorbereiden...
267
00:30:28,332 --> 00:30:31,927
want als ik roep,
wil ik dat jullie er snel vandoor gaan !
268
00:30:37,692 --> 00:30:38,727
Vooruit !
269
00:31:23,812 --> 00:31:26,610
- Kalm aan, Nesby.
- 't Komt wel goed, Nesby.
270
00:31:55,732 --> 00:31:58,849
Hier, hou m'n Bijbel vast.
Dan voel je je beter.
271
00:32:01,412 --> 00:32:03,880
Bedankt, Eerwaarde. Hartelijk bedankt.
272
00:32:08,132 --> 00:32:10,088
Zouden ze ons aanvallen ?
273
00:32:11,372 --> 00:32:13,203
- Vraag je me iets ?
- Ja.
274
00:32:13,812 --> 00:32:15,245
Nou, bedankt.
275
00:32:15,812 --> 00:32:17,484
Ja. Het Dodenlied.
276
00:32:18,492 --> 00:32:21,245
De Oorlogsleider.
Hij moet zo z'n gezicht redden.
277
00:32:22,252 --> 00:32:24,846
Ja, meneer. Hij haalt u zo meteen in.
278
00:32:27,652 --> 00:32:30,928
Voor wat we zullen ontvangen,
danken wij U, O Heer.
279
00:33:09,652 --> 00:33:11,210
Je hebt 'm, Marty !
280
00:33:26,652 --> 00:33:27,971
Halleluja !
281
00:33:30,132 --> 00:33:31,406
Verdorie !
282
00:33:32,172 --> 00:33:33,810
Opgepast, 't is geladen !
283
00:34:04,772 --> 00:34:07,081
Laat ze hun doden en gewonden
wegdragen.
284
00:34:07,172 --> 00:34:09,242
Eerwaarde, nu is 't genoeg !
285
00:34:09,732 --> 00:34:13,611
Voortaan houdt iedereen zich erbuiten !
Ik wil jullie hier niet.
286
00:34:14,372 --> 00:34:16,363
Ik heb jullie niet nodig !
287
00:34:27,332 --> 00:34:29,527
Nou, Edwards, je hebt gelijk.
288
00:34:30,652 --> 00:34:32,404
We moeten Nesby terughalen.
289
00:34:32,812 --> 00:34:34,768
Dit is werk voor 'n groep rangers...
290
00:34:34,852 --> 00:34:36,922
of voor een of twee mannen.
291
00:34:37,692 --> 00:34:40,081
We zijn met te veel en niet genoeg.
292
00:34:40,932 --> 00:34:42,684
Ik ga alleen verder.
293
00:34:44,612 --> 00:34:45,886
Bezwaren ?
294
00:34:46,052 --> 00:34:47,167
Veel succes.
295
00:34:49,732 --> 00:34:53,361
Je kan me maar op een manier
verhinderen Lucy te zoeken...
296
00:34:53,452 --> 00:34:55,010
door me te vermoorden !
297
00:34:55,652 --> 00:34:57,643
Zo voel ik 't, oom Ethan.
298
00:35:01,132 --> 00:35:03,805
Ok�. Maar ik geef de bevelen, begrepen ?
299
00:35:04,292 --> 00:35:06,089
Ik geef de bevelen...
300
00:35:06,212 --> 00:35:09,090
en jij volgt ze op
of we gaan hier en nu uit elkaar.
301
00:35:09,172 --> 00:35:10,525
Natuurlijk.
302
00:35:11,332 --> 00:35:15,166
We zijn hier maar voor een reden, niet ?
Debbie en Lucy vinden.
303
00:35:19,892 --> 00:35:21,530
Als ze nog leven.
304
00:35:26,412 --> 00:35:27,686
Stijg op.
305
00:35:53,212 --> 00:35:54,964
Ooit moeten ze stoppen.
306
00:35:55,932 --> 00:35:58,492
Als ze menselijk zijn, moeten ze stoppen !
307
00:35:58,932 --> 00:36:02,561
Nee, 'n mens berijdt 'n paard tot 't sterft
en gaat te voet verder.
308
00:36:04,132 --> 00:36:08,284
Een Comanche pikt dat paard op
rijdt er nog zo'n 30 kilometer mee...
309
00:36:09,412 --> 00:36:10,845
en eet 't op.
310
00:36:11,852 --> 00:36:13,285
Rustig daarmee !
311
00:36:14,172 --> 00:36:15,161
Sorry !
312
00:36:16,052 --> 00:36:18,612
We weten niet eens
of ze bij deze stam zitten.
313
00:36:18,692 --> 00:36:19,761
Mogelijk zijn ze uiteen.
314
00:36:19,852 --> 00:36:22,127
Ze zijn bij hen. Als ze nog leven.
315
00:36:22,212 --> 00:36:24,043
Dat heb je al genoeg gezegd !
316
00:36:24,332 --> 00:36:26,800
Misschien is Lucy dood, of allebei.
317
00:36:27,572 --> 00:36:30,769
Maar als je dat nog een keer zegt,
vecht ik met je !
318
00:36:30,852 --> 00:36:32,444
Dat wil ik zien !
319
00:36:38,652 --> 00:36:39,767
Verspreiden !
320
00:36:49,172 --> 00:36:51,163
Ik heb 'n hoofdspoor gevonden...
321
00:36:51,572 --> 00:36:54,769
vier zijn hier afgeslagen
en over dat pad gereden.
322
00:36:55,892 --> 00:36:57,371
Waarom, Ethan ?
323
00:36:58,492 --> 00:37:00,926
Ik zal 's kijken. Volg de anderen.
324
00:37:01,572 --> 00:37:03,085
Als we moeten schieten...
325
00:37:03,172 --> 00:37:05,845
Nee, noch vuur aansteken,
noch trommelen.
326
00:37:06,492 --> 00:37:08,448
Ik zie je aan 't andere eind.
327
00:37:09,612 --> 00:37:10,601
Vooruit !
328
00:37:46,012 --> 00:37:47,650
Wil je wat water ?
329
00:38:00,532 --> 00:38:02,284
't Spoor gaat daarheen.
330
00:38:02,652 --> 00:38:04,290
Waarom zijn ze gestopt ?
331
00:38:06,572 --> 00:38:08,483
Was er water in dat ravijn ?
332
00:38:08,772 --> 00:38:09,602
Nou ?
333
00:38:11,732 --> 00:38:12,847
Geen water.
334
00:38:14,212 --> 00:38:15,691
Alles in orde ?
335
00:38:16,172 --> 00:38:17,207
Ja.
336
00:38:23,092 --> 00:38:25,970
Wat is er met je jas gebeurd ?
Ben je 'm verloren ?
337
00:38:27,092 --> 00:38:28,491
Dat moet wel.
338
00:38:29,332 --> 00:38:31,243
Maar ik ga er niet voor terug !
339
00:38:49,892 --> 00:38:52,326
Ik heb ze gevonden ! Ik heb Lucy gevonden !
340
00:38:54,052 --> 00:38:58,330
Ze staan op 'n kilometer hier vandaan.
Ik keerde terug en heb hun rook gezien.
341
00:38:58,612 --> 00:39:02,002
'k Ben 'n klif opgekropen
en daar waren ze, pal onder mij.
342
00:39:02,572 --> 00:39:04,085
Heb je Debbie gezien ?
343
00:39:05,252 --> 00:39:08,528
Nee, maar Lucy was ok�.
Ze droeg die blauwe jurk...
344
00:39:09,092 --> 00:39:11,083
Je hebt Lucy niet gezien.
345
00:39:11,172 --> 00:39:12,366
maar 't was...
346
00:39:12,452 --> 00:39:14,204
Je zag 'n Indiaan...
347
00:39:14,292 --> 00:39:16,089
die Lucy's jurk droeg.
348
00:39:17,292 --> 00:39:19,601
Ik heb Lucy in het ravijn gevonden.
349
00:39:21,372 --> 00:39:23,363
Ik heb 'r in m'n jas gewikkeld.
350
00:39:25,412 --> 00:39:27,801
Ik heb 'r met m'n eigen handen begraven.
351
00:39:28,372 --> 00:39:31,011
Ik vond 't beter je dit niet te vertellen.
352
00:39:33,772 --> 00:39:35,091
Hebben ze...
353
00:39:35,772 --> 00:39:36,841
Was ze... ?
354
00:39:36,932 --> 00:39:40,288
Wat wil je dat ik doe ? 'n Tekening maken ?
't Spellen ?
355
00:39:41,372 --> 00:39:45,081
Vraag 't me nooit. Zolang als je leeft,
vraag 't me niet meer.
356
00:40:09,132 --> 00:40:10,963
't Spijt me erg, Brad.
357
00:40:13,172 --> 00:40:14,366
Wacht even !
358
00:40:17,052 --> 00:40:19,122
Kom terug, Brad ! Kom terug !
359
00:41:09,372 --> 00:41:11,169
Waarom zeg je 't niet ?
360
00:41:12,252 --> 00:41:14,322
We zijn verslagen, en je weet 't.
361
00:41:16,972 --> 00:41:19,406
Onze terugtrekking betekent niets.
362
00:41:20,372 --> 00:41:21,885
Niet op lange termijn.
363
00:41:22,892 --> 00:41:26,362
Als ze leeft, is ze veilig.
Ze houden 'r voor 'n tijdje...
364
00:41:27,212 --> 00:41:30,010
ze voeden 'r op als was ze van hen tot...
365
00:41:31,372 --> 00:41:33,363
ze de leeftijd heeft om...
366
00:41:35,412 --> 00:41:38,051
Denk je dat we haar nog kunnen vinden ?
367
00:41:39,052 --> 00:41:43,091
Een Indiaan jaagt op iets tot hij vindt dat
hij er genoeg op gejaagd heeft.
368
00:41:44,012 --> 00:41:45,331
Dan geeft hij op.
369
00:41:45,772 --> 00:41:47,410
Zoals wanneer hij loopt.
370
00:41:48,172 --> 00:41:51,209
Hij leert blijkbaar nooit
dat er zoiets is als...
371
00:41:51,812 --> 00:41:54,121
een schepsel dat blijft naderen.
372
00:41:55,212 --> 00:41:57,806
We zullen ze wel vinden. Dat beloof ik je.
373
00:41:58,492 --> 00:41:59,891
We vinden ze wel...
374
00:42:00,532 --> 00:42:02,762
zo zeker als de aarde rond is !
