Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,800 --> 00:00:49,678
You've got to be the only detective
in the force
2
00:00:49,720 --> 00:00:52,632
who still uses a slot meter
for his electricity.
3
00:00:52,680 --> 00:00:55,353
It's economical.
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,311
Fancy a cup of tea?
5
00:00:58,360 --> 00:01:01,636
I mean, look at the state of this place.
6
00:01:02,320 --> 00:01:03,799
What's the matter with it?
7
00:01:03,840 --> 00:01:08,197
If you were a goldfish, I'd change
your water. What's that smell?
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,195
Which one?
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,789
It's the fridge. It went off
when the electricity was cut off.
10
00:01:15,840 --> 00:01:17,910
- Milk and sugar?
- Just sugar.
11
00:01:19,280 --> 00:01:23,034
A bloke on his own doesn't
have to live like a gerbil, you know.
12
00:01:23,080 --> 00:01:28,473
Just need a few homely touches.
A vase of flowers. Scatter cushions.
13
00:01:28,520 --> 00:01:31,910
A poster of a tennis player
scratching her bum.
14
00:01:32,640 --> 00:01:35,996
On my salary,
you have to make economies.
15
00:01:36,040 --> 00:01:38,270
You get paid the same as me, don't you?
16
00:01:39,240 --> 00:01:41,390
Yeah.
17
00:01:45,680 --> 00:01:47,671
But not for long though.
18
00:01:48,720 --> 00:01:50,676
What do you mean?
19
00:01:52,560 --> 00:01:58,351
Well... I'm going for that promotion,
you know, that's up on the notice board.
20
00:01:58,400 --> 00:02:00,391
Detective sergeant.
21
00:02:00,440 --> 00:02:02,954
- Really?
- Yeah.
22
00:02:03,000 --> 00:02:06,549
- Promotion?
- Yeah.
23
00:02:06,600 --> 00:02:09,592
- You?
- Yes!
24
00:02:09,640 --> 00:02:12,473
(Laughs)
25
00:02:12,520 --> 00:02:14,556
The Super said if I applied myself,
26
00:02:14,600 --> 00:02:17,592
got a couple of convictions,
I'd have a good chance.
27
00:02:17,640 --> 00:02:19,551
He also said, "Keep your nose clean"
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,910
"and I'll recommend you
for a second interview."
29
00:02:23,840 --> 00:02:27,150
How do you know that?
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,509
Said the same thing to me.
31
00:02:29,560 --> 00:02:31,790
You're going for it as well?
32
00:02:33,240 --> 00:02:35,754
- Yeah, I might.
- Promotion?
33
00:02:35,800 --> 00:02:37,392
Yeah.
34
00:02:37,440 --> 00:02:40,477
- You?
- Yeah.
35
00:02:42,240 --> 00:02:43,832
Oh.
36
00:02:49,720 --> 00:02:53,076
- Sandwich?
- No, thank you.
37
00:03:02,640 --> 00:03:05,598
Ah. Briggs. Louis. Take a seat.
38
00:03:16,640 --> 00:03:19,632
- Everything all right?
- (Both) Fine thank you, sir.
39
00:03:19,680 --> 00:03:23,559
Good. I've received something
from Interpol.
40
00:03:23,600 --> 00:03:25,272
Er... just a minute, sir.
41
00:03:25,320 --> 00:03:28,790
Can I interrupt for a minute
to explain to Bob what Interpol is?
42
00:03:28,840 --> 00:03:32,958
Imagine it as a sort of
worldwide police force.
43
00:03:33,000 --> 00:03:36,231
That's what Interpol is. All right?
44
00:03:36,280 --> 00:03:38,032
Carry on, sir.
45
00:03:40,320 --> 00:03:44,552
Our colleagues in Europe believe that
one of Britain's leading arms dealers
46
00:03:44,600 --> 00:03:48,957
has crossed the very fine line
between legitimate business
47
00:03:49,000 --> 00:03:51,230
and illegal gun-running.
48
00:03:51,280 --> 00:03:54,795
- Oh, good shot, sir.
- "Good shot, sir."
49
00:03:54,840 --> 00:03:57,718
By the name of McKenna.
Johnny McKenna.
