All language subtitles for Thalaivaa (2013) m-HD 720p Hindi Tamil BHATTI87 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,299 --> 00:01:36,259 1988 - Bombay 2 00:01:36,260 --> 00:01:43,517 'Praise be to Lord Ganesha! ' 3 00:01:45,894 --> 00:01:49,147 (Loud clamor) 4 00:01:50,774 --> 00:01:53,527 Vedha 'bhai' is dead 5 00:01:58,365 --> 00:02:00,951 From tomorrow Bombay is mine 6 00:02:00,993 --> 00:02:03,412 'Bombay Tamil Union Dharavi' 7 00:02:06,456 --> 00:02:09,334 (Commotion) 8 00:02:16,174 --> 00:02:18,552 (Chaos) 9 00:02:37,404 --> 00:02:40,240 Logu! 10 00:02:44,411 --> 00:02:48,165 (Panic stricken cries) 11 00:03:26,995 --> 00:03:30,958 His name is Ramadurai His home town is Tirunelvelli 12 00:03:32,167 --> 00:03:34,503 He is in Bombay to earn a livelihood 13 00:03:34,628 --> 00:03:37,339 He works as a coolie in the harbor 14 00:03:41,718 --> 00:03:44,429 Ratnam-ji was closely associated with Vedha 'bhai' 15 00:03:44,471 --> 00:03:46,348 Why don't we back him up? 16 00:03:46,390 --> 00:03:47,683 No, Ramadurai 17 00:03:49,267 --> 00:03:52,312 After Vedha bhai's demise there's nothing here for me 18 00:03:52,354 --> 00:03:54,106 if only you think well- 19 00:03:54,189 --> 00:03:56,358 I've thought well enough before deciding this 20 00:03:56,441 --> 00:03:59,820 My wife left me when she knew I was into this kind of activity 21 00:03:59,903 --> 00:04:02,030 I don't want to lose my son also 22 00:04:02,114 --> 00:04:05,075 I'll leave all this and go to Madras 23 00:04:06,076 --> 00:04:08,578 From there I'll go abroad somewhere 24 00:04:11,373 --> 00:04:13,750 Please forgive me 25 00:04:17,713 --> 00:04:23,677 Ramadurai, if we should oppose Badhra and we, Tamilians, should live in Bombay... 26 00:04:23,802 --> 00:04:26,013 ...you should become Vedha 'bhai'! 27 00:04:26,847 --> 00:04:31,977 If not for yourself, for our sake, bro 28 00:04:32,102 --> 00:04:33,979 For our safety 29 00:04:37,024 --> 00:04:38,316 No need, dear 30 00:04:40,318 --> 00:04:42,404 Let's just go back to Madras 31 00:04:42,446 --> 00:04:44,489 Are you worried about Vishwa's future? 32 00:04:44,531 --> 00:04:45,782 Not just that 33 00:04:46,533 --> 00:04:48,160 if something happens to yo- 34 00:04:48,201 --> 00:04:50,245 Don't unnecessarily get worked up, Ganga 35 00:04:50,287 --> 00:04:51,496 I'll take care 36 00:04:55,083 --> 00:04:57,544 Ramadurai... Ramadurai 37 00:04:57,627 --> 00:04:58,920 1 minute, Raja 38 00:05:05,802 --> 00:05:09,014 Oh dear! Aiyo! 39 00:05:18,857 --> 00:05:20,525 Ganga! 40 00:05:21,526 --> 00:05:22,903 Ganga!! 41 00:05:48,553 --> 00:05:49,638 Don't! 42 00:05:49,721 --> 00:05:51,389 What's happening here? 43 00:05:51,515 --> 00:05:56,353 Don't! Get lost 44 00:05:56,812 --> 00:05:59,356 My dad! 45 00:05:59,940 --> 00:06:02,526 Dad... no! 46 00:06:03,151 --> 00:06:05,112 Awwwwwwwwwwww! 47 00:06:06,738 --> 00:06:11,159 Don't do anything to my son... don't 48 00:06:11,409 --> 00:06:14,162 Don't kill my son 49 00:06:32,722 --> 00:06:35,267 Badhra's men killed Ganga 50 00:06:36,184 --> 00:06:38,186 I killed Badhra 51 00:06:38,812 --> 00:06:45,694 Once we are forced to hold a knife it either protects or destroys!! 52 00:06:46,486 --> 00:06:48,613 But the hand can't let go of it 53 00:06:48,655 --> 00:06:53,243 My son is all I have left of my family 54 00:06:53,869 --> 00:06:58,748 His future should not be affected by any of my deeds 55 00:07:00,167 --> 00:07:02,502 Take Vishwa with you 56 00:07:03,336 --> 00:07:06,381 At least let him lead a peaceful life 57 00:07:12,846 --> 00:07:16,933 Let the world think my son is dead 58 00:07:17,559 --> 00:07:19,311 You also come with me 59 00:07:19,394 --> 00:07:21,396 You are there for him 60 00:07:22,063 --> 00:07:24,399 But for our people? 61 00:07:25,233 --> 00:07:31,740 "This is my lullaby to you my dear baby" 62 00:07:31,781 --> 00:07:38,121 "This is my lullaby My precious baby" 63 00:07:38,496 --> 00:07:45,045 "My son, worth a king's ransom Follow your dad's pearls of wisdom" 64 00:07:45,128 --> 00:07:51,509 "Wherever you may be your face in my heart's memory" 65 00:07:51,551 --> 00:07:57,807 "My seed, you'll grow to be a splendid shade giving tree" 66 00:07:57,849 --> 00:08:09,986 "Deep within you, a day will dawn you'll feel my presence, my dear son" 67 00:08:19,788 --> 00:08:22,165 THE LEADER 68 00:08:24,751 --> 00:08:26,336 AMALA PAUL 69 00:08:26,711 --> 00:08:28,129 SANTHANAM 70 00:08:28,838 --> 00:08:30,715 ABHIMANYU SINGH 71 00:08:43,186 --> 00:08:45,397 SATHYA RAJ 72 00:10:00,388 --> 00:10:04,059 2013 - Mumbai 73 00:10:07,395 --> 00:10:13,109 (Annual ritual to appease wife's soul) 74 00:10:15,862 --> 00:10:21,493 (Offering in the name of my wife Ganga) 75 00:10:22,827 --> 00:10:26,539 Can you please call the children of the deceased, if any? 76 00:10:26,998 --> 00:10:30,960 My son and I are the only relatives for my elder brother 77 00:10:31,002 --> 00:10:34,923 'Om! Peace! Peace! Peace! ' 78 00:10:38,885 --> 00:10:43,390 Lawyer Radhakrishnan is here to see you, Anna 79 00:10:44,516 --> 00:10:45,975 Greetings 80 00:10:51,231 --> 00:10:53,483 Regarding a case in the court yesterday 81 00:10:53,525 --> 00:10:55,902 Accused is a cinema hero 82 00:10:56,152 --> 00:10:59,739 He ruined the life of a maid working in his house 83 00:10:59,781 --> 00:11:01,658 She's just 16 84 00:11:05,829 --> 00:11:09,999 Poor girl tried her best to get justice through lawful means 85 00:11:10,041 --> 00:11:15,713 But he used his political influence, ensured there were no witnesses 86 00:11:15,797 --> 00:11:16,965 And he is out now 87 00:11:17,006 --> 00:11:20,176 Knowing it is wrong and unjust... 88 00:11:20,218 --> 00:11:22,512 ...the verdict was in their favour 89 00:11:22,554 --> 00:11:26,057 As usual you should mete out your justice 90 00:11:29,352 --> 00:11:32,021 Some more... some more Expression is not enough, sir 91 00:11:32,063 --> 00:11:34,441 Ready, 1 more... action 92 00:11:34,607 --> 00:11:36,985 Wait... let me show you how 93 00:11:37,026 --> 00:11:40,530 Wait... wait Ready... action 94 00:11:43,908 --> 00:11:44,868 Like this, sir 95 00:11:44,909 --> 00:11:45,827 Take... take... take 96 00:11:45,869 --> 00:11:47,203 1 rehearsal? 97 00:11:48,246 --> 00:11:50,206 Whom does he think he is? 98 00:11:50,248 --> 00:11:52,417 Where did you get hold of this hero? 99 00:11:52,459 --> 00:11:54,419 He's worse than clay No reaction at all 100 00:11:54,461 --> 00:11:56,004 He's a romantic star, sir 101 00:11:56,045 --> 00:11:58,923 Romancing in real life is all he is good at 102 00:11:59,007 --> 00:12:00,717 Ready... take... take? 103 00:12:00,925 --> 00:12:02,218 Action 104 00:12:08,349 --> 00:12:11,478 Sooooper... superb! 105 00:12:47,639 --> 00:12:49,307 - Daiiii! - Master! 106 00:12:52,185 --> 00:12:55,271 They are Anna's men Let's not interfere 107 00:13:01,444 --> 00:13:04,906 He's the producer of that hero Kapoor's film 108 00:13:04,989 --> 00:13:07,825 10 days since you started shooting your film 109 00:13:07,909 --> 00:13:11,496 This is the amount you've spent so far 110 00:13:11,496 --> 00:13:12,956 No... no, I don't want 111 00:13:12,997 --> 00:13:16,042 You are not to blame Your hero was the culprit 112 00:13:16,125 --> 00:13:17,001 Please accept it 113 00:13:17,043 --> 00:13:20,296 He doesn't like an innocent man to be affected adversely 114 00:13:20,880 --> 00:13:23,132 Khurana builders Keshav-ji is here 115 00:13:23,299 --> 00:13:27,011 He owns 'Khurana builders' Business magnate 116 00:13:27,762 --> 00:13:32,016 Using Govt. Order I know nothing can be done here 117 00:13:32,058 --> 00:13:35,228 That's why I've come here To our big bro, 'Anna' 118 00:13:35,270 --> 00:13:36,604 Show our plan to Anna 119 00:13:36,688 --> 00:13:39,816 This is Mahim-Chembu-Dharavi sector project 120 00:13:39,857 --> 00:13:42,277 To the 2000 families of Dharavi... 121 00:13:42,318 --> 00:13:46,781 ...we'll build, with all amenities high class apartments here 122 00:13:47,031 --> 00:13:51,661 Here, our company plans to build private apartments for us to sell 123 00:13:51,786 --> 00:13:54,539 I'll give you 1 billion separately, Anna 124 00:13:54,622 --> 00:13:56,249 Your plan looks good on paper 125 00:13:56,291 --> 00:13:58,209 But where will the people stay until- 126 00:14:01,629 --> 00:14:05,341 Who are you? Why are you here? 127 00:14:06,259 --> 00:14:08,469 Who is backing you up? 128 00:14:09,345 --> 00:14:10,930 I know everything 129 00:14:10,972 --> 00:14:18,771 Is your bribe for this place? Or for the nearby port? 130 00:14:19,105 --> 00:14:24,319 Your plan will never materialize till I am here 131 00:14:24,736 --> 00:14:25,903 Anna- 132 00:15:30,635 --> 00:15:32,887 Hello, dad? Hello... hello 133 00:15:36,349 --> 00:15:37,433 1 minute 134 00:15:38,309 --> 00:15:39,644 Tell me, dad 135 00:15:40,436 --> 00:15:42,438 I was waiting for your call, dad 136 00:15:42,480 --> 00:15:44,107 Today is your mom's death anniversary 137 00:15:44,148 --> 00:15:45,149 I know, dad 138 00:15:45,233 --> 00:15:47,443 What happened to your dance selection? 139 00:15:47,485 --> 00:15:49,529 We are hoping we'll be selected 140 00:15:51,155 --> 00:15:53,074 If we start something... 141 00:15:53,157 --> 00:15:54,909 ...the final result has to be victorious 142 00:15:54,992 --> 00:15:56,035 You are my son 143 00:15:56,119 --> 00:15:58,663 - Call me after you win - Okay, dad 144 00:15:58,746 --> 00:16:00,248 Hey! My da- 145 00:16:00,331 --> 00:16:03,126 If your dad calls, you will forget the whole world! 146 00:16:03,459 --> 00:16:05,837 What are you all doing out here? 147 00:16:05,962 --> 00:16:08,840 We were chucked out since we didn't do anything inside! 148 00:16:08,923 --> 00:16:11,467 We were disqualified after all the hours we practiced 149 00:16:11,509 --> 00:16:13,636 Total waste Let's go 150 00:16:13,720 --> 00:16:17,974 Wait... wait, we should somehow be selected 151 00:16:18,057 --> 00:16:19,976 Otherwise my dad will be disappointed 152 00:16:20,017 --> 00:16:23,438 I like that! His call ruined our selection 153 00:16:23,479 --> 00:16:26,107 And now your dad will be disappointed, huh?! 154 00:16:26,149 --> 00:16:28,109 What is this, Vishwa? 155 00:16:33,114 --> 00:16:34,741 - Ganga mineral water? - Yes? 156 00:16:34,782 --> 00:16:37,952 We are calling from Sky supermarket When will the water cans be delivered? 157 00:16:37,994 --> 00:16:41,414 My bro Vishwa has asked me to meet him urgently 158 00:16:41,497 --> 00:16:43,374 Must be a bulk order 159 00:16:43,416 --> 00:16:45,501 I'll finish that and then deliver your consignment 160 00:16:45,585 --> 00:16:47,754 Hello! I need water at once 161 00:16:47,795 --> 00:16:51,466 Then peel onions, your eyes will automatically water! 162 00:16:51,507 --> 00:16:52,425 Hang up, man 163 00:16:54,302 --> 00:16:57,054 Hey Japan! When I was out to deliver water cans... 164 00:16:57,096 --> 00:16:59,640 ...why did you call me urgently here like a call taxi service!? 165 00:16:59,682 --> 00:17:00,892 Dance, baby 166 00:17:00,975 --> 00:17:02,727 You know I hate to dance 167 00:17:02,769 --> 00:17:04,145 Why do you hate it, da? 168 00:17:04,187 --> 00:17:06,063 Because I have 2 left feet! 169 00:17:06,230 --> 00:17:09,025 Where are Vishwa and the boys? 170 00:17:10,985 --> 00:17:15,490 "Ta-ta-ta-ta-ta-Thamizha" 171 00:17:15,531 --> 00:17:18,534 My van, da I need to deliver water 172 00:17:38,304 --> 00:17:40,264 "Journey commences Conceit recesses" 173 00:17:40,306 --> 00:17:42,600 "Hall reverberates Inauguration completes" 174 00:17:42,683 --> 00:17:46,437 "Let the sunrise be a new glow Our dance, volcano fireworks show" 175 00:17:46,479 --> 00:17:48,773 "Let our name get its due Thamizha from Tamil Nadu" 176 00:17:48,856 --> 00:17:51,359 "Fly to greater heights new Thamizha from Tamil Nadu" 177 00:17:51,400 --> 00:17:56,489 "Tha-mi-zh Pa-sa-nga" 178 00:17:56,572 --> 00:18:00,827 "Vowels for you Soul of our Tamil lingo" 179 00:18:00,868 --> 00:18:05,248 "Hard and soft consonants these Medium consonants in ears to please" 180 00:18:05,289 --> 00:18:12,672 "Wherever we may reside Whatever we may decide" 181 00:18:13,130 --> 00:18:20,930 "Our Thamizh bonds strong in deed Tamil music is our harmony indeed" 182 00:18:21,013 --> 00:18:27,520 "We are Tamilians from Tamil Nadu We breathe Thamizh in all ways true" 183 00:18:27,520 --> 00:18:35,570 "We'll make a deep impact on this land We are proud to be the 'Tamil boys' band" 184 00:19:24,368 --> 00:19:26,454 It's getting late My car keys? 185 00:19:26,495 --> 00:19:28,497 Oh! My glasses 186 00:19:28,539 --> 00:19:36,923 "Tirunelveli sweet, Madurai jasmine fresh Chennai Tamil pop we nourish to cherish" 187 00:19:40,468 --> 00:19:48,684 "Kanchipuram silk sari, cows in streets roam Sowing seeds, singing, to us home sweet home" 188 00:19:48,768 --> 00:19:56,859 "Our Tamil styles of dance and grace galore Mayilattam, Oyilaatam, Karagattam encore" 189 00:19:56,943 --> 00:20:04,784 "In our street dances and anthems ethnic melody plays into our veins double quick" 190 00:20:04,867 --> 00:20:11,457 "We are Tamilians from Tamil Nadu We inhale Thamizh in all ways new" 191 00:20:11,499 --> 00:20:19,548 "We'll make inroads on this land Honored to be the 'Tamil boys' band" 192 00:20:20,716 --> 00:20:25,221 "Vowels for you Soul of our Tamil lingo" 193 00:20:25,304 --> 00:20:29,392 "Hard and soft consonants these Medium consonants hear please" 194 00:20:29,433 --> 00:20:31,310 "Watch me run, boss 2 legged horse" 195 00:20:31,394 --> 00:20:33,479 "Look before you leap Don't step into waters deep" 196 00:20:33,521 --> 00:20:35,523 "We paint Sydney red we are thoroughbred" 197 00:20:35,564 --> 00:20:37,650 "We are all set to win in a contest" 198 00:20:37,692 --> 00:20:41,487 "Our leader will make a tiger hide Who is ready to compete and collide?" 199 00:20:41,612 --> 00:20:47,243 "Watch me foxtrot, tap dance, flit Who but we can be a hot favorite?" 200 00:21:09,890 --> 00:21:13,978 "Idli and dosa soft as a petal Oh! Moustache twirled oriental" 201 00:21:14,103 --> 00:21:18,774 "Drinking porridge with style Tamilian pure and simple" 202 00:21:21,902 --> 00:21:26,198 "Clad in 'veshti' bleached white Grandma tales by day and night" 203 00:21:26,282 --> 00:21:30,119 "Hold your breath, kabadi game Tamilian, brave to his name" 204 00:21:30,161 --> 00:21:38,044 "Hide and seek, bull taming spree Tamilian whose flag flaps in victory" 205 00:21:38,169 --> 00:21:48,179 "In our Tamil treasure of 3000 BC to 300 AD in 1330 couplets, dip to pearl-dive avidly" 206 00:21:48,512 --> 00:21:52,683 "Vowels for you Soul of our Tamil lingo" 207 00:21:52,725 --> 00:21:57,021 "Hard and soft consonants twelve plus 6 medium frame 'body' of Tamil" 208 00:21:57,063 --> 00:22:04,945 "Wherever we may go Whatever we may do" 209 00:22:05,029 --> 00:22:12,787 "Our Thamizh bonds strong in deed Tamil music is our rhapsody indeed" 210 00:22:12,828 --> 00:22:19,376 "We are Tamil people from Tamil Nadu We breathe Thamizh in all ways true" 211 00:22:19,460 --> 00:22:27,426 "We'll make a deep impact on this land Blessed to be the 'Tamil youth' band" 212 00:22:27,760 --> 00:22:31,430 "'Tamil Pasanga"' 213 00:22:39,313 --> 00:22:42,358 1-2-3-4-5 Hello, sir 214 00:22:42,399 --> 00:22:43,192 What do you want? 215 00:22:43,234 --> 00:22:44,860 Is this a factory or what? 216 00:22:44,902 --> 00:22:46,904 Just because you promised your dad... 217 00:22:46,946 --> 00:22:49,365 ...why are you so keen on a Tamil bride? 218 00:22:49,406 --> 00:22:51,742 Why don't you find a foreigner and marry her? 219 00:22:51,784 --> 00:22:52,952 That is not possible 220 00:22:53,035 --> 00:22:53,661 Why? 221 00:22:53,702 --> 00:22:54,954 Because I won't get 222 00:22:54,995 --> 00:22:57,498 Girls here find boy friends when they are hardly 10 223 00:22:57,540 --> 00:23:00,209 I can't go... below that 224 00:23:01,252 --> 00:23:03,087 So you think foreign goods are a waste? 225 00:23:03,129 --> 00:23:07,842 If the stuff is scented foreign product is okay 226 00:23:07,925 --> 00:23:10,511 But when it comes to 'wife' it has to 'made in Tamil Nadu' only 227 00:23:10,553 --> 00:23:11,720 What does that mean? 228 00:23:11,804 --> 00:23:14,890 If the husband gets drunk and the wife opens the door for him... 229 00:23:14,932 --> 00:23:16,267 ...she is from our country 230 00:23:16,350 --> 00:23:20,479 If the reverse happens, then she is from a foreign country 231 00:23:20,479 --> 00:23:22,481 That's why I am heading towards my Motherland! 232 00:23:22,523 --> 00:23:24,233 No one responded to any of our calls yesterday 233 00:23:24,275 --> 00:23:26,986 - Neither did you deliver the cans - Who is barking over there? 234 00:23:27,027 --> 00:23:28,404 Who will appease my customers? 235 00:23:28,445 --> 00:23:30,865 Customer, da He's complaining against us 236 00:23:30,906 --> 00:23:32,199 Customer? 237 00:23:32,283 --> 00:23:34,076 Where's your owner? I don't wish to talk to you 238 00:23:34,118 --> 00:23:35,452 - Call Vishwa - Calm down, sir 239 00:23:35,494 --> 00:23:37,663 - Where is Vishwa? - I'll send it right away 240 00:23:37,746 --> 00:23:38,747 Where is Vishwa? 