375
00:42:52,852 --> 00:42:54,604
- Hoi, Ethan.
- Hallo, meneer.
376
00:42:56,332 --> 00:42:58,209
- Hoi, Marty.
- Hoe maakt u het ?
377
00:43:08,492 --> 00:43:11,131
Heb je m'n brief over je zoon gekregen ?
378
00:43:13,012 --> 00:43:15,003
Da's net 'n jaar geleden.
379
00:43:18,932 --> 00:43:20,763
Ethan, dit land...
380
00:43:38,932 --> 00:43:43,050
Hij ? Hij is je al vergeten,
hij kan zich niet eens je naam herinneren !
381
00:43:43,772 --> 00:43:45,285
Ze heet Laurie !
382
00:43:47,852 --> 00:43:50,366
'k Was bijna vergeten hoe mooi ze was.
383
00:44:05,292 --> 00:44:06,611
En Debbie ?
384
00:44:18,452 --> 00:44:19,965
H�, wat doe je ?
385
00:44:22,572 --> 00:44:24,051
Blijf daar af !
386
00:44:25,172 --> 00:44:27,128
't Is 't verstellen niet waard.
387
00:44:27,212 --> 00:44:29,885
Waarom bloos je zo ? Ik heb toch broers ?
388
00:44:30,172 --> 00:44:32,163
Ja, maar ik ben je broer niet.
389
00:44:32,532 --> 00:44:34,762
Kijk, Martin Pawley, ik ben 'n vrouw.
390
00:44:34,932 --> 00:44:37,890
Vrouwen wassen en verstellen altijd
jullie vuile kleren.
391
00:44:37,972 --> 00:44:39,803
We wassen jullie zelfs !
392
00:44:39,892 --> 00:44:42,964
Hoe je verlegen kan zijn voor 'n vrouw,
weet ik ook niet.
393
00:44:43,052 --> 00:44:45,771
Het maakt je niet uit
of een man er naakt bij loopt.
394
00:44:45,852 --> 00:44:47,808
Daar zou ik me niet aan storen.
395
00:44:50,172 --> 00:44:53,130
Misschien niet voor m'n vader
als ik jou was !
396
00:44:58,972 --> 00:45:01,406
", mijn meisje is mooier dan jij"
397
00:45:08,252 --> 00:45:12,325
We volgden hen tot de sneeuwstormen
kwamen. Toen verloren we hun spoor.
398
00:45:13,692 --> 00:45:17,844
Onnodig te zeggen waar we heen gegaan
zijn: Fort Richardson, Wingate, Cobb...
399
00:45:20,812 --> 00:45:23,770
We wisten echter niet tot welke groep
de krijgers behoorden.
400
00:45:23,852 --> 00:45:26,002
Je hebt alles gedaan wat je kon.
401
00:45:26,092 --> 00:45:27,889
Je zoon is dood dankzij mij.
402
00:45:27,972 --> 00:45:29,530
Beschuldig jezelf er niet van.
403
00:45:29,612 --> 00:45:33,127
Dit land heeft m'n zoon vermoord.
Ja, verdorie, Ethan...
404
00:45:33,772 --> 00:45:36,411
Nou, Lars, we zijn nu eenmaal Texanen.
405
00:45:38,212 --> 00:45:41,284
Een Texaan is niets anders dan
een kwetsbare man.
406
00:45:41,372 --> 00:45:43,090
Dit jaar en 't volgende...
407
00:45:43,692 --> 00:45:47,207
Misschien nog wel honderd meer.
Maar ik denk niet voor altijd.
408
00:45:48,092 --> 00:45:51,368
Ooit zal dit land een mooie,
fijne plek zijn om te leven.
409
00:45:51,972 --> 00:45:55,726
Misschien moeten daarvoor eerst onze
beenderen onder de grond zitten.
410
00:45:56,052 --> 00:45:57,041
Bedtijd.
411
00:45:57,932 --> 00:45:59,729
Ze was onderwijzeres.
412
00:46:00,812 --> 00:46:02,643
Marty's broek is vies.
413
00:46:02,732 --> 00:46:04,563
Geven we 'm wat van Brads spullen ?
414
00:46:04,652 --> 00:46:06,324
Ze liggen in grootmoeders kast.
415
00:46:06,412 --> 00:46:08,642
Ethan, jij slaapt in de barak.
416
00:46:08,852 --> 00:46:12,401
De brief ! In de kast !
Hij is vorige winter voor jou gekomen.
417
00:46:12,612 --> 00:46:14,728
Charlie McCorry heeft 'm gebracht.
418
00:46:17,252 --> 00:46:21,325
Ik zoek de brief die Charlie McCorry...
Hemeltje !
419
00:46:28,252 --> 00:46:30,686
Hier is ie. Verdorie, 'k was 'm vergeten.
420
00:46:35,772 --> 00:46:37,091
't Spijt me.
421
00:46:51,172 --> 00:46:52,491
Kijk maar.
422
00:46:53,252 --> 00:46:54,241
'n Reep katoen.
423
00:46:54,332 --> 00:46:57,563
Heb je dit eerder gezien ?
Misschien op een jurk van Debbie ?
424
00:47:00,852 --> 00:47:02,649
Ja, 't was een schort.
425
00:47:03,692 --> 00:47:05,444
Hebben ze haar al gevonden ?
426
00:47:06,932 --> 00:47:08,001
Nog niet.
427
00:47:11,852 --> 00:47:12,967
Nog niet.
428
00:47:16,532 --> 00:47:18,443
Je kon me tenminste mijn broek laten !
429
00:47:18,532 --> 00:47:20,887
't Is toch bedtijd. Hier, probeer deze.
430
00:47:20,972 --> 00:47:22,121
't Gaat niet.
431
00:47:23,372 --> 00:47:25,602
Hij moet wat ingenomen worden.
432
00:47:25,812 --> 00:47:27,450
Je bent zo mager.
433
00:47:28,012 --> 00:47:29,923
Morgen eten we kalkoen.
434
00:47:30,212 --> 00:47:32,646
Laurie, kom. De jongens moeten naar bed.
435
00:47:33,532 --> 00:47:34,726
Ok�, vader.
436
00:47:40,132 --> 00:47:42,407
- Goedenacht, Marty.
- Goedenacht, Laurie.
437
00:47:42,932 --> 00:47:45,810
- Nacht, meneer Edwards.
- Nacht, juffrouw Jorgensen.
438
00:47:52,012 --> 00:47:54,810
Jorgensen heeft mijn vee met het zijne
meegenomen.
439
00:47:55,972 --> 00:47:57,246
Jouw vee ?
440
00:47:58,052 --> 00:47:59,690
Je bedoelt Debbies vee.
441
00:47:59,972 --> 00:48:04,443
Hij wil jou wel aannemen en de winst
in mijn kudde verdelen terwijl ik weg ben.
442
00:48:05,212 --> 00:48:06,964
Morgen trek ik weer verder.
443
00:48:07,212 --> 00:48:09,203
Ik blijf hier zeker niet !
444
00:48:09,532 --> 00:48:11,807
Ik ben begonnen Debbie te zoeken
en ik ga door.
445
00:48:11,892 --> 00:48:12,608
Waarom ?
446
00:48:12,692 --> 00:48:14,648
Waarom ? Omdat ze mijn...
447
00:48:15,572 --> 00:48:18,962
Ze is niet van jou !
Ze behoort helemaal niet tot jouw familie !
448
00:48:20,132 --> 00:48:22,168
Ik heb altijd gevonden van wel.
449
00:48:22,852 --> 00:48:24,922
Zoals haar ouders me opnamen...
450
00:48:25,012 --> 00:48:26,650
Dat maakt je nog geen familie.
451
00:48:26,732 --> 00:48:29,804
Ok�, misschien niet.
Maar ik blijf toch verder zoeken.
452
00:48:29,892 --> 00:48:30,961
Hoe ?
453
00:48:31,092 --> 00:48:33,401
Heb je paarden of geld om er te kopen ?
454
00:48:33,492 --> 00:48:35,881
Je hebt niet eens geld voor patronen.
455
00:48:36,052 --> 00:48:38,566
Jorgensen biedt je hier een goed leven aan.
456
00:48:42,932 --> 00:48:44,763
Martin, ik wil dat je weet...
457
00:48:44,892 --> 00:48:46,803
Ik weet wat je bedoelt !
458
00:48:47,092 --> 00:48:49,652
Ik heb geen familie, geen geld,
geen paarden !
459
00:48:49,972 --> 00:48:53,009
Ik heb enkel een paar dodemanskleren
om aan te doen !
460
00:48:53,692 --> 00:48:56,252
Dat heb je me al gezegd, dus hou je mond !
461
00:49:08,532 --> 00:49:10,045
Goedemorgen, Laurie.
462
00:49:10,132 --> 00:49:12,282
Goedemorgen, Marty. Goed geslapen ?
463
00:49:12,732 --> 00:49:14,006
Niet echt.
464
00:49:15,452 --> 00:49:17,363
Ik heb liggen draaien...
465
00:49:17,812 --> 00:49:19,450
woelen en dromen.
466
00:49:33,812 --> 00:49:35,325
Ik haal je koffie.
467
00:49:37,612 --> 00:49:39,443
Weet je, Laurie, ik...
468
00:49:39,612 --> 00:49:43,446
misschien wordt 't tijd dat jij en ik
vaste verkering krijgen, niet ?
469
00:49:45,532 --> 00:49:48,683
We hebben al vaste verkering
sinds we drie waren.
470
00:49:49,372 --> 00:49:52,170
- Echt waar ?
- 't Werd tijd dat je er achter kwam !
471
00:49:54,412 --> 00:49:57,085
Goh, Laurie,
ik heb je altijd al leuk gevonden, maar...
472
00:49:57,172 --> 00:49:59,925
met al die problemen
met Debbie en Ethan...
473
00:50:00,012 --> 00:50:01,923
Ethan vertrok een uur geleden.
474
00:50:02,932 --> 00:50:06,242
Ik weet niet wat jij meer kan doen
om Debbie te vinden dan hij.
475
00:50:06,332 --> 00:50:08,926
Hij vindt haar wel, Martin. Eerlijk waar !
476
00:50:09,132 --> 00:50:11,965
Daar ben ik bang voor, dat hij haar vindt !
477
00:50:13,692 --> 00:50:16,411
Ik heb z'n ogen gezien
toen hij "Comanche" zei.
478
00:50:17,612 --> 00:50:19,682
Ik heb 'm z'n mes zien nemen en...