50
00:03:57,760 --> 00:04:02,151
One of the big boys. He has links
with the mafia, BOSS, Mossad,
51
00:04:02,200 --> 00:04:06,716
the Chinese Tongs in Soho.
He's dangerous. Very dangerous.
52
00:04:08,880 --> 00:04:12,395
Interpol reckon he's planning
one of his biggest operations yet
53
00:04:12,440 --> 00:04:14,396
and they want us in on the act.
54
00:04:14,440 --> 00:04:18,069
So what I'm saying is,
we're asking for volunteers.
55
00:04:21,120 --> 00:04:24,351
Well, that's very courageous
of both of you.
56
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
Do either of you play golf?
57
00:04:27,840 --> 00:04:30,479
- Golf?
- I do, sir.
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,950
And me, sir.
59
00:04:35,840 --> 00:04:38,035
Do you have a handicap, Louis?
60
00:04:38,080 --> 00:04:40,071
Not that I know of, sir.
61
00:04:42,280 --> 00:04:45,113
Don't you even know
what a handicap is?
62
00:04:45,160 --> 00:04:48,630
Did you hear that, sir?
He doesn't know what a handicap is.
63
00:04:50,280 --> 00:04:54,068
You'll know what a handicap is
in a minute.
64
00:04:54,960 --> 00:04:56,791
Come on, Louis. Come and have a go.
65
00:05:08,480 --> 00:05:11,870
I am impressed.
That's the perfect golfing grip.
66
00:05:11,920 --> 00:05:15,754
Is it? I mean... Yeah, yeah, I know. Yeah.
67
00:05:15,800 --> 00:05:20,032
You see, this McKenna fella likes to do
all his business on the golf course.
68
00:05:20,080 --> 00:05:22,548
Thinks he can't be overheard.
69
00:05:22,600 --> 00:05:28,357
Tomorrow he's playing a round with one
of Colombia's most feared drugs barons.
70
00:05:28,400 --> 00:05:29,674
Take your stance, Louis.
71
00:05:34,040 --> 00:05:37,635
My word, you do know your stuff.
That's a very good stance.
72
00:05:39,240 --> 00:05:42,437
His knees could be a little more bent,
couldn't they, sir?
73
00:05:42,480 --> 00:05:45,040
Oh, I don't know. Looks all right to me.
74
00:05:46,160 --> 00:05:49,550
Oh, yeah. Yeah, it's not bad.
75
00:05:49,600 --> 00:05:53,309
It's just the way his trousers
are hanging off his silly thin legs.
76
00:05:53,360 --> 00:05:55,669
What we need to do
is have a couple of our boys
77
00:05:55,720 --> 00:05:58,314
following this McKenna round
on the golf course
78
00:05:58,360 --> 00:06:01,557
and record everything
he and this fella say to each other.
79
00:06:01,600 --> 00:06:03,352
You'll be disguised as golfers.
80
00:06:03,400 --> 00:06:07,029
And the boffins have an ingenious way
of hiding the microphone.
81
00:06:08,680 --> 00:06:10,352
Ready, Louis?
82
00:06:10,400 --> 00:06:12,595
- Sir?
- Ready to take your shot?
83
00:06:12,640 --> 00:06:14,870
Oh. Yes, sir.
84
00:06:14,920 --> 00:06:18,390
Right. Remember, eye on the ball,
85
00:06:18,440 --> 00:06:23,230
lift the club gently, knees slightly bent,
think about the hole.
86
00:06:24,200 --> 00:06:28,557
Knees bent, lift the club gently.
87
00:06:28,600 --> 00:06:30,238
Now hit it.
88
00:06:32,160 --> 00:06:34,913
- Hit it?
- Hit it.
89
00:07:09,240 --> 00:07:11,071
Give us a hand, then.
90
00:07:11,120 --> 00:07:14,954
Want a hand now, do we,
Mr Clever Clogs?
91
00:07:16,000 --> 00:07:18,070
Mr Know It All?
92
00:07:18,120 --> 00:07:21,192
"Bob doesn't know
what Interpol means."
93
00:07:22,240 --> 00:07:25,198
"You don't know what a handicap is,
do you, Bob?"
