Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,120
(Indistinct commentary over Tannoy)
2
00:00:21,240 --> 00:00:24,516
"and here we are
coming into the final furlong'."
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,551
Run For Your Money gaining'
4
00:00:28,040 --> 00:00:30,110
it's Chin-Chin followed by"'
5
00:00:30,160 --> 00:00:32,799
(Commentary continues indistinctly)
6
00:00:37,920 --> 00:00:40,957
Yes, it's Desert Rose'
Desert Rose is the winner'
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,949
Hamish Girl, Please Believe,
and Light And Shade' Desert Rose"'
8
00:00:46,600 --> 00:00:47,715
Ooh!
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,949
I then suggested that
Detective Constable Louis
10
00:00:53,000 --> 00:00:55,434
should set up an identity parade
11
00:00:55,480 --> 00:01:00,270
and asked him to round up six men who
looked like the man in the police video.
12
00:01:00,320 --> 00:01:02,709
At least they stuck to procedure for once.
13
00:01:02,760 --> 00:01:07,959
Unfortunately, Detective Constable Louis
misunderstood my instructions
14
00:01:08,000 --> 00:01:12,471
and arrived at West End Central
with six men who looked like Sting,
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,193
the member of a popular beat group.
16
00:01:17,960 --> 00:01:20,758
- This is going to hurt.
- (Knee crunches)
17
00:01:21,840 --> 00:01:23,910
What do you suggest I do with 'em, sir?
18
00:01:23,960 --> 00:01:27,873
Everybody knows they're incompetent,
they're bungling,
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,911
and they're dishonest.
20
00:01:29,960 --> 00:01:32,997
There's always the Serious Crime Squad,
I suppose.
21
00:01:33,040 --> 00:01:34,393
(Laughs)
22
00:01:34,440 --> 00:01:36,158
(Cottam coughs)
23
00:01:36,200 --> 00:01:37,553
(Clears throat)
24
00:01:37,600 --> 00:01:40,319
I don't care what you do with them,
Frank.
25
00:01:40,360 --> 00:01:43,432
Put them on something
where they can't do any harm.
26
00:01:43,480 --> 00:01:46,916
I've done everything, sir.
They're just a pain in the...
27
00:01:51,720 --> 00:01:55,759
There is one case which would get them
out of the country and off our backs.
28
00:01:55,800 --> 00:01:57,995
Oh, really, sir?
29
00:01:58,040 --> 00:02:02,192
I'd have to ask the Chief Constable
for special permission, of course.
30
00:02:02,240 --> 00:02:04,196
Want me to approach him for you, sir?
31
00:02:04,240 --> 00:02:06,196
No, no, no. I'll do it.
32
00:02:06,240 --> 00:02:07,798
(Clears throat)
33
00:02:07,840 --> 00:02:11,230
- Er, Chief Constable.
- Yes, Superintendent?
34
00:02:11,280 --> 00:02:15,239
What do you think of Briggs and Louis
for the case of the missing semen?
35
00:02:22,320 --> 00:02:24,311
( d Bergerac theme)
36
00:02:50,120 --> 00:02:54,352
Better than work, this, eh, Bob?
Bit of foreign travel.
37
00:02:55,400 --> 00:02:57,356
A quick word with the local gendarmes,
38
00:02:57,400 --> 00:02:59,914
shower and shave,
then out with the fr�uleins.
39
00:02:59,960 --> 00:03:03,635
Maybe take a look at the casbah,
pint or two of the local jungle juice,
40
00:03:03,680 --> 00:03:08,151
a stroll down the Reeperbahn, few coins
in a fountain, back for lucky videos.
41
00:03:08,200 --> 00:03:11,590
Dave, this is Jersey,
not bloody Kuala Lumpur!
42
00:03:18,320 --> 00:03:20,311
- What time is it?
- Hang on.
43
00:03:23,280 --> 00:03:25,271
(Sighs)
44
00:03:25,320 --> 00:03:27,993
- Come on. What time is it?
- Hang on, hang on.
45
00:03:28,040 --> 00:03:30,031
(Watch beeping)
46
00:03:31,880 --> 00:03:33,518
1,020?
47
00:03:34,520 --> 00:03:36,112
It's the air pressure.
48
00:03:36,960 --> 00:03:39,872
You get into duty-free,
you'll buy anything, won't you?
49
00:03:39,920 --> 00:03:42,912
At least I didn't spend all my money
on poncey perfume.
50
00:03:42,960 --> 00:03:46,635
Money spent on personal hygiene
is never wasted, Bob.
51
00:03:47,640 --> 00:03:50,632
Just smell that sea air, eh?
52
00:03:53,680 --> 00:03:56,797
All I can smell is 40 quids' worth
of Old Spice.
53
00:03:56,840 --> 00:04:01,391
One naked flame and your jawbone
will go up like a fireball.
54
00:04:04,720 --> 00:04:06,551
Old Spice.
55
00:04:06,600 --> 00:04:08,591
You have no idea, have you?
56
00:04:09,600 --> 00:04:11,238
It's Beaver Musk.
