All language subtitles for The Deserter (1971)-pedro696-cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,851 --> 00:00:19,626 Titulky:PEDRO696 2 00:00:40,106 --> 00:00:43,910 Major Brown ��kal,aby jsme hnali kon� cvalem jen v p��pad� nouze. 3 00:00:44,653 --> 00:00:45,876 Tak si m��e jezdit major Brown s�m! 4 00:00:46,282 --> 00:00:49,484 Kdybych j� m�l p�knou,mladou �enu kter� na m� �ekala dva t�dny... 5 00:00:49,797 --> 00:00:53,707 ..ne� se vr�t�m z patroly,taky bych hnal kon� jako bl�zen. 6 00:00:56,857 --> 00:01:01,012 Dr� hubu, Natacai! - ��kal jsem,�e jsi pytel sra�ek,Tattingere. 7 00:01:01,348 --> 00:01:03,240 To si mysl� jen ty. 8 00:03:06,000 --> 00:03:09,003 Je posekan� ma�etou. 9 00:03:17,462 --> 00:03:18,398 To nem��e p�e��t. 10 00:05:16,005 --> 00:05:18,211 Nechte ho b�et! 11 00:05:21,795 --> 00:05:22,644 Jen a� jde. 12 00:05:27,327 --> 00:05:28,056 Postar�m se o n�ho. 13 00:06:08,410 --> 00:06:10,046 Poj�te,rychle! 14 00:06:11,048 --> 00:06:12,230 S ko�mi se�adit! 15 00:06:30,991 --> 00:06:32,435 Voj�ci jsou nastoupeni,pane. - Volno,ser�ante. 16 00:06:40,475 --> 00:06:41,454 Majore Browne, pane! 17 00:06:43,715 --> 00:06:46,174 N�kdo p�ij�d�! - Kdo je to? 18 00:06:46,777 --> 00:06:47,882 Je�t� to nedok�u ur�it,pane. 19 00:06:49,351 --> 00:06:52,226 Chcete aby byli voj�ci p�ipraveni,pane? - Ne. 20 00:07:43,136 --> 00:07:44,777 Tak m� vypadat mrtv� Apa�. 21 00:07:47,911 --> 00:07:49,409 Je�t� m� na sob� �aty m� �eny. 22 00:07:51,048 --> 00:07:53,441 V�m jak se c�t�te, Kelabe. - Nev�te nic! 23 00:07:54,377 --> 00:07:57,540 Ani vy ani ta va�e zkurven� arm�da! - Je to i va�e zkurven� arm�da. 24 00:07:57,789 --> 00:07:58,768 U� ne. 25 00:08:00,160 --> 00:08:00,911 Kapit�ne Kelabe! 26 00:08:02,402 --> 00:08:05,040 Ch�pu ��m jste pro�el, ale p�ipom�n�m v�m,�e jste d�stojn�k... 27 00:08:05,319 --> 00:08:07,537 ..pod m�m velen�m a p�edpokl�d�m, �e se budete ��dit... 28 00:08:07,801 --> 00:08:08,804 ..pravidly arm�dy. 29 00:08:13,203 --> 00:08:15,605 Byla to m� �ena a pot�ebovala doprovod. 30 00:08:16,926 --> 00:08:18,925 Pot�eboval jsem mu�e do patroly a ta nem��e hl�dat v�echna m�sta sou�astn�. 31 00:08:19,330 --> 00:08:22,646 Nechal jste odjet moji man�elku samotnou. - Nem�l jsem d�vod se domn�vat,... 32 00:08:22,888 --> 00:08:25,227 ..�e jsou v t� oblasti Apa�i. - Jak by jste to mohl v�d�t? 33 00:08:26,849 --> 00:08:29,283 Nevystr�il jste za cel� rok prdel za br�nu. 34 00:08:31,360 --> 00:08:34,367 Co si to dovolujete,sakra. - M�l bych v�s zab�t, Browne. 35 00:08:35,178 --> 00:08:37,238 Za takov� �e�� v�s mohu poslat p�ed vojensk� soud, Kelabe. 36 00:08:40,766 --> 00:08:41,845 Takov� �e�i se trestaj� p��sn�. 37 00:08:44,259 --> 00:08:46,462 Seru na v�s a va�e pravidla, moji �enu zmasakrovali. 38 00:08:47,036 --> 00:08:48,378 Tak pro� jste ji st�elil do hlavy? 39 00:08:55,217 --> 00:08:57,850 Zeptal jsem se,pro� jste ji st�elil do hlavy,kapit�ne. 40 00:09:01,641 --> 00:09:03,134 Sed�eli j� z k��e za�iva! 41 00:09:14,335 --> 00:09:15,084 Kelabe. 42 00:09:17,611 --> 00:09:18,412 Kelabe! 43 00:09:22,510 --> 00:09:23,822 Kelabe!!! 44 00:10:21,000 --> 00:10:26,041 DEZERT�R 45 00:12:22,042 --> 00:12:24,648 V�tejte v pevnosti, gener�le Millsi. 46 00:12:27,426 --> 00:12:29,937 To je kapit�n Crawford, velitel str�e Jej�ho Veli�enstva... 47 00:12:30,206 --> 00:12:31,202 ..ale bohu�el mi nen� nic platn�. 48 00:12:31,589 --> 00:12:34,272 Gener�l chce ��ct,�e jsem tady abych studoval techniku boje... 49 00:12:34,489 --> 00:12:35,666 ..kavalerie proti indi�n�m. - Zat�m se jen dozv�d�l... 50 00:12:35,666 --> 00:12:38,337 ..co se d�lat nem�. -P�ejete si prohl�dnout pevnost,gener�le? 51 00:12:38,679 --> 00:12:39,661 Do �erta,ne! 52 00:12:40,322 --> 00:12:41,538 M�te n�co k pit�? 53 00:12:42,360 --> 00:12:43,533 Moji d�stojn�ci ur�it� n�co najdou, pros�m. 54 00:12:55,239 --> 00:12:56,566 Poru��ku.P�ineste portsk�. - Ano,pane. 55 00:12:57,863 --> 00:12:59,549 M�te n�jakou brandy? - Ano,pane. 56 00:13:01,088 --> 00:13:02,917 D�v�m p�ednost brandy,pane. 57 00:13:04,676 --> 00:13:05,695 Jak se v�m vede,kapit�ne? 58 00:13:06,017 --> 00:13:10,042 M�m medaile za dobr� v�sledky, za v�t�zstv� nad pe�ny a d�mami. 59 00:13:11,498 --> 00:13:15,784 �ekn�te mi, jak hodnot�te va�e severoafrick� ta�en�... 60 00:13:16,063 --> 00:13:17,234 ..s t�m na��m tady na Z�pad�? 61 00:13:18,499 --> 00:13:22,866 Jsou si podobn�,t�m jsem si jist�, ale tam jsem obvykle sv�ho nep��tele vid�l. 62 00:13:23,240 --> 00:13:27,688 A tady,d�kuji,a tady ne� si uv�dom�te �e jste v nebezpe��... 63 00:13:27,688 --> 00:13:29,344 ..jste mrtv�. - I to se st�v�. 64 00:13:29,668 --> 00:13:32,323 Na m�j vkus a� p��li� �asto. - Pukovn�ku Browne... 65 00:13:33,536 --> 00:13:37,531 ..m�te u Jihoz�padn� divize 3000 kavalerist�, jak je mo�n�,�e n�kolik stovek... 66 00:13:37,531 --> 00:13:39,917 ..Apa�� si z v�s d�l� cel� ta l�ta bl�zny. 67 00:13:40,640 --> 00:13:43,196 Mo�n� si gener�le nejste v�dom toho, �e tady je t�m�� p�l mili�nu �tvere�n�ch mil... 68 00:13:43,489 --> 00:13:45,064 ..skal a pou�t�. 69 00:13:45,955 --> 00:13:47,703 To je skoro 200 �tvere�n�ch mil na jednoho �lov�ka. 70 00:13:47,972 --> 00:13:51,167 V�m jak� je tady ter�n, ale nev�m pro� jste je�t� v tomto ta�en� nezv�t�zili. 71 00:13:51,654 --> 00:13:53,130 D�l�me v�e co je v na�ich sil�ch,pane. -Ale ne dost! 72 00:13:54,524 --> 00:13:56,905 Soud� podle posledn�ch zpr�v hl�dky.... -Vys�l�te m�lo hl�dek! 73 00:13:57,639 --> 00:13:59,924 V posledn�ch 14 m�c�c�ch jsme ztratili 84 mu��. 