94
00:07:25,240 --> 00:07:27,879
- You were pathetic, you were.
- I was pathetic?
95
00:07:27,920 --> 00:07:32,311
"Oh, sir. Good shot, sir.
Just like Nick Faldo, sir."
96
00:07:32,360 --> 00:07:34,430
I did not talk like that. Let's go.
97
00:07:34,480 --> 00:07:37,040
What are you doing?
98
00:07:37,080 --> 00:07:40,197
I'm pushing the trolley with the clubs
to the tee.
99
00:07:40,240 --> 00:07:44,791
No, no, no, no, no. Just... just stand back.
100
00:07:44,840 --> 00:07:46,751
Now what's the matter?
101
00:07:52,360 --> 00:07:55,193
Remote control. This is the 1990s.
102
00:07:56,040 --> 00:07:58,190
When you're taking your exercise
103
00:07:58,240 --> 00:08:01,471
you don't want to be pushing
a big heavy trolley around.
104
00:08:01,520 --> 00:08:05,433
People only take up golf cos they're
too knackered to play anything else.
105
00:08:08,720 --> 00:08:12,872
(Cottam ) Briggs, Louis,
can you hear me? Over'
106
00:08:12,920 --> 00:08:15,070
Receiving you loud and clear, sir.
107
00:08:15,120 --> 00:08:19,033
This is Briggs, by the way.
Briggs receiving you loud and clear.
108
00:08:19,080 --> 00:08:22,868
And me, sir. I can hear you as well, sir.
109
00:08:24,720 --> 00:08:26,870
Now, listen carefully, both of you.
110
00:08:26,920 --> 00:08:28,876
What you have in your hand
111
00:08:28,920 --> 00:08:33,948
is a very sensitive and delicate
two-way radio mic and receiver.
112
00:08:34,000 --> 00:08:36,719
So don't keep banging it about.
113
00:08:37,520 --> 00:08:42,594
Find McKenna and get close enough
for us to pick up what he's saying.
114
00:08:42,640 --> 00:08:44,790
Understood?
115
00:08:44,840 --> 00:08:46,717
Loud and clear, sir. Understood.
116
00:08:46,760 --> 00:08:49,877
This is Louis saying,
I am receiving you.
117
00:08:49,920 --> 00:08:53,515
Putting you gently back in the bag, sir.
Over and out.
118
00:08:56,200 --> 00:09:01,638
Yes, yes. Understood. I'll tell him and
I'll pass on your apologies. Goodbye.
119
00:09:01,680 --> 00:09:04,752
Mr McKenna. Is Mr McKenna in the club?
120
00:09:04,800 --> 00:09:07,189
I have a message for Mr McKenna.
121
00:09:07,240 --> 00:09:09,231
- Mr McKenna.
- That's me.
122
00:09:11,160 --> 00:09:15,278
Ah, Mr McKenna.
I've just had a call from Mr Valdez.
123
00:09:15,320 --> 00:09:17,788
- He's stuck at Heathrow.
- Valdez?
124
00:09:17,840 --> 00:09:20,400
He's having difficulty with the customs.
125
00:09:20,440 --> 00:09:23,716
Won't be able to join you on the course.
Sends his apologies.
126
00:09:23,760 --> 00:09:27,389
- Oh, damn.
- I could speak to the club professional.
127
00:09:27,440 --> 00:09:31,149
I know he'd be delighted to jump
into the breach, as you might say.
128
00:09:31,200 --> 00:09:35,432
That's nice of you. Yes, I'll take
the rookie out and give him a thrashing.
129
00:09:38,360 --> 00:09:42,956
Right, then. I suppose we'd better hang
around until McKenna comes out.
130
00:09:46,560 --> 00:09:48,630
One, two. One, two.
131
00:09:48,680 --> 00:09:52,036
Testings, testings.
This is Louis doing the testings.
132
00:09:52,080 --> 00:09:54,469
Not so bloody close, Louis!
133
00:09:54,520 --> 00:09:56,988
Sorry, sir.
134
00:09:57,040 --> 00:09:59,031
There he is.
135
00:10:01,600 --> 00:10:04,433
That must be the Colombian bloke.
136
00:10:04,480 --> 00:10:10,350
I think we've got our mark, sir.