57
00:04:13,440 --> 00:04:16,238
You smell like Barbara Cartland's bra.
58
00:04:19,000 --> 00:04:20,991
(Piercing alarm)
59
00:04:24,560 --> 00:04:26,755
(Alarm stops)
60
00:04:27,680 --> 00:04:29,432
12 o'clock.
61
00:04:30,440 --> 00:04:33,318
Well, then. He should have been here
to meet us by now.
62
00:04:33,360 --> 00:04:34,554
Who should?
63
00:04:34,600 --> 00:04:39,799
The bloke from the Jersey police who's
looking after us - Detective Beaujolais.
64
00:04:39,840 --> 00:04:42,877
- Detective Beaujolais?
- Yeah, something like that.
65
00:04:42,920 --> 00:04:45,514
Beau something.
You know, like the wine.
66
00:04:45,560 --> 00:04:47,676
You mean
you can't remember his name?
67
00:04:47,720 --> 00:04:49,631
I told you. Foreign name.
68
00:04:50,640 --> 00:04:52,437
Like the make of a wine.
69
00:04:52,480 --> 00:04:53,799
B. B.
70
00:04:54,800 --> 00:04:56,791
Bollinger.
71
00:04:58,960 --> 00:05:02,191
- Burgundy?
- No. No, it's not Burgundy.
72
00:05:02,240 --> 00:05:04,231
This is brilliant, this is.
73
00:05:04,280 --> 00:05:06,271
Bull's Blood.
74
00:05:06,320 --> 00:05:09,596
Detective Bull's Blood.
Oh, yes, obviously. Obviously.
75
00:05:09,640 --> 00:05:15,078
Yeah, it's Jim. I've been here an hour and
there's no sign of these two detectives.
76
00:05:15,120 --> 00:05:17,998
Of course I'm sure.
I know what a detective looks like.
77
00:05:18,040 --> 00:05:20,031
All I've seen here is bloody tourists.
78
00:05:20,080 --> 00:05:22,071
Advocaat!
79
00:05:22,120 --> 00:05:24,111
( d Bergerac theme)
80
00:05:35,720 --> 00:05:38,154
- Thanks. In the boot.
- How much is that?
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,952
That's L4.50, please.
82
00:05:40,000 --> 00:05:41,956
Bob, Bob.
83
00:05:44,360 --> 00:05:46,351
We're abroad. Haggle.
84
00:05:46,400 --> 00:05:48,038
- You what?
- Go on. Barter.
85
00:05:48,080 --> 00:05:50,116
Beat him down.
86
00:05:51,960 --> 00:05:53,188
L2.50.
87
00:05:53,240 --> 00:05:54,229
Eh?
88
00:05:54,280 --> 00:05:55,429
OK.
89
00:05:55,480 --> 00:05:57,471
L3.50.
90
00:05:57,520 --> 00:05:59,511
Er... L4.
91
00:05:59,560 --> 00:06:01,551
And a miniature.
92
00:06:01,600 --> 00:06:02,919
Miniature?
93
00:06:02,960 --> 00:06:05,679
OK, OK.
94
00:06:05,720 --> 00:06:07,278
L4.50
95
00:06:07,320 --> 00:06:09,311
and a packet of cigars.
96
00:06:09,360 --> 00:06:11,351
L5 and two miniatures.
97
00:06:12,360 --> 00:06:13,509
Oh.
98
00:06:13,560 --> 00:06:15,357
Thanks very much.
99
00:06:26,480 --> 00:06:28,471
This stuff tastes like Opal Fruits.
100
00:06:29,920 --> 00:06:31,876
Is my nose going red?
101
00:06:31,920 --> 00:06:33,717
- Yes.
- Liar.
102
00:06:33,760 --> 00:06:36,228
(Seagull squawks)
103
00:06:36,280 --> 00:06:40,159
It was good of the Super to give us
a paid holiday like this, wasn't it?
104
00:06:40,200 --> 00:06:42,430
We're meant to be
on a special assignment.
105
00:06:42,480 --> 00:06:46,029
Yeah. We don't want to kill ourselves,
do we?
106
00:06:46,080 --> 00:06:48,719
What are we supposed to be doing?
107
00:06:48,760 --> 00:06:50,432
Looking for some missing semen.
108
00:06:53,520 --> 00:06:56,717
What? Bandy-legged blokes
with tattoos?
109
00:06:56,760 --> 00:06:57,875
(Seagull squawks)
110
00:06:57,920 --> 00:06:59,672
(Splatting)
111
00:06:59,720 --> 00:07:01,358
Not that sort of semen.
112
00:07:02,280 --> 00:07:04,271
Semen. You know.
113
00:07:06,080 --> 00:07:08,389
- Semen.
- Semen?
114
00:07:11,280 --> 00:07:13,077
Well, whose semen?
115
00:07:14,440 --> 00:07:16,431
Desert Rose. The racehorse.
116
00:07:16,480 --> 00:07:18,550
The one that always comes first?
117
00:07:19,680 --> 00:07:20,669
Yeah.