479
00:50:21,372 --> 00:50:23,010
Hij kan heel erg woest worden !
480
00:50:23,092 --> 00:50:25,925
Ik wil hem tegenhouden
als hij woest wordt.
481
00:50:26,652 --> 00:50:30,042
Ik hoopte dat ik je hier kon houden,
maar ik wist wel beter.
482
00:50:33,172 --> 00:50:35,003
Dit heb ik voor je gestolen.
483
00:50:43,852 --> 00:50:45,365
"Ik... kocht... "
484
00:50:46,332 --> 00:50:48,084
Ik zal 't voorlezen.
485
00:50:49,892 --> 00:50:52,281
"Ik kocht een jurk je van een Indiaan.
486
00:50:52,372 --> 00:50:55,808
"Als dit 'n stuk van de jurk van uw kind is,
breng dan de beloning.
487
00:50:55,892 --> 00:50:58,452
"Ik weet waar ze heen zijn.
Jerem Futterman. "
488
00:51:00,852 --> 00:51:04,208
Hij heeft een kleine handelspost
aan de zuidelijke kant van de Brazos.
489
00:51:04,292 --> 00:51:06,806
Ik heb 'n paard nodig !
Denk je dat je vader...
490
00:51:06,892 --> 00:51:07,563
Eet door !
491
00:51:07,652 --> 00:51:09,165
Ik moet 'm vinden !
492
00:51:10,212 --> 00:51:13,727
- Ok�, ga 'm dan zoeken !
- Laurie, begrijp je 't dan niet ?
493
00:51:24,812 --> 00:51:26,768
Maar dat is je goede paard !
494
00:51:27,052 --> 00:51:28,770
Je gaat 'm maar wat graag achterna !
495
00:51:28,972 --> 00:51:32,044
Maar reken er niet op me hier te vinden
als je terugkomt.
496
00:51:32,132 --> 00:51:34,692
Ik heb in deze verlaten plaats
rondgehangen...
497
00:51:34,772 --> 00:51:36,842
en twee jaar op je gewacht.
498
00:51:37,292 --> 00:51:39,328
Ik ben geen oude vrijster !
499
00:51:39,932 --> 00:51:43,049
't Spijt me, Laurie,
maar ik moet Ethan inhalen.
500
00:51:44,052 --> 00:51:46,202
Nou, ga 'm dan maar inhalen !
501
00:51:59,052 --> 00:52:00,849
JEREM FUTTERMAN - HANDELAAR
502
00:52:03,052 --> 00:52:04,531
- Futterman ?
- Ja.
503
00:52:05,012 --> 00:52:06,365
We moeten praten.
504
00:52:11,572 --> 00:52:13,369
Je schreef me een brief.
505
00:52:13,852 --> 00:52:14,841
Ja.
506
00:52:15,252 --> 00:52:16,446
Over 'n jurk.
507
00:52:29,692 --> 00:52:31,011
Hoe kwam je daaraan ?
508
00:52:31,092 --> 00:52:34,164
- Je sprak van 'n beloning van 1000 dollar.
- Inderdaad.
509
00:52:34,252 --> 00:52:35,844
Heb je ze bij je ?
510
00:52:36,212 --> 00:52:39,170
Je krijgt de beloning
als ik haar levend vind.
511
00:52:39,252 --> 00:52:41,322
Een mens heeft recht op een beloning.
512
00:52:41,412 --> 00:52:44,210
Ik heb betaald voor die jurk en de brief.
513
00:52:46,932 --> 00:52:48,047
Twintig dollar.
514
00:52:48,132 --> 00:52:50,123
'n Mens z'n tijd is iets waard.
515
00:52:50,932 --> 00:52:52,001
Spreek op.
516
00:52:55,052 --> 00:52:56,963
'n Jonge Indiaan bracht 't vorige zomer.
517
00:52:57,052 --> 00:52:59,566
't Was van 'n gevangen kind
van Leider Litteken.
518
00:52:59,652 --> 00:53:00,641
Litteken ?
519
00:53:01,292 --> 00:53:02,884
Nooit van 'm gehoord.
520
00:53:02,972 --> 00:53:05,850
Ik ook niet. Hij zei dat hij 'n belangrijk
krijgshoofd was...
521
00:53:05,932 --> 00:53:08,127
- bij de Nawyecky Comanches.
- Blijf spreken.
522
00:53:08,212 --> 00:53:11,921
Z'n stam wilde overwinteren in Fort
Wingate en vlees van de regering eten.
523
00:53:12,012 --> 00:53:14,446
Dat zei die Indiaan. Misschien loog hij.
524
00:53:15,372 --> 00:53:16,805
Misschien lieg jij.
525
00:53:17,012 --> 00:53:19,480
Dan, mijn vriend, zal je 'r niet vinden...
526
00:53:19,572 --> 00:53:21,802
en krijg ik m'n 1000 dollar niet.
527
00:53:23,212 --> 00:53:25,772
Je kan hier overnachten. Kaarten, 'n fles...
528
00:53:25,932 --> 00:53:27,160
Nee, bedankt.
529
00:53:29,092 --> 00:53:31,003
Vergeet m'n 1000 dollar niet !
530
00:53:31,092 --> 00:53:32,764
Ze zijn nog niet van jou !
531
00:53:38,052 --> 00:53:40,282
Denk je dat we gevolgd worden ?
532
00:53:41,452 --> 00:53:43,761
Da's de Indiaan in jou. Ga slapen.
533
00:53:44,052 --> 00:53:46,646
De paarden... ze doen wel heel nerveus...
534
00:53:46,732 --> 00:53:48,848
Ze ruiken de weersverandering.
535
00:53:57,092 --> 00:53:59,970
Leg geen hout meer op 't vuur. Ik verbrand.
536
00:54:00,212 --> 00:54:02,521
't Gaat vannacht misschien nog vriezen.
537
00:54:02,692 --> 00:54:04,842
Ik word net als Mose Harper.
538
00:54:05,732 --> 00:54:07,643
M'n botten zijn koud vannacht.
539
00:54:13,012 --> 00:54:16,925
't Is grappig, maar toen we vorige winter
door Fort Wingate reden...
540
00:54:18,012 --> 00:54:21,766
herinner ik me niet over de Nawyecky
Comanches gehoord te hebben.
541
00:54:22,292 --> 00:54:25,284
Niet zo grappig als je weet wat
"Nawyecky" betekent.
542
00:54:25,532 --> 00:54:27,762
- Wat dan ?
- Iets als "indirect".
543
00:54:28,572 --> 00:54:32,087
Hij zegt dat hij naar de ene plek gaat,
maar gaat naar de andere.
544
00:54:43,812 --> 00:54:46,690
Leg geen hout meer op 't vuur ! Ik verbrand.
545
00:54:55,972 --> 00:54:57,041
Aangenaam ?
546
00:54:57,132 --> 00:54:58,531
Alles in orde ?
547
00:54:58,972 --> 00:55:01,964
- Ik zeg je enkel goedenacht.
- Nou, goedenacht.
548
00:56:13,092 --> 00:56:15,083
Dank je, dat heb je goed gedaan.
549
00:56:18,292 --> 00:56:20,123
Waarom, da's Futterman !
550
00:56:20,852 --> 00:56:22,524
Ethan, wat doe je ?
551
00:56:22,812 --> 00:56:25,770
Ik haal m'n geld terug, idioot !
Wat dacht je !
552
00:56:27,012 --> 00:56:28,684
We hebben goed gehandeld.
553
00:56:32,532 --> 00:56:35,683
Wij ? Waarom heb je me daar gezet,
als een lokaas !
554
00:56:36,572 --> 00:56:40,406
Jij maakte het vuur aan.
Door jou kon m'n kop eraf geknald worden !
555
00:56:41,172 --> 00:56:42,810
Wat als je gemist had ?
556
00:56:43,732 --> 00:56:45,563
Dat is me nog nooit gebeurd.
557
00:56:48,572 --> 00:56:49,846
Wegwezen.
558
00:56:59,172 --> 00:57:00,969
Hallo, meneer Jorgensen.
559
00:57:01,852 --> 00:57:03,888
- Charlie !
- Ik heb 'n brief.
560
00:57:05,332 --> 00:57:07,050
Verdorie, een brief ?
561
00:57:08,212 --> 00:57:09,770
Voor juffrouw Laurie.
562
00:57:10,132 --> 00:57:12,600
Twee brieven in een jaar ! Verdorie !
563
00:57:13,532 --> 00:57:15,682
Mama ! Charlie McCorry is er.
564
00:57:16,732 --> 00:57:19,849
Hij brengt een brief.
Hij komt ook 't hof maken !
565
00:57:24,092 --> 00:57:25,650
Goedemorgen, Charlie.
566
00:57:26,052 --> 00:57:29,044
Hier is 'n brief voor je.
Charlie heeft 'm gebracht.
567
00:57:29,612 --> 00:57:33,207
Misschien is dit 't nieuws
waar je op zat te wachten, dus ik...
568
00:57:33,292 --> 00:57:34,805
- Dank je.
- Graag gedaan.
569
00:57:34,892 --> 00:57:37,201
Ik heb je wat suikergoed gebracht.
570
00:57:37,532 --> 00:57:38,760
Dank je, Charlie !
571
00:57:38,852 --> 00:57:41,571
We gaan zitten terwijl
Laurie de brief leest.
572
00:57:41,972 --> 00:57:44,247
Ik denk dat ik maar beter weg...
573
00:57:44,732 --> 00:57:46,450
Nee, je blijft, Charlie.
574
00:57:46,612 --> 00:57:50,400
Hij heeft tenslotte de brief gebracht.
Hij mag ook luisteren.
575
00:57:52,372 --> 00:57:54,124
Vooruit, lees de brief.
576
00:57:55,732 --> 00:57:57,165
Mama, 't is mijn brief !
577
00:57:57,252 --> 00:57:59,766
Wel, zeker, maar... Vooruit. Lees maar.
578
00:58:09,052 --> 00:58:10,201
Alsjeblieft.
579
00:58:11,852 --> 00:58:13,490
"Lieve juffrouw Laury... "
580
00:58:13,692 --> 00:58:16,411
Hij heeft "y" in plaats van "ie" geschreven.
581
00:58:16,492 --> 00:58:20,246
Spelling, alsjeblieft !
Wat maakt dat nou uit ? Lees de brief !