241 00:23:38,831 --> 00:23:40,457 - Vishwa? - Please... please, sir 242 00:23:40,499 --> 00:23:42,334 Where is Logu? 243 00:23:42,418 --> 00:23:46,797 Logu! What are you doing here, bro? 244 00:23:46,839 --> 00:23:48,883 You didn't deliver despite all their calls 245 00:23:48,924 --> 00:23:50,551 Are we running a company here or what? 246 00:23:50,634 --> 00:23:54,138 At this rate, we'll have to chuck everyone out and shut down 247 00:23:54,180 --> 00:23:58,058 You know, don't you... to me discipline is utmost priority 248 00:23:58,392 --> 00:23:59,852 What are you looking at? 249 00:23:59,894 --> 00:24:01,228 At you, da 250 00:24:01,854 --> 00:24:07,151 You've wasted enough time At least today deliver in time 251 00:24:08,485 --> 00:24:11,197 Can't be trusted, right? Let me also check 252 00:24:17,786 --> 00:24:21,123 2 - 4 - 6 - 8... is that good for the day? 253 00:24:21,165 --> 00:24:22,708 That's good for the day, mate 254 00:24:22,791 --> 00:24:24,168 Okay, buddy See you 255 00:24:25,502 --> 00:24:26,837 Hey! Look there 256 00:24:26,879 --> 00:24:28,214 It's 'Tamil Pasanga' 257 00:24:28,255 --> 00:24:29,465 Hiiiiiiiii! 258 00:24:33,135 --> 00:24:35,095 - That was awesome - Thank you 259 00:24:35,137 --> 00:24:36,222 How jobless can you be! 260 00:24:36,305 --> 00:24:38,599 'Tamil Pasanga' is the talk of the town 261 00:24:38,682 --> 00:24:40,935 That step you danced no chance at all! 262 00:24:40,976 --> 00:24:43,437 I watched in YouTube only this morning 263 00:24:45,022 --> 00:24:47,983 YouTube and our ladies back home are similar 264 00:24:48,025 --> 00:24:49,318 If they get hold of some news... 265 00:24:49,360 --> 00:24:51,028 ...they'll spread it to the whole world 266 00:24:51,070 --> 00:24:52,446 Enough of admiring, let's go 267 00:24:52,488 --> 00:24:55,032 What's wrong with these people, mate? 268 00:24:57,326 --> 00:24:59,245 Whole of Sydney loves them 269 00:24:59,286 --> 00:25:01,372 How can we eliminate them now? 270 00:25:05,334 --> 00:25:06,168 Hi? 271 00:25:08,045 --> 00:25:13,300 Vishwa... we've been selected in the dance competition 272 00:25:13,342 --> 00:25:15,261 Heyyyyy! 273 00:25:22,393 --> 00:25:25,145 Why is she darting across the road like this? 274 00:25:39,910 --> 00:25:47,543 "When onto my chest bumped a sunny cloud with love-shower I was hallowed" 275 00:25:47,626 --> 00:25:54,717 "In the western sky, twilight sun intertwined you and me as one" 276 00:25:54,758 --> 00:26:02,141 "Thoughts out of the box, out of the blue my girl, cloud my mind, about you" 277 00:26:02,182 --> 00:26:06,145 "Need your closeness my pretty princess" 278 00:26:06,186 --> 00:26:08,147 Vishwa... traffic Start the car 279 00:26:08,188 --> 00:26:09,982 Ooops! Sorry 280 00:26:13,068 --> 00:26:15,029 I've spoken to everyone and convinced them 281 00:26:15,070 --> 00:26:16,655 You are back in this competition 282 00:26:16,697 --> 00:26:18,324 - Thank you, sir - It's okay 283 00:26:18,365 --> 00:26:20,367 You should thank your talent 284 00:26:20,409 --> 00:26:22,077 There's just 1 more month for the event 285 00:26:22,161 --> 00:26:23,287 Practice well 286 00:26:23,329 --> 00:26:25,331 Send me your list of dancers 287 00:26:25,998 --> 00:26:27,249 Hi, mate? You okay? 288 00:26:27,291 --> 00:26:28,751 I'm good I'm just placing it 289 00:26:28,834 --> 00:26:30,002 Okay, cool 290 00:26:38,427 --> 00:26:41,221 Hi! Where are the Indian spices? 291 00:26:43,307 --> 00:26:46,602 Madam, the Indian spices are on the other rack 292 00:26:47,978 --> 00:26:49,188 Oh! Thanks 293 00:26:50,064 --> 00:26:51,440 Uh... sorry 294 00:26:51,482 --> 00:26:52,149 It's okay 295 00:26:52,191 --> 00:26:59,490 "Profess, confess, tell me, love Stay, don't walk away now" 296 00:26:59,615 --> 00:27:07,206 "Whisper... without being obvious With your eloquent eyes please express" 297 00:27:13,504 --> 00:27:14,755 Helllo-o! 298 00:27:17,007 --> 00:27:19,343 Have you finished checking the stock? 299 00:27:46,078 --> 00:27:47,496 Left... left 300 00:27:59,675 --> 00:28:02,386 Bro, check if it is this address? 301 00:28:02,469 --> 00:28:03,470 Okay 302 00:28:04,263 --> 00:28:05,097 Hello, sir? 303 00:28:05,139 --> 00:28:06,306 Ah... aah... gun! 304 00:28:06,348 --> 00:28:07,724 Why are you following my daughter? 305 00:28:07,766 --> 00:28:09,726 Dad, not him Wait... wait 306 00:28:09,768 --> 00:28:13,856 Sorry, I thought it was someone else- 307 00:28:14,523 --> 00:28:17,734 I really apologize Don't mistake me 308 00:28:18,861 --> 00:28:22,739 I called asking them to supply mineral water for our restaurant 309 00:28:22,781 --> 00:28:24,158 How could you? 310 00:28:28,454 --> 00:28:29,705 This is my daughter, Meera 311 00:28:29,746 --> 00:28:30,622 Hi 312 00:28:30,873 --> 00:28:31,790 Hiii 313 00:28:32,624 --> 00:28:33,792 Motherless child 314 00:28:33,834 --> 00:28:35,252 I've pampered her a lot 315 00:28:35,335 --> 00:28:37,963 When she said someone followed her, troubling her... 316 00:28:38,005 --> 00:28:39,798 ...I got tensed I am sorry 317 00:28:39,882 --> 00:28:44,303 So, is it okay if her mom is alive and someone troubles her, sir? 318 00:28:45,220 --> 00:28:46,472 This is our cook 319 00:28:46,513 --> 00:28:48,515 Go ahead... taste He cooks well it seems 320 00:28:48,599 --> 00:28:49,933 We found him here in Australia 321 00:28:49,975 --> 00:28:52,436 We are testing his cooking skill 322 00:28:54,313 --> 00:28:57,983 lam 'Mutton leg Marthandam' Son of 'Spicy curry Marthandam' 323 00:28:58,025 --> 00:29:01,820 If I start cooking everyone will salivate 324 00:29:01,904 --> 00:29:03,614 Why? To Spit at you?! 325 00:29:03,655 --> 00:29:05,115 Shhhh! 326 00:29:08,368 --> 00:29:11,622 How many cans do you require and from when? 327 00:29:11,705 --> 00:29:13,916 1st supply about 100 bottles 328 00:29:13,957 --> 00:29:16,293 Then we'll order according to the demand 329 00:29:16,335 --> 00:29:17,503 We are opening in 2 days' time 330 00:29:17,628 --> 00:29:18,504 Taste it 331 00:29:21,757 --> 00:29:23,383 Why have you named it Ganga mineral water? 332 00:29:23,425 --> 00:29:24,718 My mother's name, sir 333 00:29:24,760 --> 00:29:26,136 Oh! Nice 334 00:29:27,137 --> 00:29:28,889 We couldn't bring water to Tamil Nadu 335 00:29:28,931 --> 00:29:30,641 You've brought it to Australia! 336 00:29:30,724 --> 00:29:32,392 Okay, sir We'll take leave 337 00:29:32,434 --> 00:29:35,729 Sit... how can you leave just like that? 338 00:29:36,980 --> 00:29:38,148 Money? 339 00:29:38,232 --> 00:29:40,359 Not money, tell me how it tastes 340 00:29:40,400 --> 00:29:44,780 Oh! Black coffee is super, sir 341 00:29:53,497 --> 00:29:54,623 Really, sir 342 00:29:54,706 --> 00:29:56,583 Black coffee was super 343 00:29:58,293 --> 00:29:59,836 Why... did I say something wrong? 344 00:29:59,920 --> 00:30:03,215 That's not coffee Rasam (pepper soup) 345 00:30:06,927 --> 00:30:11,765 For giving me your call sheet in my dreams... thanks a ton 346 00:30:11,807 --> 00:30:13,141 Why are you trashing them? 347 00:30:13,267 --> 00:30:14,851 My girl is fixed for me 348 00:30:14,893 --> 00:30:15,811 Fixed? 349 00:30:15,852 --> 00:30:21,900 If a girl saves my life, disregarding her own, isn't it called 'love'? 350 00:30:21,984 --> 00:30:24,987 I don't see it that way 351 00:30:26,280 --> 00:30:27,656 How will you know? 352 00:30:27,698 --> 00:30:29,533 You were busy talking to her dad 353 00:30:29,616 --> 00:30:33,453 That 'mynah' was looking at me all the time 354 00:30:39,084 --> 00:30:40,794 Don't get confused, bro 355 00:30:40,877 --> 00:30:43,005 How can you misunderstand just a look to be love? 356 00:30:43,046 --> 00:30:45,048 Did she profess her love for you? 357 00:30:45,173 --> 00:30:46,925 She will, very soon 358 00:30:47,759 --> 00:30:49,177 I am waiting 359 00:31:17,080 --> 00:31:18,206 Excuse me, uncles 360 00:31:18,248 --> 00:31:21,793 lam following my lover Why are you all following me? 361 00:31:21,877 --> 00:31:23,170 Your lover? 362 00:31:23,795 --> 00:31:25,422 Does Meera love you? 363 00:31:25,464 --> 00:31:28,383 I'm planning to profess my love to her with this rose only now 364 00:31:28,425 --> 00:31:30,510 Where are you off to with a rose? 365 00:31:30,552 --> 00:31:32,095 To some friend's funeral?! 366 00:31:32,179 --> 00:31:34,598 We also intend professing our love to Meera 367 00:31:34,640 --> 00:31:37,434 Uncles! Don't you have a conscience? 368 00:31:37,476 --> 00:31:41,063 If you get into a bus, kids will give their seats up for you! 369 00:31:41,146 --> 00:31:42,939 And you're falling in love now, it's too bad 370 00:31:42,981 --> 00:31:43,857 Whaaat? 371 00:31:43,899 --> 00:31:47,152 We've been waiting for many days to meet a Tamil girl in this area... 372 00:31:47,194 --> 00:31:50,155 ...to fall in love and get married Why are you barging in? 373 00:31:50,197 --> 00:31:53,700 Wattle throat fellow! Substitute 'years' for 'many days'! 374 00:31:53,742 --> 00:31:55,535 1st of all, you don't even belong to this area 375 00:31:55,577 --> 00:31:57,537 Only after we get rejected you stand any chance 376 00:31:57,579 --> 00:31:59,164 Go and stand in the queue 377 00:31:59,206 --> 00:32:03,001 Reject you? Don't you know it yourself? 378 00:32:11,259 --> 00:32:12,344 What, bro? 379 00:32:12,427 --> 00:32:14,179 They were practicing a very tricky step 380 00:32:14,221 --> 00:32:15,430 Why are you disturbing us? 381 00:32:15,472 --> 00:32:19,976 Your steps sweep the same place repeatedly and you call it dance! 382 00:32:20,018 --> 00:32:23,438 Give me an idea, step by step how to develop in my love 383 00:32:23,480 --> 00:32:25,065 And then continue teaching your steps 384 00:32:25,107 --> 00:32:28,485 Bro, we shouldn't chase girls 385 00:32:29,236 --> 00:32:31,279 We should make them chase us 386 00:32:31,321 --> 00:32:35,951 In that case, I must snatch their handbags and run! 387 00:32:38,286 --> 00:32:42,624 Logu, if she loves you, she'll herself definitely come looking for you 388 00:32:42,666 --> 00:32:45,794 EXCUSE me... hi! 389 00:32:49,673 --> 00:32:51,133 Bro? 390 00:32:52,467 --> 00:32:53,677 You said it's a factory 391 00:32:53,760 --> 00:32:55,721 This looks more like a dance studio 392 00:32:55,762 --> 00:32:59,224 Factory is our profession Dance is our passion 393 00:32:59,266 --> 00:33:01,017 Oh! Nice 394 00:33:01,059 --> 00:33:02,686 So you perform in shows? 395 00:33:02,769 --> 00:33:04,896 We are very famous here 396 00:33:04,938 --> 00:33:06,982 'Tamil Pasanga' team You'd have heard of us 397 00:33:07,065 --> 00:33:09,484 I haven't heard of any team like that 398 00:33:12,279 --> 00:33:15,323 Why have you come all this way... to see me? 399 00:33:15,365 --> 00:33:17,868 If you had told me, I'd have myself come to see- 400 00:33:17,951 --> 00:33:21,496 I didn't come to see you I came to see him 401 00:33:22,831 --> 00:33:25,292 Okay... Okay We are quits now 402 00:33:25,333 --> 00:33:26,376 EXCUSE me 403 00:33:26,418 --> 00:33:28,253 Tell me What's the news? 404 00:33:28,295 --> 00:33:31,006 We are inaugurating our restaurant tomorrow 405 00:33:31,047 --> 00:33:33,800 So my dad asked me to invite all the suppliers 406 00:33:33,884 --> 00:33:35,594 Please come Without fail 407 00:33:35,635 --> 00:33:36,636 Without eating 408 00:33:36,678 --> 00:33:39,097 Are you planning a blood test on all the guests? 409 00:33:39,139 --> 00:33:41,349 No, for breakfast in our restaurant 410 00:33:41,391 --> 00:33:44,102 Please come Positively 411 00:33:44,144 --> 00:33:45,520 YOU Too 412 00:33:55,155 --> 00:33:57,991 Bro... she didn't come to see you 413 00:33:58,116 --> 00:34:01,077 Using the excuse of inviting you she has come to see me 414 00:34:01,161 --> 00:34:03,789 Yes... she came to invite you 415 00:34:03,830 --> 00:34:05,207 So you attend the function 416 00:34:05,248 --> 00:34:07,876 Careful, they served us rasam and called it coffee! 417 00:34:07,918 --> 00:34:09,002 So what, bro? 418 00:34:09,085 --> 00:34:12,088 For the sake of love, I'm ready to dip bricks in gravy and eat 419 00:34:12,172 --> 00:34:15,258 You can eat all that Why should I also suffer? 420 00:34:16,259 --> 00:34:17,385 You should also eat 421 00:34:17,469 --> 00:34:20,138 Because... you are my bro! 422 00:34:22,599 --> 00:34:23,517 Is everything ready? 423 00:34:23,558 --> 00:34:26,645 Ready looong ago Come and taste it 424 00:34:28,063 --> 00:34:29,397 Tell me what this is? 425 00:34:31,691 --> 00:34:32,818 Curd rice 426 00:34:33,693 --> 00:34:35,946 It's upma! (South Indian breakfast) 427 00:34:37,364 --> 00:34:42,577 - What crap is this? - That's curry! 428 00:34:42,661 --> 00:34:46,456 How can you run a hotel without knowing all this? 429 00:34:46,498 --> 00:34:47,707 I don't understand 430 00:34:47,791 --> 00:34:49,459 Me running a hotel is not a crime, man 431 00:34:49,501 --> 00:34:52,462 Employing you as chef was my major blunder 432 00:34:52,546 --> 00:34:53,547 Follow me 433 00:34:53,713 --> 00:34:55,882 Here... serve here 434 00:34:55,966 --> 00:35:00,303 Some more please 435 00:35:00,387 --> 00:35:01,596 Soooper food 436 00:35:01,680 --> 00:35:03,014 This side, please? 437 00:35:03,056 --> 00:35:04,516 1 minute 438 00:35:05,058 --> 00:35:07,519 Wait... wait I'm coming 439 00:35:07,769 --> 00:35:10,272 - What color do you want? - Pass me that red 440 00:35:10,605 --> 00:35:12,649 2 white for me 441 00:35:14,734 --> 00:35:16,862 Red color Last helping 442 00:35:16,903 --> 00:35:17,988 Who wants? 443 00:35:18,655 --> 00:35:20,615 He wants the last helping 444 00:35:20,657 --> 00:35:23,493 Wait, is there any hospital nearby? 445 00:35:23,493 --> 00:35:24,953 Walking distance 446 00:35:24,995 --> 00:35:27,372 Then you might as well serve with pleasure! 447 00:35:27,414 --> 00:35:29,249 All colors are 'clean polish' 448 00:35:29,624 --> 00:35:31,710 Eat... don't smell it 449 00:35:31,793 --> 00:35:33,169 Aiyaiyo! 450 00:35:33,545 --> 00:35:35,005 Don't worry, bro 451 00:35:35,046 --> 00:35:36,006 Come tomorrow 452 00:35:36,047 --> 00:35:38,091 Variety of recipes with various color codes 453 00:35:38,174 --> 00:35:39,092 Tomorrow also? 454 00:35:39,134 --> 00:35:40,260 We'll come 455 00:35:40,343 --> 00:35:41,720 We'll also come! 456 00:35:42,846 --> 00:35:46,016 Will a donkey know the divine smell of camphor?! 457 00:35:46,057 --> 00:35:48,894 By limiting the quantity you tied my hands 458 00:35:48,977 --> 00:35:52,105 For cooking such unpalatable food he should have broken your hands! 459 00:35:52,147 --> 00:35:53,607 Not just tied your hands 460 00:35:53,648 --> 00:35:58,194 (Vomiting) 461 00:36:13,668 --> 00:36:14,502 Hi Meera 462 00:36:14,628 --> 00:36:15,754 Hi Vishwa 463 00:36:15,837 --> 00:36:17,213 Is Meera calling you? 464 00:36:17,422 --> 00:36:18,214 Tell me 465 00:36:18,381 --> 00:36:19,799 What happened? 466 00:36:19,841 --> 00:36:22,510 You didn't eat anything Didn't you like our food? 467 00:36:22,510 --> 00:36:26,723 I'm a coffee person in the mornings 468 00:36:26,806 --> 00:36:29,643 Did your friends like the food? 469 00:36:29,684 --> 00:36:30,602 Uh! 470 00:36:31,061 --> 00:36:33,188 Meera... wants to know how the food was 471 00:36:33,271 --> 00:36:34,606 Tell her it was sooooper 472 00:36:34,689 --> 00:36:37,067 it was soooper it seems He'll visit your restaurant daily 473 00:36:37,108 --> 00:36:37,984 Oh! Thank you 474 00:36:38,026 --> 00:36:39,402 When did I say that? 475 00:36:39,444 --> 00:36:40,445 You said so then 476 00:36:40,487 --> 00:36:41,321 That was then!!! 477 00:36:41,363 --> 00:36:43,156 Hello... hello 478 00:36:43,239 --> 00:36:44,783 Tell me 479 00:36:47,077 --> 00:36:48,328 Can I ask you something? 480 00:36:48,370 --> 00:36:49,204 Tell me 481 00:36:49,412 --> 00:36:50,872 If you don't mind 482 00:36:51,164 --> 00:36:52,457 Don't mind? 483 00:36:52,499 --> 00:36:55,001 - I? ' Yes, y0u? 484 00:36:55,126 --> 00:36:57,379 - Your... - My? 485 00:36:57,837 --> 00:37:00,215 Can I join your dance team? 486 00:37:01,675 --> 00:37:03,802 Sure... sure 487 00:37:03,885 --> 00:37:05,303 Thank you so much 488 00:37:05,345 --> 00:37:06,262 Please come 489 00:37:06,304 --> 00:37:09,140 What's this 'please come' welcome speech? 490 00:37:09,224 --> 00:37:14,354 Meera loves to dance it seems She wants to join our dance team 491 00:37:14,396 --> 00:37:16,606 You hate dance, right? 492 00:37:16,690 --> 00:37:18,733 I don't hate it I have 2 left feet! 493 00:37:18,775 --> 00:37:21,236 It's all the same Forget it 494 00:37:41,339 --> 00:37:44,634 Haven't you gone to deliver water? 495 00:37:44,676 --> 00:37:48,013 For entire Australia to relieve themselves for a week... 496 00:37:48,054 --> 00:37:52,100 ...I delivered the whole lot last night itself, bro 497 00:37:53,893 --> 00:37:55,729 Aren't you going to see Meera at her restaurant? 498 00:37:55,770 --> 00:37:57,480 Don't call it restaurant for Heaven's sake 499 00:37:57,480 --> 00:37:59,858 It's a head hunting agency for our lord of death, Yama! 500 00:37:59,941 --> 00:38:03,111 - Then where will you see Meera? - In our dance class 501 00:38:03,903 --> 00:38:07,824 But, bro, you and dance are poles apart! 