118
00:07:20,720 --> 00:07:22,631
Every drop of his...
119
00:07:24,960 --> 00:07:25,949
(Mouths)
120
00:07:26,000 --> 00:07:27,353
His...
121
00:07:27,400 --> 00:07:29,072
You know.
122
00:07:29,880 --> 00:07:31,472
Love gift.
123
00:07:32,320 --> 00:07:33,514
Love gift?
124
00:07:34,920 --> 00:07:38,390
It's worth a small fortune.
L500,000 a pint.
125
00:07:38,440 --> 00:07:40,237
Bloody hell.
126
00:07:40,280 --> 00:07:43,875
That's more expensive than
one of these cocktails.
127
00:07:43,920 --> 00:07:46,150
Somebody kidnapped the horse...
128
00:07:47,200 --> 00:07:51,034
showed him a good time and then
smuggled the stuff out of the country.
129
00:07:51,080 --> 00:07:53,230
The word is he was brought to Jersey.
130
00:07:53,280 --> 00:07:58,070
Someone here who knows about horses
has probably got it stashed in a freezer.
131
00:07:58,120 --> 00:08:00,111
All we've gotta do is find it.
132
00:08:00,160 --> 00:08:01,673
Well,
133
00:08:01,720 --> 00:08:03,517
should be easy enough,
134
00:08:03,560 --> 00:08:08,953
trying to find two fingers of frozen horse
fluid in an area the size of Glamorgan.
135
00:08:09,000 --> 00:08:12,151
Always the same with you, isn't it?
Moan, moan, moan.
136
00:08:14,080 --> 00:08:16,355
Ever since we left London it's been,
137
00:08:16,400 --> 00:08:18,755
"I feel sick, I'm too hot,."
138
00:08:18,800 --> 00:08:21,155
"I don't like foreign food."
139
00:08:21,200 --> 00:08:23,475
"You've forgotten the case file."
140
00:08:23,520 --> 00:08:25,954
I didn't say you've forgotten the case file.
141
00:08:26,000 --> 00:08:27,638
No.
142
00:08:27,680 --> 00:08:29,716
But you will when you find out I have.
143
00:08:29,760 --> 00:08:32,069
You've forgotten to bring the case file?
144
00:08:32,120 --> 00:08:35,157
I didn't forget to bring the case file.
145
00:08:35,200 --> 00:08:37,555
- Well, where is it?
- By now?
146
00:08:38,680 --> 00:08:41,513
I should think
it's just docking at Poole Harbour.
147
00:08:41,560 --> 00:08:43,437
You left it on the ferry?
148
00:08:43,480 --> 00:08:45,835
Oh, for God's sake, relax.
We're on holiday.
149
00:08:45,880 --> 00:08:49,475
A confidential case file
and you leave it on the ferry.
150
00:08:49,520 --> 00:08:52,318
We don't need the bloody case file.
151
00:08:52,360 --> 00:08:54,635
Anyway, we can use our heads.
152
00:08:55,960 --> 00:08:58,030
I've been doing some homework.
153
00:08:59,120 --> 00:09:01,111
Who do you think on this island
154
00:09:01,160 --> 00:09:03,879
would want to buy
half a pint of horse semen?
155
00:09:05,120 --> 00:09:07,714
Is there a Jersey branch of CAMRA?
156
00:09:08,800 --> 00:09:13,032
- Take a look at this.
- What is it? A message from Interpol?
157
00:09:13,080 --> 00:09:17,073
No, I ripped it out of the phone book.
Look under H for horses.
158
00:09:18,240 --> 00:09:21,198
The Royal Jersey
Bloodstock Association.
159
00:09:21,240 --> 00:09:23,470
- You see?
- Don't be ridiculous.
160
00:09:24,480 --> 00:09:27,119
They breed horses.
161
00:09:27,160 --> 00:09:29,151
So does the Queen Mother.
162
00:09:33,320 --> 00:09:37,552
The only people here that deal with
horses. We have to start somewhere.
163
00:09:37,600 --> 00:09:41,354
The Royal... The Royal Jersey
Bloodstock Association.
164
00:09:41,400 --> 00:09:43,960
We mustn't allow ourselves
to be intimidated
165
00:09:44,000 --> 00:09:47,310
by fancy organisations with fancy titles.
166
00:09:47,360 --> 00:09:49,920
Horse breeding is very big business.
167
00:09:51,040 --> 00:09:54,715
We could be up against
some very high-powered villains.
168
00:09:55,840 --> 00:09:58,752
I suppose a big semen ring
on the charge sheet
169
00:09:58,800 --> 00:10:01,473
would look pretty impressive.
170
00:10:01,520 --> 00:10:03,317
Look, Bob.
171
00:10:03,360 --> 00:10:05,954
I think that during this investigation,
172
00:10:06,000 --> 00:10:11,120
we'll find some very respectable people
with some very dirty linen.
173
00:10:11,160 --> 00:10:13,549
And so, in summation, gentlemen,
174
00:10:13,600 --> 00:10:16,319
the continuing health
of the bloodstock reserve
175
00:10:16,360 --> 00:10:21,673
is a great credit to the standard of equine
management here in the state of Jersey.