582
00:58:22,612 --> 00:58:26,241
"Lieve juffrouw Laury: Ik neem 'n pen ter
hand om u te zeggen dat...
583
00:58:27,452 --> 00:58:31,206
"Ethan en ik nog steeds proberen
de Comanches in te halen...
584
00:58:31,452 --> 00:58:34,091
"over wie wijlen meneer Futterman
verteld had. "
585
00:58:35,252 --> 00:58:36,605
"Wijlen" meneer Futterman ?
586
00:58:36,692 --> 00:58:39,160
Dus meneer Futterman is dood, verdorie.
587
00:58:39,532 --> 00:58:41,682
De arme man ! Ga door, Laurie.
588
00:58:43,732 --> 00:58:46,405
"We gingen noordwaarts
door Indiaans gebied...
589
00:58:47,132 --> 00:58:49,202
"en hebben geen problemen gehad...
590
00:58:50,012 --> 00:58:52,401
"Kiowa's en Wichita's te vinden...
591
00:58:53,012 --> 00:58:54,968
"en zelfs wat Comanches...
592
00:58:55,492 --> 00:58:57,687
"bij een van de regeringsposten.
593
00:58:58,652 --> 00:59:00,882
"Maar 't waren geen Nawyeckies...
594
00:59:01,172 --> 00:59:04,050
"en ze kenden geen oorlogsleider Litteken. "
595
00:59:05,852 --> 00:59:06,841
Litteken ?
596
00:59:09,692 --> 00:59:12,490
"Volgens meneer Futterman had hij Debbie.
597
00:59:16,252 --> 00:59:18,288
"Bij een van de regeringsposten...
598
00:59:18,812 --> 00:59:21,804
"bevoorraadden we ons
met allerlei koopwaar...
599
00:59:22,812 --> 00:59:26,282
"zodat 't gemakkelijker zou zijn
te komen en te gaan...
600
00:59:30,372 --> 00:59:32,567
"Je zou lachen als ik je vertelde...
601
00:59:33,052 --> 00:59:35,282
"wat ons grootste succes was. "
602
01:00:23,692 --> 01:00:26,252
Vooruit. Ik denk dat ik iets gevonden heb.
603
01:00:26,372 --> 01:00:27,327
Litteken... heb je 'm ?
604
01:00:27,412 --> 01:00:29,767
Wanneer leer je je mond te houden ?
605
01:00:29,852 --> 01:00:31,490
Haal je paard, we gaan ervandoor !
606
01:00:31,572 --> 01:00:34,644
- Ik heb net 'n goed deken gekocht.
- Vergeet 't. Vooruit !
607
01:00:40,012 --> 01:00:42,606
Ik hoorde
dat een groep vijandige Comanches...
608
01:00:43,732 --> 01:00:45,848
bijna 'n week geleden langs gekomen is.
609
01:00:45,932 --> 01:00:48,446
Ik vroeg of er 'n blank meisje bij hen was.
610
01:00:49,092 --> 01:00:51,128
Ze werden nors en wantrouwig.
611
01:00:51,812 --> 01:00:54,121
- Denk je dat...
- Ik weet 't niet !
612
01:00:59,372 --> 01:01:01,124
Waarom volgt ze ons ?
613
01:01:03,052 --> 01:01:04,963
H�, jij daar ! Ga terug !
614
01:01:05,732 --> 01:01:06,767
Vooruit !
615
01:01:07,172 --> 01:01:10,403
Luister, ik ben van gedachten veranderd.
Hou je deken maar.
616
01:01:14,452 --> 01:01:16,727
Luister, ik wil 'm niet hebben !
617
01:01:17,572 --> 01:01:19,722
Je begrijpt 't niet, domkop !
618
01:01:20,652 --> 01:01:23,291
Je hebt geen deken gekocht, maar haar !
619
01:01:24,412 --> 01:01:26,084
Je hebt een vrouw !
620
01:01:27,252 --> 01:01:29,766
Ethan, zeg haar dat ze terug moet gaan !
621
01:01:30,172 --> 01:01:33,244
Wat ? En heel haar familie achter ons
aankrijgen...
622
01:01:33,412 --> 01:01:36,563
omdat we een van hun vrouwen
minachten ? Nee, meneer !
623
01:01:37,252 --> 01:01:39,049
Vooruit, mevrouw Pawley.
624
01:01:41,132 --> 01:01:43,043
Vervoeg u bij onze vrolijke bende.
625
01:01:43,132 --> 01:01:44,360
Mevrouw Pawley ?
626
01:01:48,972 --> 01:01:51,361
"Ik moet je nog iets vertellen...
627
01:01:52,732 --> 01:01:54,882
"voor je 't van Ethan hoort.
628
01:01:57,052 --> 01:01:58,371
"Hoe ik...
629
01:02:00,372 --> 01:02:01,805
"een vrouw vond... "
630
01:02:02,852 --> 01:02:04,001
Echt waar ?
631
01:02:04,212 --> 01:02:05,327
Goed !
632
01:02:05,852 --> 01:02:09,003
Een jonge man moet vroeg trouwen.
Nietwaar, mama ?
633
01:02:13,292 --> 01:02:15,487
Lees de brief verder, Laurie.
634
01:02:18,772 --> 01:02:20,842
"Een kleine Comanche echtgenote... "
635
01:02:24,292 --> 01:02:25,441
Echtgenote !
636
01:02:29,492 --> 01:02:32,290
Laurie, kom terug en lees de brief,
alsjeblieft !
637
01:02:33,132 --> 01:02:35,202
Kom terug en lees 'm, alsjeblieft !
638
01:02:36,972 --> 01:02:39,167
Mama, hier, lees jij 'm maar.
639
01:02:41,292 --> 01:02:43,886
M'n vrouw was lerares. Ze leest goed.
640
01:02:47,092 --> 01:02:48,286
Ik lees 'm wel.
641
01:02:48,612 --> 01:02:50,887
Hij trouwde dus met een Comanche vrouw.
642
01:02:59,812 --> 01:03:01,530
"Ze was helemaal niet...
643
01:03:03,012 --> 01:03:04,730
"zo oud als jij... "
644
01:03:06,132 --> 01:03:08,202
Hoe oud denkt hij dat ik ben ?
645
01:03:10,452 --> 01:03:12,602
Luister ! Koffie. Ik. Koffie.
646
01:03:19,812 --> 01:03:21,803
Kan ik 'n beetje krijgen ?
647
01:03:27,092 --> 01:03:30,243
Mevrouw Pawley zal
'n plichtsgetrouwe vrouw zijn.
648
01:03:31,012 --> 01:03:32,365
hou op.
649
01:03:37,892 --> 01:03:40,360
Luister... ik wou dat je 't kon begrijpen.
650
01:03:50,252 --> 01:03:53,767
Ze heet Wilde Gans die door de
Nachtelijke Hemel Vliegt.
651
01:03:55,172 --> 01:03:58,323
Maar ze antwoordt op "Luister",
als je dat liever hebt.
652
01:04:30,372 --> 01:04:32,681
In Texas kan je daarom scheiden !
653
01:04:35,972 --> 01:04:37,451
Je bent echt grof !
654
01:04:37,572 --> 01:04:39,961
Ik vind 't helemaal niet grappig !
655
01:04:41,092 --> 01:04:45,005
Als je echt iets goeds wil doen,
vraag 'r dan waar Litteken is.
656
01:04:50,532 --> 01:04:51,965
Ze heeft je gehoord.
657
01:04:59,532 --> 01:05:00,726
Vraag 't haar !
658
01:05:02,652 --> 01:05:06,531
Weet je waar hij heen gegaan is ?
Had hij 'n blank meisje bij zich ?
659
01:05:12,772 --> 01:05:14,490
Nee, geen vrouw. 't Is...
660
01:05:17,092 --> 01:05:18,047
Zuster !
661
01:05:43,732 --> 01:05:45,006
Luister is weg !
662
01:05:46,132 --> 01:05:48,123
Ze is er vannacht vandoor gegaan.
663
01:05:50,812 --> 01:05:53,804
Ze gaat niet terug naar haar familie.
Dat staat vast.
664
01:05:53,892 --> 01:05:56,406
Ze is in de richting van die pijl gegaan.
665
01:05:58,172 --> 01:05:59,491
Zouden we haar moeten volgen ?
666
01:05:59,572 --> 01:06:02,086
Hoe weet ik dat nou ? 't Is jouw vrouw.
667
01:06:06,452 --> 01:06:08,682
"Misschien liet ze nog andere tekens na...
668
01:06:08,772 --> 01:06:10,444
"maar dat zullen we nooit weten...
669
01:06:10,532 --> 01:06:13,524
"want het sneeuwde die dag
en de rest van de week. "
670
01:06:17,932 --> 01:06:20,207
We gingen noordwaarts
door 't land der buffels...
671
01:06:20,292 --> 01:06:23,887
toen er iets gebeurde
dat ik nog steeds niet begrepen heb.
672
01:06:23,972 --> 01:06:26,361
Die dag zagen we een kleine kudde.
673
01:06:26,692 --> 01:06:29,160
We hadden vlees nodig,
dus we omcirkelden ze...
674
01:06:29,252 --> 01:06:31,243
en benaderden hen te voet.
675
01:07:07,052 --> 01:07:08,121
Dit klopt niet !
676
01:07:08,212 --> 01:07:10,442
Honger ! Lege magen ! Dat klopt !
677
01:07:22,052 --> 01:07:25,044
Ze zullen deze winter tenminste
geen Comanches voeden.
678
01:07:27,172 --> 01:07:28,321
Luister !
679
01:08:33,652 --> 01:08:35,768
't Waren de Nawyecky Comanches.
680
01:08:35,852 --> 01:08:38,491
Diegenen die we al die tijd gezocht hadden.
681
01:09:10,132 --> 01:09:11,451
't Is Luister.
682
01:09:16,212 --> 01:09:18,123
Waarom hebben die soldaten haar
vermoord ?
683
01:09:18,212 --> 01:09:19,691
Ze heeft niemand kwaad gedaan.
684
01:09:19,772 --> 01:09:22,491
We moeten hen inhalen,
misschien hebben ze Debbie !
685
01:09:22,572 --> 01:09:24,802
Misschien is Litteken bij hen.
686
01:09:26,412 --> 01:09:29,051
Dus dachten we
dat Debbie in het dorp was geweest.
687
01:09:29,132 --> 01:09:31,487
Misschien was Luister gekomen om hen
te waarschuwen...