74 00:14:00,362 --> 00:14:02,460 Dobr�ch mu��,pane. - Nic v�c! 75 00:14:05,089 --> 00:14:06,379 Co navrhujete,gener�le? 76 00:14:12,522 --> 00:14:14,423 Zn�te toto �zem�,plukovn�ku? -Ano,pane. 77 00:14:14,834 --> 00:14:17,422 Jmenuje se La Spina De Diablo. -Devils Throat. 78 00:14:18,048 --> 00:14:20,352 Zpr�vy ��kaj�,�e n��eln�k Mangus Durango buduje siln�... 79 00:14:20,638 --> 00:14:24,767 ..apa�sk� pozice.D�ky t�to poloze m��e p�ekro�it hranici.... 80 00:14:24,767 --> 00:14:27,442 ..na tis�ci m�l�ch a objevit se kdekoliv na jihoz�pad�. 81 00:14:28,511 --> 00:14:32,041 P�ipojuj� se k n�mu nejen Apa�i, ale i ostatn� indi�ni. 82 00:14:32,506 --> 00:14:34,542 Nikdo si nem��e b�t jist� t�m, co m� v �myslu,pane. 83 00:14:35,766 --> 00:14:37,516 B�loch�m sebral v�echno co m�li. 84 00:14:37,971 --> 00:14:40,964 A pozab�jel jejich rodinn� p��slu�n�ky. Berte to na v�dom�,plukovn�ku. 85 00:14:43,399 --> 00:14:46,266 Douf�m,�e nechcete poslat voj�ky p�es mexickou hranici? 86 00:14:46,517 --> 00:14:49,010 Pro� ne? -Ale to je zcela v rozporu s p�edpisy. 87 00:14:49,415 --> 00:14:52,635 Bude zabito tis�ce nevinn�ch lid� pokud budeme br�t ohled... 88 00:14:52,991 --> 00:14:53,721 ..na n�jak� p�edpisy. 89 00:14:54,177 --> 00:14:56,279 Chcete abych voj�k�m na��dil p�echod p�es �eku,pane? 90 00:14:56,872 --> 00:14:59,294 To by pro n�koho byla dobr� p��le�itost jak m� vyhodit z arm�dy,plukovn�ku. 91 00:14:59,868 --> 00:15:02,832 Velmi dobr� p��le�itost,pane. - Kdybych to ud�lal,st�lo by to zato. 92 00:15:03,942 --> 00:15:07,281 Kdy� p�ejdeme hranici v mal�m po�tu, Mangus n�s poraz�. 93 00:15:08,041 --> 00:15:10,647 Kdyby jsme tak m�li �t�st� a zajali jeho �enu. 94 00:15:12,161 --> 00:15:13,525 To by nebyla �patn� p��le�itost,�e? 95 00:15:14,085 --> 00:15:15,471 Budeme muset po�kat a� n�koho napadne. 96 00:15:15,952 --> 00:15:17,018 M�l�te se,plukovn�ku. 97 00:15:26,788 --> 00:15:27,640 Co mi �eknete o tomto mu�i. 98 00:15:32,168 --> 00:15:33,495 Kapit�n Viktor Kelab. 99 00:15:41,759 --> 00:15:43,895 Narozen 1841 v B�lehradu, Srbsko. 100 00:15:44,523 --> 00:15:48,482 Do Ameriky emigrovala jeho rodina roku 1845. Na Z�pad se dostal s matkou a otcem... 101 00:15:48,763 --> 00:15:51,840 ..ti pozd�ji zem�eli na choleru. Slou�il v Unii a bojoval proti... 102 00:15:51,840 --> 00:15:52,944 ..Konfederaci. 103 00:15:53,442 --> 00:15:56,705 Byla mu ud�lena medaile za state�nost v bitv�ch u Silohu a Vicksburgu. 104 00:15:58,000 --> 00:15:59,667 Dezertoval z arm�dy p�ed dv�ma roky. 105 00:16:00,965 --> 00:16:04,472 Vojensk� soud v San Diegu, ho shledal vinn�n v sedmi obvin�n�... 106 00:16:05,538 --> 00:16:09,014 ..v�etn� pokusu o vra�du nad��zen�ho d�stojn�ka,pane. 107 00:16:09,246 --> 00:16:13,270 Pokus o vra�du? -Dvakr�t na m� vyst�elil. 108 00:16:13,899 --> 00:16:16,391 Dvakr�t? - Do nohy a do ramene. 109 00:16:17,642 --> 00:16:20,702 Co jsem sly�el tak Kelab st��lel p�esn� tam kam cht�l. 110 00:16:20,977 --> 00:16:24,071 On byl odsouzen na z�klad� sv�ch zlo�in�, ne pro sv�j �mysl. 111 00:16:24,346 --> 00:16:28,949 Tak� jsem sly�el,�e mu Apa�i ubl�ili v�c jak ostatn�m voj�k�m dohromady. 112 00:16:29,229 --> 00:16:31,666 Jsem si jist,�e v�echno co jste sly�el je p�ehnan�. 113 00:16:31,933 --> 00:16:33,550 Arm�da p�tr�n� po n�m u� d�vno vzdala. 114 00:16:34,362 --> 00:16:35,470 J� osobn� si mysl�m,�e je mrtv�. 115 00:16:36,125 --> 00:16:37,718 Pane. - Co je Fergusone? 116 00:16:38,084 --> 00:16:40,836 Omlouv�m se,plukovn�ku, ale je pravda,�e kapit�n Kaleb... 117 00:16:41,071 --> 00:16:42,256 ..byl vid�n v bl�zkosti such�ho koryta �eky. 118 00:16:43,728 --> 00:16:46,718 To jsou pov�sti,poru��ku, nen� mo�n� aby v pou�ti p�e�il dva roky. 119 00:16:47,701 --> 00:16:49,885 Dal bych za to pravou ruku, kdybych si s t�m mu�em mohl promluvit. 120 00:16:50,337 --> 00:16:51,621 Mo�n� by jste musel d�t v�c ne� to.. 121 00:16:51,978 --> 00:16:54,489 ..je to vrah. -Myslel jsem,�e jste ��kal �e je mrtev,plukovn�ku. 122 00:16:54,897 --> 00:16:56,170 Poru��ku! - Ano,pane? 123 00:16:56,484 --> 00:16:58,933 Sestavte patrolu,najd�te Kelaba a p�ive�te ho sem. 124 00:17:00,158 --> 00:17:02,759 Naj�t ho je jedna v�c,ale p�iv�dst ho sem je v�c druh� a asi nemo�n�. 125 00:17:03,021 --> 00:17:05,110 Pokud budete muset,sva�te ho jak mezka a p�it�hn�te sem. 126 00:17:05,673 --> 00:17:06,857 Ano,pane. 127 00:17:54,347 --> 00:17:55,350 Je �iv�,pane. 128 00:17:59,933 --> 00:18:02,945 Jakoby se vyno�il p��mo proti slunci. Nikdo nevid�l kde je. 129 00:18:03,333 --> 00:18:04,007 Chcete k tomu je�t� n�co ��ct? 130 00:18:04,301 --> 00:18:04,975 Ano,pane. 131 00:18:05,504 --> 00:18:07,826 ��k� se,�e je mnohem sna��� ho zab�t ne� chytit. 132 00:18:08,498 --> 00:18:10,244 P��t� to bude jednodu���. 133 00:18:10,682 --> 00:18:13,614 No,nen� mo�n� aby ho honila cel� arm�da. 134 00:18:13,926 --> 00:18:15,257 Zat�m to �lo dob�e. 135 00:18:16,484 --> 00:18:19,343 Jako by ve stejnou dobu byl v�ude a z�rove� nikde. 136 00:18:19,688 --> 00:18:24,025 Mo�n� kdy� povede patrolu n�kdo chyt�ej�� tak ho p�ivede. 137 00:18:24,744 --> 00:18:26,984 Nevid�m v�hodu v tom,�e v�s ztrat�m,plukovn�ku. 138 00:18:27,778 --> 00:18:30,899 Gener�le,douf�m,�e nem�te v �myslu... -Pro n�koho je Kelab dezert�r... 139 00:18:31,166 --> 00:18:32,872 ..m� n�jak�ho p��tele,bl�zk�ho p��tele? 140 00:18:33,239 --> 00:18:35,423 Jeho nejbli���mi p��teli byly dva na�i scouti. 141 00:18:35,830 --> 00:18:37,971 Tattinger a indi�n Natacai. 142 00:18:39,136 --> 00:18:42,108 D� se jim v��it? -Natacai byl n�jakou dobu v indi�nsk� rezervaci... 