502 00:38:07,866 --> 00:38:10,910 Tell me how apart I'll hire an auto 503 00:38:11,286 --> 00:38:13,413 Please teach me to dance, bro 504 00:38:13,455 --> 00:38:17,292 Bro... dance is a tough art to learn 505 00:38:17,333 --> 00:38:19,169 Big deal! 506 00:38:19,335 --> 00:38:23,715 All he did was shake his head like this and commanded Tamil Nadu! 507 00:38:23,757 --> 00:38:25,508 Who, bro? 508 00:38:25,508 --> 00:38:27,343 Height of humility?! 509 00:38:27,761 --> 00:38:32,766 2 spoons of Michael Jackson's steps 11/2 spoon of Prabhu Deva's steps 510 00:38:32,807 --> 00:38:34,350 1/2 spoon of what you know 511 00:38:34,392 --> 00:38:38,438 Mix all of this and think of a new step to impress Meera 512 00:38:38,480 --> 00:38:40,440 I'll go and do some stretches and be back 513 00:38:42,150 --> 00:38:44,486 5-6-7-8- 514 00:38:46,237 --> 00:38:47,530 Bro, what is this? 515 00:38:47,614 --> 00:38:49,532 Why did you admit all these '1 foot in the grave' dolts? 516 00:38:49,616 --> 00:38:51,618 AS if I would! 517 00:38:51,743 --> 00:38:53,787 Please take us in 518 00:38:53,828 --> 00:38:55,789 Here after you are our Guru 519 00:38:55,830 --> 00:38:57,624 Dance is our life 520 00:38:59,042 --> 00:39:03,463 All old enough to hang a board that says 'beware of dentures' 521 00:39:03,505 --> 00:39:06,800 Is dance a 'must' for them? I'll chase all of them away 522 00:39:06,841 --> 00:39:08,093 Bro? 523 00:39:08,843 --> 00:39:11,513 Love will automatically bring with it competition 524 00:39:11,596 --> 00:39:15,475 If you dance better than them Meera will be impressed by you 525 00:39:17,852 --> 00:39:19,854 5-6-7-8- 526 00:39:21,106 --> 00:39:22,774 What movement is this? 527 00:39:22,816 --> 00:39:23,817 Let go of my hand 528 00:39:23,900 --> 00:39:25,360 Do what I ask you to, man 529 00:39:25,443 --> 00:39:26,820 Aiyo, let go- 530 00:39:27,278 --> 00:39:28,238 Stop 531 00:39:30,865 --> 00:39:34,828 They dance like their knees have gone to sleep! 532 00:39:34,869 --> 00:39:37,288 Do you know how a movement should be? 533 00:39:37,372 --> 00:39:38,915 Should be manly 534 00:39:39,999 --> 00:39:41,376 Do you want to see? 535 00:39:42,335 --> 00:39:46,339 Dai! Brisbane-head fellow Show me a movement 536 00:39:46,422 --> 00:39:50,009 Ages... since I danced 537 00:39:58,643 --> 00:40:02,313 Why is he shaking like a headless goat?! 538 00:40:17,036 --> 00:40:19,664 Aawwwwwwwwwww! 539 00:40:21,082 --> 00:40:21,833 Hi 540 00:40:21,916 --> 00:40:22,834 Hi 541 00:40:22,876 --> 00:40:26,212 Why are you all by yourself? Your army is missing 542 00:40:26,254 --> 00:40:27,922 They are not my army 543 00:40:27,964 --> 00:40:29,757 I happened to be in the same place they were 544 00:40:29,799 --> 00:40:31,801 Why should they come behind me? 545 00:40:33,720 --> 00:40:35,430 Please look back 546 00:40:43,813 --> 00:40:45,732 Excuse me 2 minutes 547 00:41:10,173 --> 00:41:11,299 Sorry 548 00:41:11,341 --> 00:41:13,259 You... you continue 549 00:41:27,065 --> 00:41:32,195 Looks like they got upset with what you told them 550 00:41:32,320 --> 00:41:33,446 What happened? 551 00:41:34,197 --> 00:41:35,698 I told them the truth 552 00:41:37,242 --> 00:41:38,326 What? 553 00:41:41,037 --> 00:41:42,497 What do you want? 554 00:41:42,497 --> 00:41:44,624 We are all bachelors of this city 555 00:41:44,707 --> 00:41:47,460 We've been waiting for many years for a Tamil girl to come here... 556 00:41:47,502 --> 00:41:50,046 ...for us to fall in love and marry 557 00:41:50,088 --> 00:41:52,006 We'll try as a group 558 00:41:52,048 --> 00:41:55,051 Whomever that girl loves the others will give in 559 00:41:55,093 --> 00:41:56,928 It's our gentleman's agreement 560 00:41:56,970 --> 00:41:57,679 Whaaaat? 561 00:41:57,720 --> 00:41:59,305 We love you, madam 562 00:42:00,473 --> 00:42:02,350 I've heard of 'I love you' 563 00:42:02,392 --> 00:42:04,894 1st time I'm hearing 'we love you'! 564 00:42:04,978 --> 00:42:05,770 Yes, madam 565 00:42:05,812 --> 00:42:07,021 Okay... okay 566 00:42:07,063 --> 00:42:08,189 Stop... stop 567 00:42:09,691 --> 00:42:13,027 To fall in love with one of you or marry you... 568 00:42:13,111 --> 00:42:14,612 ...he has to consent 569 00:42:14,696 --> 00:42:17,240 Your dad, right? We'll take care of that 570 00:42:17,282 --> 00:42:18,992 Not my dad My husband! 571 00:42:19,033 --> 00:42:20,243 Are you married? 572 00:42:20,326 --> 00:42:21,703 M... ma... married? 573 00:42:21,786 --> 00:42:23,204 Whaat... she is married? 574 00:42:38,928 --> 00:42:41,264 Come, son, welcome 575 00:42:46,686 --> 00:42:49,856 What would you like to eat? 576 00:42:50,481 --> 00:42:54,193 No, thank you I came to check stock 577 00:42:54,235 --> 00:42:56,654 It is all as it is Go ahead and check 578 00:42:59,240 --> 00:43:01,284 Where... is Meera? 579 00:43:03,745 --> 00:43:04,912 Your dad is not at home? 580 00:43:04,996 --> 00:43:06,998 No, he has gone out 581 00:43:07,332 --> 00:43:09,584 Would you like to have something to drink? 582 00:43:10,043 --> 00:43:11,169 Can I have some water? 583 00:43:11,210 --> 00:43:12,754 Sit down... sure 584 00:43:30,938 --> 00:43:31,981 Thank you 585 00:43:35,485 --> 00:43:38,363 You needn't wear toe rings and wedding chain 586 00:43:38,404 --> 00:43:41,366 But not even 1 photo? 587 00:43:41,449 --> 00:43:42,408 Whose photo? 588 00:43:42,492 --> 00:43:44,243 Your husband's photo 589 00:43:46,788 --> 00:43:48,873 You want to see him? 590 00:43:52,293 --> 00:43:55,129 "My princess..." 591 00:44:05,431 --> 00:44:06,349 This man? 592 00:44:06,391 --> 00:44:07,975 Yeah... isn't he very smart? 593 00:44:08,017 --> 00:44:09,018 A little short 594 00:44:09,102 --> 00:44:11,437 But he's a big star in Tamil Nadu 595 00:44:11,479 --> 00:44:12,480 Look at him! 596 00:44:12,480 --> 00:44:14,732 How cute he's dancing, no?! 597 00:44:14,816 --> 00:44:15,817 No? 598 00:44:15,900 --> 00:44:18,027 "My princess My precious princess" 599 00:44:18,069 --> 00:44:19,028 Do you know what? 600 00:44:19,112 --> 00:44:22,073 It seems he thought of me and danced in this film! 601 00:44:29,080 --> 00:44:30,957 "My princess My beloved princess" 602 00:44:31,040 --> 00:44:32,125 Who is this? 603 00:44:32,166 --> 00:44:35,086 He looks like Power star's younger brother 'Poor star' 604 00:44:35,336 --> 00:44:39,257 Such chaps like sleeper cells appear out of the blue 605 00:44:39,298 --> 00:44:41,926 And play havoc in our lives 606 00:44:42,218 --> 00:44:44,679 He is a celebrity in Tamil Nadu it seems 607 00:44:44,762 --> 00:44:47,181 He danced this with Meera in mind it seems 608 00:44:47,223 --> 00:44:49,475 What?! If this is called dance, then why do you harass us? 609 00:44:49,517 --> 00:44:55,731 You compel us to bend like a cycle wheel, walk on our knees, lie down or somersault?! 610 00:44:55,815 --> 00:45:00,194 Look at that! He spins his finger like he's twirling a key chain 611 00:45:00,236 --> 00:45:05,491 By caressing creepers, shaking his body like a wet crow drying itself, he lured Meera away 612 00:45:06,451 --> 00:45:09,370 You and your twisted dance! 613 00:45:12,081 --> 00:45:13,458 This is last week's payment 614 00:45:13,499 --> 00:45:16,461 We need 100 bottles this week Check to see if cash is right 615 00:45:16,461 --> 00:45:17,753 - Sure, sir - Hello sir 616 00:45:17,879 --> 00:45:18,629 Hi Vishwa 617 00:45:18,671 --> 00:45:20,882 I'd have myself come to collect the payment 618 00:45:20,923 --> 00:45:24,302 No problem... I thought this way I'd get to see your factory also 619 00:45:24,343 --> 00:45:26,262 Anytime, sir 620 00:45:30,475 --> 00:45:32,810 - Very classy house - Thank you, sir 621 00:45:32,894 --> 00:45:36,063 I like everything to be classy too 622 00:45:38,232 --> 00:45:43,362 My only disappointment I missed out on a good cook! 623 00:45:43,404 --> 00:45:45,198 As if you missed out only on the cook!! 624 00:45:45,239 --> 00:45:46,449 Why... what else? 625 00:45:46,491 --> 00:45:50,161 You want the best Tip-top quality of everything 626 00:45:50,203 --> 00:45:53,831 And for your dear daughter you chose a husband like that! 627 00:45:53,915 --> 00:45:55,500 Husband for my daughter? 628 00:45:55,917 --> 00:45:59,337 What nonsense?! My daughter isn't married at all 629 00:46:00,630 --> 00:46:01,339 Oh! 630 00:46:01,380 --> 00:46:03,674 I'm planning to find her a husband, only this year 631 00:46:03,758 --> 00:46:04,592 Oho... 632 00:46:06,677 --> 00:46:07,678 Hi Vishwa? 633 00:46:08,429 --> 00:46:09,013 Hey! 634 00:46:09,055 --> 00:46:10,723 How come... no one is around? 635 00:46:10,765 --> 00:46:13,684 All are busy in the factory 636 00:46:13,726 --> 00:46:14,810 Rehearsal is on, right? 637 00:46:14,852 --> 00:46:16,103 YES 638 00:46:18,481 --> 00:46:22,151 You here and your husband is away 639 00:46:22,235 --> 00:46:25,446 How do you work it out between the 2 of you 640 00:46:25,488 --> 00:46:29,700 What to do? I keep calling him here 641 00:46:29,742 --> 00:46:33,955 But he is busy with his work and shoot 642 00:46:33,996 --> 00:46:35,957 Won't he even call you? 643 00:46:36,332 --> 00:46:39,377 Sometimes... if he is free 644 00:46:39,418 --> 00:46:42,797 But when he calls he won't hang up 645 00:46:43,297 --> 00:46:44,882 'I love you, dear' 646 00:46:45,049 --> 00:46:48,219 'I miss you, honey' He'll go on with endearments 647 00:46:48,261 --> 00:46:49,762 This morning too I called him 648 00:46:49,804 --> 00:46:52,181 He didn't pick up He must be busy 649 00:46:52,223 --> 00:46:53,975 That's why I'm upset 650 00:46:57,895 --> 00:47:00,481 Ready, Vishwa Let's start 651 00:47:00,606 --> 00:47:01,440 Yeah 652 00:47:09,323 --> 00:47:10,324 1 sec 653 00:47:11,617 --> 00:47:13,661 'Hello... I'm Sam speaking' 654 00:47:13,703 --> 00:47:15,454 Which Sam? 655 00:47:15,580 --> 00:47:18,457 Sam Anderson Your husband 656 00:47:23,296 --> 00:47:25,214 Why did you cut his call? 657 00:47:25,381 --> 00:47:28,426 - Talk to him - I won't 658 00:47:28,467 --> 00:47:30,469 I'm upset, remember Why should I? 659 00:47:30,511 --> 00:47:32,471 He called you all the way from- 660 00:47:36,809 --> 00:47:39,061 What's the problem between you and your husband? 661 00:47:39,103 --> 00:47:39,854 Talk now 662 00:47:39,895 --> 00:47:41,314 - Vishwa! - Talk... talk 663 00:47:41,355 --> 00:47:42,648 'Why are you cutting my call, sweetie? ' 664 00:47:42,690 --> 00:47:43,482 'I love you, da' 665 00:47:43,566 --> 00:47:44,609 'I miss you' 666 00:47:44,734 --> 00:47:46,068 Uiyyo! 667 00:47:46,110 --> 00:47:48,571 Verbatim what you said Talk... talk to him 668 00:47:48,613 --> 00:47:50,906 'Talk to me, dear I called only to hear your voice' 669 00:47:50,948 --> 00:47:52,742 I'm busy I'll call- 670 00:47:52,783 --> 00:47:55,286 She's not busy Talk to him 671 00:47:55,328 --> 00:47:56,662 What's news? 672 00:47:56,787 --> 00:47:59,123 'I couldn't be without seeing you, sweetie' 673 00:47:59,206 --> 00:48:00,291 That's why I am here 674 00:48:00,333 --> 00:48:01,334 He is here?! 675 00:48:01,375 --> 00:48:02,668 Where is he? Ask him 676 00:48:02,752 --> 00:48:05,087 - Where are you? - Australia 677 00:48:05,171 --> 00:48:06,797 Australia?!! 678 00:48:06,881 --> 00:48:08,507 Ask him where in Australia 679 00:48:08,591 --> 00:48:09,967 Where in Australia? 680 00:48:10,092 --> 00:48:12,511 'Surprise! Turn and take a look' 681 00:48:12,595 --> 00:48:21,354 "My princess My precious princess" 682 00:48:21,395 --> 00:48:23,606 Wowwwwwwww 683 00:48:26,275 --> 00:48:32,406 "My princess My dearest duchess" 684 00:48:32,448 --> 00:48:36,118 Boss... welcome... come! 685 00:48:42,792 --> 00:48:46,671 Aahaaa! What a man!! 686 00:48:49,006 --> 00:48:50,925 You are so lucky 687 00:48:56,806 --> 00:48:58,599 Awwwwwwwwwww! 688 00:48:58,641 --> 00:49:00,851 You said he sang this song for you 689 00:49:00,893 --> 00:49:02,353 Why are you running away now? 690 00:49:02,395 --> 00:49:03,396 I love you, sweetie 691 00:49:03,437 --> 00:49:05,272 Come on, sir Don't give up 692 00:49:05,439 --> 00:49:06,691 Catch him 693 00:49:06,732 --> 00:49:08,401 Stop, dear 694 00:49:08,442 --> 00:49:10,444 He has come all this way to see you 695 00:49:16,450 --> 00:49:18,911 How can I get involved in your family problems?! 696 00:49:19,036 --> 00:49:20,955 Catch hold of him 697 00:49:26,085 --> 00:49:28,462 I'm not married I don't even know who he is 698 00:49:28,587 --> 00:49:30,005 Catch him 699 00:49:31,340 --> 00:49:38,180 "Come near me and talk to me, my dearie" 700 00:49:38,347 --> 00:49:42,226 "My dear prince, Sam" 701 00:49:44,562 --> 00:49:47,773 Marriage! Husband? 702 00:49:52,236 --> 00:49:53,446 Sorry 703 00:49:55,489 --> 00:49:56,449 Thank you, Sam 704 00:49:56,490 --> 00:49:58,492 For coming all the way to Australia for my sake 705 00:49:58,576 --> 00:50:00,411 It was easy because I was shooting in Australia 706 00:50:00,453 --> 00:50:02,955 If I had been in India it would've been tough 707 00:50:21,098 --> 00:50:29,607 "Who planted by the roadside these flowers? Fragrance in the breeze wafts... hovers" 708 00:50:29,648 --> 00:50:37,698 "Who muted my words... who? Our eyes speak a language new" 709 00:50:37,740 --> 00:50:45,539 "For this moment to last and stand still my heart's atrium yearns to fulfil" 710 00:50:45,831 --> 00:50:54,006 "Oscillating chilliness and torridity what kills me is this proximity" 711 00:50:54,799 --> 00:50:58,093 To put up your tent in another man's territory is wrong, bro 712 00:50:58,177 --> 00:51:03,766 "Today seems strangely different to me The sky glitters with colors plenty" 713 00:51:10,731 --> 00:51:19,824 "Who planted by the roadside these flowers? Perfume in the wind wafts... empowers" 714 00:51:20,324 --> 00:51:24,703 Meera Narayanan... is there a girl dancing in the 'Tamil Pasanga' team? 715 00:51:25,079 --> 00:51:26,997 - Good luck, Vishwa - Thank you 716 00:51:48,143 --> 00:51:52,356 It is wrong to make an international call in another man's l-phone, bro! 717 00:51:52,481 --> 00:52:00,656 "Let's share our wish-list and needs Let's stand apart till distance recedes" 718 00:52:00,698 --> 00:52:08,747 "Let us lose ourselves in each other To realize woes can become a joy forever" 719 00:52:08,789 --> 00:52:16,630 It feels odd... what does this imply? - In a strong breeze I'm a parasol; I comply" 720 00:52:16,714 --> 00:52:25,389 "My heart like cotton so fluffy floats in the sky, light heartedly" 721 00:52:33,731 --> 00:52:42,114 "Who hushed my words... who? Our eyes speak a language true" 722 00:53:32,456 --> 00:53:33,707 No, bro 723 00:53:34,333 --> 00:53:37,920 It is wrong to usurp another man's vehicle and pray for its benefit! 724 00:53:42,716 --> 00:53:44,802 You may not believe in love 725 00:53:46,053 --> 00:53:51,016 But... tell me about your future wife! 726 00:53:52,142 --> 00:53:54,269 My dad means the world to me 727 00:53:54,478 --> 00:54:01,819 I don't remember my mom at all I haven't experienced a mother's love 728 00:54:02,027 --> 00:54:11,078 My wife has to stand in both as wife and mom to me 729 00:54:14,039 --> 00:54:22,297 "Rivers emerge from mountains to surge Splurge rapidly into the seas, converge" 730 00:54:22,339 --> 00:54:30,681 "A girl's heart is like a precious diamond Till unearthed, nestles safe underground" 731 00:54:30,723 --> 00:54:38,605 Blink of an eye, I knew I'd be 'we' - In my path are your foot prints willingly" 732 00:54:38,647 --> 00:54:47,322 "Yesterday I saw you, today you reciprocate Like this, why do our hearts anticipate?" 733 00:54:55,539 --> 00:55:03,881 "Who planted by the roadside these flowers? Scent in the breeze wafts... showers" 734 00:55:03,922 --> 00:55:11,972 "Who censored my words... who? Our eyes with this language debut" 735 00:55:12,139 --> 00:55:20,022 "For this second to last and stand still my heart's chamber aches to fulfill" 736 00:55:20,147 --> 00:55:26,236 "Vacillating chilliness and torridity what kills me is this proximity" 737 00:55:26,320 --> 00:55:30,532 To pickle mangoes from another man's garden is wrong, bro 738 00:55:30,657 --> 00:55:37,122 "Today seems funnily new to me The sky sparkles with colors 360!" 739 00:55:59,103 --> 00:56:03,190 - Why are we here? - Rehearsal at the auditorium today 740 00:56:04,358 --> 00:56:07,319 Oh look! Who is that? 'Tamil Pasanga' Vishwa 741 00:56:07,361 --> 00:56:09,196 He's such a great dancer! 742 00:56:09,238 --> 00:56:10,405 We love you 743 00:56:10,447 --> 00:56:12,699 Can I take a picture with you? 744 00:56:12,783 --> 00:56:14,243 Me also, please 745 00:56:15,285 --> 00:56:16,328 Can we go? 746 00:56:16,370 --> 00:56:19,123 You go ahead I have... some work to do 747 00:56:19,832 --> 00:56:23,127 - Vishwaaaa! - Come closer... closer 748 00:56:23,418 --> 00:56:24,336 Me too 749 00:56:25,754 --> 00:56:33,387 'Ta-mil Pa-san-ga' 750 00:56:41,937 --> 00:56:43,147 Yeah! They are good 751 00:56:43,230 --> 00:56:45,899 How can they participate in this competition? 752 00:56:45,983 --> 00:56:48,277 Look! They have been disqualified!! 