Dark, wavy hair, sun tan, shifty eyes.
137
00:10:12,240 --> 00:10:14,071
All right, let's go.
138
00:10:42,800 --> 00:10:45,360
God, he's crap. He missed.
139
00:10:57,400 --> 00:10:59,356
Huh.
140
00:10:59,400 --> 00:11:01,391
He'll never get that back.
141
00:11:03,160 --> 00:11:06,038
(Cottam ) Come in' Over'
142
00:11:06,880 --> 00:11:08,836
Louis here, sir. Over.
143
00:11:08,880 --> 00:11:12,350
You'll have to get closer.
I can't hear a thing they're saying.
144
00:11:12,400 --> 00:11:16,279
OK. We've got to get closer.
They can't hear what they're saying.
145
00:11:37,800 --> 00:11:41,679
- That went high.
- And you'll go high later.
146
00:11:41,720 --> 00:11:44,951
How did he get that swerve on it?
147
00:11:45,000 --> 00:11:47,468
- I'll start, shall I?
- OK.
148
00:11:49,560 --> 00:11:51,596
- Which one do you want?
- I don't know.
149
00:11:51,640 --> 00:11:54,473
- Give us that thin one.
- This one?
150
00:11:54,520 --> 00:11:56,829
Do we really need all these spares?
151
00:11:56,880 --> 00:11:59,838
Let's leave them behind
and collect them later.
152
00:12:03,920 --> 00:12:05,751
Right.
153
00:12:14,000 --> 00:12:16,514
Come on, get on with it.
154
00:12:16,560 --> 00:12:18,869
I'm trying to get my stance right, OK?
155
00:12:18,920 --> 00:12:21,354
Just hit it, otherwise we'll lose them.
156
00:12:24,440 --> 00:12:26,510
- One.
- What do you mean, one?
157
00:12:27,600 --> 00:12:31,229
- That was one. This'll be your second.
- That was a practice swing.
158
00:12:31,280 --> 00:12:34,716
Practice swing? Yeah. Huh!
Go on. Give it some wazzer.
159
00:12:42,160 --> 00:12:44,799
- Two.
- That's not two. That's one.
160
00:12:44,840 --> 00:12:47,195
Two. Come on. Let me have a go.
161
00:12:47,240 --> 00:12:50,676
All that faffing about.
I'm just gonna give him one.
162
00:12:51,560 --> 00:12:53,755
- Ouch!
- Sorry, sir.
163
00:12:53,800 --> 00:12:55,518
One.
164
00:12:57,160 --> 00:12:59,879
Oh, so when I have a practice
it counts, does it?
165
00:12:59,920 --> 00:13:02,559
That wasn't a practice shot,
that was a divot shot.
166
00:13:02,600 --> 00:13:05,831
- It was a practice swing.
- One, one, one.
167
00:13:05,880 --> 00:13:08,997
It doesn't matter.
They're getting away. Let's go.
168
00:13:21,760 --> 00:13:24,069
Piece of piddle.
169
00:13:24,120 --> 00:13:26,315
He's not with me.
170
00:13:28,440 --> 00:13:31,796
See, Johnny, I'd like that backswing
to be nice and smooth,
171
00:13:31,840 --> 00:13:34,070
full turn, right the way back,
172
00:13:34,120 --> 00:13:36,350
that width on the arc's very important.
173
00:13:36,400 --> 00:13:38,152
Hello.
174
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
Lost ball.
175
00:13:47,960 --> 00:13:52,238
Bloody ridiculous having all these trees
on a golf course, isn't it? Daft.
176
00:13:52,280 --> 00:13:55,636
People must be losing their balls in there
all the time.
177
00:13:55,680 --> 00:13:58,513
Very easy to lose your balls
on a golf course, pal.
178
00:14:02,200 --> 00:14:04,760
- They're talking. Cover me.
- What?
179
00:14:04,800 --> 00:14:07,155
Stand in front of me.
Cover the microphone.
180
00:14:12,400 --> 00:14:14,550
Don't mind us. Just carry on.
181
00:14:14,600 --> 00:14:17,956
Don't be embarrassed.
We're crap as well.
182
00:14:18,000 --> 00:14:21,231
Just carry on as if we weren't here.
