Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,299 --> 00:01:36,259
1988 - Bombay
2
00:01:36,260 --> 00:01:43,517
'Praise be to Lord Ganesha! '
3
00:01:45,894 --> 00:01:49,147
(Loud clamor)
4
00:01:50,774 --> 00:01:53,527
Vedha 'bhai' is dead
5
00:01:58,365 --> 00:02:00,951
From tomorrow
Bombay is mine
6
00:02:00,993 --> 00:02:03,412
'Bombay Tamil Union
Dharavi'
7
00:02:06,456 --> 00:02:09,334
(Commotion)
8
00:02:16,174 --> 00:02:18,552
(Chaos)
9
00:02:37,404 --> 00:02:40,240
Logu!
10
00:02:44,411 --> 00:02:48,165
(Panic stricken cries)
11
00:03:26,995 --> 00:03:30,958
His name is Ramadurai
His home town is Tirunelvelli
12
00:03:32,167 --> 00:03:34,503
He is in Bombay
to earn a livelihood
13
00:03:34,628 --> 00:03:37,339
He works as a coolie
in the harbor
14
00:03:41,718 --> 00:03:44,429
Ratnam-ji was closely
associated with Vedha 'bhai'
15
00:03:44,471 --> 00:03:46,348
Why don't we back him up?
16
00:03:46,390 --> 00:03:47,683
No, Ramadurai
17
00:03:49,267 --> 00:03:52,312
After Vedha bhai's demise
there's nothing here for me
18
00:03:52,354 --> 00:03:54,106
if only you think well-
19
00:03:54,189 --> 00:03:56,358
I've thought well enough
before deciding this
20
00:03:56,441 --> 00:03:59,820
My wife left me when she knew
I was into this kind of activity
21
00:03:59,903 --> 00:04:02,030
I don't want to
lose my son also
22
00:04:02,114 --> 00:04:05,075
I'll leave all this
and go to Madras
23
00:04:06,076 --> 00:04:08,578
From there I'll go
abroad somewhere
24
00:04:11,373 --> 00:04:13,750
Please forgive me
25
00:04:17,713 --> 00:04:23,677
Ramadurai, if we should oppose Badhra
and we, Tamilians, should live in Bombay...
26
00:04:23,802 --> 00:04:26,013
...you should become Vedha 'bhai'!
27
00:04:26,847 --> 00:04:31,977
If not for yourself,
for our sake, bro
28
00:04:32,102 --> 00:04:33,979
For our safety
29
00:04:37,024 --> 00:04:38,316
No need, dear
30
00:04:40,318 --> 00:04:42,404
Let's just go
back to Madras
31
00:04:42,446 --> 00:04:44,489
Are you worried about
Vishwa's future?
32
00:04:44,531 --> 00:04:45,782
Not just that
33
00:04:46,533 --> 00:04:48,160
if something
happens to yo-
34
00:04:48,201 --> 00:04:50,245
Don't unnecessarily
get worked up, Ganga
35
00:04:50,287 --> 00:04:51,496
I'll take care
36
00:04:55,083 --> 00:04:57,544
Ramadurai... Ramadurai
37
00:04:57,627 --> 00:04:58,920
1 minute, Raja
38
00:05:05,802 --> 00:05:09,014
Oh dear!
Aiyo!
39
00:05:18,857 --> 00:05:20,525
Ganga!
40
00:05:21,526 --> 00:05:22,903
Ganga!!
41
00:05:48,553 --> 00:05:49,638
Don't!
42
00:05:49,721 --> 00:05:51,389
What's happening here?
43
00:05:51,515 --> 00:05:56,353
Don't!
Get lost
44
00:05:56,812 --> 00:05:59,356
My dad!
45
00:05:59,940 --> 00:06:02,526
Dad... no!
46
00:06:03,151 --> 00:06:05,112
Awwwwwwwwwwww!
47
00:06:06,738 --> 00:06:11,159
Don't do anything
to my son... don't
48
00:06:11,409 --> 00:06:14,162
Don't kill my son
49
00:06:32,722 --> 00:06:35,267
Badhra's men
killed Ganga
50
00:06:36,184 --> 00:06:38,186
I killed Badhra
51
00:06:38,812 --> 00:06:45,694
Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!!
52
00:06:46,486 --> 00:06:48,613
But the hand
can't let go of it
53
00:06:48,655 --> 00:06:53,243
My son is all I have
left of my family
54
00:06:53,869 --> 00:06:58,748
His future should not be
affected by any of my deeds
55
00:07:00,167 --> 00:07:02,502
Take Vishwa with you
56
00:07:03,336 --> 00:07:06,381
At least let him
lead a peaceful life
57
00:07:12,846 --> 00:07:16,933
Let the world think
my son is dead
58
00:07:17,559 --> 00:07:19,311
You also come with me
59
00:07:19,394 --> 00:07:21,396
You are there for him
60
00:07:22,063 --> 00:07:24,399
But for our people?