753 00:56:48,360 --> 00:56:49,486 It's unfair 754 00:56:50,070 --> 00:56:52,406 You cannot question the management decision 755 00:56:52,447 --> 00:56:54,908 Why are you feeling insecure seeing them? 756 00:56:54,950 --> 00:56:56,785 You fight and win 757 00:57:03,667 --> 00:57:05,711 I thought you were decent 758 00:57:06,712 --> 00:57:07,880 Why? 759 00:57:07,921 --> 00:57:10,465 I saw all those girls falling all over you 760 00:57:10,465 --> 00:57:12,342 And you going gaga over them! 761 00:57:12,384 --> 00:57:16,096 Oh! Is that... what's eating you up? 762 00:57:16,138 --> 00:57:17,806 Hello... I care two hoots 763 00:57:17,890 --> 00:57:20,475 You can do what you want with whomeve- 764 00:57:20,475 --> 00:57:22,477 Relax... relax 765 00:57:23,478 --> 00:57:27,316 Hey... look at you, man I want your girl! 766 00:57:27,357 --> 00:57:28,275 What's that? 767 00:57:28,317 --> 00:57:30,027 You are not a man We can take her 768 00:57:30,110 --> 00:57:32,112 I want your girl Give me her number 769 00:57:32,196 --> 00:57:33,238 Go fast 770 00:57:37,284 --> 00:57:39,411 I want to take her 771 00:57:55,969 --> 00:57:58,305 Don't worry Everything is fine 772 00:57:58,972 --> 00:58:00,891 It's just a small hairline fracture 773 00:58:00,974 --> 00:58:02,392 She'll be fine in 2 days 774 00:58:02,893 --> 00:58:05,395 Make sure she doesn't strain her leg for 2 weeks 775 00:58:05,437 --> 00:58:07,356 - Okay, doctor - Take care 776 00:58:07,981 --> 00:58:09,399 When will you discharge her? 777 00:58:09,441 --> 00:58:11,485 Within 2 days 778 00:58:13,695 --> 00:58:14,738 YOU Okay? 779 00:58:20,452 --> 00:58:21,828 Competition? 780 00:58:22,788 --> 00:58:24,581 What nonsense! What do you mean? 781 00:58:24,623 --> 00:58:25,916 Sir, it was an accident 782 00:58:25,958 --> 00:58:28,043 Look! I want no explanations 783 00:58:28,168 --> 00:58:31,004 I can't change the final list of dancers 784 00:58:31,171 --> 00:58:34,007 If you want to participate Meera has to dance 785 00:58:34,049 --> 00:58:35,259 It's up to you 786 00:58:35,300 --> 00:58:37,386 How many days we struggled for this 787 00:58:37,636 --> 00:58:40,138 Forget it, Vishwa Next time we'll win for sure 788 00:58:40,180 --> 00:58:41,223 Our fate! 789 00:58:41,306 --> 00:58:43,392 Hey look! The losers!! 790 00:58:50,023 --> 00:58:51,900 What are you doing now, hey? 791 00:58:51,984 --> 00:58:53,443 Big man! 792 00:58:53,610 --> 00:58:55,862 Hey... goodbye 793 00:58:55,904 --> 00:58:57,072 Look at you! 794 00:58:57,114 --> 00:58:58,282 (scornful laughter) 795 00:58:58,407 --> 00:59:01,326 Don't, Vishwa They are kind of weird 796 00:59:07,582 --> 00:59:08,792 "'8 mu! 797 00:59:09,835 --> 00:59:12,379 Yeah, it's me What? 798 00:59:14,256 --> 00:59:15,382 Vishwa, don't 799 00:59:15,590 --> 00:59:17,926 Don't, da 800 00:59:38,155 --> 00:59:39,448 Let go 801 00:59:47,080 --> 00:59:49,082 Vishwa... Vishwa! 802 00:59:49,416 --> 00:59:50,500 Stop 803 00:59:50,625 --> 00:59:52,377 What the hell is happening here? 804 00:59:52,419 --> 00:59:54,171 Are you dancers or fighters? 805 00:59:54,254 --> 00:59:55,756 Get the hell out of here now 806 00:59:55,881 --> 00:59:57,758 Enough 807 00:59:58,759 --> 01:00:02,220 'You can't achieve anything through violence, Vishwa' 808 01:00:02,262 --> 01:00:04,723 'Your victory is not in bashing them up' 809 01:00:04,806 --> 01:00:07,893 It is in beating them hollow in the dance competition 810 01:00:11,605 --> 01:00:12,606 Hi Vishwa 811 01:00:12,647 --> 01:00:15,192 She's bored it seems stuck in the room all the time 812 01:00:16,818 --> 01:00:18,028 Shall we go? 813 01:00:19,321 --> 01:00:21,740 Not yet discharged... where? 814 01:00:21,782 --> 01:00:22,908 Practice 815 01:03:06,780 --> 01:03:07,948 Vishwa! 816 01:03:16,206 --> 01:03:18,333 Thank you 817 01:03:18,625 --> 01:03:23,338 Ladies and gentlemen The winner of the 2013 818 01:03:23,380 --> 01:03:27,467 'Make your move' dance competition is... 819 01:03:27,592 --> 01:03:30,220 ...Tamil Pasanga! 820 01:03:30,262 --> 01:03:31,429 Yeah! You are right 821 01:03:31,471 --> 01:03:34,641 Yaaaaaaaaaaaaaaay! 822 01:04:42,959 --> 01:04:45,754 Can I also be your mom in your life?! 823 01:05:08,193 --> 01:05:10,570 Meera told me everything That's why I wanted to see you 824 01:05:14,491 --> 01:05:16,451 Can I meet your parents? 825 01:05:17,243 --> 01:05:19,913 Dad is busy in Mumbai with his business 826 01:05:19,996 --> 01:05:22,415 He visits me only once a year 827 01:05:22,457 --> 01:05:26,336 I want to talk to him about this Can you ask him to come? 828 01:05:29,005 --> 01:05:33,718 'I'm busy, get married I'll see you later' 829 01:05:33,760 --> 01:05:34,803 What is this?! Not fair 830 01:05:34,844 --> 01:05:36,888 Isn't his son's life important too? 831 01:05:36,930 --> 01:05:40,141 He must be head-deep in some important work 832 01:05:40,183 --> 01:05:43,478 What if he is busy? We'll go to India 833 01:05:43,770 --> 01:05:46,022 I've asked him many times, uncle 834 01:05:46,106 --> 01:05:48,400 He doesn't want me to come to India 835 01:05:48,441 --> 01:05:51,736 Why should he know? We'll surprise him 836 01:05:52,237 --> 01:05:54,447 As if he'll get angry? 837 01:05:57,450 --> 01:06:00,829 I'll be back in 10 days Bro, why are you dull? 838 01:06:00,870 --> 01:06:04,958 If you had told me you love Meera I'd have myself given in, bro? 839 01:06:04,999 --> 01:06:09,212 Instead... why lie to me that she is married?! 840 01:06:09,295 --> 01:06:11,089 Hey bro- 841 01:06:11,131 --> 01:06:16,845 It's okay... I thought I'll be the bride groom But you made me bid goodbye at the airport 842 01:06:16,928 --> 01:06:20,223 I respect friendship Its all in the game 843 01:06:20,265 --> 01:06:23,268 Vishwa, shall we go? It's getting late 844 01:06:25,478 --> 01:06:28,273 This is Sunil My family friend 845 01:06:29,065 --> 01:06:30,608 Boys... bye 846 01:06:30,650 --> 01:06:32,277 Bye, see you 847 01:06:33,445 --> 01:06:35,447 Your immigration form Excuse me 848 01:06:35,488 --> 01:06:36,281 Sorry 849 01:06:36,322 --> 01:06:38,283 - Vishwa - Uncle? 850 01:06:38,324 --> 01:06:40,493 What's your address in Mumbai? 851 01:06:41,035 --> 01:06:44,080 A famous area in Bombay, uncle 852 01:06:44,456 --> 01:06:47,625 Famous means... Dadar, Juhu, Bandra 853 01:06:47,667 --> 01:06:50,211 Aaah! Close to Bandra 854 01:06:54,466 --> 01:06:55,425 Hello? 855 01:06:55,467 --> 01:06:57,385 Uncle, I'm Vishwa speaking 856 01:06:57,427 --> 01:06:59,179 Where is our house in Mumbai? 857 01:06:59,220 --> 01:06:59,804 Why? 858 01:06:59,846 --> 01:07:02,682 I'm landing in India tomorrow morning 859 01:07:02,766 --> 01:07:03,683 What are you saying? 860 01:07:03,767 --> 01:07:05,018 Let dad not know 861 01:07:05,059 --> 01:07:06,853 Just send the car to the airport 862 01:07:06,936 --> 01:07:08,646 Vishwa, in the present circumstances- 863 01:07:08,772 --> 01:07:11,065 Sir, please switch off your phone The flight is taking off 864 01:07:11,107 --> 01:07:11,900 Okay... okay, sure 865 01:07:11,941 --> 01:07:13,318 Kindly get back to your seat 866 01:07:13,401 --> 01:07:14,486 I'll call you back, uncle 867 01:07:14,486 --> 01:07:15,445 Vishwa?! 868 01:07:24,454 --> 01:07:28,333 Taxi... sir Taxi? 869 01:07:29,918 --> 01:07:31,920 Where are you going, sir? 870 01:07:31,961 --> 01:07:33,463 Get into my taxi, sir 871 01:07:33,505 --> 01:07:36,174 Vishwa... shall we go? 872 01:07:36,216 --> 01:07:37,342 YOU 3119? 873 01:07:37,383 --> 01:07:39,344 Your uncle sent me 874 01:07:41,095 --> 01:07:46,309 I thought my dad was the busy one Even his younger brother seems busy! 875 01:07:46,351 --> 01:07:48,478 - Sorry, uncle - That's alright 876 01:07:48,478 --> 01:07:51,856 Only wish he had sent an air-conditioned car! 877 01:07:51,940 --> 01:07:54,692 Dad, this is India 878 01:08:25,974 --> 01:08:26,933 Home? 879 01:08:27,100 --> 01:08:28,977 I was asked to bring you here 880 01:08:36,150 --> 01:08:37,402 Welcome, Vishwa 881 01:08:38,236 --> 01:08:39,821 Police didn't see you, no? 882 01:08:39,863 --> 01:08:41,656 - No, bro - Raju? 883 01:08:41,698 --> 01:08:43,658 Take the gun from the driver 884 01:08:48,079 --> 01:08:49,789 What's happening here? 885 01:08:49,873 --> 01:08:51,124 Who are these guys? 886 01:08:51,207 --> 01:08:53,293 You'll have zillion questions in your heart 887 01:08:53,459 --> 01:08:55,420 Your father will answer all of them 888 01:08:55,461 --> 01:08:56,462 Where is my dad? 889 01:08:56,504 --> 01:08:58,965 In the current situation it's not easy to meet him 890 01:08:59,048 --> 01:09:01,092 No one knows where he is 891 01:09:01,175 --> 01:09:03,469 He'd have been informed of your arrival by now 892 01:09:03,511 --> 01:09:04,721 He'll himself call you 893 01:09:04,804 --> 01:09:06,931 Vishwa, what's all this? 894 01:09:06,973 --> 01:09:09,100 You said your dad is a business tycoon 895 01:09:09,183 --> 01:09:12,061 Who is your dad? What is his profession? 896 01:09:12,437 --> 01:09:15,189 Some... business is what he told me 897 01:09:15,273 --> 01:09:17,817 What business in Mumbai can a Tamilian be involved in? 898 01:09:17,859 --> 01:09:20,945 If that is so, why would he be hiding from the cops like this? 899 01:09:21,029 --> 01:09:21,988 Uncle- 900 01:09:22,196 --> 01:09:24,657 Your dad is up to some kind of illegal activity 901 01:09:25,992 --> 01:09:26,701 Dad- 902 01:09:26,743 --> 01:09:28,620 Meera, it isn't wrong to be in love 903 01:09:28,661 --> 01:09:32,123 But you need to know full details about the man you are in love with 904 01:09:32,165 --> 01:09:33,791 Meera, I am in the dark too 905 01:09:33,875 --> 01:09:35,251 Only when I came here l- 906 01:09:35,293 --> 01:09:38,630 Vishwa... your dad wants to meet you 907 01:09:38,671 --> 01:09:39,464 Let's go 908 01:09:39,464 --> 01:09:40,715 Only you 909 01:09:45,845 --> 01:09:47,972 Go inside 910 01:09:49,724 --> 01:09:51,225 - Tea? - No, thanks 911 01:09:51,267 --> 01:09:52,310 Sit down 912 01:10:01,694 --> 01:10:02,946 Shall we go? 913 01:10:24,759 --> 01:10:26,260 Let's go 914 01:10:53,913 --> 01:10:56,290 Give me 1/2 kilo sugar 915 01:11:02,380 --> 01:11:03,339 Dad? 916 01:11:03,381 --> 01:11:04,882 Climb up those stairs 917 01:11:55,433 --> 01:11:58,102 I was hoping it wouldn't be you 918 01:11:58,144 --> 01:12:00,354 I wanted all this to be a lie 919 01:12:02,023 --> 01:12:03,649 But I saw it, dad 920 01:12:04,484 --> 01:12:06,611 Your true colors 921 01:12:06,986 --> 01:12:10,740 Did you keep me away because I shouldn't see all this? 922 01:12:14,911 --> 01:12:16,079 Who are you? 923 01:12:17,663 --> 01:12:19,749 What crime are you head-deep in? 924 01:12:20,875 --> 01:12:23,628 Losing my mother and living away from me 925 01:12:23,669 --> 01:12:25,838 Whom are you leading this life for? 926 01:12:27,423 --> 01:12:28,841 Tell me, dad 927 01:12:29,467 --> 01:12:32,345 Anna! 928 01:12:32,386 --> 01:12:35,807 Big bro!! 929 01:12:44,273 --> 01:12:48,236 (Loud cries of adulation) 930 01:13:03,167 --> 01:13:04,836 For their sake 931 01:13:05,128 --> 01:13:07,004 'Bombay Tamil sangam Dharavi' 932 01:13:08,339 --> 01:13:12,844 'lf not for your sake for our sake' 933 01:13:16,264 --> 01:13:18,099 'You are there for him' 934 01:13:19,183 --> 01:13:21,227 'But for our people? ' 935 01:13:23,896 --> 01:13:26,691 I wanted to be a godfather to them 936 01:13:27,859 --> 01:13:30,736 And a good father to you 937 01:13:32,196 --> 01:13:37,160 I didn't want my decision to affect your future 938 01:13:38,452 --> 01:13:41,330 That's why all these years I've been separated from you- 939 01:13:42,081 --> 01:13:44,333 Then why all this secrecy? 940 01:13:47,295 --> 01:13:49,505 I'm not Buddha or Gandhi 941 01:13:51,215 --> 01:13:57,597 So far, in my life I have listened to my conscience 942 01:14:00,641 --> 01:14:03,269 I've never analyzed right or wrong 943 01:14:05,271 --> 01:14:12,445 One such deed has now grown into a tree 944 01:14:26,959 --> 01:14:28,502 Greetings, Anna 945 01:14:29,629 --> 01:14:32,840 Catch him! 946 01:14:35,968 --> 01:14:37,470 Ramu! 947 01:14:37,511 --> 01:14:39,513 Ramu!! 948 01:14:51,817 --> 01:14:54,779 'Our votes and support along with Anna for candidate Ganesh' 949 01:14:58,282 --> 01:15:01,160 'People of Dharavi Your vote for Krishnanji' 950 01:15:04,580 --> 01:15:05,998 No need of all that 951 01:15:06,040 --> 01:15:08,668 Hey! Where are you going? 952 01:15:11,963 --> 01:15:12,880 YOU 3119? 953 01:15:12,922 --> 01:15:14,298 Your friend 954 01:15:15,132 --> 01:15:17,051 Enemy's enemy is your friend 955 01:15:17,510 --> 01:15:18,970 Anna! 956 01:15:31,023 --> 01:15:32,275 Thanks a ton 957 01:15:32,316 --> 01:15:33,442 Congrats 958 01:15:50,668 --> 01:15:53,254 Quick... hunt for Anna 959 01:15:56,299 --> 01:15:58,968 Are you selling drugs inside the hospital? 960 01:15:59,051 --> 01:16:01,262 Do you know who owns this hospital? 961 01:16:01,304 --> 01:16:03,431 Where is Anna? 962 01:16:14,734 --> 01:16:16,652 How did you get this? 963 01:16:16,819 --> 01:16:18,446 Where is Anna? 964 01:16:18,446 --> 01:16:19,947 Answer me 965 01:16:25,745 --> 01:16:29,582 Where is Anna? 966 01:16:32,460 --> 01:16:35,713 Where is Anna hiding... tell me 967 01:16:37,590 --> 01:16:42,928 'Police keen on arresting Anna - the Saviour of Mumbai Tamils' 968 01:16:43,012 --> 01:16:46,098 'People protesting against Anna's arrest' 969 01:16:53,147 --> 01:16:57,902 Annaaa... poliiiiiiice 970 01:17:05,368 --> 01:17:09,455 Tell us Where is he? 971 01:17:10,122 --> 01:17:14,293 You go inside We'll manage 972 01:17:14,335 --> 01:17:17,338 Don't move 973 01:17:29,100 --> 01:17:31,685 I've never been scared of death 974 01:17:33,145 --> 01:17:35,981 I should have died along with your mother 975 01:17:36,399 --> 01:17:39,193 But Bhima doesn't want to destroy only me 976 01:17:40,403 --> 01:17:45,408 This place and these innocent lives 977 01:17:45,449 --> 01:17:49,412 That's why I'm living in hiding instead of surrendering to the police 978 01:17:50,079 --> 01:17:51,330 No need, dad 979 01:17:51,705 --> 01:17:53,499 Come with me 980 01:17:55,418 --> 01:17:57,378 Where do you want me to go? 981 01:17:57,461 --> 01:17:59,296 This is a 1way road 982 01:17:59,713 --> 01:18:02,049 Only the soul can go back 983 01:18:03,467 --> 01:18:10,474 'Once we are forced to hold a knife it either protects or destroys!! ' 984 01:18:10,808 --> 01:18:12,810 'But the hand can't let go of it' 985 01:18:13,602 --> 01:18:19,150 Today didn't happen in your life 986 01:18:20,443 --> 01:18:22,361 Delete it from your memory 987 01:18:26,198 --> 01:18:27,450 Go back 988 01:18:27,783 --> 01:18:31,829 Presuming you are fine and happy... 989 01:18:32,079 --> 01:18:34,123 ...all these years I lived there- 990 01:18:36,167 --> 01:18:37,710 I'm not going back, dad 991 01:18:38,878 --> 01:18:40,296 I won't go back 992 01:18:40,421 --> 01:18:43,257 Vishwa, I don't want this lifestyle as your life 993 01:18:43,757 --> 01:18:45,676 Let it die with me 994 01:18:46,677 --> 01:18:48,179 You should go back 995 01:18:49,221 --> 01:18:51,265 Marry the girl you love 996 01:18:53,851 --> 01:18:55,478 Be happy 997 01:19:00,858 --> 01:19:03,611 As a dad this is my wish for you 998 01:19:08,824 --> 01:19:13,621 Looks like we seared the father and daughter away 999 01:19:14,580 --> 01:19:16,790 It seems they want to leave tonight itself 1000 01:19:17,708 --> 01:19:20,586 They booked themselves into a hotel, despite our protests 1001 01:19:20,628 --> 01:19:21,420 Which hotel? 1002 01:19:21,420 --> 01:19:22,546 Not advisable 1003 01:19:22,630 --> 01:19:24,465 Condition outside is not looking too good 1004 01:19:24,548 --> 01:19:25,966 The police are- 1005 01:19:26,592 --> 01:19:29,386 Problem will be magnified only if you accompany me 1006 01:19:29,470 --> 01:19:30,638 I'll go alone 1007 01:19:30,679 --> 01:19:31,639 Bro? 1008 01:19:33,015 --> 01:19:34,850 This is my son's life 1009 01:19:57,414 --> 01:20:00,292 Dad... this is Meera 1010 01:20:06,382 --> 01:20:10,803 I'm not here as 'Anna' but as Vishwa's dad 1011 01:20:11,053 --> 01:20:12,179 We are getting late 1012 01:20:12,221 --> 01:20:13,389 Go in... get ready 1013 01:20:13,472 --> 01:20:16,600 Taxi will be here anytime now Pack our bags fast 1014 01:20:22,398 --> 01:20:26,610 Please leave but take my son with you 1015 01:20:30,614 --> 01:20:35,119 What you saw is a slice of my life It has nothing to do with Vishwa 1016 01:20:42,293 --> 01:20:44,587 For my sake, let my son's life - 1017 01:20:48,132 --> 01:20:48,799 Dad 1018 01:20:51,343 --> 01:20:53,554 For my sake you don't have to- 1019 01:20:55,180 --> 01:20:56,307 Don't, dad 1020 01:20:56,348 --> 01:20:59,560 No, Vishwa This has to happen 1021 01:21:05,399 --> 01:21:10,613 Sir, for all the wrong I've done let my son not be punis- 1022 01:21:32,968 --> 01:21:35,763 We are from the crime branch 1023 01:21:40,434 --> 01:21:42,186 'Can I join your dance team? ' 1024 01:21:42,227 --> 01:21:44,813 'Can I be your mom also in your life? ' 1025 01:21:49,026 --> 01:21:51,695 Anna has been arrested 1026 01:21:51,737 --> 01:21:52,905 Are you sure? 1027 01:21:53,197 --> 01:21:56,450 Our beloved Anna has been arrested 1028 01:21:57,493 --> 01:21:58,827 Dad? 1029 01:22:05,250 --> 01:22:06,460 Dad! 1030 01:22:20,683 --> 01:22:21,892 Thank you 1031 01:22:40,911 --> 01:22:43,622 Mr Vishwa, despite all our efforts... 