176
00:10:21,720 --> 00:10:23,153
And moreover...
177
00:10:23,200 --> 00:10:26,590
OK, everybody, keep your hands
where we can see them!
178
00:10:26,640 --> 00:10:29,029
- Who the hell?
- Button it, Grandad.
179
00:10:29,080 --> 00:10:31,992
Or should I say Godfather?
180
00:10:32,040 --> 00:10:34,474
I beg your pardon?
181
00:10:34,520 --> 00:10:36,750
Watch this one, Dave, he's lippy.
182
00:10:36,800 --> 00:10:38,199
(Sighs)
183
00:10:40,520 --> 00:10:43,239
OK, chatterbox, you like to talk,
184
00:10:43,280 --> 00:10:44,952
let's chat.
185
00:10:45,000 --> 00:10:48,629
- Who the hell are you?
- Don't worry who you are, who are we?
186
00:10:48,680 --> 00:10:51,513
- I mean, who are you?
- Yeah.
187
00:10:52,960 --> 00:10:54,871
Watch him, Bob!
188
00:10:54,920 --> 00:10:58,071
I think I need to leave the room.
189
00:10:58,120 --> 00:11:00,076
Nobody leaves until we get answers.
190
00:11:00,120 --> 00:11:03,317
- I'm calling the police.
- We are the police.
191
00:11:03,360 --> 00:11:07,831
Then this is a total abuse of
common decency and civil liberties.
192
00:11:07,880 --> 00:11:09,438
Ooh.
193
00:11:09,480 --> 00:11:11,357
Communist as well, are we?
194
00:11:11,400 --> 00:11:12,389
How dare you!
195
00:11:13,360 --> 00:11:14,509
OK.
196
00:11:14,560 --> 00:11:17,154
Enough of this pussyfooting around.
197
00:11:17,200 --> 00:11:18,758
Where is it?
198
00:11:18,800 --> 00:11:20,358
Where is what?
199
00:11:20,400 --> 00:11:23,517
Oh, dear, oh, dear,
200
00:11:23,560 --> 00:11:25,551
oh, dear.
201
00:11:25,600 --> 00:11:28,319
Oh, dear, oh, dear.
202
00:11:28,360 --> 00:11:30,430
You want to play it the hard way?
203
00:11:33,360 --> 00:11:35,396
We'll play it the hard way.
204
00:11:35,440 --> 00:11:37,954
Play ball with us
and we'll talk turkey with you.
205
00:11:38,000 --> 00:11:40,389
- "Talk turkey"?
- Listen, old man.
206
00:11:40,440 --> 00:11:44,353
You may be the top dog
on this little island,
207
00:11:44,400 --> 00:11:47,836
but where we come from,
we eat little fish like you for breakfast.
208
00:11:47,880 --> 00:11:52,078
Yeah. Just because you're a big cheese
in a small pond,
209
00:11:52,120 --> 00:11:57,558
doesn't mean to say you're not small fry
when the big fish fly into town.
210
00:11:57,600 --> 00:12:01,434
What's he talking about?
Is it some sort of a code?
211
00:12:01,480 --> 00:12:05,268
What he's trying to say is,
where's the hot horse semen?
212
00:12:07,400 --> 00:12:09,709
That shut you up, didn't it?
213
00:12:09,760 --> 00:12:11,910
We're looking for semen.
214
00:12:11,960 --> 00:12:16,112
And from where I'm standing,
you're in it up to your ears.
215
00:12:16,160 --> 00:12:18,879
We can all put pictures of the Queen
on the wall.
216
00:12:20,240 --> 00:12:24,153
We can all have fancy offices
and big, fat cigars. We can...
217
00:12:24,200 --> 00:12:27,078
Bloody hell, Dave! This picture's signed.
218
00:12:29,120 --> 00:12:32,430
"To all my friends at the Royal Jersey
Bloodstock Association,"
219
00:12:32,480 --> 00:12:35,358
"best wishes and thanks
for the cruet set,."
220
00:12:35,400 --> 00:12:37,391
"Elizabeth R."
221
00:12:37,440 --> 00:12:40,512
She happens to be
the patron of our association.
222
00:12:40,560 --> 00:12:43,711
- Now, what the hell is all this about?
- What?
223
00:12:43,760 --> 00:12:46,069
Elizabeth R, the Queen?
224
00:12:46,120 --> 00:12:49,078
This organisation has existed
for over 200 years.
225
00:12:49,120 --> 00:12:54,240
These men are some of the wealthiest
and most respected people in the island.
226
00:13:02,760 --> 00:13:05,069
OK, everybody, just calm down.
227
00:13:05,120 --> 00:13:08,795
I want both your names now. You've
picked on the wrong people this time.
228
00:13:08,840 --> 00:13:13,595
My ex-son-in-law happens to be a very
senior member of the Jersey police.
229
00:13:13,640 --> 00:13:17,349
Hello, Mary. Get me Jim Bergerac.