143 00:18:42,354 --> 00:18:45,190 ..s Tattingerem se zn�m l�ta. 144 00:18:45,999 --> 00:18:48,903 P�ive�te je.Zkus�me je poslat za Kelabem a� s n�m uzav�ou dohodu. 145 00:18:49,610 --> 00:18:55,453 Jakou dohodu? -Takovou,kter� zachr�n� �ivoty b�loch�... 146 00:18:55,735 --> 00:18:58,089 ..a v�ech sp��telen�ch indi�n� na tomto �zem�. - To nen� odpov�� na mou ot�zku, gener�le. 147 00:18:58,329 --> 00:19:00,103 Dostanete odpov�� a� budu cht�t, ne d��v... 148 00:19:00,454 --> 00:19:02,723 ..do t� doby ud�l�te to,co v�m �eknu. 149 00:19:05,157 --> 00:19:08,215 I kdy� se mi to nebude l�bit? - I kdy� se v�m to nebude l�bit. 150 00:19:45,972 --> 00:19:47,758 No,a� je kdekoliv,nen� po n�m ani stopy. 151 00:19:49,714 --> 00:19:51,615 Kdy� nebude cht�t,tak ho nenajdeme. 152 00:19:52,340 --> 00:19:56,002 M�m takov� pocit,�e nen� daleko. 153 00:20:03,313 --> 00:20:04,346 R�d v�s vid�m,kapit�ne. 154 00:20:06,058 --> 00:20:07,533 Chyst�te se stisknout spou��? 155 00:20:08,492 --> 00:20:09,311 To z�le�� na okolnostech. 156 00:20:10,587 --> 00:20:12,657 P�ijeli jsme si s v�mi promluvit, ne s v�mi bojovat. 157 00:20:13,904 --> 00:20:14,686 Tak mluv! 158 00:20:15,449 --> 00:20:20,427 Ach bo�e,kapit�ne v�te �e kdyby jsme mohli tak v�s chyt�me. 159 00:20:24,249 --> 00:20:25,374 Pod�vejte se dob�e,kapit�ne. 160 00:20:26,219 --> 00:20:28,412 Jsem na�ivu. - Opravdu? 161 00:20:29,697 --> 00:20:34,545 �ekli jste,�e se mnou chcete mluvit. - Gener�l Mills p�evzal velen�... 162 00:20:34,765 --> 00:20:36,323 ..hrani�n�ch sil. Chce v�s vid�t. 163 00:20:36,608 --> 00:20:38,121 Pro�? -To n�m ne�ekl. 164 00:20:38,958 --> 00:20:42,703 Jenom ��kal,�e m�te jeho �estn� slovo, pokud p��jdete do pevnosti.... 165 00:20:42,936 --> 00:20:43,982 ..m��ete ji opustit kdy budete cht�t. 166 00:20:45,042 --> 00:20:47,445 D� se jeho slovu v��it? - Tak jako m�mu. 167 00:20:50,129 --> 00:20:51,895 Poslechn�te pane,nem�me na to cel� den. 168 00:20:52,514 --> 00:20:57,305 Asi p�l m�le za n�mi je p�t Apa��. -�est. 169 00:20:58,323 --> 00:20:59,400 Byl jsem bl�zko nich. 170 00:21:01,906 --> 00:21:02,831 Mus� to b�t bez v�st�elu. 171 00:21:09,187 --> 00:21:12,087 Nebezpe�n� parchant,�e? Jak mu ��k�te? 172 00:21:12,390 --> 00:21:13,179 Nijak. 173 00:21:13,524 --> 00:21:15,305 Kousl by m�? - Pokousal i m�. 174 00:21:18,017 --> 00:21:20,469 Co genar�l Mills? - �ekn�te mu,a� p�ijede za mnou. 175 00:21:20,824 --> 00:21:21,513 Jedeme. 176 00:22:42,429 --> 00:22:44,550 Pozd� jsem se sklonil. 177 00:22:44,847 --> 00:22:46,205 Jsi star�� a pomalej��. 178 00:22:46,548 --> 00:22:52,398 Tak�e kdy� jste m� politoval, vezm�te m� do pevnosti k doktorovi,... 179 00:22:52,667 --> 00:22:56,378 ..d��v ne� se tady objev� dal�� indi�ni. - ��kal jsem,�e se tam nevrac�m. 180 00:22:56,672 --> 00:23:00,281 Na takov� zran�n� tady ve skal�ch zem�u! 181 00:23:01,055 --> 00:23:03,773 M� k��i ze �eleza, ty star� bastarde! 182 00:23:04,599 --> 00:23:07,067 Douf�m,�e mi to nenap�ete na n�hrobek. 183 00:23:07,420 --> 00:23:10,144 Vr�t�m se zp�t. - Pro� jsi sakra tak na�tvan�? 184 00:23:10,369 --> 00:23:14,144 Je na�tvan� proto�e jsme v�s dlouho hledali a te� jsem zran�n�... 185 00:23:14,553 --> 00:23:19,049 ..a m�me v pat�ch nep��tele! Proto je na�tvan�! 186 00:23:23,272 --> 00:23:24,706 Jdeme. 187 00:23:34,158 --> 00:23:35,234 Co to ten pes d�l�? 188 00:23:36,393 --> 00:23:38,792 Nech toho! -On se chystal �r�t toho indi�na. 189 00:23:39,605 --> 00:23:41,025 Jednou jsem se o to u� pokou�el i j�. 190 00:23:41,538 --> 00:23:44,159 Kapit�ne, vy jste necivilizovan� zkurvysyn. 191 00:23:44,625 --> 00:23:46,591 Jak jsem �ekl, jsem st�le na�ivu. 192 00:24:12,495 --> 00:24:13,243 Kelabe! 193 00:24:17,923 --> 00:24:19,013 Jsi zat�en! 194 00:24:20,403 --> 00:24:21,762 �ekl jsem, jsi zat�en... 195 00:24:26,659 --> 00:24:28,252 Schovejte tu zbra�, Smithe. - Ale pane... 196 00:24:28,515 --> 00:24:29,614 On je se mnou. 197 00:24:30,996 --> 00:24:34,600 Odneste Tattingera dovnit�. Pomozte jim, Smithe. 198 00:25:02,712 --> 00:25:07,504 Kelabe,m�l by jsi v�d�t,�e t� tady chce gener�l Mills... 199 00:25:07,758 --> 00:25:11,235 ..ne j�. -Jen jsem pomohl p�iv�zt Tattingera,jinak by zem�el. 200 00:25:12,407 --> 00:25:13,175 Te� jedu zp�tky. 201 00:25:14,088 --> 00:25:15,339 Pak jsem m�l pravdu. 202 00:25:16,805 --> 00:25:19,957 ��kal jsem Millsovi, �e nem��e �ekat pomoc od dezert�ra. 203 00:25:26,351 --> 00:25:27,486 Op�t ho chce� zast�elit, Kelabe? 204 00:25:29,254 --> 00:25:32,044 Jen do toho! J� ti v tom br�nit nebudu. 205 00:25:34,006 --> 00:25:38,563 Ale jestli to ud�l�,osobn� ti p�ehod�m opr�tku kolem krku a nech�m t� pov�sit. 206 00:25:41,776 --> 00:25:46,664 Te� se rozhodni,bu� odjede�, nebo se mnou zajde� na drink. 207 00:25:51,592 --> 00:25:52,611 No? 208 00:26:10,345 --> 00:26:12,400 Nen� to �patn� �e jsi zase doma, dohodneme se. 209 00:26:13,819 --> 00:26:15,148 Zd� se mi,�e je nap�l vlk. 210 00:26:17,158 --> 00:26:20,715 Moc toho nenamluv�.Jak jsem sly�el,bylo to poprv� co jsi nesouhlasil... 211 00:26:21,108 --> 00:26:23,025 ..s nad��zen�m d�stojn�kem. 212 00:26:26,502 --> 00:26:29,389 Ale mus� ch�pat,�e ta st�elba na Browna je uvedena... 213 00:26:29,677 --> 00:26:30,625 ..ve tv� dokumentaci. 214 00:26:33,196 --> 00:26:35,711 Kelabe,pot�ebuji takov� mu�e jako jsi ty. 215 00:26:37,593 --> 00:26:40,652 Mu�e,kter� m� v sob� tolik nen�visti k Apa��m,�e mezi nimi dok�e str�vit dva roky. 216 00:26:42,514 --> 00:26:44,302 Mu�e kter�mu moc nez�le�� na sv�m �ivot�. 