61
00:07:25,233 --> 00:07:31,740
"This is my lullaby
to you my dear baby"
62
00:07:31,781 --> 00:07:38,121
"This is my lullaby
My precious baby"
63
00:07:38,496 --> 00:07:45,045
"My son, worth a king's ransom
Follow your dad's pearls of wisdom"
64
00:07:45,128 --> 00:07:51,509
"Wherever you may be
your face in my heart's memory"
65
00:07:51,551 --> 00:07:57,807
"My seed, you'll grow to be
a splendid shade giving tree"
66
00:07:57,849 --> 00:08:09,986
"Deep within you, a day will dawn
you'll feel my presence, my dear son"
67
00:08:19,788 --> 00:08:22,165
THE LEADER
68
00:08:24,751 --> 00:08:26,336
AMALA PAUL
69
00:08:26,711 --> 00:08:28,129
SANTHANAM
70
00:08:28,838 --> 00:08:30,715
ABHIMANYU SINGH
71
00:08:43,186 --> 00:08:45,397
SATHYA RAJ
72
00:10:00,388 --> 00:10:04,059
2013 - Mumbai
73
00:10:07,395 --> 00:10:13,109
(Annual ritual to appease wife's soul)
74
00:10:15,862 --> 00:10:21,493
(Offering in the name of my wife Ganga)
75
00:10:22,827 --> 00:10:26,539
Can you please call the children
of the deceased, if any?
76
00:10:26,998 --> 00:10:30,960
My son and I are the only
relatives for my elder brother
77
00:10:31,002 --> 00:10:34,923
'Om! Peace! Peace! Peace! '
78
00:10:38,885 --> 00:10:43,390
Lawyer Radhakrishnan
is here to see you, Anna
79
00:10:44,516 --> 00:10:45,975
Greetings
80
00:10:51,231 --> 00:10:53,483
Regarding a case in
the court yesterday
81
00:10:53,525 --> 00:10:55,902
Accused is a cinema hero
82
00:10:56,152 --> 00:10:59,739
He ruined the life of a maid
working in his house
83
00:10:59,781 --> 00:11:01,658
She's just 16
84
00:11:05,829 --> 00:11:09,999
Poor girl tried her best to get
justice through lawful means
85
00:11:10,041 --> 00:11:15,713
But he used his political influence,
ensured there were no witnesses
86
00:11:15,797 --> 00:11:16,965
And he is out now
87
00:11:17,006 --> 00:11:20,176
Knowing it is wrong and unjust...
88
00:11:20,218 --> 00:11:22,512
...the verdict was in their favour
89
00:11:22,554 --> 00:11:26,057
As usual you should
mete out your justice
90
00:11:29,352 --> 00:11:32,021
Some more... some more
Expression is not enough, sir
91
00:11:32,063 --> 00:11:34,441
Ready, 1 more... action
92
00:11:34,607 --> 00:11:36,985
Wait... let me show you how
93
00:11:37,026 --> 00:11:40,530
Wait... wait
Ready... action
94
00:11:43,908 --> 00:11:44,868
Like this, sir
95
00:11:44,909 --> 00:11:45,827
Take... take... take
96
00:11:45,869 --> 00:11:47,203
1 rehearsal?
97
00:11:48,246 --> 00:11:50,206
Whom does he think he is?
98
00:11:50,248 --> 00:11:52,417
Where did you get
hold of this hero?
99
00:11:52,459 --> 00:11:54,419
He's worse than clay
No reaction at all
100
00:11:54,461 --> 00:11:56,004
He's a romantic star, sir
101
00:11:56,045 --> 00:11:58,923
Romancing in real life
is all he is good at
102
00:11:59,007 --> 00:12:00,717
Ready... take... take?
103
00:12:00,925 --> 00:12:02,218
Action
104
00:12:08,349 --> 00:12:11,478
Sooooper... superb!
105
00:12:47,639 --> 00:12:49,307
- Daiiii!
- Master!