230
00:13:17,400 --> 00:13:19,755
That's it! Bergerac.
231
00:13:30,760 --> 00:13:34,594
- She's in perfect condition.
- Yes, but is she in season?
232
00:13:35,600 --> 00:13:38,558
Just look at the way
your stallions are acting up.
233
00:13:38,600 --> 00:13:44,038
Listen. If the Super finds out about that
little boardroom fiasco, we're right in it.
234
00:13:44,080 --> 00:13:46,833
- Any more brilliant suggestions?
- Yeah.
235
00:13:46,880 --> 00:13:49,633
I suggest that we make the most
of this cushy number
236
00:13:49,680 --> 00:13:51,910
and go out and have a bloody good time.
237
00:13:51,960 --> 00:13:55,077
Get a move on,
the taxi will be here in a minute.
238
00:13:58,280 --> 00:14:00,157
What's that?
239
00:14:00,200 --> 00:14:02,191
- What?
- On your face.
240
00:14:02,240 --> 00:14:04,231
Nothing.
241
00:14:04,280 --> 00:14:06,271
Fake tan. (Laughs)
242
00:14:07,840 --> 00:14:11,549
You learn something about a bloke
when you share a room with him.
243
00:14:11,600 --> 00:14:16,469
That's not fake tan. I've got this -
this special skin, you know, sensitive.
244
00:14:16,520 --> 00:14:19,080
That reflects the ultraviolet light.
245
00:14:19,120 --> 00:14:23,750
"Nature Tan for a fabulous
natural golden complexion."
246
00:14:24,760 --> 00:14:29,914
I didn't buy it. It was with that stuff we
confiscated off that dodgy market stall.
247
00:14:29,960 --> 00:14:31,837
"Product of Iraq.
248
00:14:32,840 --> 00:14:35,559
"Keep away from eyes." Oh, very natural.
249
00:14:35,600 --> 00:14:39,832
Blokes like you, wasn't it, who used
to say that aftershave was for cissies,
250
00:14:39,880 --> 00:14:41,871
now you're all doing it.
251
00:14:41,920 --> 00:14:46,152
You'd never catch me wearing fake tan
just to impress the women.
252
00:14:46,200 --> 00:14:48,760
There's nothing macho
253
00:14:48,800 --> 00:14:52,031
about looking like Mr Pastry.
254
00:14:55,120 --> 00:14:57,759
At least I don't use baby talcum powder.
255
00:14:58,800 --> 00:15:01,439
It's athlete's foot powder, actually.
256
00:15:01,480 --> 00:15:03,198
I bought a job lot.
257
00:15:03,240 --> 00:15:08,234
Athlete's foot? Hope you don't use
my scrubbing brush to clean your feet.
258
00:15:08,280 --> 00:15:10,396
Don't be ridiculous.
259
00:15:10,440 --> 00:15:12,431
I used your toothbrush.
260
00:15:13,640 --> 00:15:16,712
- (Phone)
- That will be the taxi.
261
00:15:16,760 --> 00:15:18,318
d Tonight
262
00:15:18,360 --> 00:15:19,873
d A-tonight
263
00:15:19,920 --> 00:15:22,115
d Won't be just any night d
264
00:15:22,160 --> 00:15:26,153
- This is one bloody big holiday for you.
- Answer the phone.
265
00:15:26,200 --> 00:15:28,589
Any excuse just to go pulling women.
266
00:15:29,800 --> 00:15:33,315
What do you suggest, eh?
That we go to Bejams and ask them
267
00:15:33,360 --> 00:15:36,272
if they've got half a pint of horse semen
in the freezer?
268
00:15:36,320 --> 00:15:37,799
We'll be right down,
269
00:15:37,840 --> 00:15:42,789
just as soon as bloody Michelle Pfeiffer
here has finished her makeover.
270
00:15:42,840 --> 00:15:44,398
Sorry, sir. Psst.
271
00:15:44,440 --> 00:15:46,078
It's the Super.
272
00:15:46,120 --> 00:15:49,908
Mr Hungerford's made
an official complaint, has he?
273
00:15:49,960 --> 00:15:52,076
Well, it was Dave's idea, sir.
274
00:15:54,200 --> 00:15:57,795
I don't care whose idea it was,
it was bloody stupid.
275
00:15:59,960 --> 00:16:00,949
Listen.
276
00:16:02,160 --> 00:16:04,151
I've had a tip-off from Interpol.
277
00:16:04,200 --> 00:16:07,033
A wealthy Arab horse breeder
is on his way to Jersey,
278
00:16:07,080 --> 00:16:09,640
so things might be starting to happen.
279
00:16:09,680 --> 00:16:13,434
Detective Sergeant Bergerac will see you
tomorrow and tell you what to do.
280
00:16:13,480 --> 00:16:17,792
In the meantime, stay out of harm's way
and keep a low profile.
281
00:16:17,840 --> 00:16:20,195
- Low profile. Yes, sir.
- Get off me.