217 00:26:48,297 --> 00:26:51,353 Co se stalo s tvou �enou, jak zem�ela? 218 00:26:55,112 --> 00:26:57,765 Nezabil ji n�hodou kapit�n americk� kavalerie? 219 00:27:06,918 --> 00:27:13,035 M� dv� mo�nosti Kelabe,bu� o tom se mnou bude� mluvit,nebo dovol�m aby t� Mangus Durango zast�elil. 220 00:27:20,232 --> 00:27:21,192 Promluvme si. 221 00:27:36,029 --> 00:27:37,470 Dobr� r�no,p�nov�. - Dobr� r�no. 222 00:27:37,868 --> 00:27:40,053 Pane,Kelab odj�� nebo z�st�v�? - Je ve st�ji. 223 00:27:40,604 --> 00:27:41,925 Tam nen�,pr�v� jdeme ze st�je. 224 00:27:42,756 --> 00:27:44,608 Jak je Tatingerovi? -Nevid�l jsem ho. 225 00:27:45,000 --> 00:27:45,920 To bude dobr�. 226 00:27:46,480 --> 00:27:47,462 Kde jste byl kapit�ne? 227 00:27:48,015 --> 00:27:50,691 Byl jsem se pod�vat jestli n�s nesledovali indi�ni.Nic. 228 00:27:51,721 --> 00:27:55,654 Moje patrola v�s o tom neinformovala? - Ne,jsou mrtv�. 229 00:27:57,733 --> 00:27:59,445 Cel� patrola? - V�ichni. 230 00:28:00,789 --> 00:28:02,893 Kde jsou? V pou�ti.Tedy to,co z nich zbylo. 231 00:28:04,828 --> 00:28:06,698 Pukovn�ku Fergusone,m�li by jsme je poh�b�t. - Ne. 232 00:28:06,698 --> 00:28:07,875 Ne? 233 00:28:08,654 --> 00:28:10,941 Nech�me je tam jen tak le�et a hn�t? - Pro te� ano. 234 00:28:12,768 --> 00:28:15,360 Nev�m co se d�je p�nov�, ale nebudu tolerovat takov� chov�n�... 235 00:28:15,608 --> 00:28:16,479 ..k mu��m kte�� zem�eli se ct�. 236 00:28:16,713 --> 00:28:18,429 V ��dn�m p��pad� pro n� nesm�me poslat patrolu. 237 00:28:18,634 --> 00:28:21,363 Bo�e, kdyby jste bojovali s Apa�i tak jak bojujete mezi sebou... 238 00:28:21,571 --> 00:28:24,781 ..nem�li bychom s nimi tolik probl�m�. - P��kaz velitelstv�... 239 00:28:25,076 --> 00:28:26,967 ..vy�aduje...! - To sta��,plukovn�ku! 240 00:28:29,101 --> 00:28:31,159 Ne�ek�m,�e se vy dva sm���te... 241 00:28:32,989 --> 00:28:37,120 ..ale o�ek�v�m,�e budete spolupracovat. - To nebylo sou��st� na�� dohody,gener�le. 242 00:28:37,544 --> 00:28:40,956 Nemysl�te si,�e je �as abych v�d�l na �em jste se dohodli... 243 00:28:41,194 --> 00:28:44,638 ..gener�le? - Ano,m�te pravdu. 244 00:28:46,498 --> 00:28:47,684 Poj�te dovnit�,p�nov�. 245 00:28:53,049 --> 00:28:57,673 Poru��ku,nechte nastoupit voj�ky a zavolejte kapit�na Crawforda, po�k�me tady. 246 00:29:02,951 --> 00:29:06,405 Kdy za�ne�, Kelabe? - ��m d��ve t�m l�pe,pane. 247 00:29:07,369 --> 00:29:12,031 Co m� za��t? - Mo�n� to pro v�s bude p�ekvapen�,ale kapit�n Kelab se vrac�... 248 00:29:12,395 --> 00:29:15,296 ..do slu�by. Povede malou skupinu mu�� kter� se m��e.... 249 00:29:15,588 --> 00:29:17,746 ..rychle p�esunovat a budou bojovat s Apa�i. 250 00:29:18,561 --> 00:29:21,610 S Apa�i? - Ano,zn� dob�e ter�n a zkratky... 251 00:29:21,922 --> 00:29:25,447 ..k hranic�m Ria a pokus� se p�epadnout a zni�it v�le�n� t�bot Mangus Duranga... 252 00:29:25,760 --> 00:29:28,115 u Devils Throat. - Ale to je sebevra�da. 253 00:29:29,055 --> 00:29:32,078 O tom nechci nic sly�et! - Te�,kdy� jste sly�el,budete spolupracovat. 254 00:29:32,375 --> 00:29:35,400 Nebudu,pane! -M�m rad�ji j�t p�ed vojensk� soud... 255 00:29:35,762 --> 00:29:38,708 ..a ��ct,�e ta st�elba na v�s byla opr�vn�n�? 256 00:29:40,642 --> 00:29:43,376 O�ek�v�m,�e s va�� pomoc� vytvo�� silnou jednotku. 257 00:29:43,840 --> 00:29:46,476 Ne �e bych si to p��l, ale nem��u p�inutit �lov�ka aby riskoval sv�j... 258 00:29:46,682 --> 00:29:48,494 �ivot a potom ho poslat do v�zen�. 259 00:29:49,118 --> 00:29:53,014 Odm�t�m to. - Odm�t�te? Zlom�m v�s. Zlom�m v�s tak,�e si budete... 260 00:29:53,279 --> 00:29:55,369 ..p��t aby jste do arm�dy nikdy nenastoupil. 261 00:29:56,214 --> 00:29:57,521 To je vyd�r�n�, gener�le. 262 00:29:58,353 --> 00:30:00,657 Jestli si mysl�te �e budu pom�hat oby�ejn�mu dezert�rovi aby lid�... 263 00:30:00,894 --> 00:30:03,793 To je p�esn� to,co ud�l�te a pom��ete mu. 264 00:30:04,409 --> 00:30:06,132 Kapit�n Kelab bude hlavn� velitel. 265 00:30:06,445 --> 00:30:09,368 Ale ti lid� budou zabiti! - Je n�jak� rozd�l v tom jak zem�ou? 266 00:30:09,962 --> 00:30:12,311 Pokud Durango p�ekro�� hranici, budeme mrtv� v�ichni. 267 00:30:14,609 --> 00:30:16,241 Poj�me si vybrat dobrovoln�ky. 268 00:30:32,357 --> 00:30:33,424 V�ichni jsou p��tomni,plukovn�ku. 269 00:30:46,958 --> 00:30:49,829 N�kte�� z v�s budou vybr�ni do skupiny se speci�ln�m �kolem. 270 00:30:51,160 --> 00:30:55,671 Bude to velmi obt�n� a nebezpe�n�. V�c nebezpe�n� ne� si mysl�te... 271 00:30:55,897 --> 00:30:57,223 ..nem��u... - Plukovn�ku. 272 00:30:57,742 --> 00:31:00,164 Nechci vid�t jak se ztrap�ujete p�ed v�emi t�mito mu�i. 273 00:31:05,632 --> 00:31:09,006 Kapit�n Kelab bude velet. Pokud se n�kdo z v�s p�ihl�s�... 274 00:31:09,298 --> 00:31:11,294 ..bude poslouchat jen kapit�na Kelaba a nikoho jin�ho. 275 00:31:12,215 --> 00:31:13,025 Jsou n�jak� dotazy? 276 00:31:15,245 --> 00:31:16,585 Chcete mu��m n�co ��ct, kapit�ne? 277 00:31:17,901 --> 00:31:18,648 Ne. 278 00:31:41,732 --> 00:31:43,399 Je�t� po��d m� chcete zatknout, ser�ante? 279 00:31:44,555 --> 00:31:45,988 Nic v�c si nep�eju,pane. 280 00:31:47,298 --> 00:31:49,171 Vystupte dop�edu. P�jdete 281 00:31:51,140 --> 00:31:51,811 Ano.pane. 282 00:31:52,779 --> 00:31:53,963 Vyb�r� jen dobrovoln�ky. 283 00:31:58,114 --> 00:31:59,062 Chapline? 284 00:32:03,690 --> 00:32:04,459 Kapit�ne? 285 00:32:05,158 --> 00:32:07,439 Kde je dnes B�h? - B�h je ve sv�m nebi... 286 00:32:08,206 --> 00:32:09,519 ..a je p�ipraven se o n�j pod�lit se zbytkem sv�ta. 287 00:32:09,924 --> 00:32:11,184 U� n�kdy z nebe n�koho vyhodil? 