183
00:14:21,280 --> 00:14:23,874
You having a laugh? Leave this to me.
184
00:14:25,400 --> 00:14:27,630
You two boys new to golf, are you?
185
00:14:31,360 --> 00:14:32,554
Yeah.
186
00:14:32,600 --> 00:14:36,798
It's very important you have strong arms.
The wrists must be strong as well.
187
00:14:36,840 --> 00:14:39,957
- You understand that?
- What was I saying the other day?
188
00:14:40,000 --> 00:14:41,638
Wrists.
189
00:14:41,680 --> 00:14:44,433
And the legs.
Need strong legs at this game.
190
00:14:44,480 --> 00:14:48,189
- Didn't I say?
- Legs.
191
00:14:48,240 --> 00:14:52,199
It's very hard to play the game
if your arms and your legs are broken.
192
00:14:54,680 --> 00:14:58,275
Just a word of advice.
Do you understand?
193
00:14:58,320 --> 00:15:01,073
You do understand, don't you?
And you?
194
00:15:20,560 --> 00:15:22,630
- What...?
- Hey!
195
00:15:22,680 --> 00:15:25,752
Think I might have got
underneath that one a bit.
196
00:15:26,680 --> 00:15:28,557
83.
197
00:15:28,600 --> 00:15:31,273
82.
198
00:15:35,840 --> 00:15:38,035
Must have lost them, Bob.
199
00:15:38,080 --> 00:15:40,958
It's your fault.
You took ages on that last shot.
200
00:15:41,000 --> 00:15:44,197
Briggs, Louis, what's going on? Over.
201
00:15:44,240 --> 00:15:46,800
It's Briggs, sir. Briggs has lost them, sir.
202
00:15:46,840 --> 00:15:50,913
I have not! We're having to waste time
looking for Bob's balls in the rough.
203
00:15:50,960 --> 00:15:54,316
- He thinks it's the Ryder Cup.
- You haven't hit a ball straight!
204
00:15:54,360 --> 00:15:58,433
- Come on. We'll find them.
- We've been in the woods over there.
205
00:16:10,360 --> 00:16:12,191
Pair of pillocks.
206
00:16:18,040 --> 00:16:20,190
They must have gone on to the 17th.
207
00:16:21,400 --> 00:16:24,551
Look, we miss out this next hole,
208
00:16:24,600 --> 00:16:27,751
we can go over and meet them
on the 18th tee.
209
00:16:27,800 --> 00:16:30,360
That is a good idea, Bob.
210
00:16:31,360 --> 00:16:33,999
Oh. Thank you.
211
00:16:34,040 --> 00:16:36,634
- You go first.
- OK. Follow me.
212
00:16:39,440 --> 00:16:41,476
Sir, Briggs speaking.
213
00:16:41,520 --> 00:16:46,719
I've had a good idea. We're going to miss
the next hole and meet them on the 18th.
214
00:17:05,160 --> 00:17:08,516
- We've come out too far up.
- Oh, shut up.
215
00:17:08,560 --> 00:17:10,949
Bob's brought us out too far up, sir.
216
00:17:12,520 --> 00:17:15,273
- How far do you make that?
- About 220.
217
00:17:15,320 --> 00:17:19,916
- We can't go back.
- We'll have to go to the 19th hole.
218
00:17:19,960 --> 00:17:22,269
There aren't 19 holes.
219
00:17:23,440 --> 00:17:25,954
Sir, Dave thinks there's 19 holes.
220
00:17:26,000 --> 00:17:28,355
Oh, hark at him. Peter Aliss!
221
00:17:28,400 --> 00:17:32,791
"The 19th hole" is golfing terminology
for the pavilion, actually.
222
00:17:33,920 --> 00:17:35,638
Actually.
223
00:17:36,760 --> 00:17:39,718
Sorry about that, sir. Bob's going mad.
224
00:17:47,240 --> 00:17:50,152
Sir, Dave's fallen over.
225
00:17:51,320 --> 00:17:53,754
Well played.
226
00:17:55,000 --> 00:17:58,356
That's a gentleman.
Now, what do you want?
227
00:17:59,440 --> 00:18:03,672
- It's the two blokes at the bar, boss.