282
00:16:20,240 --> 00:16:22,390
I'll deal with the complaint at this end
283
00:16:22,440 --> 00:16:25,796
but I don't want any more rough stuff,
you're not in New York.
284
00:16:25,840 --> 00:16:29,116
Don't draw attention to yourselves,
understood?
285
00:16:29,160 --> 00:16:31,196
Understood, sir.
286
00:16:33,720 --> 00:16:36,678
I could get athlete's chest
because of you.
287
00:16:38,960 --> 00:16:40,951
Evening.
288
00:16:43,960 --> 00:16:46,997
Harvey Headbanger for me,
please, barman.
289
00:16:47,040 --> 00:16:50,237
Anything that doesn't taste like
Opal Fruits.
290
00:16:52,680 --> 00:16:54,671
(Alarm)
291
00:16:56,600 --> 00:17:00,275
I thought the Super said we're supposed
to be keeping a low profile.
292
00:17:00,320 --> 00:17:02,788
The air conditioning unit set it off.
293
00:17:04,120 --> 00:17:07,157
Well, if he wants us
to keep out of harm's way,
294
00:17:07,200 --> 00:17:09,953
might as well enjoy ourselves, I suppose.
295
00:17:10,000 --> 00:17:11,991
Too right.
296
00:17:13,320 --> 00:17:15,311
- Down the hatch.
- Cheers.
297
00:17:23,200 --> 00:17:25,191
Mmm.
298
00:17:34,320 --> 00:17:36,629
Bloody hell, that's strong stuff.
299
00:17:36,680 --> 00:17:40,355
- It's gone black in here.
- Friday night. Disco night.
300
00:17:40,400 --> 00:17:41,958
( d Dance music)
301
00:17:42,000 --> 00:17:44,036
Oh, really?
302
00:17:46,560 --> 00:17:47,959
(Bob) Disco, eh?
303
00:17:49,400 --> 00:17:55,430
(Dave) Well, the Super said blend in,
so let's mingle with the locals.
304
00:18:03,320 --> 00:18:07,472
The important thing is not to stand out
in a crowd.
305
00:18:08,480 --> 00:18:11,313
Tell you what, though,
I'm getting some looks here.
306
00:18:11,360 --> 00:18:13,510
The old magic's working.
307
00:18:18,960 --> 00:18:20,951
Seems to be me.
308
00:18:25,280 --> 00:18:26,633
(Both scream)
309
00:18:30,040 --> 00:18:32,679
- Here you are. Have a fag.
- Oh, lovely.
310
00:18:40,800 --> 00:18:42,791
Smoking in the stable.
311
00:18:42,840 --> 00:18:45,957
No, no, no. Finish your cigarette.
312
00:18:46,000 --> 00:18:48,833
- I'm sorry, Mr Andrews.
- And when you've finished it,
313
00:18:48,880 --> 00:18:52,793
- get your coat and get off my property.
- But Mr Andrews.
314
00:18:52,840 --> 00:18:56,116
If we didn't have to attend
to that business this afternoon,
315
00:18:56,160 --> 00:18:57,798
you'd be going with him.
316
00:18:57,840 --> 00:19:02,630
- Mr Andrews, can't I just...
- Are you still here?
317
00:19:09,320 --> 00:19:11,311
How much does he know?
318
00:19:11,360 --> 00:19:13,828
I don't know, but, er...
319
00:19:13,880 --> 00:19:15,871
word gets around, doesn't it?
320
00:19:16,920 --> 00:19:20,276
By seven this evening,
it will all be over anyway.
321
00:19:20,320 --> 00:19:21,992
Yes, Mr Andrews.
322
00:19:22,040 --> 00:19:24,190
And once the mare is in foal,
323
00:19:24,240 --> 00:19:27,391
nobody will be able to prove a thing.
324
00:19:31,480 --> 00:19:33,471
- Bob Louis?
- Yeah?
325
00:19:36,240 --> 00:19:39,232
- Oh, well, come in.
- Bureau des Etrangers.
326
00:19:40,520 --> 00:19:42,715
Oh, you've come to do the sheets.
327
00:19:47,080 --> 00:19:49,071
( d Bergerac theme)
328
00:19:55,200 --> 00:19:57,873
You didn't even bother reporting to me.
329
00:19:57,920 --> 00:20:00,912
You fail to inform me
of any of your activities,
330
00:20:00,960 --> 00:20:05,192
then you go bursting into the AGM of
the Royal Jersey Bloodstock Association.
331
00:20:05,240 --> 00:20:08,630
Like the SA-bloody-S
waving your peashooters about.
332
00:20:08,680 --> 00:20:10,989
They don't let us have any bullets.
333
00:20:11,040 --> 00:20:15,477
Some of the most influential people in
the island are breathing down my neck.
334
00:20:15,520 --> 00:20:18,717
If I had my way, I'd put you both
back on the ferry to Poole.
335
00:20:18,760 --> 00:20:23,038
However, your Superintendent tells me
336
00:20:23,080 --> 00:20:26,959
this case you are investigating
is about to become interesting.