1032 01:22:43,664 --> 01:22:46,875 ...our department was unable to arrest Anna in his area 1033 01:22:46,959 --> 01:22:50,421 That's why we planned to bring you here from Australia and ambush Anna 1034 01:22:50,462 --> 01:22:53,424 I'm sorry I involved you in this operatio- 1035 01:23:29,835 --> 01:23:33,589 (Cries of anguish) 1036 01:24:03,952 --> 01:24:06,163 'Annaaaaa'?! 1037 01:24:45,327 --> 01:24:46,662 'Sun News' 1038 01:24:46,745 --> 01:24:49,498 'Since Anna was killed while in police custody... ' 1039 01:24:49,581 --> 01:24:52,501 '... the general public rioted against the police' 1040 01:24:52,584 --> 01:25:01,260 'This resulted in a strike affecting the daily routine in Mumbai' 1041 01:25:11,186 --> 01:25:13,689 The police officials are here 1042 01:25:16,900 --> 01:25:18,861 We heard the police conspired and killed Anna 1043 01:25:18,986 --> 01:25:20,821 What nonsense! Stop asking silly questions 1044 01:25:20,863 --> 01:25:22,281 We'll let you know Please give way 1045 01:25:22,364 --> 01:25:23,657 No comments 1046 01:25:24,032 --> 01:25:25,284 Come... come 1047 01:25:25,367 --> 01:25:30,998 What you are witnessing in the city here is violence and chaos after Anna's murder 1048 01:25:31,456 --> 01:25:33,584 What you are saying is not what happened 1049 01:25:33,625 --> 01:25:34,918 What do you want me to do now? 1050 01:25:35,002 --> 01:25:36,461 Who killed Anna? 1051 01:25:36,545 --> 01:25:38,088 Who instigated this? 1052 01:25:38,130 --> 01:25:40,883 Give us the order to investigate this case further 1053 01:25:41,008 --> 01:25:45,262 Miss Meera... you are young, impulsive and hot headed 1054 01:25:45,429 --> 01:25:46,722 This is a system 1055 01:25:46,763 --> 01:25:51,184 It involves politicians and criminals also 1056 01:25:51,226 --> 01:25:53,729 The police exist to inquire about the wrong doing 1057 01:25:53,770 --> 01:25:58,191 But if we ourselves are wrong law and order has no relevance, sir 1058 01:25:58,275 --> 01:26:02,487 When I wore this police uniform for the 1st time, I was also like you 1059 01:26:02,571 --> 01:26:05,699 Inquiring, enquiring, investigating 1060 01:26:07,492 --> 01:26:08,911 Nothing changed here 1061 01:26:09,328 --> 01:26:11,872 Finally... I was the one who changed 1062 01:26:11,872 --> 01:26:13,749 I can't change like you, sir 1063 01:26:13,874 --> 01:26:19,504 If I do so, next moment I will resign from this post 1064 01:26:25,135 --> 01:26:27,888 From today, Mumbai belongs to me 1065 01:26:28,889 --> 01:26:32,559 My penance of 25 years My father's dream 1066 01:26:32,643 --> 01:26:33,769 You made it all come true 1067 01:26:33,810 --> 01:26:39,566 People like Anna will now realize the repercussions of opposing a politician 1068 01:26:39,733 --> 01:26:43,236 Bhima, from now on you are 'all in all' here 1069 01:26:58,335 --> 01:27:01,421 'He brought everything totally under his control' 1070 01:27:01,546 --> 01:27:05,217 We can't earn our livelihood getting into Bhima's bad books 1071 01:27:05,300 --> 01:27:07,886 We were safe as long as our Anna was alive 1072 01:27:07,928 --> 01:27:09,513 Here after, who will be- 1073 01:27:09,680 --> 01:27:11,181 I'll be there for you! 1074 01:27:17,980 --> 01:27:22,234 Son, you are new to this game You are underestimating Bhima 1075 01:27:22,317 --> 01:27:25,362 He destroyed Anna How can we match his prowess? 1076 01:27:25,404 --> 01:27:27,030 Depending on you, if we oppose them- 1077 01:27:27,072 --> 01:27:28,532 Why this debate? 1078 01:27:28,573 --> 01:27:31,368 He is confident, right? Why waste time? 1079 01:27:31,410 --> 01:27:35,038 We'll end up being scared a lifetime if we give in to fear today 1080 01:27:35,080 --> 01:27:37,374 I believe you, son 1081 01:27:37,416 --> 01:27:39,876 Let those who do not trust you, leave 1082 01:27:40,085 --> 01:27:41,753 Don't enter this circle 1083 01:27:42,170 --> 01:27:43,380 This is fate 1084 01:27:44,172 --> 01:27:46,425 What has to happen will happen 1085 01:27:46,508 --> 01:27:49,219 You and I can't change it to suit our whims and fancies 1086 01:27:49,302 --> 01:27:51,555 Don't unnecessarily get yourself worked up- 1087 01:27:51,638 --> 01:27:54,766 I'll ensure every man who had a hand in my father's death... 1088 01:27:54,850 --> 01:27:57,561 ...is punished as per our law 1089 01:27:57,602 --> 01:28:00,022 But that same law and justice is in their hands 1090 01:28:00,063 --> 01:28:02,024 Exactly what they used to their advantage- 1091 01:28:03,191 --> 01:28:06,570 We know how to mete out proper justice to Anna's assassins 1092 01:28:06,653 --> 01:28:08,238 Sir, the ticket 1093 01:28:09,865 --> 01:28:12,159 Your ticket back to Sydney 1094 01:28:13,869 --> 01:28:15,370 Please go 1095 01:28:15,412 --> 01:28:17,456 We don't wish to lose you too 1096 01:28:17,539 --> 01:28:20,792 Anna's decision Not mine 1097 01:28:34,222 --> 01:28:37,142 Muthu, is there any other way to reach the airport? 1098 01:28:37,184 --> 01:28:37,851 No, bro 1099 01:28:37,851 --> 01:28:40,228 Just a couple of minutes and we can move 1100 01:28:48,320 --> 01:28:50,530 Catch him 1101 01:28:55,035 --> 01:28:57,496 Vishwa, listen to me Don't get out now 1102 01:28:57,537 --> 01:28:59,998 Vishwa... don't get involved 1103 01:29:04,044 --> 01:29:04,920 Hey!! 1104 01:29:16,640 --> 01:29:17,849 Vishwaaaa! 1105 01:29:23,730 --> 01:29:25,023 Let your death... 1106 01:29:25,148 --> 01:29:26,775 ...be a lesson to everyone 1107 01:29:26,858 --> 01:29:30,195 if any one dares to oppose Bhima he will not be aliv- 1108 01:29:30,278 --> 01:29:31,404 Heyyyy! 1109 01:29:39,538 --> 01:29:41,790 Vishwa, please listen to me 1110 01:29:41,832 --> 01:29:43,208 Let's go from here 1111 01:29:58,431 --> 01:29:59,683 Vishwaaa! 1112 01:30:56,865 --> 01:30:58,783 Ravi... Ravi 1113 01:31:01,745 --> 01:31:03,580 You'll be fine 1114 01:31:03,622 --> 01:31:05,040 Please wait outside 1115 01:31:09,377 --> 01:31:11,046 He has been stabbed in 8 different places 1116 01:31:11,087 --> 01:31:12,797 Quite critical Let's pray 1117 01:31:14,841 --> 01:31:17,135 - Ravi Kiran's wife come - Yes, it's me 1118 01:31:17,177 --> 01:31:19,554 It's not enough to say 'I'm there for you' 1119 01:31:19,679 --> 01:31:21,389 Look what you've done 1120 01:31:21,473 --> 01:31:24,059 A family is devastated because of you 1121 01:31:24,142 --> 01:31:24,976 Ranga! 1122 01:31:25,018 --> 01:31:28,230 Don't we know what to do? 1123 01:31:29,147 --> 01:31:32,234 We are not silent because we are scared 1124 01:31:34,236 --> 01:31:35,528 We are waiting 1125 01:31:36,154 --> 01:31:38,698 We are waiting for the right time to strike 1126 01:31:41,451 --> 01:31:44,079 I thought you being here will be a problem for you 1127 01:31:44,204 --> 01:31:46,748 But it has now extended to people all around you too! 1128 01:31:46,831 --> 01:31:49,501 People should live because of us 1129 01:31:50,043 --> 01:31:51,586 Not die! 1130 01:31:52,337 --> 01:31:53,463 Leave now 1131 01:32:03,890 --> 01:32:06,643 It doesn't look like he is leaving 1132 01:32:07,227 --> 01:32:09,229 We thought he's a pipsqueak 1133 01:32:09,312 --> 01:32:11,022 Not a pipsqueak 1134 01:32:11,815 --> 01:32:13,316 He has Anna's genes! 1135 01:32:13,400 --> 01:32:16,736 So when we demolish Mahim area will we face problems tomorrow? 1136 01:32:16,778 --> 01:32:17,862 No! 1137 01:32:19,072 --> 01:32:20,865 Only if he is alive!! 1138 01:34:49,055 --> 01:34:54,352 'Once we are forced to hold a knife it either protects or destroys!! ' 1139 01:34:54,394 --> 01:34:56,771 'But the hand can't let go of it' 1140 01:35:33,516 --> 01:35:34,726 Aiyo! 1141 01:35:58,708 --> 01:36:01,669 All of you listen to me This is the last warning 1142 01:36:01,711 --> 01:36:09,052 You have to vacate your houses and shops within the next 5 minutes 1143 01:36:09,093 --> 01:36:11,054 Do you understand? 1144 01:36:14,182 --> 01:36:15,141 Move 1145 01:36:15,225 --> 01:36:23,608 (Loud protests) 1146 01:36:36,496 --> 01:36:38,331 Move 1147 01:36:53,304 --> 01:36:54,597 Inspector! 1148 01:36:54,681 --> 01:36:57,225 All of you get ready to fire 1149 01:37:30,758 --> 01:37:34,137 (Public support) 1150 01:38:13,968 --> 01:38:15,178 It's a murder case 1151 01:38:15,219 --> 01:38:16,679 We can't grant bail 1152 01:38:16,721 --> 01:38:18,264 We want to see Vishwa 1153 01:38:19,974 --> 01:38:22,185 You cannot What will you do? 1154 01:38:22,268 --> 01:38:22,852 Clear out 1155 01:38:22,894 --> 01:38:23,853 inspector! 1156 01:38:26,981 --> 01:38:28,608 Don't you raise your voice 1157 01:38:31,736 --> 01:38:34,822 (Loud objection) 1158 01:38:45,041 --> 01:38:47,585 (loud dissent) 1159 01:38:53,966 --> 01:38:58,304 If anything happens to Vishwa like it did to Anna... 1160 01:38:59,097 --> 01:39:01,849 ...let's go, we will handle this in court 1161 01:39:03,101 --> 01:39:04,560 - What case? - Murder case 1162 01:39:04,602 --> 01:39:06,062 He has killed Bhima's henchmen 1163 01:39:06,104 --> 01:39:08,106 Accused Vishwa is Anna's son it seems 1164 01:39:08,147 --> 01:39:10,274 He sent his son away out of our country 1165 01:39:10,316 --> 01:39:11,651 Where is he now? Central jail? 1166 01:39:11,693 --> 01:39:13,236 No, Mahim station Police custody 1167 01:39:13,277 --> 01:39:15,738 Then for him to get bail is tough? 1168 01:39:20,118 --> 01:39:21,869 Bhima bhai! 1169 01:39:25,123 --> 01:39:26,666 Pipsqueak 1170 01:39:26,833 --> 01:39:28,960 Unaware of the ways of this world and not knowing our might... 1171 01:39:29,001 --> 01:39:31,212 ...you are smearing your hands with blood 1172 01:39:32,004 --> 01:39:34,215 I thought I'll free you 1173 01:39:38,344 --> 01:39:39,971 I've seen you now 1174 01:39:40,263 --> 01:39:48,438 How to get my hands on you... now I know 1175 01:39:49,105 --> 01:39:50,732 So you know? 1176 01:39:52,859 --> 01:39:56,028 I shouldn't kill the wrong Bhima, right? 1177 01:39:59,699 --> 01:40:02,118 You Will... kill me? 1178 01:40:10,460 --> 01:40:14,130 The same way you killed my dad 1179 01:40:14,714 --> 01:40:16,883 You need to be alive to do so, right? 1180 01:40:16,966 --> 01:40:20,261 Bhima bhai, this is a police station... don't 1181 01:40:20,303 --> 01:40:22,680 I'll get into trouble 1182 01:40:22,972 --> 01:40:24,932 I'll ensure he is alive 1183 01:40:24,974 --> 01:40:29,312 You can take his life Outside... promise 1184 01:40:31,689 --> 01:40:39,030 Before that... let's see if you watch the sun rise! 1185 01:40:58,633 --> 01:40:59,967 Untie him 1186 01:41:04,889 --> 01:41:07,099 - Let him go - Untie him 1187 01:41:11,604 --> 01:41:14,148 Our duty is to take the accused to court 1188 01:41:14,232 --> 01:41:15,691 Not torture him 1189 01:41:15,775 --> 01:41:17,026 Button up 1190 01:41:17,235 --> 01:41:22,406 Madam, don't get involved in this unnecessarily 1191 01:41:22,448 --> 01:41:24,992 This is politics 1192 01:41:25,076 --> 01:41:28,454 I'm not a politician Neither do I work for them 1193 01:41:28,496 --> 01:41:29,789 Madam? 1194 01:41:29,997 --> 01:41:32,083 I'll surrender him in the court 1195 01:41:40,466 --> 01:41:41,592 Water? 1196 01:41:45,721 --> 01:41:46,973 Vishwa? 1197 01:41:53,312 --> 01:41:55,064 Sir, Ranjeev speaking 1198 01:41:55,106 --> 01:41:56,107 Okay 1199 01:42:02,530 --> 01:42:03,364 Sir? 1200 01:42:03,406 --> 01:42:05,700 When an accused is arrested in a local police station... 1201 01:42:05,783 --> 01:42:08,494 ...it is their responsibility to produce him in court 1202 01:42:09,078 --> 01:42:10,621 You leave that place immediately 1203 01:42:10,663 --> 01:42:11,664 But, sir Vishwa here is- 1204 01:42:11,706 --> 01:42:13,374 Move from there 1205 01:42:26,053 --> 01:42:27,263 Yov! Go home 1206 01:42:27,305 --> 01:42:28,347 Sir, night duty for me 1207 01:42:28,389 --> 01:42:30,016 I'll take care You leave 1208 01:42:30,057 --> 01:42:31,559 - Come here - Sir? 1209 01:42:31,601 --> 01:42:33,227 Get me chicken biryani and mutton curry 1210 01:42:33,311 --> 01:42:35,271 - Come after 2 hours - Okay, sir 1211 01:42:40,151 --> 01:42:43,112 That inspector is weird Let's wait till dawn 1212 01:42:43,154 --> 01:42:44,447 Stop the vehicle 1213 01:42:56,709 --> 01:42:59,545 Yov! How long do I wait for you? 1214 01:43:00,379 --> 01:43:02,214 Fast... fast 1215 01:43:02,256 --> 01:43:05,092 Vishwa, this is us 1216 01:43:12,975 --> 01:43:15,686 Take him away soon Don't make too much noise 1217 01:43:15,811 --> 01:43:18,314 Hey! Don't go just like that 1218 01:43:18,356 --> 01:43:20,608 Hit me before you go 1219 01:43:20,816 --> 01:43:22,109 Hit me! 1220 01:43:28,157 --> 01:43:29,158 Your turn 1221 01:43:38,125 --> 01:43:40,878 That's enough... go now 1222 01:43:40,920 --> 01:43:42,838 Clear out 1223 01:43:43,047 --> 01:43:44,382 Go fast 1224 01:43:55,226 --> 01:43:57,353 - Where is Vishwa? - Vishwa? 1225 01:43:58,312 --> 01:44:00,856 Just now your men took him away 1226 01:44:02,733 --> 01:44:05,736 He was under your custody He has to be produced in court 1227 01:44:05,778 --> 01:44:08,572 - Who will take responsibility? - I'll bring Vishwa wherever he is 1228 01:44:08,614 --> 01:44:11,534 Or issue an 'encounter' shooting order and I will immed- 1229 01:44:38,310 --> 01:44:40,855 Police must protect the people 1230 01:44:41,230 --> 01:44:43,399 But thanks to such police officers... 1231 01:44:43,441 --> 01:44:46,402 ...the roles are reversed! 1232 01:44:56,370 --> 01:44:57,913 Any witnesses? 1233 01:45:00,666 --> 01:45:06,630 Since no material evidence or witness statements have been recorded against the accused... 1234 01:45:06,672 --> 01:45:10,718 ...this court is inclined to grant bail to the accused 1235 01:45:30,071 --> 01:45:33,157 - Thank you very much - It's my duty 1236 01:45:37,828 --> 01:45:40,247 No witnesses came forward to give evidence against you 1237 01:45:40,289 --> 01:45:43,501 Not out of fear But out of respect! 1238 01:45:44,835 --> 01:45:48,339 A leader does not seek his title 1239 01:45:48,589 --> 01:45:50,841 The title is bestowed to him 1240 01:45:51,258 --> 01:45:52,760 They want you 1241 01:45:53,052 --> 01:45:55,262 As their 'Leader' 1242 01:46:08,567 --> 01:46:11,028 Vishwaa Bhai! 1243 01:46:11,070 --> 01:46:15,407 (Shouts of joy) 1244 01:46:31,841 --> 01:46:38,848 Our beloved 'Leader'! 1245 01:47:36,488 --> 01:47:40,284 "Young commander Our General forever" 1246 01:47:40,576 --> 01:47:44,538 "You'll always be our leader vigilante" 1247 01:47:44,663 --> 01:47:48,709 "Young commander Our beloved leader" 1248 01:47:48,792 --> 01:47:52,630 "In all ways you'll be our commander vigilante" 1249 01:47:52,713 --> 01:48:00,763 "Leader, tell the world your story Let it be recorded as our history" 1250 01:48:00,846 --> 01:48:08,896 "Our heart and soul! We offer our lives whole" 1251 01:48:09,104 --> 01:48:17,196 "Thanks to you, we'll rise and shine anew Like your faithful shadow follow you" 1252 01:48:17,404 --> 01:48:25,788 "We'll reach new heights, if we fall from a seed we'll grow tall" 1253 01:48:25,829 --> 01:48:29,833 "Young commander Our dear protector" 1254 01:48:29,875 --> 01:48:34,338 "You'll always be our defender diligently" 1255 01:48:34,546 --> 01:48:35,881 This money is not for you 1256 01:48:36,173 --> 01:48:39,260 For our sake For our safety 1257 01:48:39,426 --> 01:48:40,844 Please accept it 1258 01:48:40,886 --> 01:48:43,180 You are the employees of Anna trust 1259 01:48:43,222 --> 01:48:46,809 You'll be paid a monthly salary This is your ATM card 1260 01:49:03,033 --> 01:49:10,165 "Leader... General... commander" 1261 01:49:11,417 --> 01:49:19,425 "Defender... patron... supporter" 1262 01:49:19,466 --> 01:49:23,554 "For foes and their force to be in cold sweat of course" 1263 01:49:23,721 --> 01:49:27,766 "Friend... live wire spread like fire!" 1264 01:49:27,808 --> 01:49:31,854 "To shoot at sight what is not right" 1265 01:49:31,979 --> 01:49:35,983 "Command us whenever wherever Commander!" 1266 01:49:36,108 --> 01:49:44,241 "One who regards others' misery as his will be (s)elected leader of the masses" 1267 01:49:44,325 --> 01:49:52,416 "Even if burnt or buried, invincibly this man is the manure for posterity" 1268 01:49:52,499 --> 01:50:00,424 "Your blood and mine same anyhow In our bloodstream, you injected love" 1269 01:50:00,507 --> 01:50:08,807 "Leader... General Our breath, archangel" 1270 01:50:08,974 --> 01:50:12,853 "Young commander Our loyal savior" 1271 01:50:13,020 --> 01:50:17,316 "In all ways you'll be our leader, vigilante" 1272 01:50:17,483 --> 01:50:19,860 His name is Kumar Videographer 1273 01:50:19,985 --> 01:50:22,196 His owns a video shop in Matunga 1274 01:50:22,321 --> 01:50:25,824 There's an internet parlor opposite his shop 1275 01:50:29,495 --> 01:50:33,540 Rascals... misusing an internet parlor 1276 01:50:33,582 --> 01:50:35,167 Police station? 