All language subtitles for The Amazing Captain Nemo (1978) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11.755 --> 00:00:15.255 Somewhere in the South Pacific... 2 00:00:59.620 --> 00:01:00.273 Tor! 3 00:01:03.366 --> 00:01:05.488 Open the monitor, please. 4 00:01:10.566 --> 00:01:11.712 Here it is! 5 00:01:11.933 --> 00:01:16.268 I think it's time. The world will belong to us. 6 00:01:16.289 --> 00:01:19.214 Yes, if all goes well! Ah...! 7 00:01:26.750 --> 00:01:28.692 Ah! Mr. President. 8 00:01:29.353 --> 00:01:32.896 This message needs immediate attention... 9 00:01:32.917 --> 00:01:34.600 the president... 10 00:01:34.621 --> 00:01:36.773 The President of the United States. 11 00:01:37.660 --> 00:01:39.828 Sir! A nuclear rocket 12 00:01:39.849 --> 00:01:42.908 of My Death Machine... 13 00:01:43.140 --> 00:01:44.978 it aims at Washington DC. 14 00:01:44.999 --> 00:01:49.710 I'm going to launch this rocket, only at 8:00 p.m. 15 00:01:49.758 --> 00:01:52.115 in a week, 16 00:01:52.606 --> 00:01:55.622 completely destroying, its capital. 17 00:01:55.735 --> 00:01:57.187 Unless, that is, sir... 18 00:01:57.846 --> 00:02:01.270 unless you deposit me, $ 1,000,000 dollars 19 00:02:01.480 --> 00:02:05.103 in gold bars, in a fflotuar capsule 20 00:02:05.124 --> 00:02:06.750 floating in these coordinates. 21 00:02:07.460 --> 00:02:10.681 172 degrees west 22 00:02:10.702 --> 00:02:15.521 and 16 degrees, 16 degrees north. 23 00:02:17.490 --> 00:02:21.988 You will now see on your screen the uninhabited island "Acatoa", 24 00:02:22.211 --> 00:02:24.508 which is in the Southwest Pacific. 25 00:02:27.453 --> 00:02:28.591 Thank you! 26 00:02:29.321 --> 00:02:35.710 Acatoa is twice the size of Washington DC. 27 00:02:35.546 --> 00:02:39.745 Now I will destroy, this island demonstrating, 28 00:02:39.924 --> 00:02:41.375 my ability 29 00:02:41.404 --> 00:02:44.950 and my determination, 30 00:02:44.873 --> 00:02:47.552 in doing exactly, what he said he would do, now. 31 00:02:49.365 --> 00:02:51.441 Tor! Activate the weapon! 32 00:02:51.462 --> 00:02:56.600 Soon the World will see, the power we have. 33 00:03:04.335 --> 00:03:06.452 Activate the 'Weapon'. 34 00:03:14.463 --> 00:03:16.495 Prepare the Delta Rays! 35 00:03:16.516 --> 00:03:18.886 Prepare the Delta Rays! 36 00:03:18.998 --> 00:03:21.490 Fire Delta Rays! 37 00:03:21.511 --> 00:03:24.479 Delta Rays! Fire! 38 00:03:33.470 --> 00:03:35.792 This will convince you, Mr. President, 39 00:03:35.813 --> 00:03:39.600 that I do not say empty words, hunm... 40 00:03:42.316 --> 00:03:45.316 * THE RETURN OF CAPTAIN NEMO * 41 00:04:48.170 --> 00:04:50.675 "EXERCISE: GAMES OF WAR 1978 " 42 00:04:59.732 --> 00:05:04.288 The thirst is calling, the chief of the Red Seas. 43 00:05:04.435 --> 00:05:06.870 Chief of the Red Seas! 44 00:05:06.121 --> 00:05:08.259 Red head, you have contact with them 45 00:05:08.280 --> 00:05:10.421 Commander Franklin and Lieutenant Porter; 46 00:05:10.442 --> 00:05:14.477 Negative. Franklin and Porter are detecting in the south! 47 00:05:14.584 --> 00:05:16.239 Can you see them? 48 00:05:16.260 --> 00:05:17.355 Negative. 49 00:05:17.376 --> 00:05:19.270 I'm out of reach, sir. 50 00:05:23.382 --> 00:05:26.851 If there is anything here, it's well hidden! 51 00:05:27.174 --> 00:05:28.634 Let's see this reef. 52 00:05:28.657 --> 00:05:31.384 I see nothing more than the Lord. 53 00:05:38.160 --> 00:05:41.446 We will stay for another 3 minutes and then we will be back! 54 00:05:44.415 --> 00:05:48.835 Do I see anything? We both see! 55 00:06:36.821 --> 00:06:38.288 Who will it be? 56 00:06:38.309 --> 00:06:41.202 You mean what it will be. Let's check it out! 57 00:06:57.464 --> 00:07:00.429 It's a submarine! He's not from the US Navy. 58 00:07:00.450 --> 00:07:03.273 No other navy, you know! I dont understand. 59 00:07:29.950 --> 00:07:33.103 This is not submarine, it's Naval Force, on its own! 60 00:07:34.138 --> 00:07:36.491 Let's see the guy in the glass cylinder. 61 00:07:37.117 --> 00:07:38.977 If so, what are we seeing! 62 00:08:38.816 --> 00:08:40.715 Oh! Oh my gosh! 63 00:08:40.736 --> 00:08:42.587 You flatter me, sir. 64 00:08:42.932 --> 00:08:46.109 Who are you, sir? You can tell me who you are, sir. 65 00:08:46.502 --> 00:08:49.637 Comnadante Tom Franklin, of the US Navy. 66 00:08:49.859 --> 00:08:53.824 Jim Porter of the US Navy. And what are you doing on the boat? 67 00:08:53.845 --> 00:08:54.910 How did you get here? 68 00:08:54.931 --> 00:08:56.692 We're from the Pacific fleet, sir. 69 00:08:56.713 --> 00:08:58.525 Special Mission: underwater disasters. 70 00:09:01.122 --> 00:09:04.460 What day are we today? April 9, sir. 71 00:09:04.670 --> 00:09:07.167 Tell me what years we are? Tell me the year? 72 00:09:07.190 --> 00:09:08.738 "1978" 73 00:09:10.304 --> 00:09:11.518 Once again? 74 00:09:11.539 --> 00:09:14.702 Hunm... "1978". 75 00:09:22.300 --> 00:09:25.238 Remarkable... it's amazing! 76 00:09:26.960 --> 00:09:29.660 This is the Job!... My experience has succeeded! 77 00:09:29.730 --> 00:09:32.000 The generator started again, 78 00:09:32.350 --> 00:09:36.114 the temperature was high and I got out of my... 79 00:09:36.555 --> 00:09:38.936 "nest". Your generator may have advanced, 80 00:09:38.972 --> 00:09:41.365 due to the turbulence, of the Navy bombing. 81 00:09:41.400 --> 00:09:44.932 War games, sir. War games? 82 00:09:45.510 --> 00:09:47.532 You are all, the same thing! 83 00:09:47.553 --> 00:09:49.611 Do you know French? Yes sir. 84 00:09:49.632 --> 00:09:52.980 "The more things change, the more they become the same." 85 00:09:52.119 --> 00:09:54.673 Congratulations, Commander Thank you, gentlemen. 86 00:09:54.708 --> 00:09:56.439 Me talking about "War Games"... 87 00:09:56.460 --> 00:09:58.173 You're not on a warship! 88 00:09:58.194 --> 00:10:00.361 Nautilus is not a warship. 89 00:10:00.382 --> 00:10:02.898 Come on, let me show you! 90 00:10:06.527 --> 00:10:09.468 Have you lost the ability to drive? 91 00:10:09.564 --> 00:10:11.230 Did you say "Nautilus"? 92 00:10:11.251 --> 00:10:12.714 This is Nautilus. Yes. 93 00:10:12.735 --> 00:10:16.181 So you must be, Captain Nemo. 94 00:10:16.202 --> 00:10:20.940 In front of the commander is an inevitable conclusion. 95 00:10:27.556 --> 00:10:29.299 Are you telling us that you are true? 96 00:10:29.320 --> 00:10:32.186 Commander, you're trying to believe. 97 00:10:32.207 --> 00:10:33.538 But sir... 98 00:10:34.480 --> 00:10:36.755 Captain Nemo, was a fantastic character, 99 00:10:36.776 --> 00:10:38.202 in a book by Julie Verne. 100 00:10:38.223 --> 00:10:40.537 Never thought commander that the writer... 101 00:10:40.558 --> 00:10:43.836 was not only a Nobel, but also an autobiographer; 102 00:10:44.722 --> 00:10:46.139 Let's go gentlemen. 103 00:11:17.389 --> 00:11:19.381 All this, was 100 years ago. 104 00:11:19.402 --> 00:11:23.418 And long, 100 years he went into hypnosis. 105 00:11:24.437 --> 00:11:26.610 No one will believe me. 106 00:11:26.470 --> 00:11:28.880 They'll believe it when they see my photos. 107 00:11:35.981 --> 00:11:39.571 This Reef upon us, is like the "Sword of Damocles" 108 00:11:39.592 --> 00:11:43.413 I've been in prison for 100 years. If I can get out of here, 109 00:11:43.434 --> 00:11:46.214 I can continue with this, my research on Atlantis. 110 00:11:46.235 --> 00:11:47.379 Atlantis? 111 00:11:48.287 --> 00:11:51.522 Are you referring to Lost Epirus? 112 00:11:51.953 --> 00:11:54.274 In fact, it's fantastic this way; 113 00:11:54.295 --> 00:11:56.970 Fantastic; Are the pyramids fantastic? 114 00:11:56.991 --> 00:11:59.647 The Stonehenge, or the Mayan Cities, 115 00:11:59.668 --> 00:12:01.750 or the Statues, on Easter Island? 116 00:12:01.785 --> 00:12:04.384 Atlantis is fantastic until I find out. 117 00:12:04.419 --> 00:12:08.157 I searched around the world for ancient texts and maps, 118 00:12:08.191 --> 00:12:09.902 And finally I'll find her. 119 00:12:09.923 --> 00:12:14.217 Despite my interruption, for over 100 years. 120 00:12:15.859 --> 00:12:18.220 You must be in a terrible storm. 121 00:12:18.430 --> 00:12:20.420 On March 16, 1877... 122 00:12:20.441 --> 00:12:24.280 Nautilus was trapped in this reef due to an underwater wave. 123 00:12:24.316 --> 00:12:26.320 I ordered the crew to depart, 124 00:12:26.550 --> 00:12:28.208 because I could not protect the boat. 125 00:12:28.229 --> 00:12:30.462 And then I assumed, a reasonable risk, 126 00:12:30.483 --> 00:12:34.120 I put myself "Narcosis" somehow waiting... 127 00:12:34.330 --> 00:12:36.467 and with some miracle, to survive 128 00:12:36.755 --> 00:12:38.765 and as it turned out, in the age. 129 00:12:38.800 --> 00:12:40.329 And if Julie Verne was still alive, 130 00:12:40.350 --> 00:12:42.436 he would also write, the continuation of the work... 131 00:12:42.471 --> 00:12:45.121 Not yet. My Odyssey is not over yet, 132 00:12:45.156 --> 00:12:48.470 and it will not end unless I reach Atlantis. 133 00:13:20.603 --> 00:13:24.639 Finally, we are free! A century ago.... 134 00:13:24.660 --> 00:13:26.500 Levre! 135 00:13:30.758 --> 00:13:33.519 Commander, let's go straight to the bottom of the sea. 136 00:13:33.540 --> 00:13:35.840 If we do not arise, we will all die. 137 00:13:41.682 --> 00:13:44.452 My dear ones, wait! 138 00:14:02.746 --> 00:14:06.839 How can you see pessimism. It was premature, commander. 