337
00:20:27,000 --> 00:20:31,471
The word is the Sultan of Benaris
is coming to Jersey.
338
00:20:32,960 --> 00:20:36,873
The Sultan of Benaris?
Isn't he that bloke with 20 wives?
339
00:20:36,920 --> 00:20:41,436
(Bergerac) 20 wives and 200
of the best racehorses in the world.
340
00:20:41,480 --> 00:20:44,358
Now, why would a man like that
want to come to Jersey?
341
00:20:45,400 --> 00:20:49,075
Perhaps he's run out of places
to hold his stag nights.
342
00:20:49,120 --> 00:20:50,997
It's obvious, isn't it?
343
00:20:51,760 --> 00:20:54,399
He wants to buy some semen.
344
00:20:55,680 --> 00:20:57,989
I should imagine he needs it.
345
00:20:58,040 --> 00:20:59,917
(Laughs)
346
00:21:00,920 --> 00:21:05,630
I've got people watching the port.
I suppose he could slip in by a boat...
347
00:21:05,680 --> 00:21:07,272
(Beeping)
348
00:21:07,320 --> 00:21:09,470
Are you listening to me?
349
00:21:09,520 --> 00:21:10,748
Yes, sir.
350
00:21:12,560 --> 00:21:17,315
The only thing we don't know is who
is he going to see. You got any ideas?
351
00:21:22,720 --> 00:21:24,438
Ideas?
352
00:21:25,440 --> 00:21:27,237
You must have a case file.
353
00:21:27,280 --> 00:21:31,558
- What are you planning to do next?
- Well, we thought we'd hire a bike.
354
00:21:33,160 --> 00:21:34,149
Bike?
355
00:21:35,760 --> 00:21:38,194
They reckon it's the best way
to see the island.
356
00:21:38,240 --> 00:21:41,357
You know, you miss so much
when you're in a car.
357
00:21:42,720 --> 00:21:45,951
I think it would be best
if you stayed out of the way for now.
358
00:21:46,000 --> 00:21:47,991
If I need you, I'll call you.
359
00:21:48,040 --> 00:21:50,031
Here. You'll need this.
360
00:21:51,040 --> 00:21:55,830
If it bleeps, drop everything, get yourself
down to the station, all right?
361
00:21:59,040 --> 00:22:02,157
Now, in the meantime,
enjoy your holiday.
362
00:22:03,160 --> 00:22:05,151
(Beeping)
363
00:22:09,160 --> 00:22:11,151
(Alarm)
364
00:22:25,080 --> 00:22:27,310
Think you'd better see this, sir.
365
00:22:27,360 --> 00:22:31,990
Some bloke who used to be a stable
hand at Sir Arthur Andrews's place.
366
00:22:32,040 --> 00:22:35,919
Said old Arthur's been expecting a visit
from the Sultan of Benaris.
367
00:22:35,960 --> 00:22:38,110
Said you'd know what that meant.
368
00:22:38,160 --> 00:22:41,755
- So it's Arthur Andrews, is it?
- Sir Arthur Andrews.
369
00:22:41,800 --> 00:22:45,873
Well, I suppose I'd better alert
those two clowns from London.
370
00:22:45,920 --> 00:22:49,515
- You're so childish.
- He gave me the bleeper. I'll look after it.
371
00:22:49,560 --> 00:22:51,949
- (Bleeps)
- Come on, Bob.
372
00:22:52,000 --> 00:22:54,594
Are you sure this is the quickest way
to get around?
373
00:22:54,640 --> 00:22:58,792
That's what it said in the leaflets.
And it's my turn to drive.
374
00:22:58,840 --> 00:23:00,831
Yes, well.
375
00:23:00,880 --> 00:23:03,553
It's my turn for the saddle.
376
00:23:11,680 --> 00:23:14,831
I promise you, Mr Bergerac,
I don't know anything about it.
377
00:23:14,880 --> 00:23:18,190
- Calm down.
- What's this all about, Mr Bergerac?
378
00:23:18,240 --> 00:23:21,471
Andrews asked you to artificially
inseminate one of his mares?
379
00:23:21,520 --> 00:23:24,114
Golden Lady, his best thoroughbred.
380
00:23:24,160 --> 00:23:27,038
Did he tell you which horse
would be the sire?
381
00:23:27,080 --> 00:23:29,514
I assumed it was one of his stable.
382
00:23:29,560 --> 00:23:33,792
Now, I want you to call Arthur Andrews
and tell him you are sick.
383
00:23:33,840 --> 00:23:34,909
Sick?
384
00:23:34,960 --> 00:23:37,428
And you're going to send a colleague.
No.
385
00:23:37,480 --> 00:23:40,199
No, you're going to send two colleagues.
386
00:23:54,720 --> 00:23:58,156
Er, Your Highness,
this is my stable hand.
387
00:23:59,160 --> 00:24:01,879
If that is your stable hand...
388
00:24:02,960 --> 00:24:05,599
this must be your unstable hand.
389
00:24:05,640 --> 00:24:07,596
(Laughs)
390
00:24:11,240 --> 00:24:15,950
You're sure these horse doctors
can be trusted?