1277 01:50:47,763 --> 01:50:50,307 Take a look at this video of your wife 1278 01:50:50,391 --> 01:50:52,768 Complain to whomever you want 1279 01:51:01,777 --> 01:51:06,323 "While one eye volcanically erupts the other a snowy mountain coolness opts" 1280 01:51:06,365 --> 01:51:10,202 "He is unrivalled My friend!" 1281 01:51:10,244 --> 01:51:14,706 We have reason to kill him But only you have the right 1282 01:51:14,790 --> 01:51:18,544 "He will roar Partner!" 1283 01:51:18,585 --> 01:51:26,760 "For fear to be frightened by you accelerate to achieve heights anew" 1284 01:51:26,844 --> 01:51:35,018 "Not dime a dozen, mediocre or ordinary Now on, you are our crusader for victory" 1285 01:51:35,060 --> 01:51:38,188 "Happiness plays coup de grace" 1286 01:51:38,230 --> 01:51:39,773 Vishwa is not an orphan like me 1287 01:51:39,857 --> 01:51:42,943 "Love swells like a wave to embrace" 1288 01:51:43,026 --> 01:51:51,368 "Leader... sentinel Our heartbeat, angel" 1289 01:51:51,493 --> 01:51:55,247 "Young commander Our backbone forever" 1290 01:51:55,497 --> 01:51:59,293 "You'll always be our leader vigilante" 1291 01:51:59,460 --> 01:52:07,634 "Leader, tell the world your story Let it be inscribed in history" 1292 01:52:07,718 --> 01:52:16,018 "Our heart and soul! We offer our lives whole" 1293 01:52:16,059 --> 01:52:17,853 We are not law breakers 1294 01:52:17,895 --> 01:52:19,855 We question those who break the law 1295 01:52:19,938 --> 01:52:25,944 "Thanks to you, we'll rise and shine anew Like your faithful shadow follow you" 1296 01:52:25,986 --> 01:52:27,613 What are you doing here? 1297 01:52:27,738 --> 01:52:30,407 I'm the only one without any work 1298 01:52:30,532 --> 01:52:36,121 "We'll reach new heights, if we fall from a seed we'll grow tall" 1299 01:52:36,205 --> 01:52:40,876 That car has no clutch You can drive easily 1300 01:52:41,835 --> 01:52:44,838 You are our charioteer Krishna, from now on 1301 01:52:44,838 --> 01:52:48,842 "Young champion Our custodian" 1302 01:52:48,967 --> 01:52:52,971 "You'll always be our well-wisher willingly" 1303 01:52:53,055 --> 01:52:57,100 "Young commander Our justice upholder" 1304 01:52:57,184 --> 01:53:00,979 "You'll always be our benefactor blissfully" 1305 01:53:01,104 --> 01:53:05,526 "In all ways you'll be our leader, vigilante" 1306 01:53:18,622 --> 01:53:20,332 This is the place 1307 01:53:20,374 --> 01:53:23,252 Bro... bro? 1308 01:53:23,335 --> 01:53:25,212 Who are you, son? 1309 01:53:25,504 --> 01:53:27,172 Who am I? 1310 01:53:27,214 --> 01:53:28,840 Praise be to Lord Aiyappa! 1311 01:53:28,882 --> 01:53:31,635 - Was your flight late? - Yes, sir 1312 01:53:31,718 --> 01:53:33,178 Ratnam-it's son 1313 01:53:33,262 --> 01:53:36,223 Oh! Saw him when he was a kid 1314 01:53:36,265 --> 01:53:37,432 lam fine, sir 1315 01:53:37,558 --> 01:53:41,144 As long as your father was here, he was friend, philosopher and guide to all of us 1316 01:53:41,186 --> 01:53:43,814 He left Anna behind for us and he left 1317 01:53:44,231 --> 01:53:48,569 Just Anna or did he leave behind any amount to be given to me? 1318 01:53:50,112 --> 01:53:52,531 Why are you walking away without replying? 1319 01:53:52,656 --> 01:53:54,199 Where is Vishwa? 1320 01:53:54,241 --> 01:53:55,409 In a meeting inside 1321 01:53:55,450 --> 01:53:56,493 Meeting? 1322 01:53:56,618 --> 01:53:58,537 Bro... bro? 1323 01:54:03,292 --> 01:54:06,962 He's talking to owners of betel nut and tobacco shops? 1324 01:54:07,045 --> 01:54:11,508 They are notorious rowdies and big time thugs 1325 01:54:12,467 --> 01:54:16,430 Why is Vishwa associating with rowdies? 1326 01:54:17,055 --> 01:54:22,269 He is advising them to stop their nefarious activities 1327 01:54:23,812 --> 01:54:24,855 Get out 1328 01:54:25,814 --> 01:54:27,858 We take leave, bhai 1329 01:54:38,619 --> 01:54:40,579 What is this new avatar, bro? 1330 01:54:40,621 --> 01:54:42,247 You look totally different? 1331 01:54:42,372 --> 01:54:44,791 I knew you couldn't return at once after you lost your dad 1332 01:54:44,833 --> 01:54:46,960 But I never dreamt you'll stay behind here forever 1333 01:54:47,044 --> 01:54:49,838 We don't fit in here, bro Come, let's go back 1334 01:54:50,589 --> 01:54:52,215 Where do you want me to go? 1335 01:54:52,424 --> 01:54:54,176 'This is a 1way road' 1336 01:54:55,052 --> 01:54:57,220 'Only the soul can go back' 1337 01:54:57,846 --> 01:55:04,102 'Once we are forced to hold a knife it either protects or destroys!! ' 1338 01:55:05,187 --> 01:55:07,522 'But the hand can't let go of it' 1339 01:55:11,068 --> 01:55:13,820 What can I do for you, Bhima? 1340 01:55:13,945 --> 01:55:16,365 To kill a man and make you the minister... 1341 01:55:16,490 --> 01:55:19,242 ...it won't take long for me to do the same to you! 1342 01:55:19,326 --> 01:55:20,535 What has happened now? 1343 01:55:20,661 --> 01:55:23,038 Vishwa is growing in stature day by day 1344 01:55:23,163 --> 01:55:25,207 You are simply watching him grow 1345 01:55:25,290 --> 01:55:26,875 What do you want me to do? 1346 01:55:27,000 --> 01:55:28,669 A huge group is leading out there... 1347 01:55:28,794 --> 01:55:30,962 ...proclaiming him as their leader 1348 01:55:31,004 --> 01:55:33,965 Looks like he'll end up as the next Anna 1349 01:55:34,841 --> 01:55:37,302 He can't be destroyed with anger 1350 01:55:37,636 --> 01:55:39,930 Only by intelligence 1351 01:55:40,097 --> 01:55:41,640 Political acumen 1352 01:55:41,848 --> 01:55:45,268 People of U. P and Bihar Go back! Go back 1353 01:55:45,394 --> 01:55:47,854 Your riots won't work here 1354 01:55:49,856 --> 01:55:51,858 Welcome 1355 01:55:54,027 --> 01:55:57,364 Groom looks handsome Made for each other, right? 1356 01:55:57,614 --> 01:56:03,453 Long live Maharashtrians! Long live Maharashtrians! 1357 01:56:17,968 --> 01:56:19,553 Give me the bag 1358 01:56:23,181 --> 01:56:24,683 Why did you call me here? 1359 01:56:26,601 --> 01:56:33,316 Look! That protest is by Nationalist party demanding Non-Maharashtrians to leave Mumbai 1360 01:56:33,442 --> 01:56:36,069 How does that concern us? 1361 01:56:36,111 --> 01:56:37,362 This is Matunga area 1362 01:56:37,529 --> 01:56:39,448 Non Maharashtrian residents are few here 1363 01:56:39,531 --> 01:56:43,285 More of Tamilians and Biharis reside here... from other states 1364 01:56:43,368 --> 01:56:45,203 A huge riot is in the offing 1365 01:56:45,328 --> 01:56:47,622 Between Maharashtrians and non Maharashtrians 1366 01:56:47,664 --> 01:56:50,375 Vishwa will come here to prevent this riot 1367 01:56:50,542 --> 01:56:51,918 HOW Will Vishwa-? 1368 01:56:52,002 --> 01:56:54,755 He will come For the sake of his people 1369 01:56:54,880 --> 01:56:56,673 That's when we intend killing him 1370 01:56:56,757 --> 01:56:58,091 What should I do? 1371 01:56:58,133 --> 01:57:03,430 Just ensure till the deed is done no police man enters this area 1372 01:57:03,472 --> 01:57:04,681 What is the plan? 1373 01:57:04,723 --> 01:57:07,601 They are all Bhima bhai and minister Krishna-ji's men 1374 01:57:07,684 --> 01:57:10,395 After you leave they will split into 2 factions 1375 01:57:10,479 --> 01:57:14,858 1 group will mingle into the crowd as Nationalist party members 1376 01:57:14,941 --> 01:57:19,613 The other gang will merge with the crowd 1377 01:57:20,238 --> 01:57:23,200 After everyone takes up their respective positions... 1378 01:57:23,241 --> 01:57:28,580 ...1 of our men will fling a stone at 1 of the bystanders in the crowd 1379 01:57:28,622 --> 01:57:34,002 As soon as 1 of them is hurt the crowd will scatter in fear 1380 01:57:34,127 --> 01:57:42,344 But the 5 party members who are our men will throw petrol bombs and create a furore 1381 01:57:42,385 --> 01:57:44,971 More of our men will join them 1382 01:57:45,013 --> 01:57:50,393 That's when the Maharashtrians and the others will start fighting violently 1383 01:57:53,271 --> 01:57:57,275 Bhima bhai, forget Vishwa 1384 01:57:57,317 --> 01:57:58,401 I'll deal With him 1385 01:57:59,986 --> 01:58:01,321 Hey... hey! 1386 01:58:01,571 --> 01:58:04,115 He's taken a video of our conversation 1387 01:58:04,241 --> 01:58:05,283 Catch him 1388 01:58:16,044 --> 01:58:17,379 Stop! 1389 01:58:25,428 --> 01:58:26,513 STOP 1390 01:58:57,127 --> 01:58:59,296 I'm Raju speaking... you? 1391 01:58:59,754 --> 01:59:02,674 Yes, I'm Raju speaking... you? 1392 01:59:10,765 --> 01:59:13,059 Vishwa bhai, I'm video Kumar speaking 1393 01:59:13,143 --> 01:59:14,144 Yes, Kumar 1394 01:59:14,311 --> 01:59:15,729 In Matunga area- 1395 01:59:20,567 --> 01:59:25,238 Hello... hello Kumar? 1396 01:59:37,208 --> 01:59:37,834 Vishwa? 1397 01:59:37,834 --> 01:59:38,835 Uncle? 1398 01:59:38,835 --> 01:59:41,171 There's a huge insurgence in Matunga 1399 01:59:41,212 --> 01:59:42,672 Go and check that area 1400 01:59:43,632 --> 01:59:45,300 Turn... go back 1401 01:59:55,852 --> 01:59:57,854 Kill him 1402 02:00:00,065 --> 02:00:02,984 (Chaos and panic) 1403 02:00:16,289 --> 02:00:17,958 - Take him - Okay, bro 1404 02:00:33,181 --> 02:00:35,600 Fast... take her to the hospital 1405 02:00:35,684 --> 02:00:37,060 Let me go 1406 02:00:37,143 --> 02:00:39,521 Don't harm us 1407 02:00:54,035 --> 02:00:55,578 Start the car 1408 02:00:55,662 --> 02:00:56,496 Gowri! 1409 02:00:56,579 --> 02:01:00,083 Gowri, I'm here Don't be scared 1410 02:01:00,959 --> 02:01:04,004 Let go of my father 1411 02:01:04,129 --> 02:01:06,464 Don't do anything to my daughter 1412 02:01:20,395 --> 02:01:21,604 Gowri! 1413 02:01:21,813 --> 02:01:23,523 Go away 1414 02:01:37,454 --> 02:01:39,831 $06.1. M'! Baby“ 1415 02:01:47,047 --> 02:01:49,299 Fast... take her out of here 1416 02:01:49,340 --> 02:01:50,300 Quickly 1417 02:01:51,885 --> 02:01:54,262 Don't take my child away 1418 02:02:06,149 --> 02:02:11,404 Not even 1 police man turned up despite all this commotion 1419 02:02:13,531 --> 02:02:14,657 What's the problem here? 1420 02:02:14,741 --> 02:02:17,869 All Non Maharashtrians are being forced to vacate this place 1421 02:02:17,952 --> 02:02:21,623 Otherwise they are threatening to burn down this hospital 1422 02:02:21,706 --> 02:02:23,708 Stop shouting 1423 02:02:24,542 --> 02:02:27,879 Get out of here Non-Marathi people 1424 02:02:28,296 --> 02:02:30,632 Don't interfere Stay away from this 1425 02:02:32,634 --> 02:02:34,594 No, move aside 1426 02:02:35,428 --> 02:02:39,474 Vishwa bhai, don't interfere in this unnecessarily 1427 02:02:50,860 --> 02:02:53,571 We saved and brought all the casualties here 1428 02:02:54,280 --> 02:02:59,202 Among these people, I don't know who is a Tamilian, Bihari, or Maharashtrian 1429 02:02:59,828 --> 02:03:01,871 If you can try and find out for yourself 1430 02:03:01,996 --> 02:03:03,540 And then kill them 1431 02:03:05,500 --> 02:03:06,501 Look here 1432 02:03:07,043 --> 02:03:10,547 Can you find out from his blood if he is a Maharashtrian or what? 1433 02:03:10,588 --> 02:03:13,258 If you can identify go ahead and kill 1434 02:03:14,342 --> 02:03:17,679 Can you find out from that innocent child's face? 1435 02:03:17,720 --> 02:03:18,847 Kill her 1436 02:03:19,681 --> 02:03:21,641 Do you know anyone here? 1437 02:03:21,683 --> 02:03:23,309 Is anyone your enemy? 1438 02:03:24,519 --> 02:03:25,687 No? 1439 02:03:25,854 --> 02:03:29,190 Then why the hell should these innocent people die? 1440 02:03:30,483 --> 02:03:32,485 For whose selfish ends? 1441 02:03:32,694 --> 02:03:36,406 Man invented religion, caste, community, language to live 1442 02:03:36,489 --> 02:03:38,199 After he dies?! 1443 02:03:42,996 --> 02:03:46,541 Today you are targeting a Bihari, a Tamilian in your state 1444 02:03:46,583 --> 02:03:50,253 Tomorrow he will do the same to your brother or sister 1445 02:03:50,336 --> 02:03:51,796 This is never ending 1446 02:03:52,630 --> 02:03:54,340 You don't live in another country, da 1447 02:03:54,382 --> 02:03:56,467 We all belong to 1 nation... lndia! 1448 02:03:56,551 --> 02:03:59,888 Everyone has the right to live wherever he or she wants within our nation 1449 02:04:00,013 --> 02:04:02,557 After all this, if you still want to kill them... 1450 02:04:02,640 --> 02:04:04,767 ...then go and kill them right now 1451 02:04:14,736 --> 02:04:17,989 Sam path, give a loaf of bread to that child 1452 02:04:18,072 --> 02:04:19,282 Pass the biscuit packet 1453 02:04:19,490 --> 02:04:23,077 I'm not worried your wedding got disrupted like this 1454 02:04:23,119 --> 02:04:24,746 God has been kind to us 1455 02:04:24,787 --> 02:04:26,706 We should be thankful to Him 1456 02:04:29,626 --> 02:04:31,336 Gently 1457 02:04:31,878 --> 02:04:33,338 No, thank you 1458 02:04:34,672 --> 02:04:38,885 Give us poison and we'll all kill ourselves 1459 02:04:39,302 --> 02:04:42,889 We will get discharged soon 1460 02:04:44,015 --> 02:04:49,604 With no place to go or to beg it is better to die here and now 1461 02:05:04,827 --> 02:05:06,621 Ramesh... look there 1462 02:05:07,163 --> 02:05:08,331 Look there! 1463 02:05:18,341 --> 02:05:21,135 Not everyone is blessed with family in this world 1464 02:05:21,177 --> 02:05:23,054 I don't have parents 1465 02:05:23,179 --> 02:05:25,974 Some of you don't have brothers or sisters 1466 02:05:26,099 --> 02:05:28,768 That's why God has sent these people to us 1467 02:05:28,851 --> 02:05:31,437 I don't know what we can give them 1468 02:05:33,815 --> 02:05:35,817 Whatever we have let us share 1469 02:05:37,777 --> 02:05:39,237 Uncle! 1470 02:05:42,115 --> 02:05:44,742 Shall I take her home? 1471 02:06:00,591 --> 02:06:02,468 Come with me to my house 1472 02:06:02,844 --> 02:06:04,178 YOU Too 1473 02:06:07,265 --> 02:06:08,683 Please come 1474 02:06:17,817 --> 02:06:20,528 You have surpassed Anna, bro! 1475 02:06:26,492 --> 02:06:28,619 'Headlines' 1476 02:06:28,703 --> 02:06:33,082 'Shocking facts have been revealed yesterday regarding reason for discord between... ' 1477 02:06:33,124 --> 02:06:36,252 '... Maharashtrians and non-Maharashtrians' 1478 02:06:36,294 --> 02:06:41,799 'Reporter from Dinakaran, Mumbai office, who went to cover the uprising... ' 1479 02:06:41,841 --> 02:06:44,969 '... has taken pictures of those who initiated it' 1480 02:06:45,053 --> 02:06:50,016 'Mumbai police officials are investigating this case thoroughly' 1481 02:06:50,058 --> 02:06:51,059 If you also stay behind... 1482 02:06:51,142 --> 02:06:53,227 ...what happens to your water business in Australia? 1483 02:06:53,311 --> 02:06:58,066 Big deal! I was totally in the dark about my bloodline and family history 1484 02:06:58,274 --> 02:07:01,444 Apparently even 'Anna' feared my father 1485 02:07:01,527 --> 02:07:08,826 Being born with such a golden spoon to think I was supplying water! 1486 02:07:08,951 --> 02:07:11,412 So what do you intend doing here? 1487 02:07:11,746 --> 02:07:16,250 Vishwa's father is no more, no? I've decided to be his Godfather! 1488 02:07:20,421 --> 02:07:22,423 Hey... look! Siso 1489 02:07:22,548 --> 02:07:24,967 Good afternoon, police siso 1490 02:07:25,009 --> 02:07:28,388 Are you on your rounds in your new jeep, siso? 1491 02:07:28,554 --> 02:07:32,392 I know Vishwa only through Facebook, siso 1492 02:07:32,433 --> 02:07:37,105 You look like the heroine in the film Vyjayanthi IPS... 1493 02:07:37,146 --> 02:07:39,649 ...in this police uniform, siso 1494 02:07:39,690 --> 02:07:44,112 To think I professed my love unaware of your cop-connection... sorry, siso 1495 02:07:48,658 --> 02:07:51,327 See how I wriggled out of a sticky situation! 1496 02:07:51,369 --> 02:07:52,495 Godfather?! 1497 02:07:52,578 --> 02:07:55,873 To fall at her feet like this, you might as well have run away 1498 02:07:59,001 --> 02:08:00,461 'Where do you want me to go? ' 1499 02:08:00,586 --> 02:08:02,088 'This is a 1way road' 1500 02:08:02,171 --> 02:08:05,216 'Only the soul can go back' 1501 02:08:09,554 --> 02:08:12,557 I have never seen him before 1502 02:08:12,598 --> 02:08:14,725 Don't be scared to identify 1503 02:08:14,809 --> 02:08:17,019 There's no need for us to be scared, madam 1504 02:08:17,103 --> 02:08:19,105 Because we are living in a temple 1505 02:08:19,814 --> 02:08:23,609 If we face any problem our God will take care of us 1506 02:08:23,734 --> 02:08:25,820 Police in front of our house? 1507 02:08:25,945 --> 02:08:28,990 It is Vishwa bhai who saved all our lives 1508 02:08:29,115 --> 02:08:37,832 He should get a good wife and live happily with many children for more than 100 years 1509 02:08:38,040 --> 02:08:43,546 (Reporters badger the minister with questions) 1510 02:08:51,804 --> 02:08:53,806 He is safe and sound, right? 