688
01:09:31,572 --> 01:09:33,722
of om Debbie voor me te vinden...
689
01:09:34,012 --> 01:09:35,889
we konden 't niet weten.
690
01:10:18,212 --> 01:10:20,168
Kom op, vooruit ! Kom op !
691
01:10:42,692 --> 01:10:43,647
Ja ?
692
01:10:43,732 --> 01:10:46,166
We zoeken een blank, gevangen meisje.
693
01:10:46,252 --> 01:10:48,129
Ongeveer veertien jaar.
694
01:10:48,372 --> 01:10:50,647
Veertien ? Zo hebben we er twee.
695
01:10:51,612 --> 01:10:54,410
- Alle blanke vrouwen zijn in de kapel.
- Wie is dit meisje ?
696
01:10:54,492 --> 01:10:56,448
- Ze is m'n...
- Ze is m'n nicht.
697
01:10:58,212 --> 01:10:59,406
'n Ogenblikje.
698
01:11:02,212 --> 01:11:04,123
- Blanke vrouwen ?
- Ja, meneer.
699
01:11:29,492 --> 01:11:31,005
Willen jullie opstaan ?
700
01:11:31,852 --> 01:11:33,365
Opstaan, alstublieft.
701
01:11:55,532 --> 01:11:57,648
Niet te geloven dat ze blank zijn.
702
01:11:58,252 --> 01:11:59,890
Ze zijn niet blank.
703
01:12:00,212 --> 01:12:02,407
Niet meer. 't Zijn Comanches !
704
01:12:03,772 --> 01:12:05,683
Waar zijn jullie oorlogsslachtoffers ?
705
01:12:24,252 --> 01:12:27,847
Misschien kan u helpen ze te identificeren.
Alle blanke gevangenen.
706
01:12:27,932 --> 01:12:29,809
Er is dit blanke meisje.
707
01:12:39,812 --> 01:12:40,608
Nee.
708
01:12:44,492 --> 01:12:47,290
"Dus morgen vertrekken we
naar New Mexico.
709
01:12:50,652 --> 01:12:54,281
"t Spijt me dat ik met Kerstmis niet terug
zal zijn dit jaar.
710
01:12:59,612 --> 01:13:02,729
"Ik leg m'n pen opzij
en hoop dat u gezond bent.
711
01:13:03,252 --> 01:13:04,924
"En uw ouders ook.
712
01:13:05,612 --> 01:13:07,648
"Ik verblijf, hoogachtend...
713
01:13:09,092 --> 01:13:11,128
"uw toegewijde, Martin Pawley. "
714
01:13:12,652 --> 01:13:14,722
Ze vinden dat meisje nooit.
715
01:13:17,812 --> 01:13:18,961
Nooit !
716
01:13:27,012 --> 01:13:28,445
"Uw toegewijde. "
717
01:13:32,172 --> 01:13:34,606
Hij moest pers� z'n hele naam schrijven.
718
01:13:34,692 --> 01:13:36,922
Hij kon niet enkel "Marty" schrijven !
719
01:13:38,652 --> 01:13:41,371
't Kan me niet schelen
als hij nooit terugkomt !
720
01:13:42,252 --> 01:13:45,005
Jij blijft eten. Ik aanvaard geen "nee".
721
01:13:45,892 --> 01:13:49,646
't Is nooit in me opgekomen om "nee"
te zeggen, mevrouw Jorgensen.
722
01:13:50,892 --> 01:13:53,531
Ik wil nergens liever zijn dan hier...
723
01:13:54,492 --> 01:13:55,686
op dit moment.
724
01:14:38,092 --> 01:14:39,571
- Herken je 't ?
- Dat ?
725
01:14:40,732 --> 01:14:43,292
Zo zijn er geen twee op heel de wereld !
726
01:14:44,812 --> 01:14:45,961
Mose Harper !
727
01:14:52,452 --> 01:14:54,488
Je ziet er sjofeler uit dan ooit !
728
01:14:54,572 --> 01:14:56,005
Iets drinken ?
729
01:14:58,452 --> 01:15:01,330
Ben niet in orde geweest.
Nee, meneer. Niet in orde.
730
01:15:01,892 --> 01:15:04,201
- 'k Word ouder.
- Je bent oud geboren.
731
01:15:04,772 --> 01:15:07,923
Ik heb je geholpen, Ethan.
Ik heb heel de tijd gezocht.
732
01:15:08,052 --> 01:15:09,963
De beloning geldt nog steeds.
733
01:15:12,132 --> 01:15:14,965
Ik wil geen geld, Ethan. Geen geld, Marty.
734
01:15:16,052 --> 01:15:18,441
Alleen 'n dak boven oude Mose z'n hoofd.
735
01:15:20,612 --> 01:15:22,921
En 'n schommelstoel bij 't vuur.
736
01:15:23,212 --> 01:15:25,726
M'n eigen schommelstoel bij 't vuur.
737
01:15:26,932 --> 01:15:30,004
Help ons 't meisje vinden
en je krijgt je schommelstoel.
738
01:15:30,092 --> 01:15:31,969
Zweer je 't, Ethan ? Beloofd ?
739
01:15:32,172 --> 01:15:33,810
Dat heb ik toch gezegd.
740
01:15:34,932 --> 01:15:37,446
Ik heb 'n man gevonden die haar
gezien heeft.
741
01:15:38,292 --> 01:15:40,408
Hij weet waar kleine Debbie is !
742
01:15:40,732 --> 01:15:42,768
Waar is hij ? Wie is die man ?
743
01:15:43,172 --> 01:15:44,844
- Beloofd ?
- Wie is die man ?
744
01:15:46,172 --> 01:15:47,730
Ik ben die man, Senor.
745
01:15:52,132 --> 01:15:55,329
Tot uw dienst. Tegen een prijs.
Altijd tegen een prijs.
746
01:16:08,852 --> 01:16:10,046
Ik zou graag...
747
01:16:10,132 --> 01:16:11,963
Wacht tot je volwassen bent.
748
01:16:38,052 --> 01:16:39,929
Laten we over zaken spreken.
749
01:16:41,972 --> 01:16:43,121
Waarom niet ?
750
01:17:14,252 --> 01:17:15,287
Vooruit.
751
01:17:15,652 --> 01:17:17,005
Maar ik heb honger !
752
01:17:17,092 --> 01:17:18,491
Terwijl je eet...
753
01:17:18,572 --> 01:17:21,530
heb ik 'n ontmoeting met een Comanche
genaamd Cicatriz.
754
01:17:21,612 --> 01:17:23,045
Nooit van gehoord.
755
01:17:23,492 --> 01:17:25,881
"Cicatriz" is Mexicaans voor "litteken".
756
01:18:45,572 --> 01:18:47,130
Medisch terrein, h� ?
757
01:18:47,812 --> 01:18:49,484
Slecht medicijn, denk ik.
758
01:19:12,372 --> 01:19:15,569
- Dit is de grote Cicatriz, Oorlogsleider.
- Litteken, h� ?
759
01:19:21,492 --> 01:19:23,562
Begrijpelijk waarom je zo heet.
760
01:19:25,412 --> 01:19:26,925
Jij, Grote Schouders.
761
01:19:28,052 --> 01:19:30,008
De jonge, Hij Die Volgt.
762
01:19:32,212 --> 01:19:35,090
Je spreekt goed Amerikaans
voor 'n Comanche.
763
01:19:36,692 --> 01:19:38,444
Heeft iemand je 't geleerd ?
764
01:19:46,052 --> 01:19:49,362
Inderdaad. We komen onderhandelen.
Alleen niet hier.
765
01:19:50,532 --> 01:19:52,568
Ik spreek niet in de wind.
766
01:20:17,532 --> 01:20:20,490
Je spreekt goed Comanche.
Heeft iemand je 't geleerd ?
767
01:20:22,332 --> 01:20:24,402
- Ga weg jij.
- Geen sprake van.
768
01:20:30,972 --> 01:20:34,931
Z'n zonen zijn dood. Dus z'n vrouwen
zitten op de ereplaatsen van z'n hut.
769
01:20:41,172 --> 01:20:43,128
Zijn dat allemaal zijn vrouwen ?
770
01:20:43,452 --> 01:20:45,647
Twee zonen vermoord door blanken.
771
01:20:46,812 --> 01:20:48,962
Voor elke zoon neem ik veel...
772
01:20:51,412 --> 01:20:52,481
Schedels.
773
01:21:25,772 --> 01:21:27,922
We hebben al eerder schedels gezien.
774
01:21:29,732 --> 01:21:31,085
Dit al gezien ?
775
01:21:38,252 --> 01:21:40,641
Ik ben niet gekomen voor z'n verzameling.
776
01:21:40,732 --> 01:21:45,044
We slaan onze tenten aan de andere kant
van de kreek op en zullen morgen spreken.
777
01:22:00,572 --> 01:22:02,130
Niet dat ik bang ben.
778
01:22:02,212 --> 01:22:04,806
Verontschuldig je niet.
Je wordt goed betaald.
779
01:22:06,172 --> 01:22:10,165
Maar hij weet wie je bent,
en waarom je hier bent. Dat wist ik niet.
780
01:22:12,412 --> 01:22:14,926
Neem 't maar. Ik wil geen bloedgeld.
781
01:22:33,052 --> 01:22:35,361
Wil die ouwe Litteken ons vermoorden ?
782
01:22:36,252 --> 01:22:37,651
Hij moet wel.
783
01:22:38,332 --> 01:22:40,721
We hebben er vijf jaar om gevraagd.
784
01:22:42,772 --> 01:22:45,047
Waarom sloeg hij daar niet toe ?
785
01:22:46,492 --> 01:22:49,450
Gastvrijheid, denk ik.
Comanche-gastvrijheid.
786
01:22:53,172 --> 01:22:55,288
Waarom ? Wil je er ook mee stoppen ?
787
01:23:00,172 --> 01:23:01,491
Grote Schouders !
788
01:23:19,052 --> 01:23:22,010
Debbie, weet je nog ?
Ik ben Martin, je broer.
789
01:23:22,692 --> 01:23:23,966
Weet je nog ?
790
01:23:25,372 --> 01:23:27,044
Debbie, herinner je...
791
01:23:28,412 --> 01:23:31,290
Herinner je je hoe ik je m'n paard
liet berijden ?
792
01:23:32,892 --> 01:23:34,644
En je verhaaltjes vertelde ?
793
01:23:36,372 --> 01:23:38,283
Herinner je je mij niet meer ?