139 00:14:06.860 --> 00:14:09.723 I'm glad you showed me my mistakes! 140 00:14:10.590 --> 00:14:12.457 It is good that we live and there is a case, 141 00:14:12.478 --> 00:14:14.246 to revive with the living on the surface! 142 00:14:14.267 --> 00:14:16.389 I just reintroduced our promotion. 143 00:14:16.410 --> 00:14:17.732 Do not you mean "if"? 144 00:14:17.868 --> 00:14:20.519 I never mean "if". 145 00:14:31.230 --> 00:14:32.911 What do you use for fuel? 146 00:14:33.208 --> 00:14:35.623 Follow me and you will see. 147 00:14:53.932 --> 00:14:58.361 Do not say it's a nuclear reactor? That's it, what it is. 148 00:14:58.382 --> 00:15:00.830 Did you discover the "merger" 100 years ago? 149 00:15:00.851 --> 00:15:03.807 It was only 127 years ago, to be exact! 150 00:15:03.841 --> 00:15:06.813 Now, follow me in the cradles, the crew, 151 00:15:06.849 --> 00:15:08.794 to remove, their uniforms. 152 00:15:08.815 --> 00:15:12.426 Wear more comfortable clothes and move on. 153 00:15:25.264 --> 00:15:28.360 Sir, these suits are perfect for us. 154 00:15:29.496 --> 00:15:31.754 I did not think they would be so comfortable. 155 00:15:31.775 --> 00:15:33.869 We are not barbarians. 156 00:15:34.190 --> 00:15:37.840 Come on, gentlemen. Let's move on. 157 00:16:14.375 --> 00:16:17.323 60 knots; But this is impossible. 158 00:16:17.344 --> 00:16:18.866 Half speed. 159 00:16:18.895 --> 00:16:20.310 My propellers are broken. 160 00:16:20.331 --> 00:16:23.140 they are not doing well at this pace and crawling. 161 00:16:23.161 --> 00:16:26.854 Do they crawl? But we can do better. 162 00:16:26.875 --> 00:16:29.119 We will sail to a depth of 6000 feet 163 00:16:29.154 --> 00:16:30.761 and maybe I can improve, 164 00:16:30.782 --> 00:16:33.381 the speed if we catch the rivers of the east. 165 00:16:33.402 --> 00:16:35.327 6,000 feet? 166 00:16:35.348 --> 00:16:38.314 No submarine, can withstand such pressure. 167 00:16:38.715 --> 00:16:42.420 Wrong, Anthurian. Nautilus can and more! 168 00:16:50.895 --> 00:16:52.698 Sir... Excuse. 169 00:16:53.180 --> 00:16:55.883 What do you say, to visit San Francisco? 170 00:16:55.917 --> 00:16:59.332 San Francisco? Your ship has been in the water for 100 years. 171 00:16:59.353 --> 00:17:03.820 You know my destiny. I'm going to Atlantis. 172 00:17:03.193 --> 00:17:05.597 You need to get out of the water! And the USA. 173 00:17:05.618 --> 00:17:08.778 The navy has better floors around the world. 174 00:17:10.187 --> 00:17:12.786 Well I got damage in the propellers, 175 00:17:12.807 --> 00:17:15.252 of course I also need supplies and materials... 176 00:17:15.481 --> 00:17:21.280 and even the Nautilus needs maintenance every 100 years. 177 00:17:22.144 --> 00:17:24.855 Very good, gentlemen. I'm changing course, 178 00:17:24.876 --> 00:17:27.223 to San Francisco. 179 00:17:43.135 --> 00:17:46.603 Yes, I understand you, sir. The situation is critical. 180 00:17:47.380 --> 00:17:48.341 Yes sir. 181 00:17:49.750 --> 00:17:50.338 Very good, sir. 182 00:17:53.492 --> 00:17:56.527 I know where to find it. Be there! 183 00:18:08.937 --> 00:18:10.416 Ah! But are not you dead? 184 00:18:10.437 --> 00:18:12.553 No, sir, we are more than alive. 185 00:18:13.300 --> 00:18:15.258 At a masquerade party, are you? 186 00:18:15.293 --> 00:18:18.957 On the contrary, sir. We brought you a "client". 187 00:18:18.992 --> 00:18:21.362 It will be very useful for you! 188 00:18:21.397 --> 00:18:22.605 Who are you? 189 00:18:23.390 --> 00:18:25.917 This is not a Naval Base for me. 190 00:18:25.938 --> 00:18:28.121 I asked you something, sir. Who are you? 191 00:18:28.142 --> 00:18:29.161 Mr. Miller. 192 00:18:29.738 --> 00:18:31.600 I'll introduce you to Captain Nemo. 193 00:18:32.893 --> 00:18:35.995 Captain Nemo? Yes, Captain Nemo! 194 00:18:36.160 --> 00:18:37.777 There's only one, sir. 195 00:18:37.798 --> 00:18:40.416 And of course you, govern the Nautilus. 196 00:18:40.559 --> 00:18:41.964 It's natural. 197 00:18:44.204 --> 00:18:47.675 You brought me to San Francisco to have a deal? 198 00:18:47.710 --> 00:18:50.290 Goodbye, gentlemen. Please sir. 199 00:18:50.125 --> 00:18:51.414 Mr. Miller... 200 00:18:51.615 --> 00:18:54.981 Give us half a minute. But why? 201 00:18:55.900 --> 00:18:58.914 We were traveling, with Nautilus, at 6,000 feet. 202 00:18:59.621 --> 00:19:01.829 And it was, as if we were in a pool. 203 00:19:02.588 --> 00:19:05.532 And then Captain Nemo put a nuclear reactor in front of him. 204 00:19:05.553 --> 00:19:08.710 And we got 60 knots and it was only half your speed. 205 00:19:09.498 --> 00:19:11.578 See photos that I got from Nautilus. 206 00:19:21.683 --> 00:19:24.410 Lord, we need him. Captain? 207 00:19:26.176 --> 00:19:28.980 Captain, it's our only chance, to find Atlantis. 208 00:19:31.136 --> 00:19:32.554 Do you want to like it? 209 00:19:41.987 --> 00:19:44.537 Okay, now I'm convinced you're Captain Nemo. 210 00:19:44.558 --> 00:19:47.845 I know who I am! Who are you, sir? 211 00:19:48.190 --> 00:19:50.984 We are 3 members of the maritime accountant espionage unit. 212 00:19:51.190 --> 00:19:52.852 It's a special elite team! 213 00:19:52.887 --> 00:19:58.214 With the mission to fight them, only dangerous enemies, the US. 214 00:19:58.248 --> 00:20:00.307 They only take orders from me. 215 00:20:00.415 --> 00:20:04.295 The whole organization only takes orders from one person. 216 00:20:04.985 --> 00:20:07.740 This device, is called the telephone, 217 00:20:08.417 --> 00:20:12.502 and connects me directly with the White House in Washington DC. 218 00:20:14.615 --> 00:20:15.734 Now!... 219 00:20:19.829 --> 00:20:21.531 What can I do for you? 220 00:20:21.565 --> 00:20:24.566 I need a team, with experience in submarines. 221 00:20:24.688 --> 00:20:27.324 I can provide you with a lot of crew. 222 00:20:27.350 --> 00:20:28.556 I need the devices 223 00:20:28.577 --> 00:20:30.465 of today's communication! Is ready! 224 00:20:30.486 --> 00:20:33.140 I need the correct material settings, 225 00:20:33.350 --> 00:20:35.130 supplies and most important of all: 226 00:20:35.151 --> 00:20:37.735 A seafront, remote and private. 227 00:20:37.988 --> 00:20:41.472 Nautilus has been in the water for 100 years. 228 00:20:41.846 --> 00:20:45.898 You will have everything, I get "for return"; 229 00:20:47.222 --> 00:20:51.509 I'll pay for everything, Mr. Miller... and it shall be in gold. 230 00:20:52.805 --> 00:20:56.168 The White House is not a trading company, Captain! 231 00:20:59.892 --> 00:21:03.339 Maybe we will find another way to refund! 232 00:21:18.460 --> 00:21:19.856 All right on the boat. 233 00:21:19.877 --> 00:21:22.585 Perfect. Today I'm going to the Atlantic. 234 00:21:22.620 --> 00:21:25.275 Come on, we need you in the control room. 235 00:21:25.599 --> 00:21:27.113 I'm going. 236 00:21:31.835 --> 00:21:34.277 He'll be here in a minute, sir. Welcome! 237 00:21:38.650 --> 00:21:40.467 What is it? Mr. Miller, sir. 238 00:21:40.501 --> 00:21:41.811 Oh, Mr. Miller! 239 00:21:41.848 --> 00:21:43.906 The Nautilus works perfectly. 240 00:21:43.927 --> 00:21:45.419 I'm obligated, sir. 241 00:21:45.440 --> 00:21:47.934 You're the Captain. You really are! 242 00:21:48.680 --> 00:21:52.370 And to get that debt back, I want to start this first, please, 243 00:21:52.599 --> 00:21:55.255 watch this movie carefully, 244 00:21:55.276 --> 00:21:58.586 We got it from Washington a week ago. 245 00:22:00.421 --> 00:22:01.728 Mr. President. 246 00:22:02.224 --> 00:22:06.107 A nuclear rocket from My Death Machine... 247 00:22:06.144 --> 00:22:09.544 it aims at Washington DC. 248 00:22:10.273 --> 00:22:14.898 I'm going to launch this rocket, just at 8:00 p.m., 249 00:22:15.284 --> 00:22:17.426 in a week from now 250 00:22:17.922 --> 00:22:21.107 completely destroying, his city. 251 00:22:21.128 --> 00:22:22.441 Unless and sir... 252 00:22:23.301 --> 00:22:26.409 unless you deposit me $ 1,000,000 dollars, 253 00:22:26.430 --> 00:22:30.394 in gold bars, in a floating capsule 254 00:22:30.415 --> 00:22:32.380 coordinates. 255 00:22:32.825 --> 00:22:36.930 172 degrees west 256 00:22:36.114 --> 00:22:40.985 and 16 degrees, that is 16 degrees North. 257 00:22:42.216 --> 00:22:46.301 And who is this? This is Professor Cunningham. 258 00:22:46.322 --> 00:22:50.150 A genius scientist whose life is dedicated. 259 00:22:50.171 --> 00:22:52.611 Let's say this in "Militarist Philosophy". 260 00:22:52.632 --> 00:22:55.622 And this "great scientist" 261 00:22:55.643 --> 00:22:58.171 really does, what it claims to have; 262 00:22:58.207 --> 00:23:01.418 Yes, he built it, an incredible submarine. 263 00:23:01.503 --> 00:23:02.574 The crow". 264 00:23:02.595 --> 00:23:05.704 Your Destruction Machine can destroy the world. 265 00:23:06.127 --> 00:23:08.941 And now I understand why you want to. 266 00:23:08.962 --> 00:23:11.608 I love visiting San Francisco. 