288 00:32:13,458 --> 00:32:16,219 P�n se nikoho na nic nept�. - Zept� se,brzy. 289 00:32:17,143 --> 00:32:18,629 Vy jste jeden z vyvolen�ch. 290 00:32:21,477 --> 00:32:24,534 Chaplin? - Je to mu� kter� je s v�bu�ninami nejlep�� v cel� arm�d�. 291 00:32:42,435 --> 00:32:44,196 Chci dva mu�e kte�� tady nejsou. - Kte�� to jsou? 292 00:32:44,867 --> 00:32:46,453 Des�tn�k Jackson. - Ten je ve vazb�. 293 00:32:47,000 --> 00:32:48,700 Pus�te ho.A kapit�n Scott. 294 00:32:49,839 --> 00:32:52,044 Chirurg? - B�val� dobrovoln�k. 295 00:32:53,291 --> 00:32:55,984 Pane,trv�m na tom,aby jste m� vysly�el... 296 00:32:55,984 --> 00:32:57,796 Budu l�ka�e pot�ebovat mnohem v�c ne� vy tady. 297 00:32:59,385 --> 00:33:00,248 M� pravdu. 298 00:33:06,052 --> 00:33:08,562 Pane,m��u rozpustit mu�e? - Se�a�te je do dvojic a nechte je... 299 00:33:08,765 --> 00:33:10,023 ..b�hat okolo dvora. - Jak dlouho? 300 00:33:10,270 --> 00:33:12,376 Dokud v�m nep�ik�u je zastavit. - Ano,pane. 301 00:33:14,017 --> 00:33:14,720 Ser�ante! 302 00:33:15,563 --> 00:33:18,926 Kapit�ne,jsem d�stojn�k ve slu�b� Jej�ho veli�enstva... 303 00:33:18,926 --> 00:33:22,676 ..vystudoval jsem vojenskou taktiku a trv�m na tom,b�t sou��st� va�� skupiny. 304 00:33:25,499 --> 00:33:28,420 Vypad� jako dandy! - Ano pane,jsem frajer,ale jsem... 305 00:33:28,682 --> 00:33:31,094 ..inteligentn�,neboj�cn� a nerad se nud�m. 306 00:33:32,239 --> 00:33:33,168 Pohla� toho psa. 307 00:33:34,159 --> 00:33:36,732 R�d ho zast�el�m,ale hladit ho nebudu,pane. 308 00:33:37,357 --> 00:33:38,401 M��e� jet s n�mi. - D�kuju,pane. 309 00:33:42,366 --> 00:33:44,085 Vpravo bok! 310 00:33:44,845 --> 00:33:46,140 B�hat dokola! 311 00:34:14,292 --> 00:34:15,558 Kdy se bude moci postavit? - Za p�r t�dn�. 312 00:34:16,369 --> 00:34:18,068 M��e u� z�tra? - To je absolutn� nemo�n�. 313 00:34:18,691 --> 00:34:20,499 V kolik hodin z�tra? -Za �svitu. 314 00:34:21,311 --> 00:34:25,407 Nerad vst�v�m tak brzy. -Tento mu� z�tra nikam nep�jde. 315 00:34:25,805 --> 00:34:28,611 Bude p�ipraven vst�t za �svitu. Stejn� jako vy. 316 00:34:29,569 --> 00:34:30,895 Gener�le? - Sly�el jste ho. 317 00:34:31,720 --> 00:34:34,517 Plukovn�ku,dva mu�i omdleli. mysl�m,�e by jsme je m�li rozpustit. 318 00:34:34,767 --> 00:34:36,696 Budou b�hat dokud ne�eknu. 319 00:34:37,162 --> 00:34:39,908 Ano,pane. - Fergusone,p�ive�te Jacksona z v�zen�. 320 00:34:41,486 --> 00:34:43,153 Pokou��te se zab�t hodn� mu��, Kelabe? 321 00:34:43,484 --> 00:34:47,707 Apa�i vydr�� b�et na slunci cel� den. - Ti venku jsou b�lo�i,ne divo�i. 322 00:34:48,579 --> 00:34:51,793 Lid� kte�� se mnou p�jdou k hranici Ria divochy budou. 323 00:34:53,727 --> 00:34:54,746 Pokra�ujte,kapit�ne. 324 00:35:13,637 --> 00:35:15,309 Zdrav�m t� Jacksone. - Kelab? 325 00:35:16,027 --> 00:35:19,771 Kapit�n Kelab. -��m si to zaslou�il po tom �inu? 326 00:35:20,438 --> 00:35:22,018 Bu�me neform�ln� Jacksone. 327 00:35:23,371 --> 00:35:25,696 Prov�trej si svou �ernou prdel. 328 00:35:29,197 --> 00:35:30,122 Te� hned! 329 00:35:37,080 --> 00:35:37,704 Je nebezpe�n�. 330 00:35:38,386 --> 00:35:39,198 Pot�ebuju ho. 331 00:36:47,738 --> 00:36:48,701 To sta��,poru��ku. 332 00:36:49,765 --> 00:36:50,963 St�t! 333 00:37:19,091 --> 00:37:21,875 Vypad� na�tvan�,voj�ku. - Ano pane,to taky jsem. 334 00:37:22,386 --> 00:37:24,272 Pro�? -Mohu mluvit otev�en�,pane? 335 00:37:25,196 --> 00:37:28,405 M��e�. -R�d bych v�m tou pu�kou urazil hlavu. 336 00:37:30,588 --> 00:37:33,163 Irov� u� mo�n� nemaj� tak pevn� nervy jako d��v. 337 00:37:34,504 --> 00:37:36,907 M�me je pevn� po��d,pane. - Uvid�me. 338 00:37:39,106 --> 00:37:40,822 Bu� p�ipraven odej�t za �svitu. 339 00:37:43,541 --> 00:37:44,778 Rozpus�te mu�e,plukovn�ku. 340 00:37:46,099 --> 00:37:47,692 To jsou v�ichni kter� jste si vybral? - Zat�m ano. 341 00:37:49,787 --> 00:37:53,109 Pro� zrovna tito mu�i? -Nacai a Tattinger jsou ti nejlep�� zv�dov�. 342 00:37:54,263 --> 00:37:58,324 Arasko je expert s no�em. Chaplin je expert na v�bu�niny. 343 00:37:59,089 --> 00:38:01,286 Robertson je vynikaj�c� st�elec. 344 00:38:02,033 --> 00:38:03,873 A pokud jde o Crawforda, toho si vybral pes. 345 00:38:04,923 --> 00:38:07,152 A O'Tool? -Je Ir. 346 00:38:08,712 --> 00:38:11,928 Ti dva, Smith a Jackson, pokud budou m�t p��le�itost,pokus� se t� zab�t. 347 00:38:12,432 --> 00:38:14,827 Ne� skon��me,pokus� se o to v�ichni. 348 00:38:18,342 --> 00:38:19,178 Kelabe! 349 00:38:20,461 --> 00:38:23,296 Z�sta� na�ivu. - To m�m v �myslu. 350 00:38:26,639 --> 00:38:27,445 Kapit�ne Kelabe, pane. 351 00:38:29,509 --> 00:38:30,863 Cht�l bych j�t taky. - Pro�? 352 00:38:32,330 --> 00:38:34,826 Prost� bych cht�l,pane. - Dok�zal by jsi vydr�et ten b�h... 353 00:38:35,230 --> 00:38:39,462 ..s t�mi mu�i? - Ne, pane. 354 00:38:40,847 --> 00:38:43,264 To byl jen za��tek. - Ano pane,j� v�m. 355 00:38:44,169 --> 00:38:46,732 Je�t� po��d chce� j�t se mnou? - Ano,pane. 356 00:38:50,476 --> 00:38:51,424 Za �svitu,poru��ku. 357 00:39:02,564 --> 00:39:03,344 Nasedat! 358 00:39:08,291 --> 00:39:09,072 N�sledujte m�! 359 00:41:08,002 --> 00:41:09,358 Sesedn�te! 360 00:41:16,477 --> 00:41:17,511 Vysle�te se. 361 00:41:44,699 --> 00:41:47,262 Chci vid�t jak dlouho vydr��te na slunci. 362 00:41:48,333 --> 00:41:52,485 Budete se c�tit jako p�ikryt� t�kou dekou,bude v�m horko... 363 00:41:52,812 --> 00:41:54,887 ..ale budete moct alespo� voln� d�chat. 364 00:41:55,709 --> 00:41:57,975 M��u b�t ve st�nu va�eho psa, pane? 365 00:41:58,565 --> 00:42:00,533 Nechci sly�et slovo"pane". 