794
01:23:38,812 --> 01:23:40,211
Ik herinner 't me.
795
01:23:41,172 --> 01:23:42,366
Voor altijd.
796
01:23:44,052 --> 01:23:47,203
Eerst heb ik tot je gebeden,
dat je me zou komen halen...
797
01:23:48,532 --> 01:23:50,966
om me naar huis te brengen. Je kwam niet.
798
01:23:53,412 --> 01:23:54,970
Nu ben ik er, Debbie.
799
01:23:55,892 --> 01:23:57,371
Dit zijn mijn mensen.
800
01:23:59,412 --> 01:24:01,403
Ga weg, Martin ! Alsjeblieft !
801
01:24:03,492 --> 01:24:04,971
Aan de kant, Martin !
802
01:24:09,012 --> 01:24:10,843
Nee, dat doe je niet, Ethan !
803
01:24:11,412 --> 01:24:13,243
Ethan ! Nee, dat doe je niet !
804
01:24:15,132 --> 01:24:16,281
Aan de kant !
805
01:26:37,692 --> 01:26:40,490
Ik zal die schouder opnieuw
moeten openen.
806
01:26:41,892 --> 01:26:43,723
Om 't vergif te verwijderen.
807
01:26:44,412 --> 01:26:47,882
't Verbaast me, Ethan...
hoe je zo lang kon blijven leven.
808
01:26:48,612 --> 01:26:49,886
Lees dit.
809
01:27:01,892 --> 01:27:02,881
"Ik...
810
01:27:04,132 --> 01:27:05,770
"Ethan Edwards...
811
01:27:07,332 --> 01:27:09,084
"gezond van geest...
812
01:27:11,972 --> 01:27:13,087
"en...
813
01:27:13,572 --> 01:27:15,563
"zonder bloedverwanten...
814
01:27:22,452 --> 01:27:24,090
"beslis hierbij... "
815
01:27:27,572 --> 01:27:29,722
Legateren. Dat betekent "nalaten".
816
01:27:31,252 --> 01:27:32,651
"... te legateren...
817
01:27:34,212 --> 01:27:36,043
"al mijn eigendommen...
818
01:27:38,372 --> 01:27:39,885
"wat dan ook...
819
01:27:43,332 --> 01:27:44,924
"aan Martin Pawley. "
820
01:27:48,012 --> 01:27:50,207
Heb je geen "bloedverwanten" ?
821
01:27:51,292 --> 01:27:52,930
Debbie is je bloedverwant !
822
01:27:53,012 --> 01:27:54,331
Niet meer.
823
01:27:55,132 --> 01:27:57,009
Nou, hou je testament maar !
824
01:27:57,492 --> 01:27:59,562
Ik wil je eigendommen niet !
825
01:27:59,852 --> 01:28:03,128
Ik vergeet niet dat jij haar zelf wilde
neerschieten.
826
01:28:03,212 --> 01:28:04,611
Wie ben je eigenlijk ?
827
01:28:04,692 --> 01:28:07,650
- Ze leeft met 'n Indiaan !
- Hou je vuile mond !
828
01:28:14,492 --> 01:28:15,766
Val dood !
829
01:28:17,052 --> 01:28:18,644
Vergeet 't maar !
830
01:29:16,052 --> 01:29:17,883
Goedenavond, iedereen !
831
01:29:20,452 --> 01:29:23,922
Hier is hij ! Netjes gekamd
en achter z'n oren gewassen.
832
01:29:24,772 --> 01:29:27,605
Charlie, wat ben je knap !
Ik herken je amper.
833
01:29:27,692 --> 01:29:30,206
Ja, mevrouw. Ik herken mezelf amper.
834
01:29:31,452 --> 01:29:33,124
Schiet op, Luther !
835
01:29:49,532 --> 01:29:50,601
Drink je wat ?
836
01:29:50,692 --> 01:29:53,570
Nee, Nesby.
Pas als m'n taak als geestelijke erop zit.
837
01:29:53,652 --> 01:29:55,847
De bar is gesloten, nietwaar ?
838
01:29:55,972 --> 01:29:58,167
Ok�, vooruit ! We gaan verder !
839
01:30:09,732 --> 01:30:11,006
Toe maar.
840
01:30:13,852 --> 01:30:14,762
Bijbel.
841
01:30:18,052 --> 01:30:20,043
- Doe die sporen uit !
- Ja, meneer.
842
01:30:24,172 --> 01:30:26,242
Ok�, allemaal op 'n rij, jongens.
843
01:30:38,052 --> 01:30:40,441
"Ja, we komen bijeen bij de rivier
844
01:30:45,252 --> 01:30:47,163
"De mooie, mooie rivier
845
01:30:52,932 --> 01:30:55,526
"We komen bijeen met de heiligen
bij de rivier
846
01:30:59,972 --> 01:31:02,361
"Die langs de troon van God stroomt"
847
01:31:16,172 --> 01:31:18,606
H�,
denk je dat ze 'n feestje voor ons houden ?
848
01:31:18,692 --> 01:31:20,330
Dat wil ik nog zien !
849
01:31:26,172 --> 01:31:27,366
Ik ben in orde.
850
01:31:33,052 --> 01:31:36,249
Jullie mogen niet binnenkomen !
De rangers zijn er.
851
01:31:37,212 --> 01:31:38,406
Nou en ?
852
01:31:38,532 --> 01:31:40,807
Jullie worden allebei gezocht voor moord !
853
01:31:40,892 --> 01:31:43,201
Die handelaar, wijlen Futterman...
854
01:31:43,612 --> 01:31:46,206
De Eerwaarde en de rangers
zijn nu binnen...
855
01:31:46,292 --> 01:31:48,203
Wat gebeurt er eigenlijk ?
856
01:31:57,092 --> 01:31:59,083
Jullie hebben veel uit te leggen.
857
01:31:59,172 --> 01:32:01,527
- Kom op, Lars.
- Ethan, verberg je in de schuur !
858
01:32:01,612 --> 01:32:02,647
Waarom ?
859
01:32:08,532 --> 01:32:10,523
Alsjeblieft ! Kijk, iedereen !
860
01:32:11,212 --> 01:32:12,327
Kijk, mama !
861
01:32:13,132 --> 01:32:14,645
Kijk wie er is !
862
01:32:16,772 --> 01:32:17,921
Goedenavond.
863
01:32:20,972 --> 01:32:22,371
Is de bar open ?
864
01:32:23,332 --> 01:32:25,163
Nieuws van ons kleine meisje ?
865
01:32:26,132 --> 01:32:28,202
Ze is geen klein meisje meer.
866
01:32:28,452 --> 01:32:30,249
Heb je haar gezien ? Leeft ze nog ?
867
01:32:30,332 --> 01:32:32,562
Ik heb 'r gezien en ze leeft nog.
868
01:32:34,092 --> 01:32:37,448
Goedenavond, Eerwaarde.
Of moet ik "Kapitein" zeggen ?
869
01:32:38,372 --> 01:32:40,328
Ik kom voor 'n huwelijk.
870
01:32:40,492 --> 01:32:43,928
Dan houden we 't bij "Eerwaarde".
We praten later wel.
871
01:32:44,332 --> 01:32:46,129
- Is Marty bij je ?
- Ja.
872
01:32:52,132 --> 01:32:54,771
Fijn je weer te zien, Ethan. We komen.
873
01:32:56,052 --> 01:32:58,202
Maar ik heb je een brief geschreven.
874
01:32:58,652 --> 01:33:00,563
Een brief in vijf jaar !
875
01:33:01,732 --> 01:33:05,247
Ik las 'm tot 't papier opgedroogd was
en de inkt vervlogen.
876
01:33:07,972 --> 01:33:09,849
't Was geen denderende brief, h� ?
877
01:33:09,932 --> 01:33:11,001
Nee.
878
01:33:12,732 --> 01:33:15,246
Je kon tenminste zeggen
dat je van me hield.
879
01:33:15,412 --> 01:33:19,451
Je kon me vragen op je te wachten.
Dat zou toch iets geweest zijn.
880
01:33:21,332 --> 01:33:23,448
Maar ik heb altijd van je gehouden !
881
01:33:24,212 --> 01:33:27,124
Ik dacht dat je dat wel wist
zonder dat ik 't zei.
882
01:33:28,052 --> 01:33:30,247
't Is niet eerlijk, Martin Pawley !
883
01:33:31,452 --> 01:33:33,044
't Is niet eerlijk en je weet 't !
884
01:33:33,132 --> 01:33:35,851
- Hou op met huilen, Laurie.
- Wie huilt er ?
885
01:33:44,692 --> 01:33:47,331
Ik denk dat ik maar beter kan weggaan.
886
01:33:50,132 --> 01:33:52,168
Als je dat doet, sterf ik.
887
01:34:04,892 --> 01:34:07,167
Wil je mijn verloofde loslaten ?
888
01:34:11,932 --> 01:34:13,968
Ga je echt met 'm trouwen ?
889
01:34:17,012 --> 01:34:18,365
Natuurlijk !
890
01:34:19,052 --> 01:34:22,249
En denk niet dat je terugkomst dat zal
veranderen !
891
01:34:22,732 --> 01:34:25,200
Nou, daar ben ik zo zeker niet van.
892
01:34:25,452 --> 01:34:27,602
We hebben het
nog niet over trouwen gehad.
893
01:34:27,692 --> 01:34:31,207
Met welk recht spreek jij over trouwen
met 'n fatsoenlijke vrouw ?
894
01:34:31,372 --> 01:34:33,442
Bedoel je die stomme moordaanklacht...
895
01:34:33,532 --> 01:34:34,885
En andere dingen.
896
01:34:35,852 --> 01:34:40,289
Je denkt dat je er goed vanaf komt
met je uitleg over je Indiaanse vrouw.
897
01:34:43,532 --> 01:34:46,000
Ik wed dat ze niet de eerste Indiaanse is
die je...
898
01:34:46,092 --> 01:34:47,764
Je bent 'n slecht...
899
01:34:50,092 --> 01:34:52,003
Je hebt 't weer gedaan !
900
01:34:55,372 --> 01:34:56,725
Uit de weg !
901
01:34:57,332 --> 01:34:59,721
Ik duld geen gevecht in m'n huis.
902
01:34:59,892 --> 01:35:02,850
Nou, dan vechten we 't buiten wel uit,
verdorie !
903
01:35:02,932 --> 01:35:04,524
Ik heb geen vuurwapens.