106
00:12:52,185 --> 00:12:55,271
They are Anna's men
Let's not interfere
107
00:13:01,444 --> 00:13:04,906
He's the producer
of that hero Kapoor's film
108
00:13:04,989 --> 00:13:07,825
10 days since you started
shooting your film
109
00:13:07,909 --> 00:13:11,496
This is the amount
you've spent so far
110
00:13:11,496 --> 00:13:12,956
No... no, I don't want
111
00:13:12,997 --> 00:13:16,042
You are not to blame
Your hero was the culprit
112
00:13:16,125 --> 00:13:17,001
Please accept it
113
00:13:17,043 --> 00:13:20,296
He doesn't like an innocent
man to be affected adversely
114
00:13:20,880 --> 00:13:23,132
Khurana builders
Keshav-ji is here
115
00:13:23,299 --> 00:13:27,011
He owns 'Khurana builders'
Business magnate
116
00:13:27,762 --> 00:13:32,016
Using Govt. Order I know
nothing can be done here
117
00:13:32,058 --> 00:13:35,228
That's why I've come here
To our big bro, 'Anna'
118
00:13:35,270 --> 00:13:36,604
Show our plan to Anna
119
00:13:36,688 --> 00:13:39,816
This is Mahim-Chembu-Dharavi sector project
120
00:13:39,857 --> 00:13:42,277
To the 2000 families of Dharavi...
121
00:13:42,318 --> 00:13:46,781
...we'll build, with all amenities
high class apartments here
122
00:13:47,031 --> 00:13:51,661
Here, our company plans to build
private apartments for us to sell
123
00:13:51,786 --> 00:13:54,539
I'll give you 1 billion
separately, Anna
124
00:13:54,622 --> 00:13:56,249
Your plan looks
good on paper
125
00:13:56,291 --> 00:13:58,209
But where will
the people stay until-
126
00:14:01,629 --> 00:14:05,341
Who are you?
Why are you here?
127
00:14:06,259 --> 00:14:08,469
Who is backing you up?
128
00:14:09,345 --> 00:14:10,930
I know everything
129
00:14:10,972 --> 00:14:18,771
Is your bribe for this place?
Or for the nearby port?
130
00:14:19,105 --> 00:14:24,319
Your plan will never
materialize till I am here
131
00:14:24,736 --> 00:14:25,903
Anna-
132
00:15:30,635 --> 00:15:32,887
Hello, dad?
Hello... hello
133
00:15:36,349 --> 00:15:37,433
1 minute
134
00:15:38,309 --> 00:15:39,644
Tell me, dad
135
00:15:40,436 --> 00:15:42,438
I was waiting
for your call, dad
136
00:15:42,480 --> 00:15:44,107
Today is your mom's
death anniversary
137
00:15:44,148 --> 00:15:45,149
I know, dad
138
00:15:45,233 --> 00:15:47,443
What happened to
your dance selection?
139
00:15:47,485 --> 00:15:49,529
We are hoping
we'll be selected
140
00:15:51,155 --> 00:15:53,074
If we start something...
141
00:15:53,157 --> 00:15:54,909
...the final result
has to be victorious
142
00:15:54,992 --> 00:15:56,035
You are my son
143
00:15:56,119 --> 00:15:58,663
- Call me after you win
- Okay, dad
144
00:15:58,746 --> 00:16:00,248
Hey! My da-
145
00:16:00,331 --> 00:16:03,126
If your dad calls, you will
forget the whole world!
146
00:16:03,459 --> 00:16:05,837
What are you all
doing out here?
147
00:16:05,962 --> 00:16:08,840
We were chucked out since
we didn't do anything inside!
148
00:16:08,923 --> 00:16:11,467
We were disqualified
after all the hours we practiced
149
00:16:11,509 --> 00:16:13,636
Total waste
Let's go
150
00:16:13,720 --> 00:16:17,974
Wait... wait, we should
somehow be selected
151
00:16:18,057 --> 00:16:19,976
Otherwise my dad
will be disappointed
152
00:16:20,017 --> 00:16:23,438
I like that! His call
ruined our selection
153
00:16:23,479 --> 00:16:26,107
And now your dad will
be disappointed, huh?!
154
00:16:26,149 --> 00:16:28,109
What is this, Vishwa?
155
00:16:33,114 --> 00:16:34,741
- Ganga mineral water?
- Yes?
156
00:16:34,782 --> 00:16:37,952
We are calling from Sky supermarket
When will the water cans be delivered?
157
00:16:37,994 --> 00:16:41,414
My bro Vishwa has asked me
to meet him urgently
158
00:16:41,497 --> 00:16:43,374
Must be a bulk order
159
00:16:43,416 --> 00:16:45,501
I'll finish that and then
deliver your consignment
160
00:16:45,585 --> 00:16:47,754
Hello! I need water at once
161
00:16:47,795 --> 00:16:51,466
Then peel onions, your eyes
will automatically water!
162
00:16:51,507 --> 00:16:52,425
Hang up, man
163
00:16:54,302 --> 00:16:57,054
Hey Japan! When I was out
to deliver water cans...