- What about 'em?
228
00:18:03,720 --> 00:18:07,599
- Bill thinks he knows one of them.
- Really?
229
00:18:07,640 --> 00:18:10,200
You see the skinny one?
Looks like a ferret?
230
00:18:10,240 --> 00:18:12,435
- What about him?
- He's a copper.
231
00:18:12,480 --> 00:18:15,916
- I've seen him down West End Central.
- Copper?
232
00:18:15,960 --> 00:18:19,077
Well, could be off duty, boss.
233
00:18:20,000 --> 00:18:23,072
Off-duty coppers
couldn't afford the green fees here.
234
00:18:23,120 --> 00:18:26,237
Think they might be onto
the Valdez deal?
235
00:18:26,280 --> 00:18:30,796
Let's find out. Invite those two clowns
up to the committee room.
236
00:18:30,840 --> 00:18:33,035
We'll have a little chat with them.
237
00:18:33,080 --> 00:18:37,312
And bring that golf club with you,
cos I just might need it.
238
00:18:42,920 --> 00:18:45,718
- Enjoy your round, gentlemen?
- (Both grunt)
239
00:18:45,760 --> 00:18:50,914
Just a word of advice. It's best
not to head the ball in this game.
240
00:18:50,960 --> 00:18:52,712
But I suppose, being policemen,
241
00:18:52,760 --> 00:18:56,469
you've got the sort of thick heads
that don't break easily.
242
00:18:56,520 --> 00:18:59,751
Tell me, boys,
do you think they'll break easily?
243
00:19:01,640 --> 00:19:04,871
Listen, you, what are you doing here
and what do you know?
244
00:19:04,920 --> 00:19:06,512
Come on. Talk.
245
00:19:06,560 --> 00:19:11,998
I don't care how much you torture me,
you'll not make me talk... sir.
246
00:19:12,040 --> 00:19:14,315
Sir?
247
00:19:14,360 --> 00:19:16,749
Come on' Talk'
248
00:19:16,800 --> 00:19:19,951
I suppose we'd better go
and get them out of there.
249
00:19:20,000 --> 00:19:23,151
Pity though. If we go in now
we'll blow the whole operation.
250
00:19:23,200 --> 00:19:26,556
I mean, McKenna doesn't know
that the golf club is miked.
251
00:19:26,600 --> 00:19:30,115
If he mentions Valdez and
the arms shipment once, we'll have him.
252
00:19:30,160 --> 00:19:34,597
- Good thinking.
- I'm sure they can take a bit of pressure.
253
00:19:34,640 --> 00:19:39,873
Yes. Now we've finally got McKenna
talking, be a shame to call it all off.
254
00:19:39,920 --> 00:19:42,115
- Well done, Sergeant...
- Williams, sir.
255
00:19:42,160 --> 00:19:43,559
Williams.
256
00:19:43,600 --> 00:19:46,512
If you don't fancy a little chat,
how about a game of golf?
257
00:19:46,560 --> 00:19:49,677
Or even a game of snooker?
Does that suit you, ferret face?
258
00:19:51,480 --> 00:19:53,118
Cover his mouth.
259
00:19:53,160 --> 00:19:56,232
We don't want his screams
disturbing the members, do we?
260
00:19:56,280 --> 00:19:58,589
Ferret face?
261
00:19:59,840 --> 00:20:00,829
(Mumbles)
262
00:20:01,720 --> 00:20:04,109
This game's called
Know Your Golfing Partner.
263
00:20:04,160 --> 00:20:06,310
(Mumbles)
264
00:20:06,360 --> 00:20:10,114
You find out just how good a friend
your partner really is.
265
00:20:13,960 --> 00:20:16,554
(Screams)
266
00:20:16,600 --> 00:20:18,955
Tell me what you know about Valdez.
267
00:20:19,000 --> 00:20:23,790
Do you think that I, DC Briggs,
am afraid of a little physical pain?
268
00:20:23,840 --> 00:20:27,958
Do you think you can break
a loyal, hardworking copper
269
00:20:28,000 --> 00:20:31,913
with a bit of vile, medieval torture?
270
00:20:31,960 --> 00:20:34,030
- Eh?