267 00:23:11.629 --> 00:23:15.109 You need Nautilus and I to stop this crazy, hunm... 268 00:23:15.515 --> 00:23:18.303 "We are guilty! He said well, sir. 269 00:23:18.338 --> 00:23:20.881 Commander Franklin and Lieutenant Porter, 270 00:23:20.902 --> 00:23:23.173 they are two of the most experienced in the Navy, 271 00:23:23.194 --> 00:23:25.559 in Underwater Espionage, Captain 272 00:23:25.898 --> 00:23:28.696 Especially selected, to face the threat, 273 00:23:28.717 --> 00:23:30.159 of Prof. Cunningham. 274 00:23:30.589 --> 00:23:34.206 And now I give you as Your arbiters, in Nautilus. 275 00:23:34.241 --> 00:23:37.505 If I accept the mission. Well, Captain Nemo? 276 00:23:38.449 --> 00:23:41.269 The teacher is heavily armed; 277 00:23:41.304 --> 00:23:44.592 Yes of death, they completely destroyed, the island of Acatoa. 278 00:23:45.448 --> 00:23:48.124 Mr. Miller, I will pay my debt. 279 00:23:48.145 --> 00:23:50.342 I have less than 24 hours. 280 00:23:50.376 --> 00:23:54.689 Give me the last position of the subnarine "Raven"... 281 00:24:15.840 --> 00:24:17.437 I do not believe, Mr President, 282 00:24:17.458 --> 00:24:20.660 that you will sacrifice millions of lives... 283 00:24:20.740 --> 00:24:23.308 instead of paying 1 million dollars in gold, 284 00:24:23.343 --> 00:24:27.611 which is very little in relation to what your state is doing. 285 00:24:27.639 --> 00:24:31.444 The lives of these people are in your hands, Mr President. 286 00:24:31.465 --> 00:24:34.596 And your deaths will overwhelm your heart. 287 00:24:34.617 --> 00:24:36.661 You only have 5 hours... 288 00:24:37.360 --> 00:24:39.403 Come on. Let's go. 289 00:24:41.538 --> 00:24:42.644 An idiot! 290 00:24:51.712 --> 00:24:52.954 Ah, gentlemen... 291 00:24:52.975 --> 00:24:56.674 our current position is here. It seems to me that... 292 00:25:01.612 --> 00:25:05.847 This is the teacher's subscriber! Take us to the bottom. 293 00:25:05.868 --> 00:25:07.280 And what good will it be? 294 00:25:07.589 --> 00:25:10.278 If we can, we can see, he can see us too. 295 00:25:10.439 --> 00:25:12.588 Come on! You can run, but you can not hide. 296 00:25:12.609 --> 00:25:16.870 Listen to me carefully I remember, that I will fight. 297 00:25:17.248 --> 00:25:20.847 Now, go to the bottom. Yes sir! 298 00:25:21.996 --> 00:25:24.544 Fill the floating tanks. It's ok. 299 00:25:26.895 --> 00:25:28.257 Tanks, full. 300 00:25:30.131 --> 00:25:31.233 Help... 301 00:25:34.688 --> 00:25:35.901 Come on. 302 00:25:42.734 --> 00:25:44.862 The professor certainly tries to destroy us, 303 00:25:44.896 --> 00:25:47.810 but we are protected by electric field of energy. 304 00:25:48.811 --> 00:25:51.470 This will save all, the crew on board, 305 00:25:51.820 --> 00:25:52.928 But what about the millions of crowds in Washington? 306 00:25:52.963 --> 00:25:54.401 I plan to save Washington, 307 00:25:54.431 --> 00:25:57.283 But to do this I have to see my opponent, 308 00:25:57.304 --> 00:25:59.674 and personally feel it. 309 00:26:00.306 --> 00:26:01.771 You mean you're going to find him? " 310 00:26:01.792 --> 00:26:03.333 There is no other way, Anthony. 311 00:26:03.354 --> 00:26:05.550 You need to know something concrete. 312 00:26:05.760 --> 00:26:06.562 I need to know something about strategy 313 00:26:06.583 --> 00:26:08.400 and my opponent's tactics, his rockets... 314 00:26:08.421 --> 00:26:09.509 Captain... 315 00:26:10.610 --> 00:26:12.699 then you sign your death warrant. 316 00:26:12.720 --> 00:26:14.803 Maybe, but I have no other choice. 317 00:26:14.824 --> 00:26:15.854 Sir... 318 00:26:15.875 --> 00:26:18.672 we can not sit and watch your suicide. 319 00:26:18.693 --> 00:26:20.722 I was scared of it. I am a master of the sea. 320 00:26:20.743 --> 00:26:22.464 and is not a member of a discussion group. 321 00:26:22.485 --> 00:26:26.103 I'll be at the Raven... and no one will stop me. 322 00:26:26.124 --> 00:26:27.237 Captain! 323 00:26:28.290 --> 00:26:30.105 You need someone to hold your coat. 324 00:26:30.126 --> 00:26:32.333 A uniform dressed, without a coat. 325 00:26:33.835 --> 00:26:37.214 Oh, you want to be my escort, in the duel with the teacher. 326 00:26:39.500 --> 00:26:41.727 Good, Commander. I accept your offer. 327 00:26:51.311 --> 00:26:54.701 A submarine! It has to be destroyed. 328 00:26:54.737 --> 00:26:55.836 What? 329 00:26:56.823 --> 00:27:00.706 The Lord. President, have a whim, very strong. 330 00:27:00.727 --> 00:27:02.233 I will completely defeat. 331 00:27:02.440 --> 00:27:06.224 She knows how I have the strength, to destroy an entire island. 332 00:27:06.432 --> 00:27:09.475 And now he just orders, a submarine to stop me! 333 00:27:09.747 --> 00:27:13.581 Very good. It will be destroyed immediately. 334 00:27:13.602 --> 00:27:15.394 Turn on the gun turret, Tor. 335 00:27:20.646 --> 00:27:22.683 Turn on the gun turret. 336 00:27:27.286 --> 00:27:31.206 Fire Delta Ray! Fire Delta Ray! 337 00:27:36.435 --> 00:27:39.363 It's incredible. Even incredible. 338 00:27:40.121 --> 00:27:44.381 No ship can withstand the Fire Delta Ray! 339 00:27:44.650 --> 00:27:48.999 This submarine neutralized the beam. 340 00:27:49.200 --> 00:27:51.884 So we have an interesting opponent. 341 00:27:52.169 --> 00:27:55.689 It does not retreat and does not return, for its route. 342 00:27:56.927 --> 00:27:59.208 My instinct tells me... 343 00:28:00.610 --> 00:28:02.786 this wants a personal confrontation. 344 00:28:10.313 --> 00:28:12.341 Raven is south. 345 00:28:15.749 --> 00:28:18.535 Oh, complete stop. Stop the engines. 346 00:28:21.960 --> 00:28:23.300 We should not be here until now. 347 00:28:23.589 --> 00:28:25.625 The teacher changed Raven. 348 00:28:26.127 --> 00:28:28.103 Back to Nautilus? 349 00:28:28.261 --> 00:28:30.656 No, let's play your game. 350 00:28:30.963 --> 00:28:32.478 Let's move on. 351 00:28:41.612 --> 00:28:42.854 I feel something. 352 00:28:52.954 --> 00:28:57.145 The enemy approached Raven. It has to be destroyed. 353 00:28:57.166 --> 00:28:58.756 Tor, no! 354 00:28:59.769 --> 00:29:02.255 We must receive, our guests. 355 00:29:02.658 --> 00:29:05.681 We do not have to kill them, for now! I understand. 356 00:29:29.398 --> 00:29:32.458 It looks like a ghost ship, but everyone is! 357 00:29:32.692 --> 00:29:35.691 I'm sure they're watching us. 358 00:30:18.920 --> 00:30:21.323 I assumed you were going to visit us! 359 00:30:21.889 --> 00:30:25.597 But I see that you are on a rather miserable mission. 360 00:30:25.632 --> 00:30:29.100 We are enough, Professor. And who are you? 361 00:30:29.150 --> 00:30:31.777 Commander Tom Franklin of the US Navy. 362 00:30:31.899 --> 00:30:34.630 I am Captain Nemo, by Nautilus. 363 00:30:34.651 --> 00:30:39.900 Oh! Captain Nemo; Me at your service, sir. 364 00:30:39.125 --> 00:30:41.551 But it's very incredible. 365 00:30:42.504 --> 00:30:46.237 Yes, I knew I had, a good opponent, 366 00:30:46.758 --> 00:30:51.506 but when my rocket did not hit the target, I understood. 367 00:30:52.149 --> 00:30:55.757 You must use an electromagnetic field. 368 00:30:56.294 --> 00:30:57.961 I greet you, sir! 369 00:30:57.982 --> 00:30:59.664 Its technology is much larger, 370 00:30:59.685 --> 00:31:02.469 than my few skills, Professor! 371 00:31:02.490 --> 00:31:05.571 You have done miracles. Mechanical creatures... 372 00:31:05.592 --> 00:31:08.342 who do the hard work of people. 373 00:31:08.630 --> 00:31:09.700 It's all right! 374 00:31:10.438 --> 00:31:12.822 Thank you for your compliments. 375 00:31:12.843 --> 00:31:14.685 But you're a smart guy. 376 00:31:14.706 --> 00:31:18.461 and you must understand, that your presence here is useless. 377 00:31:18.539 --> 00:31:21.384 Why did you come? To stop him. 378 00:31:22.580 --> 00:31:24.365 But nothing in the world can stop me. 379 00:31:24.386 --> 00:31:27.212 I think, that you mean the... 380 00:31:27.233 --> 00:31:31.549 "Destruction Machine", which you claim to be in your possession. 381 00:31:31.570 --> 00:31:35.358 I claim; Do you call me an artist? 382 00:31:36.316 --> 00:31:37.554 Follow me! 383 00:31:47.572 --> 00:31:50.899 So, "intelligence has been erased by evil." 384 00:31:50.920 --> 00:31:54.980 All these inventions did not have to be used for destruction. 385 00:31:54.119 --> 00:31:57.723 But I offered choices. I have the honor of my speech. 386 00:31:57.899 --> 00:32:00.500 I gave the president one until 8 o'clock. 387 00:32:00.521 --> 00:32:03.438 But we just can not, to destroy an entire city. 388 00:32:03.467 --> 00:32:05.214 It will be the fault of the President. 389 00:32:14.200 --> 00:32:16.124 Tor, "froze them." 390 00:32:18.379 --> 00:32:21.845 Few people, that's all I can talk about. 391 00:32:22.200 --> 00:32:25.387 And some minds, which I envy. 392 00:32:25.421 --> 00:32:27.265 Take them to the detention center. 393 00:32:39.419 --> 00:32:43.900 "Foreigners" must die. All in time, but first... 394 00:32:44.630 --> 00:32:45.907 I will "absorb" 395 00:32:45.928 --> 00:32:48.896 Nemo's mind and then I'll have it all! 396 00:32:49.223 --> 00:32:51.863 after... The "strangers" will die, 397 00:32:52.381 --> 00:32:54.894 after... The "strangers" will die. 398 00:33:06.622 --> 00:33:09.501 We only have 30 minutes, before the release of "Arms". 399 00:33:09.537 --> 00:33:12.700 That has not changed, nothing left! 400 00:33:21.757 --> 00:33:24.264 Go on, left, left... 401 00:33:24.285 --> 00:33:25.305 left! 402 00:33:25.596 --> 00:33:29.790 The invaders are escaping. What? 403 00:33:30.589 --> 00:33:33.286 In battle positions! In battle positions! 