1511 02:08:53,848 --> 02:08:57,810 Tell him not enter Mumbai till I inform you 1512 02:09:09,030 --> 02:09:10,823 Why are you... here? 1513 02:09:11,616 --> 02:09:15,495 Where is... Vishwa bhai? 1514 02:09:15,578 --> 02:09:17,288 Why do you want to see him? 1515 02:09:17,371 --> 02:09:23,503 Hey! Why are you trying to flirt with that girl now? 1516 02:09:23,586 --> 02:09:25,880 She wants to see Vishwa bhai, it seems 1517 02:09:26,380 --> 02:09:29,634 Why can't she confide in one of us? 1518 02:09:30,134 --> 02:09:32,970 Tell me... whatever is troubling you... let me know 1519 02:09:33,054 --> 02:09:35,139 I'm better than Vishwa bhai 1520 02:09:39,769 --> 02:09:41,229 She has lost something it seems 1521 02:09:41,270 --> 02:09:42,980 I believe only Vishwa bhai can find it for her 1522 02:09:43,022 --> 02:09:47,109 Yeah, she'll lose her rubber band and hooks from her blouse 1523 02:09:47,235 --> 02:09:50,279 Only he has the knack of retrieving these knick knacks! 1524 02:09:50,321 --> 02:09:53,282 Hey Duffy face! Off you go 1525 02:09:53,366 --> 02:09:56,077 Someone has stolen it 1526 02:09:56,202 --> 02:09:58,287 It seems she didn't lose it 1527 02:10:06,379 --> 02:10:08,839 Who is it? 1528 02:10:08,965 --> 02:10:10,424 All of you assemble here 1529 02:10:10,508 --> 02:10:12,343 Who stole from this girl? 1530 02:10:13,803 --> 02:10:15,471 - This man? - No... no 1531 02:10:16,389 --> 02:10:17,515 This man? 1532 02:10:17,557 --> 02:10:18,558 This one? 1533 02:10:18,683 --> 02:10:19,600 No! 1534 02:10:23,104 --> 02:10:25,982 Why do you wear a musty moth eaten old shirt? 1535 02:10:26,148 --> 02:10:27,316 Go back 1536 02:10:27,692 --> 02:10:30,194 Move back 1537 02:10:31,821 --> 02:10:34,532 You don't know about me 1538 02:10:34,657 --> 02:10:36,867 If Vishwa is fire I am forest fire that rages 1539 02:10:36,993 --> 02:10:38,744 If Vishwa is a stream I am a river 1540 02:10:38,828 --> 02:10:40,621 If he's a tree I'm a banyan tree 1541 02:10:40,663 --> 02:10:43,291 What has this thief stolen? 1542 02:10:43,374 --> 02:10:45,084 I'll tell you, 5paise coin fellow! 1543 02:10:45,126 --> 02:10:46,335 Tell me 1544 02:10:48,296 --> 02:10:51,173 Tell us Who? 1545 02:10:51,299 --> 02:10:52,842 My 'dil' has been stolen 1546 02:10:52,967 --> 02:10:54,302 Sounds gibberish to me! 1547 02:10:54,343 --> 02:10:55,469 My 'dil'! 1548 02:10:55,553 --> 02:10:57,597 Her 'dil'! 1549 02:10:57,680 --> 02:11:00,975 Who has stolen this girl's 'dil'? 1550 02:11:01,100 --> 02:11:03,769 Hey Logu! 'Dil' means heart 1551 02:11:03,936 --> 02:11:05,855 Someone stole her heart it seems 1552 02:11:05,938 --> 02:11:07,773 And you created such a ruckus- 1553 02:11:07,815 --> 02:11:09,317 Your heart? 1554 02:11:09,358 --> 02:11:10,943 You silly witch! 1555 02:11:18,743 --> 02:11:20,953 Who stole your heart? 1556 02:11:23,164 --> 02:11:24,540 Vishwa bhai! 1557 02:11:27,126 --> 02:11:28,127 Oh God! 1558 02:11:28,169 --> 02:11:31,047 Do you have the 'dhil' (courage) to tell him? 1559 02:11:31,088 --> 02:11:34,342 We can go for a 'full'! Want to join me? 1560 02:11:34,383 --> 02:11:36,927 All because of you I'm minus a jerkin 1561 02:11:38,471 --> 02:11:41,932 Krishna-ji, we will take care of the tape 1562 02:11:42,016 --> 02:11:43,726 Don't keep him in hiding 1563 02:11:43,809 --> 02:11:45,061 Finish him off 1564 02:11:45,102 --> 02:11:48,648 If he is caught by the police we'll be in a royal mess 1565 02:11:48,689 --> 02:11:52,443 Politics will not be favorable to us all the time 1566 02:11:52,610 --> 02:11:56,322 We should manipulate to make it favour us 1567 02:11:59,950 --> 02:12:03,621 If a girl has entered our area claiming to love Vishwa... 1568 02:12:03,704 --> 02:12:07,708 ...my ESP tells me, she must be a CBI, CID or DSP from the police department 1569 02:12:07,750 --> 02:12:11,504 Why are you suspecting her, bro? She seems such an innocent kid 1570 02:12:11,629 --> 02:12:13,631 She'll innocently scheme behind our back... 1571 02:12:13,714 --> 02:12:16,509 ...and ensure Vishwa counts bars in jail! 1572 02:12:16,550 --> 02:12:19,428 We shouldn't let her near Vishwa, not even in here 1573 02:12:19,470 --> 02:12:21,430 We should guard like a fort dil- 1574 02:12:21,514 --> 02:12:22,848 Good afternoon 1575 02:12:22,932 --> 02:12:24,517 Like a fort diligently- 1576 02:12:24,558 --> 02:12:27,561 She's wishing us a good day and taking the goodness away! 1577 02:12:29,438 --> 02:12:30,606 1 minute 1578 02:12:31,941 --> 02:12:34,151 Where is Vishwa bhai's room? 1579 02:12:34,235 --> 02:12:35,403 Right across 1580 02:12:36,487 --> 02:12:37,863 Okay, I'll take care 1581 02:12:46,664 --> 02:12:48,290 Byeeeeee! 1582 02:12:48,332 --> 02:12:50,084 I somehow saved Vishwa for now 1583 02:12:50,209 --> 02:12:51,460 Open the door 1584 02:12:51,752 --> 02:12:54,964 Gowri, Vishwa bhai is outside 1585 02:12:56,257 --> 02:12:59,176 Bar? From when has he started drinking? 1586 02:12:59,260 --> 02:13:01,011 'Bahar' in Hindi means outside, not bar 1587 02:13:01,053 --> 02:13:02,972 Outside? We must guard him 1588 02:13:04,014 --> 02:13:05,558 Vishwa? 1589 02:13:05,725 --> 02:13:06,851 Open the door 1590 02:13:06,851 --> 02:13:08,394 Then who is in the shower? 1591 02:13:08,519 --> 02:13:09,812 My dad! 1592 02:13:13,190 --> 02:13:17,027 Vishwa... please eat before you step out? 1593 02:13:25,536 --> 02:13:26,537 My aunt? 1594 02:13:26,662 --> 02:13:30,040 She's busy inside Can I serve you? 1595 02:13:32,251 --> 02:13:33,502 Vishwa? 1596 02:13:37,173 --> 02:13:39,675 I'll check and be right back 1597 02:13:48,142 --> 02:13:52,188 That was the TV blaring 1598 02:13:53,397 --> 02:13:56,567 If we wait any longer we'll end up in a soup 1599 02:13:56,609 --> 02:13:59,445 No choice but to get my hands dirty! 1600 02:14:01,530 --> 02:14:02,740 Why did you stop me? 1601 02:14:02,782 --> 02:14:06,035 Just when you bang, someone will open the door and make you look comical! 1602 02:14:06,118 --> 02:14:09,830 That's for comedians I'm the hero... move 1603 02:14:17,129 --> 02:14:20,591 It happened just like that doll-set mouthed chap said! 1604 02:14:20,674 --> 02:14:21,759 'Sun news' 1605 02:14:21,842 --> 02:14:24,637 'Near Mahim railway station photographer Kumar murdered... ' 1606 02:14:24,678 --> 02:14:25,679 How juvenile! 1607 02:14:25,805 --> 02:14:30,476 '... In a mysterious way has created a huge stir-' 1608 02:14:30,559 --> 02:14:31,769 What happened? 1609 02:14:31,852 --> 02:14:33,562 'His body has been found 4days after-' 1610 02:14:33,604 --> 02:14:36,190 He is that same guy who was the videographer at my wedding 1611 02:14:36,232 --> 02:14:39,610 '32 year old Kumar is a resident of Matunga' 1612 02:14:39,652 --> 02:14:41,487 But how did he die? 1613 02:14:41,570 --> 02:14:44,114 'He specialised as photographer and videographer for weddings and other-' 1614 02:14:44,240 --> 02:14:47,117 Kumar was the videographer for her wedding it seems 1615 02:14:47,201 --> 02:14:51,247 'It remains a mystery why his wife committed suicide 3 months ago' 1616 02:14:51,330 --> 02:14:55,209 Kumar called me before he went to cover the riot 1617 02:14:55,626 --> 02:14:59,588 From what Gowri says, he must've been in that area 1618 02:14:59,630 --> 02:15:05,010 But if he called me from Matunga how was... he found dead in Mahim? 1619 02:15:05,970 --> 02:15:11,600 The man who instigated the riot has surrendered to the police 1620 02:15:11,892 --> 02:15:13,435 How is that linked? 1621 02:15:13,978 --> 02:15:18,816 He carried out Vishwa bhai's orders is the statement given by him 1622 02:15:19,316 --> 02:15:23,028 Police can arrest Vishwa bhai any time now 1623 02:15:55,853 --> 02:15:58,647 It doesn't matter if our attempts to get the tape were foiled 1624 02:15:58,689 --> 02:16:03,402 But Vishwa would've learnt everything through our man Arjun by now 1625 02:16:06,822 --> 02:16:10,618 'Thinking he had the tape we chased him' 1626 02:16:15,205 --> 02:16:17,082 'But the tape was not in his possession' 1627 02:16:17,207 --> 02:16:18,500 He hasn't got it 1628 02:16:19,752 --> 02:16:22,963 'Maybe he'd have handed it over to someone in the train' 1629 02:16:23,005 --> 02:16:25,633 'And sent it to his studio So we came here to search' 1630 02:16:25,674 --> 02:16:27,718 He has not given that tape to anyone 1631 02:16:27,801 --> 02:16:30,846 If he had, the contents by now would have become public 1632 02:16:30,846 --> 02:16:32,473 if the tape was on the train- 1633 02:16:32,556 --> 02:16:34,266 And not there when he alighted- 1634 02:16:34,308 --> 02:16:35,601 In that train- 1635 02:16:39,688 --> 02:16:41,774 Why couldn't a pickpocket have pinched the tape? 1636 02:16:41,815 --> 02:16:43,859 'I am Raju speaking... you'? 1637 02:16:46,528 --> 02:16:48,072 It's a huge network in Mumbai 1638 02:16:48,113 --> 02:16:49,448 More than 1000 pickpockets 1639 02:16:49,490 --> 02:16:51,659 Every profession has a leader 1640 02:16:51,700 --> 02:16:53,452 That is Chembur Ravi's area 1641 02:16:53,494 --> 02:16:58,624 Those who escaped from here would have told Bhima we are also hunting for the tape 1642 02:16:58,666 --> 02:17:03,212 Before Vishwa gets hold of it that tape has to reach our hands 1643 02:17:03,253 --> 02:17:04,463 It's a do 1644 02:17:05,547 --> 02:17:07,007 ...or die 1645 02:17:08,509 --> 02:17:11,220 Greetings, Vishwa bhai What brings you here? 1646 02:17:11,345 --> 02:17:15,015 2 days ago, in Mahim station some stuff belonging to Vishwa bhai's friend was stolen 1647 02:17:15,057 --> 02:17:18,102 We want to know if it is with you or who can give us the right lead? 1648 02:17:18,143 --> 02:17:19,895 Is your friend such a big shot? 1649 02:17:20,020 --> 02:17:20,854 Why? 1650 02:17:20,854 --> 02:17:26,151 Because Bhima bhai asked me this same query just a while ago 1651 02:17:26,819 --> 02:17:27,820 Who took it? 1652 02:17:27,945 --> 02:17:30,739 That area comes under Bandra Raju 1653 02:17:30,823 --> 02:17:32,533 Do you know his phone number? 1654 02:17:33,826 --> 02:17:36,078 So Bhima is also on our track 1655 02:17:38,372 --> 02:17:39,873 But ahead of us 1656 02:17:43,168 --> 02:17:44,169 Who is it? 1657 02:17:44,294 --> 02:17:48,549 - Raju, I'm Bhima speaking - I'm Raju here... you? 1658 02:17:48,590 --> 02:17:49,842 I'm Bhima speaking 1659 02:17:49,842 --> 02:17:52,469 I'm Raju here... you? 1660 02:17:52,511 --> 02:17:55,848 Stop repeating! Where the hell are you now? 1661 02:18:09,194 --> 02:18:12,573 I'm Raju speaking... you? 1662 02:18:13,198 --> 02:18:17,453 I'm Raju speaking... you? 1663 02:18:19,204 --> 02:18:20,998 Didn't get through, bro? 1664 02:18:21,373 --> 02:18:23,000 He is in some bar 1665 02:18:23,792 --> 02:18:25,544 How many bars in Bandra? 1666 02:18:25,586 --> 02:18:27,004 60:7 1667 02:18:27,296 --> 02:18:30,632 I'm Raju speaking... you? 1668 02:18:33,135 --> 02:18:35,179 What language is this? Hindi? 1669 02:18:36,555 --> 02:18:37,806 Bhojpuri, bro 1670 02:18:38,140 --> 02:18:41,393 Which area houses maximum Bhojpuris? 1671 02:18:41,643 --> 02:18:43,103 Not in this bar, bhai 1672 02:18:43,145 --> 02:18:45,105 Start the car Let's check the next one 1673 02:18:48,192 --> 02:18:49,610 Raju? 1674 02:18:49,735 --> 02:18:51,070 Not me 1675 02:18:55,407 --> 02:18:58,077 How to find Raju here? 1676 02:19:06,835 --> 02:19:09,880 I'm Raju speaking... you? 1677 02:19:10,506 --> 02:19:13,425 I'm Raju speaking... you? 1678 02:19:15,010 --> 02:19:16,095 Vishwa! 1679 02:19:16,762 --> 02:19:18,388 Vishwa bhai! 1680 02:19:24,144 --> 02:19:26,980 He is here... Raju 1681 02:19:30,192 --> 02:19:34,238 Where's all the stuff you pinched in Mahim station 3-4 days ago 1682 02:19:34,279 --> 02:19:39,201 How many times to tell you, Vishwa bhai, that's not me! 1683 02:19:39,284 --> 02:19:41,537 That's Nandhu 1684 02:19:41,662 --> 02:19:44,164 3rd street Bandra slum 1685 02:19:44,206 --> 02:19:46,125 Okay, Vishwa bhai? 1686 02:19:49,837 --> 02:19:50,671 Hello, Bhima bhai 1687 02:19:50,712 --> 02:19:54,675 Just as I feared, Vishwa knows where the tape is 1688 02:19:54,800 --> 02:19:58,303 He's heading now for 3rd street, Bandra slum 1689 02:19:58,387 --> 02:20:02,933 If he meets Nandhu before us that's it, we'll be in deep trouble 1690 02:20:02,975 --> 02:20:03,851 I'll take care 1691 02:20:03,934 --> 02:20:06,228 Bandra slum 3rd street 1692 02:20:06,311 --> 02:20:07,563 Who is Nandhu? 1693 02:20:08,397 --> 02:20:10,482 I want his number immediately 1694 02:20:14,611 --> 02:20:16,196 - Riaz? - Tell me, bro 1695 02:20:16,280 --> 02:20:17,656 Do you have Nandhu's number? 1696 02:20:17,739 --> 02:20:20,701 Bandra slum Nandhu I don't know, bro 1697 02:20:21,201 --> 02:20:22,536 Do you know Nandhu's number? 1698 02:20:22,619 --> 02:20:23,996 I don't know 1699 02:20:26,373 --> 02:20:28,959 Mustafa, do you have pickpocket Nandhu's number? 1700 02:20:29,001 --> 02:20:30,169 I don't know 1701 02:20:30,210 --> 02:20:32,462 Do you have Bandra slum Nandhu's number? 1702 02:20:32,546 --> 02:20:33,714 No, I don't 1703 02:20:39,303 --> 02:20:40,721 Yeah, slum Nandhu 1704 02:20:40,762 --> 02:20:41,847 I'll tell you 1705 02:20:42,181 --> 02:20:43,515 I got the number 1706 02:20:43,807 --> 02:20:45,851 Bhai, got the number 1707 02:20:47,311 --> 02:20:48,353 98- 1708 02:20:48,687 --> 02:20:50,189 201- 1709 02:20:51,315 --> 02:20:52,357 933- 1710 02:20:55,319 --> 02:20:58,655 I'll call later 1711 02:21:03,785 --> 02:21:04,828 'Your call is waiting' 1712 02:21:04,870 --> 02:21:07,289 '... as the number you've called is busy' 1713 02:21:07,331 --> 02:21:10,083 'Please hold the line or try again later' 1714 02:21:10,167 --> 02:21:11,210 Who is it? 1715 02:21:11,835 --> 02:21:14,171 He's speaking in Hindi Talk to him 1716 02:21:14,213 --> 02:21:15,547 Nandhu, Vishwa bhai here 1717 02:21:15,589 --> 02:21:16,590 Vishwa bhai! 1718 02:21:16,673 --> 02:21:17,674 Ask him where he is 1719 02:21:17,758 --> 02:21:19,801 - Where are you? - At home, bro 1720 02:21:23,180 --> 02:21:24,973 Vishwa bhai is coming over now 1721 02:21:25,140 --> 02:21:29,102 If you had just told me I'd have come myself 1722 02:21:29,603 --> 02:21:31,271 Don't cut the call Keep talking 1723 02:21:31,313 --> 02:21:32,731 Where are you? At home, no? 1724 02:21:32,773 --> 02:21:34,066 Stay right there 1725 02:21:35,442 --> 02:21:36,235 Vishwa! 1726 02:21:36,276 --> 02:21:38,278 Reverse... reverse... reverse 1727 02:21:40,781 --> 02:21:41,990 You keep talking 1728 02:21:42,074 --> 02:21:43,659 Catch them 1729 02:21:43,825 --> 02:21:46,787 - You live in Bandra slum 3rd street - Don't cut the call 1730 02:21:46,828 --> 02:21:48,205 Fast... drive 1731 02:21:48,288 --> 02:21:50,207 Take the left 1732 02:21:51,166 --> 02:21:54,002 Pick up the phone 1733 02:21:54,253 --> 02:21:55,420 $33338“ 1734 02:21:56,630 --> 02:22:00,842 You pick pocketed some stuff in Mahim station a few days ago? 1735 02:22:00,926 --> 02:22:01,760 Yes, bro 1736 02:22:01,802 --> 02:22:03,595 Where have you hidden all the stolen stuff? 1737 02:22:03,679 --> 02:22:04,805 Why... what's up? 1738 02:22:04,846 --> 02:22:05,764 Tell me 1739 02:22:05,806 --> 02:22:07,391 It's in my company, bro 1740 02:22:07,557 --> 02:22:08,642 company? 1741 02:22:08,684 --> 02:22:12,271 Don't let him hang up Ask for the company address 1742 02:22:12,521 --> 02:22:13,981 Where's your company? 1743 02:22:14,022 --> 02:22:15,399 1st street, bro 1744 02:22:15,482 --> 02:22:17,693 Where in 1st street? Give me the address 1745 02:22:17,818 --> 02:22:19,319 Right... right 1746 02:22:22,239 --> 02:22:23,532 Where in 1st street? 1747 02:22:23,615 --> 02:22:26,660 If you had just told me, Vishwa bhai I'd have come to see you myself 1748 02:22:26,702 --> 02:22:28,036 Okay, come there immediately 1749 02:22:28,078 --> 02:22:30,038 Bro, wait there I'll be there now 1750 02:22:30,080 --> 02:22:32,040 - Have you left home? - Yes, bhai 1751 02:22:42,009 --> 02:22:44,052 - You go - Okay, bro 1752 02:22:48,432 --> 02:22:51,393 - I am coming, where are you? - Oh yes, where? 1753 02:22:51,768 --> 02:22:54,438 Pick it up 1754 02:22:54,646 --> 02:22:58,150 Its written 'I love Mumbai' That's my office, bhai 1755 02:22:59,276 --> 02:23:01,445 Oh yes! Where? 1756 02:23:01,570 --> 02:23:04,865 Vada pav shop near my office, bhai 1757 02:23:05,866 --> 02:23:08,327 Yeah? Where? 1758 02:23:08,410 --> 02:23:11,413 Near Navjivan primary school 1759 02:23:11,830 --> 02:23:14,166 Okay... Okay Where? 1760 02:23:14,374 --> 02:23:18,128 I'm coming Just stay right there 1761 02:23:18,837 --> 02:23:22,090 Okay... where? 1762 02:23:23,967 --> 02:23:26,345 I'm coming Just stay right there 1763 02:23:32,392 --> 02:23:34,102 Greetings, Bhima bhai 1764 02:23:35,937 --> 02:23:37,939 - Where's 3rd street? - Over there, bro 1765 02:23:38,065 --> 02:23:39,441 Drive... quick 1766 02:23:43,945 --> 02:23:44,988 Sorry, bhai 1767 02:23:45,822 --> 02:23:47,366 Stop... stop 1768 02:23:49,117 --> 02:23:50,619 DON'T MOVE! 1769 02:23:55,123 --> 02:23:56,208 He isn't here 1770 02:23:56,249 --> 02:23:57,709 He just now went to his company 1771 02:23:57,793 --> 02:23:58,877 Where's the company? 1772 02:23:58,960 --> 02:24:00,045 1st street 1773 02:24:00,087 --> 02:24:01,046 When will he be back? 1774 02:24:01,088 --> 02:24:03,590 If you give me your phone number I'll ask him to call you when he gets back 1775 02:24:03,673 --> 02:24:05,425 Just missed! 1776 02:24:09,179 --> 02:24:13,392 Where is the cassette you stole in Mahim station? 1777 02:24:13,433 --> 02:24:15,185 You are not destined to get it 1778 02:24:16,144 --> 02:24:19,272 Only 'vada pav' (Indian burger) You want to eat that? 1779 02:24:19,481 --> 02:24:21,149 Vishwa! 