164
00:16:57,096 --> 00:16:59,640
...why did you call me urgently
here like a call taxi service!?
165
00:16:59,682 --> 00:17:00,892
Dance, baby
166
00:17:00,975 --> 00:17:02,727
You know I hate to dance
167
00:17:02,769 --> 00:17:04,145
Why do you hate it, da?
168
00:17:04,187 --> 00:17:06,063
Because I have 2 left feet!
169
00:17:06,230 --> 00:17:09,025
Where are Vishwa
and the boys?
170
00:17:10,985 --> 00:17:15,490
"Ta-ta-ta-ta-ta-Thamizha"
171
00:17:15,531 --> 00:17:18,534
My van, da
I need to deliver water
172
00:17:38,304 --> 00:17:40,264
"Journey commences
Conceit recesses"
173
00:17:40,306 --> 00:17:42,600
"Hall reverberates
Inauguration completes"
174
00:17:42,683 --> 00:17:46,437
"Let the sunrise be a new glow
Our dance, volcano fireworks show"
175
00:17:46,479 --> 00:17:48,773
"Let our name get its due
Thamizha from Tamil Nadu"
176
00:17:48,856 --> 00:17:51,359
"Fly to greater heights new
Thamizha from Tamil Nadu"
177
00:17:51,400 --> 00:17:56,489
"Tha-mi-zh Pa-sa-nga"
178
00:17:56,572 --> 00:18:00,827
"Vowels for you
Soul of our Tamil lingo"
179
00:18:00,868 --> 00:18:05,248
"Hard and soft consonants these
Medium consonants in ears to please"
180
00:18:05,289 --> 00:18:12,672
"Wherever we may reside
Whatever we may decide"
181
00:18:13,130 --> 00:18:20,930
"Our Thamizh bonds strong in deed
Tamil music is our harmony indeed"
182
00:18:21,013 --> 00:18:27,520
"We are Tamilians from Tamil Nadu
We breathe Thamizh in all ways true"
183
00:18:27,520 --> 00:18:35,570
"We'll make a deep impact on this land
We are proud to be the 'Tamil boys' band"
184
00:19:24,368 --> 00:19:26,454
It's getting late
My car keys?
185
00:19:26,495 --> 00:19:28,497
Oh! My glasses
186
00:19:28,539 --> 00:19:36,923
"Tirunelveli sweet, Madurai jasmine fresh
Chennai Tamil pop we nourish to cherish"
187
00:19:40,468 --> 00:19:48,684
"Kanchipuram silk sari, cows in streets roam
Sowing seeds, singing, to us home sweet home"
188
00:19:48,768 --> 00:19:56,859
"Our Tamil styles of dance and grace galore
Mayilattam, Oyilaatam, Karagattam encore"
189
00:19:56,943 --> 00:20:04,784
"In our street dances and anthems ethnic
melody plays into our veins double quick"
190
00:20:04,867 --> 00:20:11,457
"We are Tamilians from Tamil Nadu
We inhale Thamizh in all ways new"
191
00:20:11,499 --> 00:20:19,548
"We'll make inroads on this land
Honored to be the 'Tamil boys' band"
192
00:20:20,716 --> 00:20:25,221
"Vowels for you
Soul of our Tamil lingo"
193
00:20:25,304 --> 00:20:29,392
"Hard and soft consonants these
Medium consonants hear please"
194
00:20:29,433 --> 00:20:31,310
"Watch me run, boss
2 legged horse"
195
00:20:31,394 --> 00:20:33,479
"Look before you leap
Don't step into waters deep"
196
00:20:33,521 --> 00:20:35,523
"We paint Sydney red
we are thoroughbred"
197
00:20:35,564 --> 00:20:37,650
"We are all set
to win in a contest"
198
00:20:37,692 --> 00:20:41,487
"Our leader will make a tiger hide
Who is ready to compete and collide?"
199
00:20:41,612 --> 00:20:47,243
"Watch me foxtrot, tap dance, flit
Who but we can be a hot favorite?"