391
00:24:16,000 --> 00:24:17,956
We have no choice, Your Highness.
392
00:24:18,000 --> 00:24:21,675
My regular vet is sick and these
are the only two he will recommend.
393
00:24:21,720 --> 00:24:26,032
But they need know nothing other than
this is a routine insemination.
394
00:24:26,080 --> 00:24:28,992
- (Horn beeps)
- (Bob) Come on, come on.
395
00:24:29,040 --> 00:24:31,031
Testing, testing.
396
00:24:31,080 --> 00:24:34,959
Testing, testing, one, two, three, testing.
397
00:24:35,000 --> 00:24:36,274
(Static)
398
00:24:36,320 --> 00:24:41,189
OK, receiving you loud and clear.
Now remember, don't take any chances.
399
00:24:41,240 --> 00:24:45,756
You're dealing with ruthless men who'll
think nothing of blowing your brains out.
400
00:24:50,040 --> 00:24:53,237
- Go on, then.
- This isn't gonna work, Bob.
401
00:24:53,280 --> 00:24:56,238
They say horses can smell fear.
402
00:24:57,240 --> 00:24:59,674
Never mind the horses, I can smell it.
403
00:25:19,120 --> 00:25:20,838
Afternoon.
404
00:25:20,880 --> 00:25:21,869
(Creaking)
405
00:25:25,880 --> 00:25:27,871
(Creaks)
406
00:25:27,920 --> 00:25:31,356
Ah, here she is. A fine-looking filly.
407
00:25:31,400 --> 00:25:34,870
- Don't you think?
- Lovely.
408
00:25:34,920 --> 00:25:36,239
Testing.
409
00:25:36,280 --> 00:25:37,315
Sorry?
410
00:25:37,360 --> 00:25:40,272
Nothing.
411
00:25:40,320 --> 00:25:42,436
Absolutely perfect.
412
00:25:44,080 --> 00:25:45,832
How many hands would you say?
413
00:25:49,040 --> 00:25:51,679
- Hands?
- Oh, go on. Just by looking.
414
00:25:51,720 --> 00:25:53,233
How many hands?
415
00:25:54,360 --> 00:25:56,669
What? You or the horse?
416
00:25:58,160 --> 00:26:00,913
(Sultan laughs)
417
00:26:00,960 --> 00:26:02,951
To the business.
418
00:26:03,000 --> 00:26:05,912
Let's get to the business end, shall we?
419
00:26:14,160 --> 00:26:17,038
Better warm our hands up a bit,
then, Dave.
420
00:26:17,080 --> 00:26:19,913
Wouldn't want to give her a shock,
would we?
421
00:26:20,920 --> 00:26:23,593
Come on, then. Get on with it.
422
00:26:25,680 --> 00:26:27,671
Right, Bob.
423
00:26:27,720 --> 00:26:29,711
Off you go.
424
00:26:31,320 --> 00:26:34,312
We can't make a move until
Andrews produces the semen.
425
00:26:34,360 --> 00:26:37,477
Wouldn't want to be premature,
would we, sir?
426
00:26:39,640 --> 00:26:41,790
At least she's a nice horse, Bob.
427
00:26:41,840 --> 00:26:43,831
Why don't you shut up?
428
00:26:45,480 --> 00:26:48,916
For God's sake, stick your arm up
and get her ready.
429
00:26:48,960 --> 00:26:50,951
All right.
430
00:26:51,000 --> 00:26:53,833
Don't suppose I could borrow your arm,
could I?
431
00:26:56,160 --> 00:26:58,993
Come on. Ask him to give you the stuff.
432
00:27:03,160 --> 00:27:05,037
OK, Dave.
433
00:27:05,080 --> 00:27:07,071
I'm going in.
434
00:27:09,800 --> 00:27:11,791
(Squelching)
435
00:27:13,000 --> 00:27:14,991
I've got to hand it to you, Bob.
436
00:27:22,080 --> 00:27:24,071
Here it is, gentlemen.
437
00:27:25,640 --> 00:27:28,438
The cr�me de la cr�me.
438
00:27:28,480 --> 00:27:30,835
OK. Let's go.
439
00:27:30,880 --> 00:27:32,074
(Sirens)
440
00:27:46,320 --> 00:27:47,435
Dave.
441
00:27:48,360 --> 00:27:50,032
- (Whinnies)
- (Screams)
442
00:27:58,360 --> 00:28:00,749
- Well done, Briggs.
- Thanks, Jim.
443
00:28:00,800 --> 00:28:02,870
Touch and go there for a minute.
444
00:28:02,920 --> 00:28:05,992
Where's Bob?
445
00:28:08,520 --> 00:28:10,511
Bob.
446
00:28:10,560 --> 00:28:12,232
Are you all right?
447
00:28:14,520 --> 00:28:16,511
I've lost me watch.
448
00:28:18,320 --> 00:28:20,117
(Alarm)
449
00:28:24,320 --> 00:28:26,231
It's six o'clock.33916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.