404 00:33:36.460 --> 00:33:38.740 Take Nemo and take him to me. 405 00:34:38.328 --> 00:34:41.585 Nemo exploded. It exploded; 406 00:34:41.606 --> 00:34:43.932 Send him back, our divers. 407 00:35:11.197 --> 00:35:12.880 Captain! Look back there! 408 00:35:14.849 --> 00:35:18.331 The teacher's men. The best defense is the attack, go! 409 00:35:18.360 --> 00:35:19.956 Do not. You come back to the Nautilus. 410 00:35:19.977 --> 00:35:21.914 And let him deal with them alone; 411 00:35:21.935 --> 00:35:23.657 Put our "reactor" in full power. 412 00:35:23.678 --> 00:35:24.719 All right, Captain. 413 00:36:45.105 --> 00:36:46.296 Here Tom: 414 00:36:46.317 --> 00:36:49.200 first place the "reactor" in Force immediately. 415 00:36:49.410 --> 00:36:50.119 I'm going! 416 00:37:19.112 --> 00:37:21.446 Nemo returned to the Nautilus. 417 00:37:21.467 --> 00:37:23.888 I'm going to destroy him and his submarine. 418 00:37:23.909 --> 00:37:27.682 Turn on the Pyramid of Arms. Prepare Delta Radar. 419 00:37:34.548 --> 00:37:37.389 Captain, better to put you electric field, your umbrella. 420 00:37:37.410 --> 00:37:40.400 Once the teacher sees that we are losing, it will play us. 421 00:37:40.750 --> 00:37:43.732 I have to have more power. I need all the nuclear energy. 422 00:37:43.767 --> 00:37:45.293 Dive... dive! 423 00:37:56.182 --> 00:37:57.899 Shoot for Nemo! 424 00:38:10.441 --> 00:38:12.971 Captain our Professor, he launches us with the Delta Rays, 425 00:38:12.992 --> 00:38:14.433 we can not escape. 426 00:38:15.264 --> 00:38:19.787 This mountain will protect us. Turn 40 degrees to the right. 427 00:38:19.822 --> 00:38:21.862 Sir, 40 degrees to the right. 428 00:38:24.970 --> 00:38:28.592 Constant course. Steady course, sir. 429 00:38:35.984 --> 00:38:37.678 Dissolve Nemo! 430 00:38:44.119 --> 00:38:46.800 It was extreme. They are dead. 431 00:38:58.760 --> 00:39:01.193 We did, sir. We saved, but not Washington. 432 00:39:01.214 --> 00:39:04.198 What time do we have? 3 minutes before 8. 433 00:39:04.219 --> 00:39:06.157 So we have another 3 minutes. 434 00:39:12.204 --> 00:39:16.401 Now you'll see why I called, for all nuclear energy. 435 00:39:18.920 --> 00:39:20.665 This equipment can create, a beam of condensed light... 436 00:39:20.686 --> 00:39:22.690 with enough energy to be illuminated, 437 00:39:22.711 --> 00:39:24.899 the city of New York, for a year. 438 00:39:25.460 --> 00:39:28.209 It's a laser beam. Tell him what you want. 439 00:39:28.230 --> 00:39:32.400 It is our only hope to stop this missile and save Washington. 440 00:39:37.266 --> 00:39:41.491 We only have 90 seconds. I know the time, Commander. 441 00:40:12.623 --> 00:40:14.600 In less than a minute, 442 00:40:15.643 --> 00:40:18.239 Washington DC, will be destroyed. 443 00:40:19.491 --> 00:40:23.552 And the world will be mine. 29 seconds. 444 00:40:33.842 --> 00:40:36.847 The reactor will not stop. You should use it now. 445 00:40:36.868 --> 00:40:38.118 8 seconds. 446 00:40:41.866 --> 00:40:42.904 3 447 00:40:47.859 --> 00:40:48.896 Now. 448 00:40:56.377 --> 00:41:00.157 Stabilize it! The controls do not respond, sir. 449 00:41:00.438 --> 00:41:02.260 Come on, safe waters. 450 00:41:02.295 --> 00:41:04.435 We have to assess the damage. 451 00:41:08.304 --> 00:41:11.635 Turn off the Reactor, Lieutenant. Repeat: turn off the Ballast. 452 00:41:13.518 --> 00:41:17.865 I call Captain Nemo. Hello Captain Nemo answer! 453 00:41:17.886 --> 00:41:21.310 Good work, Captain. Well, repay the debt. 454 00:41:21.331 --> 00:41:22.369 Hang on! 455 00:41:22.846 --> 00:41:25.804 The teacher is still alive and still very dangerous. 456 00:41:25.839 --> 00:41:28.468 I'm afraid you have to do this. 457 00:41:28.503 --> 00:41:30.479 I will sail to Atlantis. 458 00:41:30.500 --> 00:41:34.620 And with your kind permission and of course if you will, 459 00:41:34.980 --> 00:41:36.608 I'd like to take Commander Franklin 460 00:41:36.629 --> 00:41:39.300 and Lieutenant Porter with me, hunm... 461 00:41:40.190 --> 00:41:43.460 I'd like that, Mr. Miller, if it's all right with you. 462 00:41:43.979 --> 00:41:47.226 We ask your permission, sir! The license is approved. 463 00:41:55.658 --> 00:41:58.190 The repairs to Raven will be over soon. 464 00:41:58.226 --> 00:42:01.189 But the fuel tanks are almost empty. 465 00:42:01.210 --> 00:42:03.751 I predicted this lack, 466 00:42:03.787 --> 00:42:05.908 and that's why we got so Western. 467 00:42:06.101 --> 00:42:07.971 Fulh stop. Yes sir. 468 00:42:07.992 --> 00:42:09.256 Stop it all! 469 00:42:09.277 --> 00:42:11.289 Tor, you know what to do! 470 00:42:11.310 --> 00:42:14.275 Connect the magnetic induction system, teacher. 471 00:42:29.684 --> 00:42:32.592 We are at 10,000 feet, 472 00:42:32.891 --> 00:42:36.330 right on the Fortress of Philadelphia in Mindanao. 473 00:42:36.351 --> 00:42:42.335 What has radioactive waste in cans we need. 474 00:42:42.356 --> 00:42:45.101 The cans will give Raven power. 475 00:42:45.122 --> 00:42:48.572 Yes... Yes, go fishing. 476 00:42:48.593 --> 00:42:51.558 Let's get some radioactive fish, 477 00:42:51.774 --> 00:42:54.740 to straighten, my Nuclear Reactor. 478 00:43:03.760 --> 00:43:05.662 Activate the Magnet. 479 00:43:27.558 --> 00:43:29.843 Here Miller calls Nautilus. 480 00:43:30.153 --> 00:43:32.646 I call Captain Nemo, replied Nautille. 481 00:43:32.780 --> 00:43:35.971 Here I am, Mr. Miller. Captain, I need Nautilus. 482 00:43:36.600 --> 00:43:38.543 I'm not selling it. I do not want to buy it. 483 00:43:38.579 --> 00:43:40.904 I have many submarines, at my disposal, 484 00:43:40.925 --> 00:43:44.493 but none can withstand 6000 foot pressure. 485 00:43:44.514 --> 00:43:47.119 Oh! the Mindanao River. Yes! 486 00:43:47.140 --> 00:43:49.397 There's our radioactive trash there. 487 00:43:49.418 --> 00:43:51.561 and we have absolutely correct facts, 488 00:43:51.582 --> 00:43:53.649 for radioactivity emissions there. 489 00:43:53.754 --> 00:43:55.361 Let me remind you, Mr. Miller, 490 00:43:55.396 --> 00:43:58.288 which has not yet been classified, into the US Navy. 491 00:43:58.324 --> 00:44:00.184 I am not in your Order. 492 00:44:00.205 --> 00:44:03.660 But you have, as you said in your words a debt to us. 493 00:44:03.870 --> 00:44:06.450 My shipyards repaired Nautilus and gave it a crew. 494 00:44:06.478 --> 00:44:10.618 I did not forget, sir, but I thought economizing Washington DC... 495 00:44:10.639 --> 00:44:15.140 by Professor Cunningham, I'm going to forgive you. 496 00:44:15.161 --> 00:44:17.809 Captain! Strong wind can drift... 497 00:44:17.844 --> 00:44:22.340 these radioactive waste in the Pacific and kills millions! 498 00:44:22.700 --> 00:44:23.226 Mr. Miller. 499 00:44:23.318 --> 00:44:29.000 This planet survived 100 years of my absence. 500 00:44:29.201 --> 00:44:30.255 Captain! 501 00:44:30.510 --> 00:44:34.742 The US and maybe the world needs your help. 502 00:44:34.763 --> 00:44:38.520 Mr. Miller I begin to regret, from our relationship 503 00:44:38.790 --> 00:44:40.927 This is not the time for words, Captain. 504 00:44:42.949 --> 00:44:44.125 Very well. 505 00:44:44.343 --> 00:44:47.569 I'm going to Mindanao. Thank you, Captain Nemo. 506 00:44:47.933 --> 00:44:49.880 Now in Pearl Harbor, 507 00:44:49.901 --> 00:44:53.574 Nuclear Physicist Dr. Robert Cook will be on board. 508 00:44:54.163 --> 00:44:56.195 Dr. Cook was one of those who chose, 509 00:44:56.216 --> 00:44:59.480 the Mindanao to bury our radioactive waste. 510 00:44:59.501 --> 00:45:02.706 He will have an assistant with him. End of transmission. 511 00:45:05.750 --> 00:45:08.695 It is incredible that the guy, as we know it, 512 00:45:08.930 --> 00:45:10.874 is over 100 years old. 513 00:45:11.538 --> 00:45:13.320 It's unlikely. 514 00:45:13.594 --> 00:45:17.417 What you say, that really cryogenic worked; 515 00:45:17.668 --> 00:45:20.404 and Nemo slept for 100 years; 516 00:45:20.433 --> 00:45:22.167 I was there when I woke him up! 517 00:45:22.443 --> 00:45:23.811 Please, come from here! 518 00:45:27.660 --> 00:45:33.321 A beautiful lady among lone men of "science" 519 00:45:33.859 --> 00:45:36.138 It's the "liberation of women" sir! 520 00:45:36.716 --> 00:45:38.780 They want to be the same. 521 00:45:38.990 --> 00:45:42.257 For me, I prefer the moment when we find them 522 00:45:42.278 --> 00:45:43.426 "unique". 523 00:45:44.405 --> 00:45:47.347 No woman would serve the Nautilus before! 524 00:45:47.527 --> 00:45:50.449 Ah! Thank you Captain. I prefer like this! 525 00:45:51.359 --> 00:45:52.848 Well, Dr. Cook! 526 00:45:52.933 --> 00:45:56.419 You chose, Mindanao Crash. 527 00:45:56.440 --> 00:45:58.525 Nobody worked so deeply! 528 00:45:58.546 --> 00:46:00.456 Only in our factory experiments. 529 00:46:00.839 --> 00:46:04.480 Using simulated pressure conditions and many containers. 530 00:46:04.989 --> 00:46:08.405 If they open... will become my own funeral. 531 00:46:08.426 --> 00:46:12.819 Direct me to the doctor "Cemetery" to see the cans. 532 00:46:41.626 --> 00:46:42.798 In between! 