366 00:42:01,839 --> 00:42:03,986 Kv�li tomu bych se stal prvn�m c�lem Apa��. 367 00:42:04,320 --> 00:42:08,690 Zd� se,�e by n�m t�m Apa�i ud�lali velkou laskavost,...pane. 368 00:42:27,768 --> 00:42:29,405 Pr�v� jsi ud�lal prvn� chybu, O'Toole. 369 00:42:30,341 --> 00:42:32,214 Seru na v�s,pane. 370 00:42:41,886 --> 00:42:43,571 Jedin�m takov�mto �derem m��u �lov�ka zab�t. 371 00:42:45,057 --> 00:42:47,675 To je jeden ze zp�sob� jak Apa�i bojuj�. ��kaj� mu Sucai. 372 00:42:48,655 --> 00:42:51,684 Ka�d� zasazen� �der je smrt�c�. 373 00:42:52,746 --> 00:42:55,444 Takov� k�men je v jejich rukou smrt�c� zbra�. 374 00:42:56,477 --> 00:42:58,815 P�sek je smrt�c� zbra�. 375 00:43:00,793 --> 00:43:03,539 I slunce je smrt�c� zbra�. 376 00:43:05,225 --> 00:43:07,907 Tak� k�� mu�e b�t smrt�c� zbra�, pokud ho pou�ijete spr�vn�. 377 00:43:13,741 --> 00:43:15,353 Nyn� si v�echno vysle�te. 378 00:43:16,207 --> 00:43:17,019 A te� do pr�ce. 379 00:43:22,997 --> 00:43:25,411 Chci aby ka�d� z v�s dok�zal rozseknout Apa�e jako ten kaktus. 380 00:43:31,672 --> 00:43:33,759 Jsem p�ekvapen� �e jste neud�lal �ist�j�� �ez, doktore. 381 00:43:34,397 --> 00:43:36,009 Kaktus je tvrd�� ne� �lov�k. 382 00:43:36,596 --> 00:43:38,016 P��t� to bude skute�n� chlap. 383 00:43:41,386 --> 00:43:43,133 B�h pou��v� plamenn� me�, Chapline. 384 00:43:43,663 --> 00:43:48,389 Ale taky �ekl:nezabije�. - Zkuste si vzpomenout: oko za oko. 385 00:43:54,792 --> 00:43:56,743 No dob�e,dob�e! Vzd�v�m se. 386 00:43:57,556 --> 00:43:59,586 K �emu mi je tato hloup� sekera? 387 00:44:00,457 --> 00:44:03,575 Tomahavk! -Kdy� se p�ede m� postav� mu� s tomahawkem,zast�el�m ho! 388 00:44:04,076 --> 00:44:06,833 A stejn�,po��d je�t� m�me k dispozici modern� zbran�. 389 00:44:07,458 --> 00:44:11,310 A co kdy� nebude� cht�t d�lat hluk? - Tak pou�iju tu ma�etu... 390 00:44:11,608 --> 00:44:13,261 ..nebo jak se tomu ��k�. - A kdy� nebude� m�t ma�etu? 391 00:44:13,510 --> 00:44:15,476 Pak zem�u spole�n� s t�m parchantem! 392 00:44:16,583 --> 00:44:18,075 Nechcete to zkusit se mnou? 393 00:46:17,002 --> 00:46:19,508 Chce� abych to s tebou te� skoncoval,Jacksone? 394 00:46:23,206 --> 00:46:24,373 Ne. 395 00:46:41,915 --> 00:46:43,218 Chci aby jste si pamatovali t�i v�ci. 396 00:46:44,048 --> 00:46:49,677 Vid�li jste je na tom co se pr�v� stalo. Za prvn�: jak spr�vn� dr�et tomahavk... 397 00:46:50,257 --> 00:46:53,982 za druh�: nikdy se nevzd�vat kdy� jste zran�n�... 398 00:46:56,977 --> 00:47:08,084 za t�et�: nikdy nev��te nep��teli. 399 00:47:08,816 --> 00:47:13,097 Jsou dva zp�soby jak se m��ete dostat do probl�m�... 400 00:47:13,372 --> 00:47:17,089 ..kdy� h�z�te dynamit. Prvn�.kdy� ho dr��te p��li� dlouho. 401 00:47:18,005 --> 00:47:20,396 Druh�,kdy� ho hod�te p��li� brzy. 402 00:47:23,385 --> 00:47:26,972 Jsou n�jak� dotazy? -Ano,jak dlouho je�t� budete dr�et tu proklatou v�c? 403 00:47:27,345 --> 00:47:29,409 Tu m�, Smithe, chytej. 404 00:47:43,141 --> 00:47:45,555 M�l jsem v�d�t �e je to atrapa... 405 00:47:49,752 --> 00:47:52,452 Po zap�len� m� st�le 15 vte�in, Smithe. 406 00:47:52,867 --> 00:47:55,491 Hodil jsi ho p��li� brzo. 407 00:47:57,503 --> 00:47:58,599 A te�... 408 00:48:01,405 --> 00:48:02,654 ..zkus�me to znovu. 409 00:48:12,903 --> 00:48:13,793 Zkus si to. 410 00:49:10,852 --> 00:49:11,992 Sna�� se zab�t? 411 00:49:13,273 --> 00:49:15,767 Ne,mysl�m �e p��t� to bude lep��. 412 00:49:16,428 --> 00:49:17,264 Tak to zkus znovu. 413 00:49:17,779 --> 00:49:18,574 Znovu? 414 00:49:38,202 --> 00:49:39,202 J� nejsem nep��tel. 415 00:49:42,600 --> 00:49:44,895 Mysl�m,�e m�me hor�� j�dlo ne� maj� Apa�i. 416 00:49:45,487 --> 00:49:46,891 Je dobr� pro tv� zdrav�, Smithe. 417 00:49:47,442 --> 00:49:50,635 Nev�m co tady v�bec d�l�m. 418 00:49:50,933 --> 00:49:54,161 K�vu? V�te,je to prvn� v�c kterou pro v�s d�l�m. 419 00:49:54,743 --> 00:49:57,436 Zd� se,�e tady m�me �ern�ho otroka. 420 00:50:07,175 --> 00:50:08,766 B�t na tv�m m�st� Smithe, dr�el bych hubu. 421 00:50:09,237 --> 00:50:10,191 Kdo ji ud�l� m�? 422 00:50:11,763 --> 00:50:12,654 J�. 423 00:50:16,940 --> 00:50:20,358 Pod�vejte,indi�n br�n� negra, te� u� v�m v�echno. 424 00:50:20,996 --> 00:50:21,996 Ne tak docela. 425 00:50:23,882 --> 00:50:24,992 Co to znamen�? 426 00:50:43,086 --> 00:50:46,318 To znamen� �e kdy� nezav�e� hubu, zav�u ti ji j�. 427 00:50:49,578 --> 00:50:52,686 J� se t� neboj�m, Kelabe. - Klid, Smithe. 428 00:50:53,297 --> 00:50:57,352 M�m b�t klidn�? k �ertu s klidem! Mo�n� vy ostatn� nev�te... 429 00:50:57,599 --> 00:50:58,768 ..pro� n�s sem dovedl, ale j� to v�m. 430 00:50:59,340 --> 00:51:02,274 Chce se pomst�t Apa��m, ale j� v�m ��k�m,... 431 00:51:02,573 --> 00:51:07,360 ..pro n�ho je arm�da svat�. Za��d� �e ka�d� z n�s... 432 00:51:07,626 --> 00:51:09,656 ..zem�e a� to skonc�. 433 00:51:10,874 --> 00:51:12,602 Zabil i svou �enu, nebo ne? 434 00:51:36,752 --> 00:51:38,591 Je�t� jednou se zm�n� o m� �en�... 435 00:51:40,390 --> 00:51:42,803 ..a to bude posledn� co �ekne�. 436 00:52:49,551 --> 00:52:51,557 Ne!!! 437 00:53:01,213 --> 00:53:02,623 O'Toole ud�lal druhou chybu. 438 00:53:04,054 --> 00:53:06,640 Nezkusil... - Za�val jsem a� kdy� spadl. 439 00:53:07,191 --> 00:53:09,528 Apa� by to nikdy neud�lal. - Sakra,kdy� vid�m um�rat �lov�ka... 440 00:53:09,838 --> 00:53:11,840 ..m�m pr�vo b�t z toho rozru�en�. 441 00:53:12,256 --> 00:53:14,486 Ne pokud ti z�le�� na lidech kte�� jsou s tebou. 