200
00:21:09,890 --> 00:21:13,978
"Idli and dosa soft as a petal
Oh! Moustache twirled oriental"
201
00:21:14,103 --> 00:21:18,774
"Drinking porridge with style
Tamilian pure and simple"
202
00:21:21,902 --> 00:21:26,198
"Clad in 'veshti' bleached white
Grandma tales by day and night"
203
00:21:26,282 --> 00:21:30,119
"Hold your breath, kabadi game
Tamilian, brave to his name"
204
00:21:30,161 --> 00:21:38,044
"Hide and seek, bull taming spree
Tamilian whose flag flaps in victory"
205
00:21:38,169 --> 00:21:48,179
"In our Tamil treasure of 3000 BC to 300 AD
in 1330 couplets, dip to pearl-dive avidly"
206
00:21:48,512 --> 00:21:52,683
"Vowels for you
Soul of our Tamil lingo"
207
00:21:52,725 --> 00:21:57,021
"Hard and soft consonants twelve
plus 6 medium frame 'body' of Tamil"
208
00:21:57,063 --> 00:22:04,945
"Wherever we may go
Whatever we may do"
209
00:22:05,029 --> 00:22:12,787
"Our Thamizh bonds strong in deed
Tamil music is our rhapsody indeed"
210
00:22:12,828 --> 00:22:19,376
"We are Tamil people from Tamil Nadu
We breathe Thamizh in all ways true"
211
00:22:19,460 --> 00:22:27,426
"We'll make a deep impact on this land
Blessed to be the 'Tamil youth' band"
212
00:22:27,760 --> 00:22:31,430
"'Tamil Pasanga"'
213
00:22:39,313 --> 00:22:42,358
1-2-3-4-5
Hello, sir
214
00:22:42,399 --> 00:22:43,192
What do you want?
215
00:22:43,234 --> 00:22:44,860
Is this a factory or what?
216
00:22:44,902 --> 00:22:46,904
Just because you
promised your dad...
217
00:22:46,946 --> 00:22:49,365
...why are you so keen
on a Tamil bride?
218
00:22:49,406 --> 00:22:51,742
Why don't you find
a foreigner and marry her?
219
00:22:51,784 --> 00:22:52,952
That is not possible
220
00:22:53,035 --> 00:22:53,661
Why?
221
00:22:53,702 --> 00:22:54,954
Because I won't get
222
00:22:54,995 --> 00:22:57,498
Girls here find boy friends
when they are hardly 10
223
00:22:57,540 --> 00:23:00,209
I can't go... below that
224
00:23:01,252 --> 00:23:03,087
So you think foreign
goods are a waste?
225
00:23:03,129 --> 00:23:07,842
If the stuff is scented
foreign product is okay
226
00:23:07,925 --> 00:23:10,511
But when it comes to 'wife'
it has to 'made in Tamil Nadu' only
227
00:23:10,553 --> 00:23:11,720
What does that mean?
228
00:23:11,804 --> 00:23:14,890
If the husband gets drunk and
the wife opens the door for him...
229
00:23:14,932 --> 00:23:16,267
...she is from our country
230
00:23:16,350 --> 00:23:20,479
If the reverse happens, then
she is from a foreign country
231
00:23:20,479 --> 00:23:22,481
That's why I am heading
towards my Motherland!
232
00:23:22,523 --> 00:23:24,233
No one responded to
any of our calls yesterday
233
00:23:24,275 --> 00:23:26,986
- Neither did you deliver the cans
- Who is barking over there?
234
00:23:27,027 --> 00:23:28,404
Who will appease
my customers?
235
00:23:28,445 --> 00:23:30,865
Customer, da
He's complaining against us
236
00:23:30,906 --> 00:23:32,199
Customer?
237
00:23:32,283 --> 00:23:34,076
Where's your owner?
I don't wish to talk to you
238
00:23:34,118 --> 00:23:35,452
- Call Vishwa
- Calm down, sir
239
00:23:35,494 --> 00:23:37,663
- Where is Vishwa?
- I'll send it right away
240
00:23:37,746 --> 00:23:38,747
Where is Vishwa?
241
00:23:38,831 --> 00:23:40,457
- Vishwa?
- Please... please, sir
242
00:23:40,499 --> 00:23:42,334
Where is Logu?
243
00:23:42,418 --> 00:23:46,797
Logu! What are you
doing here, bro?
244
00:23:46,839 --> 00:23:48,883
You didn't deliver
despite all their calls
245
00:23:48,924 --> 00:23:50,551
Are we running
a company here or what?
246
00:23:50,634 --> 00:23:54,138
At this rate, we'll have to chuck
everyone out and shut down
247
00:23:54,180 --> 00:23:58,058
You know, don't you... to me
discipline is utmost priority
248
00:23:58,392 --> 00:23:59,852
What are you looking at?
249
00:23:59,894 --> 00:24:01,228
At you, da
250
00:24:01,854 --> 00:24:07,151
You've wasted enough time
At least today deliver in time
251
00:24:08,485 --> 00:24:11,197
Can't be trusted, right?
Let me also check
252
00:24:17,786 --> 00:24:21,123
2 - 4 - 6 - 8... is that
good for the day?