533 00:46:50.838 --> 00:46:53.187 I was so happy that you came, Kate. 534 00:46:57.546 --> 00:46:59.173 I wanted to be with you! 535 00:46:59.883 --> 00:47:02.881 And that's very good, my dear. 536 00:47:03.858 --> 00:47:05.166 Are not you sorry? 537 00:47:08.216 --> 00:47:09.309 Do not. 538 00:47:11.976 --> 00:47:14.383 Your voice is not very convincing. 539 00:47:16.505 --> 00:47:20.139 She's scared, I do not want to hurt anyone. 540 00:47:20.174 --> 00:47:23.540 All I'm going to do is delay Captain Nemo for 24 hours. 541 00:47:23.561 --> 00:47:24.638 Only that. 542 00:47:25.185 --> 00:47:26.550 And when we're done, 543 00:47:27.285 --> 00:47:29.800 we will have so much money, for the Swiss Bank 544 00:47:29.821 --> 00:47:33.150 what we dream will be true. 545 00:47:33.360 --> 00:47:35.682 And nobody in Nautilus will suffer anything? 546 00:47:35.703 --> 00:47:37.303 without any help 547 00:47:43.841 --> 00:47:45.260 Kate... 548 00:47:47.822 --> 00:47:49.388 I promise. 549 00:47:50.665 --> 00:47:51.935 Trust me! 550 00:47:58.263 --> 00:48:01.980 Captain, I can not control the rudder. Let me try! 551 00:48:05.112 --> 00:48:08.919 We're 315 degrees out of the way. What happened? 552 00:48:08.953 --> 00:48:12.443 We sail from north to northwest. But the beat is the South. 553 00:48:12.477 --> 00:48:15.965 He's leaving us. I can not rule the Nautilus. 554 00:48:23.657 --> 00:48:27.193 What is going on? Why are they dark? 555 00:48:27.214 --> 00:48:28.396 I do not know. 556 00:48:38.157 --> 00:48:39.787 Stop all the engines! 557 00:48:42.846 --> 00:48:44.731 Stop all the engines! In battle positions! 558 00:48:44.731 --> 00:48:46.723 In battle positions! In battle positions! 559 00:48:50.944 --> 00:48:52.357 They're mines! 560 00:49:27.845 --> 00:49:30.702 I know these waters, as the palm of my hand. 561 00:49:30.770 --> 00:49:33.375 None of this happened before! 562 00:49:33.396 --> 00:49:36.568 It must be "the work of an enemy." 563 00:49:37.178 --> 00:49:39.838 And all this here in Mindanao Beat! 564 00:49:40.423 --> 00:49:41.457 But by whom? 565 00:49:41.478 --> 00:49:44.790 From Professor Cunningham. Once again? 566 00:49:44.988 --> 00:49:46.175 Again. 567 00:49:56.381 --> 00:50:00.949 Now the Nautilus responds well again. 568 00:50:01.828 --> 00:50:03.765 Coming slowly. 569 00:50:05.546 --> 00:50:06.703 Machine room. 570 00:50:07.999 --> 00:50:11.520 Arriving late, we will go slowly. 571 00:50:15.990 --> 00:50:16.512 And now... 572 00:50:16.944 --> 00:50:22.417 we have to leave this field without hurting these "fruits". 573 00:51:08.117 --> 00:51:10.533 We did that! Good work, Captain! 574 00:51:10.554 --> 00:51:11.650 Shit! 575 00:51:12.758 --> 00:51:14.223 Stop all the engines! 576 00:51:14.392 --> 00:51:16.120 Stop all the engines! 577 00:51:19.369 --> 00:51:21.548 What happened, Captain? Shit. 578 00:51:40.459 --> 00:51:41.886 I believe... 579 00:51:42.349 --> 00:51:45.274 that the handle of a dream was caught in my vertical fixed flap. 580 00:51:45.295 --> 00:51:48.266 And what do we do now? We have to cut it. 581 00:51:48.317 --> 00:51:51.250 And how can we do that? I'll do it. 582 00:51:51.271 --> 00:51:53.454 Captain, come on! Take care... 583 00:51:54.250 --> 00:51:56.569 there are other dangers, besides mines, 584 00:51:56.659 --> 00:52:00.400 there is an immeasurable amount of high activity. 585 00:52:00.780 --> 00:52:02.387 How long can I stay in the water? 586 00:52:03.185 --> 00:52:06.257 Well no more than four or five minutes. 587 00:52:06.462 --> 00:52:08.282 I'll watch on time. 588 00:52:08.901 --> 00:52:10.122 Captain! 589 00:52:10.846 --> 00:52:12.980 I will go with you. 590 00:52:12.134 --> 00:52:14.408 I'll probably share the glory, will not I? 591 00:52:14.957 --> 00:52:16.141 Good face! 592 00:52:37.780 --> 00:52:40.267 The sleepy Cape was caught in the fin. 593 00:52:43.600 --> 00:52:45.286 Let's see if we can solve it. 594 00:52:46.151 --> 00:52:48.434 Jim, can you hear me? 595 00:52:50.137 --> 00:52:53.715 All right, Captain. I hear you strong and clean. 596 00:52:54.416 --> 00:52:56.652 The rope of a sleep was caught, in the floating fin. 597 00:52:56.673 --> 00:52:59.700 Tom and I will also need our two hands, 598 00:52:59.280 --> 00:53:00.599 we will leave our sexual relationship. 599 00:53:01.101 --> 00:53:02.229 All right, sir. 600 00:53:02.354 --> 00:53:05.623 I'm going to the edge! you stay back! 601 00:53:05.644 --> 00:53:06.776 Let's go! 602 00:53:07.338 --> 00:53:10.594 Keep it away from that, flip it and push it! 603 00:53:23.335 --> 00:53:26.327 Kate, did you measure the radioactivity in the water? 604 00:53:26.348 --> 00:53:27.747 One more minute, Jim. 605 00:53:27.768 --> 00:53:29.602 I'll almost, I'll call you back! 606 00:53:34.330 --> 00:53:36.859 I'll tell them, to be ready! 607 00:53:38.790 --> 00:53:41.432 The Captain has 4:30 minutes to return to the boat. 608 00:53:41.453 --> 00:53:43.196 from the moment you stepped into the water. 609 00:53:43.498 --> 00:53:46.248 Do not interfere, we're done in 35 seconds! 610 00:53:47.516 --> 00:53:48.620 Jim... 611 00:53:48.682 --> 00:53:50.803 the rudder left it slowly. 612 00:53:50.920 --> 00:53:54.341 He led the rudder, left slowly. 613 00:53:54.565 --> 00:53:56.327 The helm came out slowly, sir! 614 00:53:58.610 --> 00:54:01.410 Now, head down slowly, the engines. 615 00:54:02.143 --> 00:54:03.270 He rode... 616 00:54:03.291 --> 00:54:05.857 upside down slowly, the engines. 617 00:54:09.378 --> 00:54:13.739 Captain, you still have 2:50 minutes. All right, Jim. 618 00:54:19.147 --> 00:54:21.208 Jim, did you report the Captain for now? 619 00:54:21.229 --> 00:54:22.940 still has less than 3 minutes. 620 00:54:23.393 --> 00:54:24.570 I told him 621 00:54:26.440 --> 00:54:27.304 Stop the engines. 622 00:54:28.744 --> 00:54:31.492 Direction, stop the motors. 623 00:54:31.513 --> 00:54:32.998 Stop the engines, sir. 624 00:54:34.378 --> 00:54:35.742 Cut it off? 625 00:54:35.763 --> 00:54:37.693 I'm afraid we can not choose. 626 00:55:16.702 --> 00:55:19.458 Captain, you still have 40 seconds. 627 00:55:19.479 --> 00:55:21.764 All right, Jim, come back. 628 00:55:39.368 --> 00:55:40.666 Professor Cunningham... 629 00:55:41.426 --> 00:55:43.424 listen to me; Professor Cunningham! 630 00:55:43.445 --> 00:55:45.530 Strong and clean. Report situation! 631 00:55:45.551 --> 00:55:47.227 I am still alive. 632 00:55:47.922 --> 00:55:49.919 You did this the best, to kill me. 633 00:55:50.137 --> 00:55:52.662 You took Nemo to a minefield... 634 00:55:52.683 --> 00:55:54.680 Taking the Nautilus out of the course. 635 00:55:54.701 --> 00:55:57.804 Do not cook. I tried to kill Nemo. 636 00:55:57.825 --> 00:55:58.962 with him and me! 637 00:55:59.183 --> 00:56:01.905 You wanted to sink Nautilus, knowing I was on the boat. 638 00:56:01.926 --> 00:56:03.923 I finished... end... 639 00:56:03.944 --> 00:56:06.469 forget me! Oh! Listen to me, Cook. 640 00:56:06.620 --> 00:56:08.220 Listen to me. 641 00:56:08.300 --> 00:56:13.860 If you baptize Nemo in Mindanao's Courage, 642 00:56:13.881 --> 00:56:16.291 You can not pay me enough to commit suicide. 643 00:56:16.312 --> 00:56:19.748 Listen, listen to me! I have, a mini-submarine, 644 00:56:19.783 --> 00:56:23.493 I imagine Nautilus has a mini-submarine. 645 00:56:23.514 --> 00:56:25.408 You are smart. 646 00:56:25.429 --> 00:56:27.656 When it's over, with Nemo. 647 00:56:27.677 --> 00:56:30.113 Use the mini submarine to release it. 648 00:56:37.870 --> 00:56:40.160 9,000 meters. Lower down, get ready for flat washing! 649 00:56:40.181 --> 00:56:41.727 Yes sir. We go down! 650 00:56:48.425 --> 00:56:50.243 Very well we are, at 9900 meters. 651 00:56:50.264 --> 00:56:52.800 A bit too we got to the bottom of Mindanao. 652 00:56:57.661 --> 00:57:00.127 10,500 meters. Stop totally! 653 00:57:00.148 --> 00:57:01.373 Full stop, sir. 654 00:57:10.410 --> 00:57:11.864 For our problem, Captain. 655 00:57:12.603 --> 00:57:15.438 These little balls are radioactive bubbles. 656 00:57:16.774 --> 00:57:20.602 The leak must be closed. There is only one solution. 657 00:57:21.104 --> 00:57:22.636 The cans must be welded. 658 00:57:22.932 --> 00:57:25.139 The work can be done in depth. 659 00:57:25.802 --> 00:57:27.427 I would like to help. 660 00:57:28.710 --> 00:57:30.879 I'm not like I was. 661 00:57:32.592 --> 00:57:35.265 I'll be ready when I get ready, with anti-radioactive uniforms. 662 00:57:35.286 --> 00:57:38.500 No, Kate, you do not have to go. 663 00:57:38.838 --> 00:57:41.321 Ah...! I came here to help! 664 00:57:41.342 --> 00:57:44.693 Yes! Yes here on Nautilus 665 00:57:45.333 --> 00:57:46.883 I go where I need to! 666 00:57:46.904 --> 00:57:48.903 But you're not trained in the Watershed. 667 00:57:48.924 --> 00:57:50.744 I'm a nuclear physicist. 668 00:57:50.765 --> 00:57:54.850 I am trained, to manage nuclear problems. 669 00:57:54.173 --> 00:57:58.165 The Captain will deal, with Wharf, not part of you. 670 00:57:58.186 --> 00:58:00.771 Do not start again with the gems. 671 00:58:00.792 --> 00:58:03.892 I will. Are you all right, Captain? 672 00:58:03.913 --> 00:58:05.942 I welcome your help, teacher! 673 00:58:06.570 --> 00:58:08.231 Prepare the waterfall, to dive. 674 00:58:13.680 --> 00:58:14.774 Stay in touch! 