904
01:35:04,612 --> 01:35:06,921
Nou, dat is zeker geen probleem.
905
01:35:08,732 --> 01:35:11,007
- Na jou, Marty.
- Na jou, Charlie.
906
01:35:18,212 --> 01:35:19,327
Kijk, hier.
907
01:35:22,772 --> 01:35:23,841
Dank je.
908
01:35:32,012 --> 01:35:34,207
Spuw over dat stuk brandhout.
909
01:35:51,252 --> 01:35:53,686
Hou op, Marty ! 't Is niet eerlijk !
910
01:36:02,692 --> 01:36:04,364
Marty, stop ermee !
911
01:36:13,812 --> 01:36:16,326
Is dit 'n ruzie in dienstverband ?
912
01:36:16,692 --> 01:36:19,081
Nee. 't Is eerder 'n priv�-ruzie.
913
01:36:20,092 --> 01:36:24,085
Ok�, ga dan maar door.
Maar doe 't eerlijk. Niet bijten of steken !
914
01:36:24,972 --> 01:36:26,690
En ook geen geschop !
915
01:36:28,372 --> 01:36:30,408
Ze moeten eerlijk vechten !
916
01:36:30,572 --> 01:36:32,051
Nu vecht je eerlijk, Martin !
917
01:36:32,132 --> 01:36:33,485
Wacht even !
918
01:36:34,252 --> 01:36:35,651
Iemands viool.
919
01:36:39,372 --> 01:36:41,328
Niet verstikken ! Niet steken !
920
01:36:43,652 --> 01:36:45,244
Laat ze ophouden !
921
01:36:45,332 --> 01:36:47,050
Waarom ? Jij bent begonnen.
922
01:36:47,532 --> 01:36:49,204
Pas op z'n voeten !
923
01:36:52,732 --> 01:36:54,802
Vergeet niet dat je 'n dame bent.
924
01:37:11,212 --> 01:37:12,725
Vooruit, Charlie ! Sta op !
925
01:37:12,812 --> 01:37:14,291
Alles in orde ?
926
01:37:14,772 --> 01:37:16,091
Ik denk van wel.
927
01:37:17,612 --> 01:37:21,048
Ik wil dat jullie elkaar een hand geven
en vrienden worden.
928
01:37:22,292 --> 01:37:24,442
Sorry dat ik in je oor gebeten heb.
929
01:37:26,412 --> 01:37:28,084
't Doet geen pijn.
930
01:37:28,732 --> 01:37:32,520
Fatsoeneren jullie je 'n beetje,
dan kunnen we verder met 't huwelijk.
931
01:37:32,772 --> 01:37:33,363
M'n Bijbel ?
932
01:37:33,452 --> 01:37:35,283
Er komt geen huwelijk.
933
01:37:43,372 --> 01:37:46,170
We moeten hier eerst
wat zaken ophelderen.
934
01:37:53,052 --> 01:37:56,442
't Was een leuk huwelijksfeest,
ook al is er niemand getrouwd.
935
01:38:00,012 --> 01:38:02,526
Ethan,
ik wil dat jij en Martin met me meegaan...
936
01:38:02,612 --> 01:38:04,284
naar de hoofdstad.
937
01:38:05,212 --> 01:38:07,680
Om opgehangen te worden, Eerwaarde ?
938
01:38:08,572 --> 01:38:10,449
Dat zou ik niet zeggen.
939
01:38:11,212 --> 01:38:14,090
Je had waarschijnlijk 'n reden
om 'm te vermoorden.
940
01:38:14,892 --> 01:38:16,883
Waarschijnlijk moest je moorden.
941
01:38:17,172 --> 01:38:20,482
Ik spreek tot je als een ranger,
niet als 'n predikant.
942
01:38:21,612 --> 01:38:24,445
't Feit dat ze alledrie in de rug geschoten
waren...
943
01:38:24,532 --> 01:38:26,568
riep wat vragen bij me op.
944
01:38:27,612 --> 01:38:28,931
Dat, en...
945
01:38:29,612 --> 01:38:32,490
'n vermist goudstuk dat hij bij zich had...
946
01:38:33,852 --> 01:38:35,570
vlak voor de moord.
947
01:38:37,732 --> 01:38:39,927
Ik moet je je pistool vragen.
948
01:38:52,972 --> 01:38:55,566
Nou, als 't voor u gelijk is, Eerwaarde...
949
01:38:56,212 --> 01:38:57,611
dan ga ik niet naar Austin !
950
01:38:57,692 --> 01:38:59,842
Je gaat als de kapitein dat zegt.
951
01:39:00,412 --> 01:39:01,686
Hou op ! Hou op !
952
01:39:01,772 --> 01:39:04,844
Ik stop jullie allebei in 't rookhok
om af te koelen.
953
01:39:07,652 --> 01:39:09,927
Goedenavond, mevrouw. Kapitein Clayton ?
954
01:39:11,412 --> 01:39:12,765
Excuseer, mevrouw.
955
01:39:13,972 --> 01:39:15,883
- Kapitein Clayton ?
- Nee.
956
01:39:17,732 --> 01:39:19,324
Ik ben kapitein Clayton.
957
01:39:19,532 --> 01:39:22,330
- Bent u kapitein Clayton ?
- Ja, dat ben ik.
958
01:39:22,412 --> 01:39:24,642
Kolonel Greenhill wil weten...
959
01:39:25,012 --> 01:39:27,003
- Is je hoofd koud ?
- Nee, meneer.
960
01:39:28,252 --> 01:39:29,731
't Spijt me, meneer.
961
01:39:30,252 --> 01:39:34,086
- Ok�, begin bij 't begin.
- Met de groeten van kolonel Greenhill.
962
01:39:34,212 --> 01:39:36,885
Wacht even. Wie is die kolonel Greenhill ?
963
01:39:36,972 --> 01:39:38,849
Kolonel Greenhill is kolonel Greenhill.
964
01:39:38,932 --> 01:39:40,729
- Bevelvoerend officier van...
- En jij ?
965
01:39:40,812 --> 01:39:42,450
Ik ben luitenant Greenhill.
966
01:39:42,532 --> 01:39:44,443
Wat wil uw vader weten ?
967
01:39:45,412 --> 01:39:46,640
Nou, vooruit.
968
01:39:47,372 --> 01:39:49,328
Mijn vader... Kolonel Greenhill wil weten...
969
01:39:49,412 --> 01:39:52,210
- hoe snel u een compagnie...
- Draai je om.
970
01:39:53,612 --> 01:39:55,762
Hij is 'n Yankee-cavalerist.
971
01:39:56,612 --> 01:40:00,400
Kolonel Greenhill wil weten hoe snel u 'n...
Dat beledigt me !
972
01:40:00,532 --> 01:40:02,523
Ik maakte maar 'n grapje.
973
01:40:03,252 --> 01:40:05,720
Hoe snel u 'n compagnie op pad
kunt sturen...
974
01:40:05,812 --> 01:40:07,803
voor 'n gezamenlijke strafexpeditie ?
975
01:40:07,892 --> 01:40:10,531
- Gezamenlijke wat ?
- Gezamenlijke strafexpeditie.
976
01:40:10,612 --> 01:40:14,321
We hebben informatie over 'n Comanche...
stam met ene Litteken aan 't hoofd.
977
01:40:14,412 --> 01:40:15,891
Wat voor informatie ?
978
01:40:16,132 --> 01:40:17,929
Dat hij zich in de buurt verbergt.
979
01:40:18,012 --> 01:40:19,730
Waarom denk je dat ?
980
01:40:19,852 --> 01:40:21,604
Een verkenner van ons vond 'n man...
981
01:40:21,692 --> 01:40:23,922
zei dat hij Littekens gevangene
geweest was.
982
01:40:24,012 --> 01:40:26,207
Slaat wartaal uit,
maar we hebben 'm meegebracht.
983
01:40:26,292 --> 01:40:29,443
Zegt hier te wonen.
Spreekt steeds over 'n schommelstoel.
984
01:40:35,052 --> 01:40:36,246
Neem z'n armen.
985
01:40:39,532 --> 01:40:40,601
't Is Mose !
986
01:40:41,292 --> 01:40:44,443
Goedenavond, mevrouw.
Ik kom voor m'n schommelstoel.
987
01:40:44,932 --> 01:40:47,002
- Breng 'm bij 't vuur.
- Pas op !
988
01:40:49,012 --> 01:40:50,161
Trek 'm recht !
989
01:40:51,172 --> 01:40:52,651
Haal 'n stoel.
990
01:40:53,852 --> 01:40:55,524
Breng 'm wat te drinken !
991
01:40:56,692 --> 01:40:58,045
Let op z'n hoofd !
992
01:40:59,812 --> 01:41:02,326
- Drink wat, Mose.
- Drink dit maar, Mose.
993
01:41:06,412 --> 01:41:08,323
Mose, waar is Litteken ?
994
01:41:09,452 --> 01:41:12,091
M'n schommelstoel. Je hebt 't beloofd.
995
01:41:13,892 --> 01:41:16,611
Vraag 'm over Debbie.
Is Debbie in orde, Mose ?
996
01:41:18,452 --> 01:41:20,124
Ik deed alsof ik gek was.
997
01:41:23,892 --> 01:41:26,201
U denkt niet dat ik gek ben, nietwaar ?
998
01:41:26,292 --> 01:41:28,522
Nee, je bent alleen ziek en gewond.
999
01:41:28,772 --> 01:41:29,841
Dank u, mevrouw.
1000
01:41:29,932 --> 01:41:33,242
Mose, probeer 't je te herinneren.
Je was in Littekens kamp.
1001
01:41:33,332 --> 01:41:36,324
Ik at vuil en kauwde op gras.
Ik hield hen voor de gek.
1002
01:41:36,412 --> 01:41:38,243
Waar verbergt Litteken zich ?
1003
01:41:38,572 --> 01:41:39,891
Ik zeg 't niet.
1004
01:41:41,812 --> 01:41:43,404
Ik zeg 't aan Marty.
1005
01:41:43,812 --> 01:41:45,609
Zeven Vingers, Marty.
1006
01:41:47,452 --> 01:41:49,841
Genoeg, Ethan. Laten we 'm in bed leggen.
1007
01:41:49,932 --> 01:41:52,400
- Zeven Vingers ?
- Ik ben zo vrij, meneer...
1008
01:41:52,812 --> 01:41:56,122
dat zei hij,
maar die plaats staat niet op de kaart.