253
00:24:21,165 --> 00:24:22,708
That's good
for the day, mate
254
00:24:22,791 --> 00:24:24,168
Okay, buddy
See you
255
00:24:25,502 --> 00:24:26,837
Hey! Look there
256
00:24:26,879 --> 00:24:28,214
It's 'Tamil Pasanga'
257
00:24:28,255 --> 00:24:29,465
Hiiiiiiiii!
258
00:24:33,135 --> 00:24:35,095
- That was awesome
- Thank you
259
00:24:35,137 --> 00:24:36,222
How jobless
can you be!
260
00:24:36,305 --> 00:24:38,599
'Tamil Pasanga' is
the talk of the town
261
00:24:38,682 --> 00:24:40,935
That step you danced
no chance at all!
262
00:24:40,976 --> 00:24:43,437
I watched in YouTube
only this morning
263
00:24:45,022 --> 00:24:47,983
YouTube and our ladies
back home are similar
264
00:24:48,025 --> 00:24:49,318
If they get hold
of some news...
265
00:24:49,360 --> 00:24:51,028
...they'll spread it
to the whole world
266
00:24:51,070 --> 00:24:52,446
Enough of admiring, let's go
267
00:24:52,488 --> 00:24:55,032
What's wrong with
these people, mate?
268
00:24:57,326 --> 00:24:59,245
Whole of Sydney
loves them
269
00:24:59,286 --> 00:25:01,372
How can we
eliminate them now?
270
00:25:05,334 --> 00:25:06,168
Hi?
271
00:25:08,045 --> 00:25:13,300
Vishwa... we've been selected
in the dance competition
272
00:25:13,342 --> 00:25:15,261
Heyyyyy!
273
00:25:22,393 --> 00:25:25,145
Why is she darting
across the road like this?
274
00:25:39,910 --> 00:25:47,543
"When onto my chest bumped a sunny cloud
with love-shower I was hallowed"
275
00:25:47,626 --> 00:25:54,717
"In the western sky, twilight sun
intertwined you and me as one"
276
00:25:54,758 --> 00:26:02,141
"Thoughts out of the box, out of the blue
my girl, cloud my mind, about you"
277
00:26:02,182 --> 00:26:06,145
"Need your closeness
my pretty princess"
278
00:26:06,186 --> 00:26:08,147
Vishwa... traffic
Start the car
279
00:26:08,188 --> 00:26:09,982
Ooops! Sorry
280
00:26:13,068 --> 00:26:15,029
I've spoken to everyone
and convinced them
281
00:26:15,070 --> 00:26:16,655
You are back in
this competition
282
00:26:16,697 --> 00:26:18,324
- Thank you, sir
- It's okay
283
00:26:18,365 --> 00:26:20,367
You should
thank your talent
284
00:26:20,409 --> 00:26:22,077
There's just 1 more
month for the event
285
00:26:22,161 --> 00:26:23,287
Practice well
286
00:26:23,329 --> 00:26:25,331
Send me your list
of dancers
287
00:26:25,998 --> 00:26:27,249
Hi, mate?
You okay?
288
00:26:27,291 --> 00:26:28,751
I'm good
I'm just placing it
289
00:26:28,834 --> 00:26:30,002
Okay, cool
290
00:26:38,427 --> 00:26:41,221
Hi! Where are
the Indian spices?
291
00:26:43,307 --> 00:26:46,602
Madam, the Indian spices
are on the other rack
292
00:26:47,978 --> 00:26:49,188
Oh! Thanks
293
00:26:50,064 --> 00:26:51,440
Uh... sorry
294
00:26:51,482 --> 00:26:52,149
It's okay
295
00:26:52,191 --> 00:26:59,490
"Profess, confess, tell me, love
Stay, don't walk away now"
296
00:26:59,615 --> 00:27:07,206
"Whisper... without being obvious
With your eloquent eyes please express"
297
00:27:13,504 --> 00:27:14,755
Helllo-o!
298
00:27:17,007 --> 00:27:19,343
Have you finished
checking the stock?
299
00:27:46,078 --> 00:27:47,496
Left... left
300
00:27:59,675 --> 00:28:02,386
Bro, check if it is
this address?
301
00:28:02,469 --> 00:28:03,470
Okay
302
00:28:04,263 --> 00:28:05,097
Hello, sir?
303
00:28:05,139 --> 00:28:06,306
Ah... aah... gun!
304
00:28:06,348 --> 00:28:07,724
Why are you
following my daughter?