675 00:58:14.795 --> 00:58:17.141 I'll be in constant contact with the radio. 676 00:58:24.294 --> 00:58:25.598 Download the victory! 677 00:59:22.829 --> 00:59:24.865 Let's look at the battlefield. 678 00:59:26.156 --> 00:59:28.775 These vessels, not only broke, 679 00:59:28.913 --> 00:59:31.984 the holes have been opened. 680 00:59:32.102 --> 00:59:35.871 Only a man can be so cold and willing. 681 00:59:35.892 --> 00:59:37.360 Professor Cunningham... 682 00:59:38.967 --> 00:59:42.108 Well, let's break up with Kate! We have a lot of work. 683 00:59:42.129 --> 00:59:44.809 These containers should be closed and closed. 684 00:59:54.818 --> 00:59:57.322 You have something? Ah, wait... 685 00:59:57.651 --> 01:00:00.101 I feel gorgeous. 686 01:00:00.694 --> 01:00:02.887 You will not have enough oxygen. 687 01:00:08.918 --> 01:00:11.150 The tank does not contain enough oxygen. 688 01:00:11.360 --> 01:00:13.890 Do not do anything. Make no effort. 689 01:00:15.593 --> 01:00:19.600 We need more oxygen! It should be increased. 690 01:00:27.515 --> 01:00:29.767 We should hear from the Captain by now. 691 01:00:33.508 --> 01:00:35.377 Nautilus calls Captain Nemo! 692 01:00:36.217 --> 01:00:37.488 Answer Captain! 693 01:00:39.226 --> 01:00:41.253 He does not answer. I can not do it! 694 01:00:47.562 --> 01:00:49.747 What are we doing? Get up, quick! 695 01:01:17.420 --> 01:01:18.468 I call Captain Nemo! 696 01:01:19.486 --> 01:01:20.814 Let's answer, Captain! 697 01:01:22.213 --> 01:01:23.312 Let's answer! 698 01:01:33.771 --> 01:01:35.173 I told you. 699 01:01:35.241 --> 01:01:38.471 I asked you not to come in the waterfall, with Nemo. 700 01:01:42.548 --> 01:01:46.521 Of course, Dr. Cook. And you would be. 701 01:01:46.542 --> 01:01:50.135 A scientific discovery; pure logic. 702 01:01:50.156 --> 01:01:53.800 Nautilus automatically travels checklists. 703 01:01:53.290 --> 01:01:56.783 Besides, today I checked all the instruments. 704 01:01:56.827 --> 01:01:58.946 I personally checked. 705 01:01:59.201 --> 01:02:02.175 Only the question of "sabotage" remains. 706 01:02:02.196 --> 01:02:03.838 My team is faithful. 707 01:02:03.859 --> 01:02:06.263 And Kate was with me at the waterfall. 708 01:02:06.284 --> 01:02:07.529 I get it! 709 01:02:10.280 --> 01:02:12.680 And what do you propose to do? 710 01:02:12.701 --> 01:02:15.690 I'm going to put him in jail. And I'm going to continue my work. 711 01:02:15.711 --> 01:02:18.370 It will be a bit difficult if you are dead. 712 01:02:19.300 --> 01:02:23.316 How do you know, doctor? I do not die so easily. 713 01:02:23.360 --> 01:02:25.959 I'm a persistent man, Captain! 714 01:04:02.296 --> 01:04:04.978 Cook Cook replied. 715 01:04:05.700 --> 01:04:06.698 You're invited to Raven. 716 01:04:07.644 --> 01:04:11.194 Cook replied. Cook repeat... 717 01:04:11.358 --> 01:04:13.246 Communicate with him and tell him that we need 718 01:04:13.267 --> 01:04:14.780 of more, a lot of time for containers. 719 01:04:14.801 --> 01:04:17.937 Tell him to keep Nautilus until I tell him. 720 01:04:17.958 --> 01:04:20.526 Cook, here's Raven. 721 01:04:20.547 --> 01:04:22.993 He replied. Raven calls Cook. 722 01:04:23.140 --> 01:04:25.567 No contact? No sir. 723 01:04:25.588 --> 01:04:29.420 He is the Teacher. Put them on the screen. 724 01:04:33.870 --> 01:04:35.500 We'll meet again, Professor. 725 01:04:35.618 --> 01:04:37.247 Cook is dead. 726 01:04:37.494 --> 01:04:40.985 But as you see, teacher, I'm still very much alive. 727 01:04:41.600 --> 01:04:43.987 I do not care anymore, with your presence, Captain. 728 01:04:44.800 --> 01:04:47.279 But you should. I'll stop you. 729 01:04:48.157 --> 01:04:50.833 What a "knight is childish". 730 01:04:51.143 --> 01:04:53.557 You should be hunting, Captain Windmills. 731 01:04:53.578 --> 01:04:57.760 You are romantic. Let's see it. 732 01:04:57.970 --> 01:05:00.499 I intend to close, the beat Mindanao. 733 01:05:00.520 --> 01:05:04.201 Prepare delta rays. Prepare delta rays. 734 01:05:05.460 --> 01:05:07.399 Are you determined to commit suicide? 735 01:05:07.420 --> 01:05:09.128 I decided to free the world... 736 01:05:09.149 --> 01:05:11.937 from the black shadow that you have spreads, to free people. 737 01:05:11.958 --> 01:05:15.473 I was in shit, you were tired! 738 01:05:15.494 --> 01:05:18.745 Now and forever. I have a job to do. 739 01:05:18.766 --> 01:05:21.356 A great and important work, to do. 740 01:05:21.377 --> 01:05:25.500 I have a destiny to fulfill. I am the savior. 741 01:05:25.535 --> 01:05:27.960 Captain, you fight without weapons! 742 01:05:28.218 --> 01:05:31.284 The teacher will play us and we can move halfway... 743 01:05:31.305 --> 01:05:32.891 we will be a "seated goal". 744 01:05:32.912 --> 01:05:35.932 There will be many "seated targets." 745 01:05:39.547 --> 01:05:42.381 The helm is right! That's right, sir! 746 01:05:54.568 --> 01:05:56.983 It was something that came to us in circles. 747 01:05:57.252 --> 01:05:58.587 Exactly. 748 01:06:17.546 --> 01:06:19.311 Captain, what are you doing? 749 01:06:19.332 --> 01:06:21.153 I am preparing, the chemical formula, 750 01:06:21.174 --> 01:06:23.367 which is the need for "synthetic visualization". 751 01:06:23.425 --> 01:06:24.748 In 60 seconds... 752 01:06:24.769 --> 01:06:26.898 I will multiply myself in clones, Nautilus. 753 01:06:26.919 --> 01:06:30.414 But there will be many submarines "Nautilus" underwater. 754 01:06:30.435 --> 01:06:32.592 So you can make many Nautilus? 755 01:06:32.613 --> 01:06:33.873 That's right! 756 01:06:33.894 --> 01:06:36.245 Imagine a monitor, you see an image, 757 01:06:36.266 --> 01:06:38.597 but I can create many idols. 758 01:06:38.618 --> 01:06:42.688 I'll give the Professor a dozen "goals." 759 01:06:50.154 --> 01:06:54.357 I'm going to display this clone directly inside the beat in Mindanao. 760 01:07:00.290 --> 01:07:02.992 The teacher follows. Of course. 761 01:07:03.600 --> 01:07:05.734 He wants to be sure about his victim. 762 01:07:21.856 --> 01:07:26.255 Do not play! New shooting data! 763 01:07:26.707 --> 01:07:30.828 70 degrees south-southwest. 764 01:07:31.430 --> 01:07:35.521 70 degrees south-southwest Now fire! 765 01:07:39.794 --> 01:07:43.319 The end of Nautilus. The end of Nemo. 766 01:07:47.396 --> 01:07:51.769 The enemy is still alive. Not for long! 767 01:07:51.996 --> 01:07:53.337 New shooting elements... 768 01:07:53.717 --> 01:07:57.635 30 degrees south-southwest. 769 01:07:57.656 --> 01:08:00.937 30 degrees south-southwest. 770 01:08:02.933 --> 01:08:04.440 Start the Delta Rays. 771 01:08:20.725 --> 01:08:22.270 The Cinderella of Mindanao was closed. 772 01:08:22.291 --> 01:08:23.730 and the containers were buried. 773 01:08:23.751 --> 01:08:25.219 Congratulations, Captain! 774 01:08:26.627 --> 01:08:29.258 And I'm not picking up Raven on the radar. 775 01:08:32.236 --> 01:08:35.400 He was there, but not now! Maybe stuck in the crack is that. 776 01:08:35.250 --> 01:08:36.591 Maybe not. 777 01:08:36.721 --> 01:08:40.196 Our teacher shouted before and can do it again. 778 01:08:46.220 --> 01:08:47.352 Look! 779 01:08:47.373 --> 01:08:51.654 Here are the Minerals, the Iberian Peninsula, Spain and Portugal. 780 01:08:51.675 --> 01:08:54.868 The Strait of Gibraltar. The Columns of Hercules. 781 01:08:54.889 --> 01:08:58.988 Our research has come to an end. Finally, near Atlantis. 782 01:09:18.457 --> 01:09:24.000 Direction, new course, 0-9-1. Yes, sir, new course, 0-9-1. 783 01:09:31.486 --> 01:09:34.191 Up to 1/3! Up to 1/3! 784 01:09:47.475 --> 01:09:51.473 Reduce speed on one node. A knot, sir. 785 01:09:53.711 --> 01:09:56.514 Drive to the left. Drive to the left, sir. 786 01:10:31.712 --> 01:10:33.370 What is it? 787 01:10:37.877 --> 01:10:39.211 A miracle! 788 01:10:41.969 --> 01:10:45.398 Kate, gentlemen! 789 01:10:46.400 --> 01:10:51.119 The mythical and wonderful Continent of Atlantis... 790 01:10:51.494 --> 01:10:53.282 right in front of you. 791 01:10:58.755 --> 01:11:01.360 It's Atlantis! We did that. 792 01:11:01.570 --> 01:11:03.718 Congratulations Captain. You brought us. 793 01:11:03.739 --> 01:11:06.733 You are great. This is a dream. 794 01:11:07.645 --> 01:11:09.355 It's reality! 795 01:11:35.529 --> 01:11:37.000 We were arrested. 796 01:11:38.714 --> 01:11:40.612 Someone is boarding, on the boat. 797 01:11:41.787 --> 01:11:43.376 Mark General, alarm! 798 01:12:28.438 --> 01:12:30.397 Without arms, he is our visitor. 799 01:12:32.946 --> 01:12:34.700 It seems strange. 800 01:12:37.887 --> 01:12:39.749 Do you speak our language? 801 01:12:44.266 --> 01:12:46.410 No! This is dangerous! 802 01:12:49.241 --> 01:12:52.625 Well... you understand me, what am I saying! 803 01:12:54.408 --> 01:12:57.235 It's not time for us to know, who are you? 804 01:13:02.409 --> 01:13:05.530 I'm Tibor. King of Atlantis. 805 01:13:05.740 --> 01:13:06.947 We are from the surface. 806 01:13:06.968 --> 01:13:09.816 Why did you catch us? You entered without permission. 807 01:13:09.837 --> 01:13:11.184 We entered without permission, 808 01:13:11.205 --> 01:13:13.833 but we have come to your land as peaceful travelers. 809 01:13:13.854 --> 01:13:16.528 Just like the others. The others? 