442 00:53:14,867 --> 00:53:17,111 O'Tool pr�v� zem�el a ty tu stoj� a mluv� o... 443 00:53:17,343 --> 00:53:22,662 O'Toole zem�el proto�e ud�lal chybu. ��m v�c chyb budete d�lat... 444 00:53:22,928 --> 00:53:24,392 ..t�m v�c v�s zem�e. 445 00:53:26,410 --> 00:53:30,126 Jen douf�m �e a� bude� padat, �e nestrhne� n�koho sebou. 446 00:56:16,007 --> 00:56:18,763 Myslel jsem si,�e Apa�i jsou ti���! 447 00:56:19,767 --> 00:56:21,958 Ale i tak jsi vyd�en�. - To si pi�,�e jsem. 448 00:56:22,266 --> 00:56:22,834 Kelabe. 449 00:56:29,494 --> 00:56:32,256 P�ineste ty�ku dynamitu. - Co s n�m chce� d�lat? 450 00:56:32,849 --> 00:56:38,851 Pokud jsi s dynamitem tak dobr� jak se ��k�,nev�m pro� se pt�. 451 00:56:39,539 --> 00:56:43,219 Co kdy� nejsem? -Rozst��l�m t� na kousky! 452 00:56:56,235 --> 00:56:57,649 To by m�lo ho�et dost dlouho. 453 00:56:58,944 --> 00:56:59,945 Pokud jsem jej nastavil spr�vn�. 454 00:57:02,458 --> 00:57:05,886 Co kdy� ne. -Potom a� se B�h smiluje nad tvou du��. 455 00:57:53,705 --> 00:57:55,860 Mangus Durando p�ekro�� hranici kdy� bude m�s�c v �pl�ku. 456 00:58:23,005 --> 00:58:25,047 Smithe! Postarej se o mezky. 457 00:58:26,027 --> 00:58:27,475 Jacksone, Chapline, pomozte mu. 458 00:58:30,033 --> 00:58:31,051 Co s t�m Apa�em? 459 00:58:31,787 --> 00:58:33,140 Vezm�te ho do v�zen�. 460 00:58:35,119 --> 00:58:35,931 Jste p�ipraveni? 461 00:58:36,838 --> 00:58:37,492 Ano,pane. 462 00:58:38,290 --> 00:58:39,800 Moc se vojensk� jednotce nepodob�te. 463 00:58:43,292 --> 00:58:44,513 Mohli bychom dob�t tuto pevnost. 464 00:58:44,979 --> 00:58:47,816 Ob�v�m se,�e hr�t si na v�lku nen� stejn� jako skute�n� v�lka. 465 00:58:48,585 --> 00:58:51,551 V pustin� jsme nechali jednoho mrtv�ho mu�e,plukovn�ku,pokud si mysl�te �e je to hra... 466 00:58:52,017 --> 00:58:54,401 ..pak,p�i v�� �ct� k v�m si mysl�m, �e se m�l�te. 467 00:58:56,305 --> 00:58:58,175 P�nov�,promluv�me si uvnit�. 468 00:58:59,288 --> 00:59:01,471 Durango p�ekro�� hranici za �pl�ku. 469 00:59:01,919 --> 00:59:03,795 Jak to v�? - Od v�zn�. 470 00:59:05,178 --> 00:59:08,472 �eln� �tok v Devils Throat by pro n�s znamenal jistou smrt. 471 00:59:09,286 --> 00:59:12,107 Za�to��me zezadu. - K ho�e existuje pouze jedna cesta. 472 00:59:13,546 --> 00:59:15,949 Je tu skupina skal kter� tvo�� mesu. 473 00:59:17,447 --> 00:59:19,797 Od n� k ho�e je to asi 50 stop. 474 00:59:21,576 --> 00:59:24,869 Postav�me lanov� most a p�ejdeme tam. 475 00:59:25,914 --> 00:59:28,770 To je nemo�n�. - To si mysl� i Apa�i. 476 00:59:29,344 --> 00:59:31,735 A va�e kon�? - I oni budou muset p�ej�t. 477 00:59:33,431 --> 00:59:34,919 Budeme p�ipraveni j�t za tmy. 478 00:59:36,023 --> 00:59:37,354 Domn�v�m se,�e nebudete. 479 00:59:39,265 --> 00:59:42,045 Co to m� znamenat? - Znamen� to, �e jsem se spojil s brig�dou. 480 00:59:42,449 --> 00:59:44,257 Co�e? -Jsem jeden krok p�ed v�mi, gener�le. 481 00:59:45,213 --> 00:59:46,285 Chcete ��ct,�e jste to ud�lal za m�mi z�dy. 482 00:59:46,601 --> 00:59:48,891 Trvalo mi 15 let ne� jsem se v arm�d� dopracoval tam kde jsem... 483 00:59:49,176 --> 00:59:50,923 ..a vy mi nebudete ni��m vyhro�ovat kdy� jsem va�i akci odm�tl. 484 00:59:51,683 --> 00:59:54,990 Adjutant gener�ln� kancel��e pos�l� v�le�n� d�stojn�ky kte��... 485 00:59:54,990 --> 00:59:57,321 prozkoumaj� celou v�c. P�ijedou z�tra r�no. 486 00:59:57,600 --> 00:59:59,086 Z�tra r�no? - Ano,pane. 487 00:59:59,347 --> 01:00:02,011 �koda,�e zde nebudete, plukovn�ku. 488 01:00:02,437 --> 01:00:04,012 Jdete Kelabem. - V ��dn�m p��pad�! 489 01:00:04,416 --> 01:00:06,098 Tak to bude. - Tak po�kat! 490 01:00:06,692 --> 01:00:09,269 Je mi zle z d�stojn�k� kte�� jsou pod m�m velen�m... 491 01:00:09,582 --> 01:00:10,781 ..a ��kaj� mi co m�m d�lat a co ne. 492 01:00:11,704 --> 01:00:14,459 Plukovn�ku,vy jste se m� kdysi zeptal jestli vyd�m p��kaz... 493 01:00:14,709 --> 01:00:16,708 ..k p�ekro�en� hranice Ria, tak te� v�m to p�ikazuji. 494 01:00:17,346 --> 01:00:20,452 A pokud odm�tnete poslechnout, nech�m v�s vsadit do v�zen�... 495 01:00:20,752 --> 01:00:26,754 ..to je skv�l� m�sto pro d�stojn�ka a� se tady objev� ti pan�ci z Washingtonu. 496 01:00:27,674 --> 01:00:30,662 Jestli si mysl�te �e to neud�l�m, mysl�te �patn�. 497 01:00:33,282 --> 01:00:33,998 No? 498 01:00:38,095 --> 01:00:39,748 Nem� odvahu j�t. 499 01:00:40,811 --> 01:00:42,325 Nem� odvahu aby z�stal. 500 01:00:46,333 --> 01:00:48,005 Ned�v�te mi na vybranou, gener�le. 501 01:00:48,611 --> 01:00:49,392 No? 502 01:00:53,185 --> 01:00:54,882 Budu p�ipraven j�t s Kelabem. 503 01:00:58,157 --> 01:00:59,187 Tattingere. - Ano,pane. 504 01:00:59,913 --> 01:01:02,291 Najdi mu n�jakou k��i. - Ano,kapit�ne. 505 01:01:05,740 --> 01:01:07,549 Moc �anc� vr�tit se nem�, gener�le. 506 01:01:08,940 --> 01:01:10,220 To je cena za sl�vu. 507 01:02:42,024 --> 01:02:44,024 Kolik je�t� Kelabe? 508 01:02:45,381 --> 01:02:46,118 Dva dny. 509 01:02:46,947 --> 01:02:47,987 Dr�te hubu a je�te. 510 01:03:27,250 --> 01:03:28,107 Tady se p�ebrod�me. 511 01:03:29,542 --> 01:03:30,356 N�sledujte Tattingera. 512 01:03:49,864 --> 01:03:50,989 Co je? Jedete? 513 01:03:52,050 --> 01:03:54,608 Nebo tady budete sed�t a ps�t dal�� protestn� dopis na vojensk� velitelstv�? 514 01:03:56,814 --> 01:04:00,556 St�elil jsi m�,zkurvysynu. - M� �t�st�,�e jen do nohy. 515 01:04:01,774 --> 01:04:03,034 P��t� budu st��let trochu v��. 516 01:04:06,514 --> 01:04:07,446 Jedeme do Mexika. 517 01:06:56,000 --> 01:06:57,230 Jacksone! 518 01:07:04,442 --> 01:07:05,988 Prvn� p�jdou nahoru mu�i. Potom kon�. 519 01:07:06,689 --> 01:07:07,757 Nebude to snadn�. 