1009
01:41:58,292 --> 01:42:02,285
Is dat de plek niet waar alle ravijnen
onder de Malapai bijeenkomen ?
1010
01:42:02,772 --> 01:42:04,683
Zeven Vingers van Brazos !
1011
01:42:07,572 --> 01:42:08,641
M'n schommelstoel ?
1012
01:42:08,732 --> 01:42:09,960
We brengen 'm.
1013
01:42:11,932 --> 01:42:14,207
Zeg je vader dat 'n compagnie rangers...
1014
01:42:14,292 --> 01:42:16,408
alle veertien, gewapend en uitgerust...
1015
01:42:16,492 --> 01:42:18,164
morgenvroeg ten strijde trekt.
1016
01:42:18,252 --> 01:42:20,561
We gaan naar 't zuidpunt van de Malapai.
1017
01:42:20,652 --> 01:42:22,722
Als hij ons inhaalt, prima !
1018
01:42:23,892 --> 01:42:27,567
We kunnen morgen niet ten strijde trekken.
Voor uw eigen veiligheid.
1019
01:42:28,452 --> 01:42:31,125
Verderop loopt 'n bende moordenaars
rond...
1020
01:42:31,412 --> 01:42:34,449
compleet met Texaanse schedels
en 'n gevangen blank meisje.
1021
01:42:34,532 --> 01:42:37,365
Als je ons wil beschermen,
blijf dan uit onze buurt.
1022
01:42:37,452 --> 01:42:39,522
Als de bliksem terug naar je vader !
1023
01:42:40,412 --> 01:42:44,200
Martin en jij zijn hierbij benoemd
tot burgerverkenners. Zonder vergoeding.
1024
01:42:44,292 --> 01:42:48,080
Breng de jongens terug naar
't hoofdkwartier en haal m'n compagnie op.
1025
01:42:57,652 --> 01:42:59,483
Je gaat niet ! Niet nu.
1026
01:43:00,892 --> 01:43:02,086
Ben je gek ?
1027
01:43:02,492 --> 01:43:05,165
't Is te laat. Ze is nu 'n volwassen vrouw.
1028
01:43:05,812 --> 01:43:08,326
Ik moet gaan, Laurie.
Ik moet 'r thuisbrengen.
1029
01:43:08,412 --> 01:43:09,765
Wat brengen ?
1030
01:43:10,052 --> 01:43:13,761
De achterblijvers van de Comanches
werden steeds aan de hoogste bieder...
1031
01:43:13,852 --> 01:43:15,171
Zwijg, Laurie !
1032
01:43:15,252 --> 01:43:17,720
Weet je wat Ethan doet
als hij de kans krijgt ?
1033
01:43:17,812 --> 01:43:19,564
Hij schiet 'r kapot !
1034
01:43:20,452 --> 01:43:22,488
Martha zou dat wel willen !
1035
01:43:23,132 --> 01:43:24,531
Over m'n lijk !
1036
01:44:11,292 --> 01:44:13,647
We kunnen hen tot op 200 meter naderen.
1037
01:44:14,292 --> 01:44:16,567
Er is 'n groepje links achteraan.
1038
01:44:17,652 --> 01:44:19,131
Hoeveel, denk je ?
1039
01:44:19,892 --> 01:44:21,610
Ongeveer elk 'n dozijn.
1040
01:44:22,212 --> 01:44:23,964
Genoeg om eromheen te gaan.
1041
01:44:32,212 --> 01:44:33,930
We hebben ze gevonden !
1042
01:44:35,732 --> 01:44:36,926
Nou, mannen...
1043
01:44:37,172 --> 01:44:40,801
de staat Texas betaalt jullie
12 Yankee dollars per maand.
1044
01:44:42,572 --> 01:44:44,642
Dit is jullie kans om ze te verdienen !
1045
01:44:44,732 --> 01:44:48,042
Haal de zadelriemen aan.
We vallen aan tegen zonsopgang.
1046
01:44:48,692 --> 01:44:51,490
- Wees er zeker van dat...
- 'n ogenblik, Eerwaarde !
1047
01:44:57,092 --> 01:44:59,765
Als we aanvallen, vermoorden ze haar !
Dat weet je.
1048
01:44:59,852 --> 01:45:02,127
- Daar reken ik op.
- Dat weet ik.
1049
01:45:02,812 --> 01:45:05,565
Nou, zo gaat 't niet !
Ze leeft en ze zal blijven leven !
1050
01:45:05,652 --> 01:45:07,244
Met Comanches leven is niet leven.
1051
01:45:07,332 --> 01:45:10,404
Met Comanches leven is beter
dan dat 'r hoofd ingeslagen wordt !
1052
01:45:10,492 --> 01:45:13,086
Nou, dit is niet leuk om te zeggen...
1053
01:45:13,372 --> 01:45:15,727
maar er staat meer op 't spel dan je zus.
1054
01:45:15,812 --> 01:45:18,451
Natuurlijk. Ik zal je eens iets vertellen.
1055
01:45:19,172 --> 01:45:22,323
Ik wilde 't niet zeggen,
maar ik vertel 't je nu.
1056
01:45:22,612 --> 01:45:26,287
Herinner je je dat schedelsnoer
aan Littekens lans ? Lang en golvend ?
1057
01:45:26,652 --> 01:45:29,769
Ja. En zeg nu niet dat 't van tante Martha
of van Lucy was !
1058
01:45:29,852 --> 01:45:31,410
Dat was van je moeder.
1059
01:45:35,772 --> 01:45:37,967
Dat verandert helemaal niets !
1060
01:45:42,252 --> 01:45:45,562
Laat me erheen sluipen en 'r weghalen,
voordat jij aanvalt.
1061
01:45:45,652 --> 01:45:46,641
En als je betrapt wordt ?
1062
01:45:46,732 --> 01:45:49,769
- Dat is niet van belang, nietwaar ?
- Ik zei nee !
1063
01:45:50,932 --> 01:45:54,925
Ga maar, zoon. Maar bij 't eerste teken
van alarm, vallen we aan.
1064
01:45:57,012 --> 01:46:00,766
We zullen geen tijd hebben
om onze doelwitten uit te kiezen !
1065
01:46:03,492 --> 01:46:05,005
Dat is je begrafenis.
1066
01:47:08,572 --> 01:47:09,891
Kapitein Clayton !
1067
01:47:13,132 --> 01:47:14,645
Wat is er verdorie... ?
1068
01:47:19,892 --> 01:47:23,601
Toe maar ! Waarom laat je je trompetter
de aanval niet aankondigen ?
1069
01:47:25,332 --> 01:47:28,210
laat maar.
Weet je vader dat je hier bent ?
1070
01:47:28,452 --> 01:47:30,841
Ja. De troepen zijn op 15 kilometer.
1071
01:47:31,092 --> 01:47:32,730
De kolonel zei je te zoeken.
1072
01:47:32,812 --> 01:47:35,406
Je hebt me gevonden.
Goed werk en vaarwel.
1073
01:47:35,812 --> 01:47:37,450
Kan ik iets doen ?
1074
01:47:37,572 --> 01:47:38,687
God verhoede.
1075
01:47:38,772 --> 01:47:42,048
Ga je vader vertellen waar wij zijn
en waar hij is.
1076
01:47:43,132 --> 01:47:45,566
Maar dat weet hij. Mag ik blijven ?
1077
01:47:46,852 --> 01:47:48,001
Alstublieft ?
1078
01:47:48,892 --> 01:47:50,883
Ok�. Maar pas op, jongen.
1079
01:47:51,852 --> 01:47:55,481
Ik ben hier je probleem,
niet die kinderlijke wildemannen.
1080
01:47:55,972 --> 01:47:58,361
Als je m'n eerste schreeuw niet hoort...
1081
01:47:58,492 --> 01:47:59,811
Lees je m'n gedachten...
1082
01:47:59,892 --> 01:48:03,202
want ik wil voor geen enkele reden
twee keer roepen.
1083
01:48:03,652 --> 01:48:05,290
- Ja, meneer.
- Jongen...
1084
01:48:06,172 --> 01:48:07,651
pas op voor dat mes !
1085
01:48:07,852 --> 01:48:08,967
Sorry.
1086
01:48:28,212 --> 01:48:29,201
Stop !
1087
01:48:31,092 --> 01:48:32,161
Klim erop !
1088
01:48:36,772 --> 01:48:37,921
Klim erop !
1089
01:49:11,612 --> 01:49:12,840
Niets zeggen !
1090
01:49:12,932 --> 01:49:14,570
't Is je broer Marty !
1091
01:49:14,772 --> 01:49:18,208
Ik haal je hier vandaan.
Ik haal je hier vandaan, Debbie.
1092
01:49:19,092 --> 01:49:20,207
Ja, Marty !
1093
01:49:28,572 --> 01:49:30,688
Laten we ons onder hen mengen !
1094
01:50:09,172 --> 01:50:11,242
Laat die pony's weglopen...
1095
01:50:12,212 --> 01:50:13,964
Pas op voor dat mes !
1096
01:50:14,372 --> 01:50:15,600
We gaan !
1097
01:50:48,772 --> 01:50:49,841
Nee, Ethan !
1098
01:51:28,052 --> 01:51:29,770
We gaan naar huis, Debbie.
1099
01:51:38,652 --> 01:51:40,768
- Doet dat pijn, Eerwaarde ?
- Zwijg !
1100
01:51:55,132 --> 01:51:57,600
Goed gedaan, kapitein !
Goed gedaan, jongen.
1101
01:51:58,052 --> 01:51:59,451
Ben je gewond ?
1102
01:52:00,252 --> 01:52:02,243
- Een kogel ? Een pijl ?
- Nee !
1103
01:52:51,652 --> 01:52:53,131
"Een man zoekt
1104
01:52:55,372 --> 01:52:57,010
"Z'n hart en ziel
1105
01:52:58,972 --> 01:53:00,644
"Hij zoekt ver weg
1106
01:53:05,892 --> 01:53:07,530
"Zijn gemoedsrust
1107
01:53:09,252 --> 01:53:11,004
"Hij weet dat hij 't vindt
1108
01:53:12,812 --> 01:53:14,484
"Maar waar, o Heer
1109
01:53:16,292 --> 01:53:17,645
"Heer, waar
1110
01:53:21,772 --> 01:53:23,046
"Rijd weg"
1111
01:53:48,652 --> 01:53:50,404
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker
82140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.