810 01:13:17.394 --> 01:13:19.976 They also came, with a boat, 811 01:13:21.279 --> 01:13:23.525 they were unbelievers and liars. 812 01:13:23.642 --> 01:13:26.675 They took ours as prisoners they warned us that they would return. 813 01:13:26.696 --> 01:13:29.914 We came here for the knowledge. We are in your Services. 814 01:13:29.935 --> 01:13:31.482 The others were evil. 815 01:13:31.655 --> 01:13:34.158 I believe you will be different! 816 01:13:34.179 --> 01:13:37.583 Majesty... I am a man of honor. 817 01:13:40.255 --> 01:13:42.854 Even if I accept your offer, 818 01:13:42.875 --> 01:13:45.168 the Great Council must also accept it. 819 01:13:45.241 --> 01:13:46.667 Call us, for this! 820 01:13:46.954 --> 01:13:49.374 There is a special entrance to our land. 821 01:13:49.984 --> 01:13:51.793 You will be our Navigator. 822 01:13:52.518 --> 01:13:55.927 With your permission, let me show you the road. 823 01:14:07.350 --> 01:14:08.677 Your Majesty! 824 01:14:16.142 --> 01:14:18.200 Let's go, please! 825 01:14:43.620 --> 01:14:46.275 I await your commands, Your Majesty! 826 01:14:48.403 --> 01:14:51.520 At this address... Slowly. 827 01:14:51.511 --> 01:14:54.720 I'm late. Actually, sir. 828 01:15:16.918 --> 01:15:18.247 Coming soon... 829 01:15:21.269 --> 01:15:22.357 stop now. 830 01:15:22.392 --> 01:15:24.392 Stop the engines! Full stop, sir. 831 01:15:29.837 --> 01:15:31.838 We arrived in Atlantis. 832 01:15:35.560 --> 01:15:38.933 But how is this dishonest? Atlantis is out there. 833 01:15:38.954 --> 01:15:40.136 No! 834 01:15:40.405 --> 01:15:43.648 This is ancient Atlantis, abandoned long ago. 835 01:15:43.990 --> 01:15:46.304 The earthquake left her uninhabited! 836 01:15:46.950 --> 01:15:50.800 We went down from its bottom Sea to New Atlantis 837 01:15:51.627 --> 01:15:54.932 The entrance is exactly under your boat. 838 01:16:03.481 --> 01:16:04.732 Follow me! 839 01:16:26.157 --> 01:16:28.708 The waters were removed. You can close the pump. 840 01:16:42.767 --> 01:16:46.400 From here to Atlantis, it's how I go from room to room. 841 01:16:46.395 --> 01:16:47.551 Follow me! 842 01:16:49.615 --> 01:16:51.281 I do not like everything. 843 01:16:51.302 --> 01:16:52.760 Fears of what Commander 844 01:16:52.781 --> 01:16:55.319 You are, a witness to a historical event. 845 01:16:55.932 --> 01:17:01.849 I go to Atlantis Mystic, Mythic, Lost Heaven 846 01:17:16.712 --> 01:17:19.649 Where is she? They have just reached Atlantis. 847 01:17:23.992 --> 01:17:26.845 We lose them. Return Image! 848 01:17:26.866 --> 01:17:28.320 I can not. 849 01:17:29.990 --> 01:17:31.927 The image is deliberately blocked. 850 01:17:31.948 --> 01:17:33.226 I'll find them. 851 01:18:11.838 --> 01:18:13.339 The Great Council. 852 01:18:27.727 --> 01:18:29.135 This is Nemo. 853 01:18:29.170 --> 01:18:31.376 Why did this stranger come to the Sacred Hall, 854 01:18:31.397 --> 01:18:32.784 in front of the Great Council? 855 01:18:32.805 --> 01:18:35.622 I came here to offer you my services. Quiet! 856 01:18:36.100 --> 01:18:38.324 Do not speak without permission. 857 01:18:38.345 --> 01:18:39.722 Nemo came as a friend. 858 01:18:39.758 --> 01:18:42.755 We do not learn that these friends are our "enemies"; 859 01:18:42.776 --> 01:18:45.718 You're right, Trog. Lot of betrayals, we got it. 860 01:18:45.739 --> 01:18:47.666 I know you've suffered. 861 01:18:47.687 --> 01:18:51.150 I came here to help. Then the first... 862 01:18:51.360 --> 01:18:53.388 and then I took my brother, captive. 863 01:18:53.409 --> 01:18:57.351 Yes. He came, like the others. 864 01:18:57.372 --> 01:18:59.999 He gave us the hand, like the others... 865 01:19:00.200 --> 01:19:03.516 and on the other hand, he deceived us. Now we have the advantage. 866 01:19:03.551 --> 01:19:05.975 He must die. Yes, the stranger must die! 867 01:19:05.996 --> 01:19:08.831 I was afraid of those words. 868 01:19:08.852 --> 01:19:11.821 I did not come here to die. Quiet, I said. 869 01:19:12.774 --> 01:19:14.872 He has no choice, you are our prisoner. 870 01:19:14.893 --> 01:19:16.336 Big mistake, citizen. 871 01:19:16.357 --> 01:19:18.684 You are my prisoners. 872 01:19:26.259 --> 01:19:28.901 I could have killed you all, but I did not. 873 01:19:28.922 --> 01:19:31.340 This is an act of a "conqueror". 874 01:19:31.118 --> 01:19:34.599 My weapons are for use against your enemies, not against you. 875 01:19:34.620 --> 01:19:37.689 And you saw only a small part of my arsenal. 876 01:19:37.927 --> 01:19:41.668 Come to my Submarine, and I'll show you. 877 01:19:42.766 --> 01:19:44.175 I am the king... 878 01:19:44.533 --> 01:19:46.581 you will show them, but first, for me. 879 01:19:46.698 --> 01:19:50.462 Let's escort, Your Majesty. We lost many atlantis 880 01:19:50.497 --> 01:19:52.244 and we should not risk the life of our King. 881 01:19:52.265 --> 01:19:54.327 I trust Nemo. 882 01:19:54.348 --> 01:19:56.529 Let them come, Your Majesty. 883 01:19:56.638 --> 01:20:00.310 You will be safe with or without them. 884 01:20:25.424 --> 01:20:28.441 Your Captain talks to you, prepare the laser to shoot. 885 01:20:30.872 --> 01:20:32.166 Come with me! 886 01:21:35.857 --> 01:21:37.496 Kate, can you hear me? 887 01:21:38.639 --> 01:21:41.904 Became Captain? I do not know. 888 01:21:44.892 --> 01:21:48.562 Tom, come on! Come on, Tom, show them! 889 01:21:52.522 --> 01:21:56.145 Those of my men are not "frozen" disappeared. 890 01:21:56.166 --> 01:21:57.482 They left us. 891 01:21:59.377 --> 01:22:01.664 Who are your two compatriots? 892 01:22:03.505 --> 01:22:05.634 Cirac was here with the Borg. 893 01:22:07.717 --> 01:22:11.904 My generator came back in the front. We're moving! 894 01:22:29.254 --> 01:22:31.679 I lost control of my submarine! 895 01:22:49.310 --> 01:22:51.842 The transformer, can operate manually, 896 01:22:51.872 --> 01:22:54.674 and then I'll take control of the Nautilus. 897 01:23:02.467 --> 01:23:06.131 We were invited to transport them to the Captain, the Mini Submarine. 898 01:23:25.252 --> 01:23:27.955 Sir! The enemies are on board. 899 01:23:27.976 --> 01:23:30.145 Good... how cool! 900 01:23:39.201 --> 01:23:41.237 Welcome Captain! 901 01:23:41.258 --> 01:23:43.876 I knew your presence, Professor. 902 01:23:43.909 --> 01:23:44.914 Captain! 903 01:23:45.800 --> 01:23:47.746 It is he who has captured many of my people... 904 01:23:47.767 --> 01:23:49.657 then I will allow entry into our kingdom. 905 01:23:49.685 --> 01:23:52.733 So make our final meeting, right? 906 01:23:54.203 --> 01:23:56.990 Tor. Yes. 907 01:23:56.647 --> 01:23:59.815 Come on, will you drive Tibor to the detention room? 908 01:23:59.836 --> 01:24:01.160 And you, gentlemen... 909 01:24:01.181 --> 01:24:03.820 Will you keep your King? Hello! 910 01:24:14.595 --> 01:24:17.551 Tom, what are you doing here? What is wrong with you? 911 01:24:17.572 --> 01:24:18.956 I do not know you, 912 01:24:19.308 --> 01:24:22.302 I was at Nautilus and then here. 913 01:24:22.719 --> 01:24:25.999 Wearing this belt on the head. This gives me "messages". 914 01:24:26.200 --> 01:24:28.400 Great! It's ok. 915 01:24:33.705 --> 01:24:36.129 Can not? He can not. 916 01:24:36.293 --> 01:24:39.939 He takes orders from me. It's just me. 917 01:24:39.960 --> 01:24:42.144 Is that you! Never... 918 01:24:42.300 --> 01:24:43.836 What did you do with my men? 919 01:24:43.857 --> 01:24:47.800 They are "frozen"... in time"! 920 01:24:47.158 --> 01:24:53.633 It's a process we call "Z-ray" let's say. 921 01:24:53.654 --> 01:24:55.714 I want you back, for them immediately. 922 01:24:58.133 --> 01:25:00.671 Now, you idiot Tor! 923 01:25:19.214 --> 01:25:20.983 I'll take your head for it! 924 01:25:21.180 --> 01:25:22.530 Ah! Nonsense 925 01:25:22.551 --> 01:25:24.791 You do not take off your head. 926 01:25:24.812 --> 01:25:26.250 I'll take your own. 927 01:25:26.271 --> 01:25:28.236 Why do I want to remove it? 928 01:25:28.560 --> 01:25:31.766 Any knowledge you have... 929 01:25:31.813 --> 01:25:35.813 disturbing... disturbing your mind. 930 01:25:43.206 --> 01:25:46.880 I need your knowledge! I need this! 931 01:25:47.739 --> 01:25:49.983 In association with mine, I will become... 932 01:25:50.400 --> 01:25:54.370 almost the smartest man on the planet and this is necessary... 933 01:25:55.920 --> 01:25:56.548 I'll explain why. 934 01:25:56.786 --> 01:26:01.255 So one o'clock tomorrow... I will inherit the earth. 935 01:26:01.276 --> 01:26:04.103 Literally. I will explain! 936 01:26:04.155 --> 01:26:08.832 Imagine the most devastating in the world. 937 01:26:08.853 --> 01:26:11.430 A primordial density... 938 01:26:11.485 --> 01:26:12.826 mounted 939 01:26:13.233 --> 01:26:18.394 on a machine aim directly, for any purpose. 940 01:26:18.415 --> 01:26:19.582 I have that. 941 01:26:19.941 --> 01:26:25.671 And with that I intend and destroy all the capital cities of the world. 942 01:26:25.744 --> 01:26:27.988 Of course! Of course! 943 01:26:33.140 --> 01:26:38.258 This is "Krosar". And it's deadly, sir. 944 01:26:38.438 --> 01:26:43.139 He is condemned and forbidden by all the nations of the earth. 945 01:26:43.614 --> 01:26:48.785 And I have 20 of them, kept here is ready to explode. 