1780 02:24:23,777 --> 02:24:27,823 'More startling facts regarding Mumbai riot have been exposed' 1781 02:24:27,823 --> 02:24:31,451 'A video tape as the most important evidence in this case has been found' 1782 02:24:31,493 --> 02:24:38,458 'Underworld don Bhima's men and Sub Inspector Ranjeev Varma... ' 1783 02:24:38,500 --> 02:24:40,669 '... have been filmed in that video' 1784 02:24:40,710 --> 02:24:47,300 'Minister Krishna-ji and Bhima's role in the Mumbai riot has been recorded' 1785 02:24:47,342 --> 02:24:50,720 Who is Bhima? In what way can I be connected with a rowdy? 1786 02:24:50,762 --> 02:24:57,561 Your Honor, it's a conspiracy with the rival party to tarnish my name and political career 1787 02:24:57,644 --> 02:24:58,979 That's all, Your Honor 1788 02:24:59,020 --> 02:25:00,355 How dare you... dastard! 1789 02:25:00,397 --> 02:25:03,191 You showed your typical political two facedness! 1790 02:25:03,233 --> 02:25:05,444 Your death is in my hands 1791 02:25:05,485 --> 02:25:09,406 Stop... stop! I won't let you go 1792 02:25:22,961 --> 02:25:25,714 Are you comfortable? 1793 02:25:27,966 --> 02:25:30,594 You are anyway familiar with it 1794 02:25:31,303 --> 02:25:35,056 I was here For 17 years 1795 02:25:35,432 --> 02:25:37,476 To kill your father 1796 02:25:37,559 --> 02:25:40,812 But now I'm here... to kill you 1797 02:25:42,147 --> 02:25:43,732 You think you can kill me? 1798 02:25:43,815 --> 02:25:45,358 I Will kill you 1799 02:25:46,526 --> 02:25:49,154 You should be alive to do so, right? 1800 02:25:49,196 --> 02:25:52,824 My dad was a good man He spared your life 1801 02:25:53,158 --> 02:25:54,618 But I! 1802 02:25:58,538 --> 02:26:02,959 Sampath, he should not see the sun tomorrow 1803 02:26:26,441 --> 02:26:28,568 How did he die? What happened? 1804 02:26:28,610 --> 02:26:31,029 He was fine till yesterday 1805 02:26:31,071 --> 02:26:33,823 God only knows what happens in jail these days 1806 02:27:11,278 --> 02:27:14,239 Bhima has escaped after murdering three policemen 1807 02:27:14,281 --> 02:27:16,324 Alert all check posts 1808 02:27:17,784 --> 02:27:21,746 Minister will be real mad at us How will he offer to help us? 1809 02:27:23,039 --> 02:27:27,502 If we have to wrangle out of this case, he's our best bet 1810 02:27:47,063 --> 02:27:48,815 Only 'vada pav' (Indian burger) You want to eat that? 1811 02:27:48,857 --> 02:27:49,774 Hello? 1812 02:27:50,817 --> 02:27:53,111 Bhai, call for you 1813 02:27:57,365 --> 02:27:59,576 What's happening, Bhima? 1814 02:28:00,285 --> 02:28:02,954 I'm unable to fulfill my wish! 1815 02:28:03,788 --> 02:28:06,374 But you are seeing your plans through 1816 02:28:08,418 --> 02:28:10,045 You are a big shot! 1817 02:28:12,005 --> 02:28:15,050 You killed the minister just as you said you would 1818 02:28:15,759 --> 02:28:18,428 I'd love to learn all this from you 1819 02:28:20,847 --> 02:28:23,141 But sad... you won't be alive to teach me 1820 02:28:25,393 --> 02:28:27,103 How can I kill you so easily? 1821 02:28:27,145 --> 02:28:29,022 'Your jail break was my master plan' 1822 02:28:29,105 --> 02:28:30,190 Go... go 1823 02:28:31,399 --> 02:28:32,817 This time I won't miss 1824 02:28:32,942 --> 02:28:35,820 'Murder case is fool proof' 1825 02:28:36,446 --> 02:28:37,781 Don't move 1826 02:28:40,784 --> 02:28:42,952 Get into the car 1827 02:28:55,632 --> 02:28:57,342 Vishwa! 1828 02:28:57,842 --> 02:28:59,761 Vishwa!! 1829 02:29:11,940 --> 02:29:13,483 I was waiting for this day 1830 02:29:14,484 --> 02:29:16,861 Power is in our hands now 1831 02:29:16,945 --> 02:29:20,448 There is no politician or criminals to exert their authority over us 1832 02:29:20,657 --> 02:29:22,492 Take all the force you need 1833 02:29:22,617 --> 02:29:25,245 Bhima and his men should not survive 1834 02:29:25,328 --> 02:29:27,997 Now, we are out of the system 1835 02:29:28,039 --> 02:29:29,040 Vishwa! 1836 02:29:29,082 --> 02:29:31,000 Vishwa is a common enemy to all of us 1837 02:29:31,042 --> 02:29:34,212 Tonight is dedicated to Lord Shiva Whole city will be awake and rejoicing 1838 02:29:34,295 --> 02:29:37,298 it is the right time for us to kill them in the midst of all this festivity 1839 02:29:37,382 --> 02:29:39,676 Be ready to target them in this crowd, understood? 1840 02:29:39,759 --> 02:29:40,844 Vishwa! 1841 02:30:01,114 --> 02:30:03,158 Why me, uncle? 1842 02:30:03,199 --> 02:30:05,660 You always take care of us Now it is our turn 1843 02:30:05,702 --> 02:30:06,953 Sit down 1844 02:30:17,714 --> 02:30:18,548 For you? 1845 02:30:18,715 --> 02:30:20,091 No, thanks 1846 02:30:20,175 --> 02:30:22,802 It is not milk It is 'bhag' 1847 02:30:23,136 --> 02:30:26,389 You should drink it as a ritual it seems 1848 02:30:30,560 --> 02:30:33,480 It is not milk It is 'bhang" 1849 02:30:33,521 --> 02:30:36,816 You should drink it as a ritual it seems 1850 02:31:50,849 --> 02:31:55,019 What, bro? Dance... huh? 1851 02:31:57,355 --> 02:32:02,026 - Song? - 'Bhang' 1852 02:32:02,819 --> 02:32:04,279 Who is there? 1853 02:32:04,404 --> 02:32:06,823 1 'bhang' for my bro 1854 02:32:13,955 --> 02:32:15,123 Again? 1855 02:32:15,665 --> 02:32:23,381 - 'Bhang'? - Song... now 1856 02:32:25,842 --> 02:32:27,594 Stop the music 1857 02:32:32,390 --> 02:32:33,975 Go on... sing 1858 02:32:34,267 --> 02:32:37,979 Welcome, my dear bro 1859 02:32:38,229 --> 02:32:40,607 Uh... what na? 1860 02:32:40,690 --> 02:32:44,068 My song, please hear-oh! 1861 02:32:44,193 --> 02:32:47,071 No... na... na... na I don't understand, na 1862 02:33:06,299 --> 02:33:11,054 "Welcome, my dear bro My song, please hear-oh!" 1863 02:33:11,095 --> 02:33:15,516 "Not babbling blabbering but on a trip with feeling" 1864 02:33:15,808 --> 02:33:20,355 "With some excuse somehow you'll go behind your love" 1865 02:33:20,438 --> 02:33:25,109 "if she ditches you forever You'll be Devdas, 1-sided lover" 1866 02:33:25,151 --> 02:33:29,822 "Willy-nilly she'll dilly-dally With her don't get pally-pally" 1867 02:33:29,948 --> 02:33:31,199 No thanks 1868 02:33:31,240 --> 02:33:36,371 "Pour... pour some more Comfort your heart that's sore" 1869 02:33:36,454 --> 02:33:41,209 "if quarter and water blend love-data in (d)reams expand" 1870 02:33:41,250 --> 02:33:45,588 "Welcome, my dear bro My song, please hear-oh!" 1871 02:33:45,672 --> 02:33:51,177 "Not gibbering jabbering but spaced out with my feeling" 1872 02:34:19,038 --> 02:34:23,710 "Life is a boat, bro Row safely though" 1873 02:34:23,751 --> 02:34:28,589 "In love if you're caught in a swamp you'll sink and rot" 1874 02:34:28,715 --> 02:34:36,639 "Hitler's torture history did index But no one tipped us of the 'fair' sex" 1875 02:34:36,764 --> 02:34:37,765 Fact... in fact! 1876 02:34:37,807 --> 02:34:42,437 "Only 3 hours of hangover for drinks whisky and beer" 1877 02:34:42,562 --> 02:34:47,400 "Her husky tone however is an after-shock forever" 1878 02:34:47,608 --> 02:34:51,195 "Kaput... you'll fall flat you'll never rise after that" 1879 02:34:51,279 --> 02:34:52,238 Rocking! 1880 02:34:52,280 --> 02:34:56,451 "Pour... pour some more Soothe your heart that's sore" 1881 02:34:56,576 --> 02:35:01,330 "if quarter and water mingle love-notes incoherently jingle" 1882 02:35:01,372 --> 02:35:05,710 "Welcome, my dear bro My song, please hear-oh" 1883 02:35:05,793 --> 02:35:11,257 "Not flirting blurting but floating with my feeling" 1884 02:35:21,809 --> 02:35:23,519 Go away 1885 02:35:23,728 --> 02:35:25,813 Get lost... you silly! 1886 02:35:44,165 --> 02:35:52,090 "Saturday date she'll indulge you, bro What an Oscar winner, she is... aiyo!" 1887 02:35:52,131 --> 02:35:53,508 Bingo, bro 1888 02:35:53,633 --> 02:35:58,304 "When you hear her 'hi' escape, vamoose... fly!" 1889 02:35:58,346 --> 02:36:02,600 "She'll take you for a ride, friend watch out for the dead end" 1890 02:36:02,725 --> 02:36:07,230 "You'll reach out for her playing hide and seek together" 1891 02:36:07,271 --> 02:36:11,442 "Only when your eyes open you'll search for yourself even" 1892 02:36:11,484 --> 02:36:12,652 Poetry... pure poetry! 1893 02:36:12,735 --> 02:36:16,739 "A fellow-sufferer says so (S)quash out love, my bro" 1894 02:36:16,781 --> 02:36:21,452 "Pour... pour some more Pacify your heart that's sore" 1895 02:36:21,494 --> 02:36:26,165 "if quarter and water blend love-data in reams extend" 1896 02:36:26,207 --> 02:36:30,378 "Welcome, my dear bro My song, please hear-oh!" 1897 02:36:30,419 --> 02:36:34,924 "Not babbling gabbling but on a trip reeling... hey... hey" 1898 02:36:35,174 --> 02:36:39,971 "With some excuse somehow you'll go behind your love" 1899 02:36:40,096 --> 02:36:44,767 "if she ditches you forever you'll be Devdas, 1-sided lover" 1900 02:36:44,809 --> 02:36:49,564 "Willy-nilly she'll dilly-dally With her don't get pally-pally" 1901 02:36:49,647 --> 02:36:54,443 "Not gibbering jabbering but my feeling overwhelming" 1902 02:36:54,527 --> 02:36:58,990 "if quarter and water couple love-thoughts my tongue will tattle" 1903 02:36:59,115 --> 02:37:03,744 "Pour... pour some more Pacify your heart to the core" 1904 02:37:03,786 --> 02:37:09,584 "if quarter and water mingle love-notes randomly jingle" 1905 02:37:11,586 --> 02:37:19,302 "Welcome, my dear bro My song, please hear, here, bro" 1906 02:37:19,343 --> 02:37:22,930 "No blabber... babbler... bro" 1907 02:37:23,181 --> 02:37:29,270 "Only feeling, feeling bro (hiccups)... ohhh!!!" 1908 02:37:31,939 --> 02:37:34,192 Drink some more 'bhang' 1909 02:37:34,275 --> 02:37:36,819 Come... and drink 'bhang' All of you gathered here 1910 02:37:36,944 --> 02:37:39,572 Drink 'bhang' 1911 02:37:47,413 --> 02:37:49,874 Vishwa bhai... are you okay? 1912 02:37:51,292 --> 02:37:53,044 Yes... huh 1913 02:37:53,961 --> 02:37:55,421 You know Hindi? 1914 02:37:55,463 --> 02:37:59,050 CBI... CID is here Save me, bro 1915 02:37:59,383 --> 02:38:01,385 Okay, bro 1916 02:38:12,063 --> 02:38:14,690 Come here... drink 'bhang' 1917 02:38:14,774 --> 02:38:17,693 Vishwa bhai, where are you going? 1918 02:38:19,695 --> 02:38:22,990 - I want 'bhang' - You've had your fill 1919 02:38:23,074 --> 02:38:24,283 Sit here 1920 02:38:24,367 --> 02:38:25,826 Sit here please 1921 02:38:25,993 --> 02:38:27,578 Vishwa bhai! 1922 02:39:23,259 --> 02:39:26,053 Vishwa bhai! Look what they have done 1923 02:39:26,137 --> 02:39:29,557 We were so worried they had done something to you too 1924 02:40:07,053 --> 02:40:09,805 Look at this atrocity, son! 1925 02:40:10,848 --> 02:40:13,142 Allah... have mercy 1926 02:40:21,692 --> 02:40:24,236 I don't know how 1927 02:40:34,372 --> 02:40:36,248 I don't know how this happened, bro 1928 02:40:36,415 --> 02:40:38,959 When we got up in the morning, they were all corpses, bro 1929 02:40:39,001 --> 02:40:43,714 We were petrified something had happened to you too 1930 02:40:46,092 --> 02:40:48,552 Your loved ones are no more, Vishwa 1931 02:40:48,594 --> 02:40:50,221 She loved you, right? 1932 02:40:50,262 --> 02:40:52,598 They didn't spare her either, Vishwa 1933 02:40:52,681 --> 02:40:55,017 I was stupid to suspect her 1934 02:40:55,142 --> 02:40:57,645 Look at my daughter My only child! 1935 02:40:57,728 --> 02:40:59,271 Bro! 1936 02:41:06,570 --> 02:41:08,656 Where is uncle? 1937 02:41:08,656 --> 02:41:10,783 I've looked for my dad everywhere 1938 02:41:10,950 --> 02:41:14,245 I don't know if they've killed him also 1939 02:41:19,583 --> 02:41:21,293 Bro, call for you 1940 02:41:21,752 --> 02:41:22,837 Vishwa! 1941 02:41:23,963 --> 02:41:26,298 Many have forsaken their lives for you 1942 02:41:26,841 --> 02:41:29,009 Don't lose one more life 1943 02:41:30,177 --> 02:41:35,599 If you want your uncle you must come alone 1944 02:41:49,947 --> 02:41:51,490 You stay right here 1945 02:42:16,265 --> 02:42:17,266 Uncle? 1946 02:42:22,646 --> 02:42:25,107 Vishwa! 1947 02:42:27,485 --> 02:42:29,570 Vishwa!! 1948 02:42:37,119 --> 02:42:42,291 Bhima, you want me, right? Let go of my uncl- 1949 02:43:20,246 --> 02:43:23,916 You said I could get Anna through his son, it happened! 1950 02:43:24,208 --> 02:43:27,795 You said only you could be the bait to get hold of Vishwa, even that happened! 1951 02:43:27,962 --> 02:43:30,714 In a single night you've destroyed his fort 1952 02:43:30,756 --> 02:43:32,716 You are a big shot! 1953 02:43:33,592 --> 02:43:35,553 Murali, where are you? 1954 02:43:53,612 --> 02:43:55,030 I'm here... you? 1955 02:44:02,079 --> 02:44:04,790 Drink 'bhang' (Cannabis intoxicant) 1956 02:44:04,915 --> 02:44:07,209 You drink... some more 1957 02:44:17,761 --> 02:44:19,096 Who the hell are you? 1958 02:44:31,775 --> 02:44:33,819 Raju? 1959 02:44:41,702 --> 02:44:44,830 Only Vishwa is left 1960 02:44:45,748 --> 02:44:48,584 Vishwa bhai, get up 1961 02:44:49,335 --> 02:44:51,837 They're looking for you after killing everyone 1962 02:44:52,004 --> 02:44:53,213 He's here! 1963 02:45:18,322 --> 02:45:19,490 'Search there' 1964 02:45:22,034 --> 02:45:23,661 'Come... come' 1965 02:45:58,362 --> 02:46:01,198 Bhima... how could you call me a big shot!? 1966 02:46:01,281 --> 02:46:03,534 I just carried out your orders till now 1967 02:46:03,701 --> 02:46:05,536 I'll continue to do so 1968 02:46:06,829 --> 02:46:11,667 Inform Keshav builders to drive out the people of Mahim 1969 02:46:11,750 --> 02:46:13,335 Ask him to grab that land 1970 02:46:13,377 --> 02:46:16,088 No one can oppose you there 1971 02:46:22,761 --> 02:46:25,139 All said and done he is my nephew 1972 02:46:25,222 --> 02:46:27,099 You have a wish to fulfill 1973 02:46:28,016 --> 02:46:30,769 Won't take long Don't leave it half done 1974 02:46:31,895 --> 02:46:33,230 I'll take leave 1975 02:46:40,487 --> 02:46:41,697 Let's go Start the car 1976 02:46:41,739 --> 02:46:42,740 Isn't bro coming with us? 1977 02:46:42,781 --> 02:46:44,241 Start the car 1978 02:46:45,909 --> 02:46:47,578 Dad, where's bro? 1979 02:46:47,786 --> 02:46:49,288 Give me your phone 1980 02:46:53,125 --> 02:46:54,334 Control room? 1981 02:46:54,418 --> 02:46:57,588 Bhima killed Vishwa in Vasai fort 1982 02:46:57,963 --> 02:47:00,215 You can arrest Bhima if you go there immediately 1983 02:47:00,257 --> 02:47:02,176 What... what are you saying, dad? 1984 02:47:02,259 --> 02:47:03,343 What happened to bro? 1985 02:47:03,469 --> 02:47:04,386 I killed him 1986 02:47:04,470 --> 02:47:07,723 Keshav, bring the money just as you promised 1987 02:47:07,806 --> 02:47:09,266 And take Mahim port 1988 02:47:09,516 --> 02:47:10,809 Thanks, Ranga 1989 02:47:11,810 --> 02:47:13,729 What are you doing, dad? 1990 02:47:13,771 --> 02:47:17,316 When I pointed a way to my brother to make easy money... 1991 02:47:17,357 --> 02:47:19,526 ...Ramadurai didn't listen to me 1992 02:47:19,610 --> 02:47:22,821 Dog in the manger! He didn't live Neither did he let me live!! 1993 02:47:22,946 --> 02:47:25,449 That's why I brought Vishwa here to finish off- 1994 02:47:25,491 --> 02:47:29,453 I didn't anticipate his son would appoint himself as leader 1995 02:47:29,536 --> 02:47:31,872 I played second fiddle to my elder brother 1996 02:47:31,955 --> 02:47:34,166 Should I do the same to his son now? 1997 02:47:34,249 --> 02:47:37,836 Now, no Bhima nor Vishwa 1998 02:47:37,878 --> 02:47:41,131 lam the leader You are the commander 1999 02:47:54,228 --> 02:47:56,355 Hey... hey! 2000 02:48:52,160 --> 02:48:53,203 Hello? 2001 02:48:53,328 --> 02:48:56,665 Madam, we got information that Bhima has killed Vishwa 2002 02:48:56,832 --> 02:49:00,043 Bhima and his men are now in Vasai fort it seems 2003 02:49:00,085 --> 02:49:01,086 What are you saying? 2004 02:49:01,211 --> 02:49:03,964 You can arrest him if you reach there immediately 2005 02:49:04,172 --> 02:49:06,341 Madam, should I go to Vasai fort, now? 2006 02:49:54,598 --> 02:49:59,102 Bhima! 2007 02:54:01,261 --> 02:54:02,512 Madam, what happened? 2008 02:54:02,554 --> 02:54:06,057 Bhima and his men tried to escape... so I shot- 2009 02:54:15,984 --> 02:54:17,360 My resignation 2010 02:54:19,279 --> 02:54:22,908 I thought I loved my job the most 2011 02:54:24,409 --> 02:54:30,040 But only now I realize I love Vishwa much more 2012 02:54:32,375 --> 02:54:34,085 lam not made for this 2013 02:54:35,295 --> 02:54:37,839 Where are you off to all of a sudden? 2014 02:54:39,382 --> 02:54:42,802 No one can oppose Vishwa in Mumbai here after 2015 02:54:43,762 --> 02:54:45,931 That's why, I'm leaving lock, stock and barrel 2016 02:54:46,348 --> 02:54:49,017 A few months later... 2017 02:54:59,736 --> 02:55:01,071 Coffee? 2018 02:55:01,112 --> 02:55:02,030 Thank- 2019 02:55:13,667 --> 02:55:18,129 Vishwa, Lawyer Radhakrishnan is here to see you 2020 02:55:21,091 --> 02:55:22,384 Greetings 2021 02:55:24,636 --> 02:55:30,976 I could only defend a case yesterday... 2022 02:55:32,269 --> 02:55:36,773 ...but I couldn't get the justice it deserved 2023 02:55:39,442 --> 02:55:41,778 BHATTI87147348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.