305
00:28:07,766 --> 00:28:09,726
Dad, not him
Wait... wait
306
00:28:09,768 --> 00:28:13,856
Sorry, I thought
it was someone else-
307
00:28:14,523 --> 00:28:17,734
I really apologize
Don't mistake me
308
00:28:18,861 --> 00:28:22,739
I called asking them to supply
mineral water for our restaurant
309
00:28:22,781 --> 00:28:24,158
How could you?
310
00:28:28,454 --> 00:28:29,705
This is my daughter, Meera
311
00:28:29,746 --> 00:28:30,622
Hi
312
00:28:30,873 --> 00:28:31,790
Hiii
313
00:28:32,624 --> 00:28:33,792
Motherless child
314
00:28:33,834 --> 00:28:35,252
I've pampered her a lot
315
00:28:35,335 --> 00:28:37,963
When she said someone
followed her, troubling her...
316
00:28:38,005 --> 00:28:39,798
...I got tensed
I am sorry
317
00:28:39,882 --> 00:28:44,303
So, is it okay if her mom is alive
and someone troubles her, sir?
318
00:28:45,220 --> 00:28:46,472
This is our cook
319
00:28:46,513 --> 00:28:48,515
Go ahead... taste
He cooks well it seems
320
00:28:48,599 --> 00:28:49,933
We found him
here in Australia
321
00:28:49,975 --> 00:28:52,436
We are testing
his cooking skill
322
00:28:54,313 --> 00:28:57,983
lam 'Mutton leg Marthandam'
Son of 'Spicy curry Marthandam'
323
00:28:58,025 --> 00:29:01,820
If I start cooking
everyone will salivate
324
00:29:01,904 --> 00:29:03,614
Why? To Spit at you?!
325
00:29:03,655 --> 00:29:05,115
Shhhh!
326
00:29:08,368 --> 00:29:11,622
How many cans do you
require and from when?
327
00:29:11,705 --> 00:29:13,916
1st supply
about 100 bottles
328
00:29:13,957 --> 00:29:16,293
Then we'll order
according to the demand
329
00:29:16,335 --> 00:29:17,503
We are opening
in 2 days' time
330
00:29:17,628 --> 00:29:18,504
Taste it
331
00:29:21,757 --> 00:29:23,383
Why have you named it
Ganga mineral water?
332
00:29:23,425 --> 00:29:24,718
My mother's name, sir
333
00:29:24,760 --> 00:29:26,136
Oh! Nice
334
00:29:27,137 --> 00:29:28,889
We couldn't bring
water to Tamil Nadu
335
00:29:28,931 --> 00:29:30,641
You've brought it
to Australia!
336
00:29:30,724 --> 00:29:32,392
Okay, sir
We'll take leave
337
00:29:32,434 --> 00:29:35,729
Sit... how can you
leave just like that?
338
00:29:36,980 --> 00:29:38,148
Money?
339
00:29:38,232 --> 00:29:40,359
Not money, tell me
how it tastes
340
00:29:40,400 --> 00:29:44,780
Oh! Black coffee
is super, sir
341
00:29:53,497 --> 00:29:54,623
Really, sir
342
00:29:54,706 --> 00:29:56,583
Black coffee was super
343
00:29:58,293 --> 00:29:59,836
Why... did I say
something wrong?
344
00:29:59,920 --> 00:30:03,215
That's not coffee
Rasam (pepper soup)
345
00:30:06,927 --> 00:30:11,765
For giving me your call sheet
in my dreams... thanks a ton
346
00:30:11,807 --> 00:30:13,141
Why are you trashing them?
347
00:30:13,267 --> 00:30:14,851
My girl is fixed for me
348
00:30:14,893 --> 00:30:15,811
Fixed?
349
00:30:15,852 --> 00:30:21,900
If a girl saves my life, disregarding
her own, isn't it called 'love'?
350
00:30:21,984 --> 00:30:24,987
I don't see it that way
351
00:30:26,280 --> 00:30:27,656
How will you know?
352
00:30:27,698 --> 00:30:29,533
You were busy
talking to her dad
353
00:30:29,616 --> 00:30:33,453
That 'mynah' was
looking at me all the time
354
00:30:39,084 --> 00:30:40,794
Don't get confused, bro
355
00:30:40,877 --> 00:30:43,005
How can you misunderstand
just a look to be love?
356
00:30:43,046 --> 00:30:45,048
Did she profess
her love for you?
357
00:30:45,173 --> 00:30:46,925
She will, very soon
358
00:30:47,759 --> 00:30:49,177
I am waiting
359
00:31:17,080 --> 00:31:18,206
Excuse me, uncles
360
00:31:18,248 --> 00:31:21,793
lam following my lover
Why are you all following me?
361
00:31:21,877 --> 00:31:23,170
Your lover?