946 01:26:49.774 --> 01:26:51.112 In less than an hour. 947 01:26:51.133 --> 01:26:55.147 It will be released and will be spread throughout the atmosphere, 948 01:26:55.246 --> 01:26:58.591 like the Bumblebee arrows of Indigenous Aborigines. 949 01:26:58.612 --> 01:27:01.322 And immediately, soon after... 950 01:27:01.794 --> 01:27:04.865 I'll control myself, leader. 951 01:27:05.209 --> 01:27:08.208 of planet Earth. This is monstrous! 952 01:27:08.229 --> 01:27:11.548 You can not destroy the lives of millions of people. 953 01:27:11.569 --> 01:27:13.266 Oh yeah! Oh... 954 01:27:13.287 --> 01:27:15.800 I can not and I do not want you, 955 01:27:15.290 --> 01:27:17.639 you know the countdown is not canceled. 956 01:27:17.660 --> 01:27:20.472 The explosion will be at 3 o'clock in the afternoon. 957 01:27:20.493 --> 01:27:22.921 Tom, I need you! 958 01:27:22.955 --> 01:27:25.732 Oh, how can you control it, if not? 959 01:27:26.255 --> 01:27:29.479 Can you control your mind? 960 01:27:30.390 --> 01:27:32.830 Tell me, Captain 961 01:27:32.793 --> 01:27:35.731 I want construction details. 962 01:27:36.126 --> 01:27:40.570 I want your "FORMULA" from the Laser Ray. 963 01:27:40.627 --> 01:27:42.282 Never. Now! 964 01:27:48.201 --> 01:27:51.330 Yes! And the type of formula. 965 01:27:56.355 --> 01:28:02.338 Now I want the diagram, the source of your energy. 966 01:28:02.534 --> 01:28:06.449 The nuclear reactor. When I have a lord... 967 01:28:07.128 --> 01:28:10.398 I'll have all your arsenal. 968 01:28:10.419 --> 01:28:12.820 No! Ah yes... 969 01:28:13.217 --> 01:28:15.766 Oh... ah...! 970 01:28:16.798 --> 01:28:17.935 Tone!... 971 01:28:21.290 --> 01:28:22.162 Tone!... 972 01:28:23.970 --> 01:28:24.953 Listen to Mr. Miller. 973 01:28:24.974 --> 01:28:27.906 '' we are members of the Maritime Counter-espionage Unit. '' 974 01:28:28.620 --> 01:28:29.457 It's a special elite team! 975 01:28:29.478 --> 01:28:34.260 With the mission to fight against them only dangerous enemies, the US. 976 01:28:34.325 --> 01:28:36.410 They only take orders from me. 977 01:28:36.581 --> 01:28:41.167 The whole organization only takes orders from one person. 978 01:28:41.409 --> 01:28:42.510 Tone! 979 01:28:42.531 --> 01:28:45.544 This device, is called the telephone, 980 01:28:46.144 --> 01:28:50.489 and connects me directly with the White House in Washington DC. 981 01:28:56.678 --> 01:28:58.701 This phone device in your life 982 01:28:59.140 --> 01:29:03.249 you can not help him any more, I say. 983 01:29:03.270 --> 01:29:06.242 Tom, listen to Mr. Miller. 984 01:29:07.688 --> 01:29:11.790 Commander Franklin and Tenete Porter are 2 of them... 985 01:29:11.800 --> 01:29:12.581 more experienced officers, 986 01:29:12.602 --> 01:29:15.314 of the navy in underwater espionage, Captain. 987 01:29:15.335 --> 01:29:17.194 They were chosen specifically, 988 01:29:17.215 --> 01:29:19.402 to stop him threatening, from Professor Cunningham. 989 01:29:19.423 --> 01:29:21.140 They were chosen specifically, 990 01:29:21.161 --> 01:29:23.222 They were chosen specifically. 991 01:29:23.243 --> 01:29:27.192 This is Professor Cunningham. Tom, take the belt off your head. 992 01:29:27.828 --> 01:29:29.718 Tom, take your head off. 993 01:29:38.892 --> 01:29:41.367 Let go of me, Tom. What happened, Captain? 994 01:29:42.245 --> 01:29:45.309 Professor Cunningham wants to ruin the world, 995 01:29:45.330 --> 01:29:48.813 but we will not leave it and we only have 47 minutes. 996 01:29:48.834 --> 01:29:50.638 The device you took out of your head... 997 01:29:50.659 --> 01:29:52.133 He made him prisoner, the Professor. 998 01:29:52.154 --> 01:29:56.420 Use your transistor and save us time, to save the King! 999 01:30:19.751 --> 01:30:21.310 Go on the other side! 1000 01:30:26.681 --> 01:30:29.588 Borg, Cirac, get out of here Professor, he wants you. 1001 01:30:41.927 --> 01:30:46.827 When the Professor opened the door, then make him sleep! 1002 01:30:46.848 --> 01:30:48.807 Thank you my friends. Let's get out of here! 1003 01:30:48.828 --> 01:30:50.350 From here. 1004 01:30:56.399 --> 01:30:59.387 These devices have been created to obey the Instructor's instructions. 1005 01:31:06.737 --> 01:31:07.996 Are you gorgeous? 1006 01:31:08.170 --> 01:31:10.405 where are we? What happens to us? 1007 01:31:10.426 --> 01:31:12.147 There is no time, to explain. 1008 01:31:12.168 --> 01:31:14.950 We have to leave this boat immediately. 1009 01:31:14.116 --> 01:31:16.112 Krosar is still in Raven. 1010 01:31:16.113 --> 01:31:18.529 We only have the chance to sink Raven... 1011 01:31:18.550 --> 01:31:20.394 then be completed, the "countdown". 1012 01:31:20.415 --> 01:31:22.185 You mean sinking the '' Krosar '' elements? 1013 01:31:22.206 --> 01:31:23.836 Exactly. Fast. 1014 01:31:30.990 --> 01:31:33.472 Nemo is a prisoner of the teacher. 1015 01:31:33.493 --> 01:31:35.773 The professor broke up with me, Tor. 1016 01:31:35.794 --> 01:31:37.729 So you have to die. 1017 01:31:38.130 --> 01:31:41.600 Tor sees this. They set the king free. 1018 01:31:41.621 --> 01:31:45.640 Everyone has to die! I do not think like that! 1019 01:31:50.590 --> 01:31:53.264 It is impossible to pass this field action. 1020 01:31:56.113 --> 01:31:58.513 Battle situation! Your Majesty! 1021 01:31:58.599 --> 01:32:01.711 Take the mini submarine and return to Atlantis. 1022 01:32:01.732 --> 01:32:04.827 I'd rather stay. You leave immediately. 1023 01:32:04.848 --> 01:32:06.361 Captain! I can not hide 1024 01:32:06.382 --> 01:32:08.267 as you risk, your life for my people. 1025 01:32:08.288 --> 01:32:11.830 If your teacher touches you again, he will keep Atlantis forever. 1026 01:32:11.831 --> 01:32:14.542 Your only salvation, is to enter the Mini Submarine. 1027 01:32:14.563 --> 01:32:16.530 But without that, you will be powerless! 1028 01:32:16.740 --> 01:32:18.972 Do not worry about us. Come back, hurry! 1029 01:32:19.257 --> 01:32:20.332 It's all right. 1030 01:32:20.353 --> 01:32:22.624 I'll go to the mini-submarine back to Nautilus 1031 01:32:22.645 --> 01:32:25.183 and I will pray for your return. Thank you, go! 1032 01:32:26.745 --> 01:32:27.933 Come with me. 1033 01:32:36.990 --> 01:32:39.259 Ah! Thank you... 1034 01:32:39.405 --> 01:32:41.250 Who the Nemo? 1035 01:32:41.346 --> 01:32:45.663 Nemo escaped, with the King and the Atlantis. 1036 01:32:45.707 --> 01:32:48.434 Not for long, unfreeze them! 1037 01:32:51.719 --> 01:32:54.491 Kill Nemo! Kill the others! 1038 01:32:55.340 --> 01:32:56.574 Kill! 1039 01:33:53.783 --> 01:33:54.912 Yes! 1040 01:33:55.960 --> 01:33:58.301 We can wear these suits, to go back to the Nautilus. 1041 01:34:12.101 --> 01:34:15.412 Tom, they're chasing us! 1042 01:34:17.872 --> 01:34:19.330 From there! 1043 01:34:23.487 --> 01:34:27.264 You! is ahead of us! dishes from the right! 1044 01:34:27.362 --> 01:34:28.602 It's ok! 1045 01:34:32.880 --> 01:34:36.382 He put his guns in "anesthesia," we're not killers. 1046 01:35:09.420 --> 01:35:11.587 Let's hide behind those seaweed! 1047 01:35:43.896 --> 01:35:45.829 We have to get away with them a little! 1048 01:35:48.339 --> 01:35:50.610 And I know exactly, how to do it. 1049 01:36:40.935 --> 01:36:42.964 I'll get the flare! 1050 01:36:50.542 --> 01:36:54.857 It's just air. They left! 1051 01:37:01.846 --> 01:37:03.580 Over there. 1052 01:37:42.410 --> 01:37:45.376 Looks like I'm back from death! You! 1053 01:37:45.773 --> 01:37:48.429 Tom, what's wrong? There is no time for explanations. 1054 01:37:48.450 --> 01:37:50.348 Jim, I need all the nuclear power. 1055 01:37:50.369 --> 01:37:52.517 The lives of millions of people depend on us. 1056 01:37:52.538 --> 01:37:53.884 Trust me, sir. 1057 01:38:02.365 --> 01:38:05.493 Nemo does not have you? Nemo is free! 1058 01:38:10.801 --> 01:38:14.241 Everything's over. Prepare the Delta Rays. 1059 01:38:22.306 --> 01:38:24.215 Fire immediately. 1060 01:38:31.425 --> 01:38:33.712 Right rudder 2/3 1061 01:38:33.733 --> 01:38:36.909 I know. Mr. Right 2/3! 1062 01:39:09.674 --> 01:39:11.422 One minute, Captain! 1063 01:39:31.384 --> 01:39:34.257 Reduced power... Decrease in power! 1064 01:39:39.247 --> 01:39:41.468 That will solve the teacher. 1065 01:39:55.943 --> 01:40:00.803 Goodbye My friend. Goodbye, Your Majesty. 1066 01:40:01.570 --> 01:40:05.567 I do not know how to thank you, you set my people free. 1067 01:40:05.774 --> 01:40:09.298 He will remain my most lovable and remembering in my life. 1068 01:40:09.319 --> 01:40:11.949 But I will not go back to Atlantis. 1069 01:40:11.970 --> 01:40:14.102 Not even any other creature on earth. 1070 01:40:14.463 --> 01:40:16.928 You had many of those "visitors." 1071 01:40:16.949 --> 01:40:20.461 Let us leave this land untouched by our progress. 1072 01:40:23.404 --> 01:40:25.453 I will be eternally grateful! 1073 01:40:40.355 --> 01:40:43.693 Master to Bridge. Help, 1/3. 1074 01:40:49.808 --> 01:40:53.457 Now I want to see again, Atlantis before we leave. 1075 01:40:53.478 --> 01:40:55.202 All right, Lieutenant! 1076 01:40:56.482 --> 01:41:00.810 Oriented, course right 090 degrees. 1077 01:41:00.855 --> 01:41:04.655 Yes sir. Right 090 degrees. 79811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.