520 01:07:08,561 --> 01:07:09,636 Nikdo ne�ekl �e bude. 521 01:08:51,004 --> 01:08:53,530 Bylo to ��belsky t�k� lezen�. 522 01:08:54,649 --> 01:08:55,347 Dok�zal jsi to. 523 01:08:56,375 --> 01:08:58,867 Dok�zal to,proto�e jsem ho podporoval. 524 01:08:59,648 --> 01:09:02,861 Byl p��mo nade mnou,kdyby spadl nebylo by to p��jemn�. 525 01:09:04,297 --> 01:09:08,166 No,to bylo snadn�,ale dostat sem kon� a vybaven� bude slo�it�j��. 526 01:09:10,320 --> 01:09:12,867 ��kal jsi,�e to p�jde. - P�jde to. 527 01:09:31,785 --> 01:09:32,814 Douf�m,�e to vydr��. 528 01:10:02,251 --> 01:10:03,239 Zat�m je to dobr�. 529 01:10:12,373 --> 01:10:14,557 Nikdy jsem si nemyslel,�e mezek m��e b�t tak t�k�. 530 01:10:14,900 --> 01:10:16,740 Pokud to takhle p�jde, hodn� n�m to pom��e. 531 01:10:18,770 --> 01:10:19,628 Stop. 532 01:10:32,675 --> 01:10:33,566 Skr�jte se! 533 01:11:21,672 --> 01:11:25,651 Jestli uvid� toho mezka... - Tady by kulky nesta�ily... 534 01:11:25,886 --> 01:11:26,986 ..jedin� dynamit... 535 01:12:06,000 --> 01:12:07,306 Zaberte! 536 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 Jak dlouho to bude trvat,Jacksone? - Celou noc,mo�n� i d�le. 537 01:13:37,853 --> 01:13:40,830 Tak si pohn�te. -M��ete n�m pomoct. 538 01:14:02,826 --> 01:14:06,171 Jste si jist�,�e to kon� p�ejdou? - Poj�me to zkusit. 539 01:16:18,503 --> 01:16:19,999 Nasedn�te! 540 01:16:21,391 --> 01:16:24,150 Zni� sv�j most, Jacksone. Smithe, pomoz mu. 541 01:16:25,152 --> 01:16:28,045 Ale to je jedin� cesta zp�t. -Na�e cesta zp�t vede p�es Mangus Duranga. 542 01:17:11,502 --> 01:17:13,008 Dej mi ruku! 543 01:17:13,441 --> 01:17:15,506 Vypadni odsud! -Sakra,dej mi ruku! 544 01:17:16,021 --> 01:17:19,292 ��kal jsem ti,ute� odsud. - Jacksone,chy� se m� ruky. 545 01:17:36,762 --> 01:17:37,576 Pus� m�! 546 01:17:43,937 --> 01:17:44,812 Pus� m�!! 547 01:19:03,000 --> 01:19:06,009 Durango m� dva t�bory. Jeden m��eme zni�it. 548 01:19:06,755 --> 01:19:10,437 Prvn� t�bor, 25 lid�. Hlavn� t�bor, 300, mo�n� i v�c. 549 01:19:15,098 --> 01:19:18,950 Ve�er za�to��me na mal� t�bor. Na hlavn� t�bor z�tra ve�er. 550 01:19:20,400 --> 01:19:21,297 Jsou n�jak� dotazy? 551 01:19:23,148 --> 01:19:24,582 T�bory od sebe d�l� jen jedna m�le. 552 01:19:26,114 --> 01:19:27,990 Co se stane kdy� Durango usly�� st�elbu? 553 01:19:28,375 --> 01:19:29,053 Neusly��. 554 01:21:22,000 --> 01:21:23,512 Kelabe! 555 01:21:53,204 --> 01:21:54,160 Fergusone. 556 01:22:00,289 --> 01:22:01,288 Jsem....? 557 01:22:35,422 --> 01:22:36,620 Nepla�, Natacai. 558 01:22:38,945 --> 01:22:44,951 P�ed za��tkem �as�,velk� bojovn�k bojoval s otcem v�ech orl�... 559 01:22:46,447 --> 01:22:48,107 ..na vysok� ho�e,bl�zko nebe. 560 01:22:50,170 --> 01:22:55,325 A kdy� ob��ho orla porazil. posadil se na horu... 561 01:22:56,858 --> 01:23:05,496 ..a truchlil nejen za otce v�ech orl�,ale i za v�echny lidi. 562 01:23:06,871 --> 01:23:09,260 A za svou l�sku ke v�emu �iv�mu... 563 01:23:10,944 --> 01:23:13,880 ..a pro sv�j �al za v�echno mrtv�... 564 01:23:14,983 --> 01:23:16,463 ..se znovu narodil. 565 01:23:18,398 --> 01:23:23,719 A kdy� se to stalo,orel jako z�zrakem o�il... 566 01:23:25,340 --> 01:23:27,669 ..a let�l vasoko do jeho srdce. 567 01:23:29,817 --> 01:23:33,038 A od t� doby,dokud mu� miluje v�ci kter� jsou �iv�... 568 01:23:34,544 --> 01:23:40,817 ..a truchl� za v�ci kter� jsou mrtv�, m� bojovn�k dva �ivoty... 569 01:23:42,582 --> 01:23:43,912 ..ale zem��t m��e jenom jeden. 570 01:23:46,995 --> 01:23:47,867 Jeden z nich je st�le na�ivu. 571 01:23:49,758 --> 01:23:50,676 Zabijte ho. 572 01:23:51,829 --> 01:23:52,766 Pod�vej se na n�j, Kelabe. 573 01:24:00,348 --> 01:24:02,255 �ekl jsem,zabijte ho. - Ne. 574 01:24:51,133 --> 01:24:52,288 Nelituje� toho,�e jsi necht�l aby jsme ho zabili? 575 01:24:58,304 --> 01:25:02,096 Tak co?Litujete toho? 576 01:25:04,155 --> 01:25:05,089 J� ano. 577 01:25:33,234 --> 01:25:34,341 Ten chlapec �el varovat Mungase. 578 01:25:35,044 --> 01:25:36,462 Nyn� mus�me za�to�it na hlavn� t�bor. 579 01:32:46,000 --> 01:32:48,133 Je po v�em. - Je�t� ne. 580 01:32:55,775 --> 01:32:56,621 Zabij ho. 581 01:33:03,912 --> 01:33:07,192 Jdi,zabij ho. On t� cht�l zab�t. 582 01:34:56,006 --> 01:34:57,212 Gener�le? 583 01:35:01,070 --> 01:35:01,958 Ne. 584 01:35:03,178 --> 01:35:04,249 Nem��u s v�mi p�t. 585 01:35:06,058 --> 01:35:08,400 �sp�n� jste byli vy,j� ne. 586 01:35:10,552 --> 01:35:11,583 Zkou�el jsem v�echno. 587 01:35:12,848 --> 01:35:15,535 Kongres, presidenta, bylo to k ni�emu. 588 01:35:17,520 --> 01:35:22,080 Kelabe, obvin�n� proti tob� st�le plat�. 589 01:35:24,241 --> 01:35:27,670 Dostal jsem rozkaz t� zatknout. J� to neud�l�m... 590 01:35:28,076 --> 01:35:29,149 ..rad�ji pod�m rezignaci. 591 01:35:31,207 --> 01:35:33,048 Pokud ti to pom��e,�ekl jsem jim a� jdou k �ertu! 592 01:35:33,516 --> 01:35:35,344 Stejn� jsem cht�l z t�to ��len� arm�dy odej�t. 593 01:35:35,701 --> 01:35:38,618 Ne, pane,nemus�te odch�zet. - No,plukovn�ku,nev�m... 594 01:35:38,840 --> 01:35:42,397 ..o �em mluv�te... -Kapit�n Viktor Kelab zem�el u Devils Throat. 595 01:35:55,376 --> 01:35:57,892 Ano,pane. Ano,pane,je mrtev. 596 01:36:03,426 --> 01:36:06,940 Je to tak. - J� to potvrd�m v ofici�ln� zpr�v� brig�d�. 597 01:36:08,013 --> 01:36:10,645 Vlastn�,zem�el jako hrdina. 598 01:36:11,618 --> 01:36:13,940 A tak to nap�u ve zpr�v� pro kr�lovnu. 599 01:37:10,000 --> 01:37:23,000 Z holandsk�ch titulk� voln� p�elo�il PEDRO696 26/11/2012 51951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.