- (Muffled screams)
271
00:20:43,760 --> 00:20:47,833
Listen, you prat. Who told you about
my arms shipment to Valdez?
272
00:20:47,880 --> 00:20:52,749
If you think I'm going to reveal
my sources, you're out of your mind.
273
00:20:52,800 --> 00:20:56,554
That's right. Turn up
the electrical current on my testicles.
274
00:20:56,600 --> 00:20:58,830
Yeah. Ooh! Ooh!
275
00:20:58,880 --> 00:21:02,395
Yes, go on. Give it some. Yeah. Go. Go.
276
00:21:02,440 --> 00:21:06,479
I'm I'm beginning to feel sorry for you.
Your partner's bloody mad.
277
00:21:12,880 --> 00:21:15,030
What, Bob? Tell him?
278
00:21:15,080 --> 00:21:16,957
(Muffled shouting)
279
00:21:17,000 --> 00:21:20,549
Oh, Bob, Bob, Bob, Bob, Bob.
280
00:21:20,600 --> 00:21:22,670
Think of the consequences.
281
00:21:22,720 --> 00:21:25,280
Just for a minute, think about it.
282
00:21:25,320 --> 00:21:27,675
See it in its wider context.
283
00:21:27,720 --> 00:21:29,676
Forget my pain.
284
00:21:29,720 --> 00:21:33,269
Take a more senior officer's view.
285
00:21:33,320 --> 00:21:35,231
- (Screams)
- OK?
286
00:21:37,720 --> 00:21:42,191
Sir, with respect, he's mentioned
the Valdez arms shipment. We can go in.
287
00:21:43,800 --> 00:21:48,191
You're right, lad. Can't expect Briggs
to take any more punishment.
288
00:21:49,120 --> 00:21:51,270
Send in the backup.
289
00:21:51,320 --> 00:21:55,199
OK, last chance. And these hurt.
290
00:21:55,240 --> 00:21:57,629
(Muffled shouting)
291
00:22:01,120 --> 00:22:04,271
- (Crunching)
- (Squeals)
292
00:22:06,760 --> 00:22:08,990
(Cottam ) You're nicked, McKenna'
293
00:22:09,640 --> 00:22:11,039
Over.
294
00:22:23,280 --> 00:22:25,510
Must be painful, that.
295
00:22:28,160 --> 00:22:29,957
Nothing worse.
296
00:22:30,000 --> 00:22:33,390
You feel all sick, don't you,
and sort of dizzy.
297
00:22:33,440 --> 00:22:36,034
You lose interest in everything.
298
00:22:39,320 --> 00:22:42,437
Makes my eyes water, that does.
299
00:22:45,320 --> 00:22:48,835
They'll come up like
a couple of coconuts in the morning.
300
00:22:50,200 --> 00:22:55,320
Ice. Get me some ice.
301
00:22:55,360 --> 00:22:57,555
Ice. Right.
302
00:22:57,600 --> 00:23:00,068
No problem.
303
00:23:00,840 --> 00:23:02,751
Whoops.
304
00:23:04,640 --> 00:23:10,192
Well done. I can't see McKenna
getting away with this one.
305
00:23:10,240 --> 00:23:13,073
Are you all right, Briggs?
306
00:23:13,120 --> 00:23:16,032
Must have been very unpleasant in there.
307
00:23:16,080 --> 00:23:20,358
If it had been up to me, we'd have got
you out and missed the whole thing.
308
00:23:20,400 --> 00:23:23,198
It was Williams
who had the idea to tough it out.
309
00:23:26,720 --> 00:23:29,393
Sir. Sir.
310
00:23:29,440 --> 00:23:32,113
What is it, er... Louis?
311
00:23:32,160 --> 00:23:34,594
Erm... promotion, sir?
312
00:23:36,520 --> 00:23:39,114
I don't see why not.
313
00:23:44,080 --> 00:23:47,072
Think you can handle it, Williams,
up at the top?
314
00:23:49,720 --> 00:23:52,314
Bright lad. Come on, Williams.
315
00:23:52,360 --> 00:23:57,957
And Louis, get your feet off the
furniture. This is a respectable place.
316
00:23:58,000 --> 00:24:00,070
(Screams)24748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.