362
00:31:23,795 --> 00:31:25,422
Does Meera love you?
363
00:31:25,464 --> 00:31:28,383
I'm planning to profess my love
to her with this rose only now
364
00:31:28,425 --> 00:31:30,510
Where are you
off to with a rose?
365
00:31:30,552 --> 00:31:32,095
To some friend's funeral?!
366
00:31:32,179 --> 00:31:34,598
We also intend
professing our love to Meera
367
00:31:34,640 --> 00:31:37,434
Uncles! Don't you
have a conscience?
368
00:31:37,476 --> 00:31:41,063
If you get into a bus, kids will
give their seats up for you!
369
00:31:41,146 --> 00:31:42,939
And you're falling
in love now, it's too bad
370
00:31:42,981 --> 00:31:43,857
Whaaat?
371
00:31:43,899 --> 00:31:47,152
We've been waiting for many days
to meet a Tamil girl in this area...
372
00:31:47,194 --> 00:31:50,155
...to fall in love and get married
Why are you barging in?
373
00:31:50,197 --> 00:31:53,700
Wattle throat fellow!
Substitute 'years' for 'many days'!
374
00:31:53,742 --> 00:31:55,535
1st of all, you don't even
belong to this area
375
00:31:55,577 --> 00:31:57,537
Only after we get rejected
you stand any chance
376
00:31:57,579 --> 00:31:59,164
Go and stand
in the queue
377
00:31:59,206 --> 00:32:03,001
Reject you?
Don't you know it yourself?
378
00:32:11,259 --> 00:32:12,344
What, bro?
379
00:32:12,427 --> 00:32:14,179
They were practicing
a very tricky step
380
00:32:14,221 --> 00:32:15,430
Why are you
disturbing us?
381
00:32:15,472 --> 00:32:19,976
Your steps sweep the same place
repeatedly and you call it dance!
382
00:32:20,018 --> 00:32:23,438
Give me an idea, step by step
how to develop in my love
383
00:32:23,480 --> 00:32:25,065
And then continue
teaching your steps
384
00:32:25,107 --> 00:32:28,485
Bro, we shouldn't chase girls
385
00:32:29,236 --> 00:32:31,279
We should make them chase us
386
00:32:31,321 --> 00:32:35,951
In that case, I must snatch
their handbags and run!
387
00:32:38,286 --> 00:32:42,624
Logu, if she loves you, she'll herself
definitely come looking for you
388
00:32:42,666 --> 00:32:45,794
EXCUSE me... hi!
389
00:32:49,673 --> 00:32:51,133
Bro?
390
00:32:52,467 --> 00:32:53,677
You said it's a factory
391
00:32:53,760 --> 00:32:55,721
This looks more
like a dance studio
392
00:32:55,762 --> 00:32:59,224
Factory is our profession
Dance is our passion
393
00:32:59,266 --> 00:33:01,017
Oh! Nice
394
00:33:01,059 --> 00:33:02,686
So you perform in shows?
395
00:33:02,769 --> 00:33:04,896
We are very famous here
396
00:33:04,938 --> 00:33:06,982
'Tamil Pasanga' team
You'd have heard of us
397
00:33:07,065 --> 00:33:09,484
I haven't heard of
any team like that
398
00:33:12,279 --> 00:33:15,323
Why have you come
all this way... to see me?
399
00:33:15,365 --> 00:33:17,868
If you had told me,
I'd have myself come to see-
400
00:33:17,951 --> 00:33:21,496
I didn't come to see you
I came to see him
401
00:33:22,831 --> 00:33:25,292
Okay... Okay
We are quits now
402
00:33:25,333 --> 00:33:26,376
EXCUSE me
403
00:33:26,418 --> 00:33:28,253
Tell me
What's the news?
404
00:33:28,295 --> 00:33:31,006
We are inaugurating
our restaurant tomorrow
405
00:33:31,047 --> 00:33:33,800
So my dad asked me
to invite all the suppliers
406
00:33:33,884 --> 00:33:35,594
Please come
Without fail
407
00:33:35,635 --> 00:33:36,636
Without eating
408
00:33:36,678 --> 00:33:39,097
Are you planning a blood
test on all the guests?
409
00:33:39,139 --> 00:33:41,349
No, for breakfast
in our restaurant
410
00:33:41,391 --> 00:33:44,102
Please come
Positively
411
00:33:44,144 --> 00:33:45,520
YOU Too
412
00:33:55,155 --> 00:33:57,991
Bro... she didn't
come to see you
413
00:33:58,116 --> 00:34:01,077
Using the excuse of inviting you
she has come to see me
414
00:34:01,161 --> 00:34:03,789
Yes... she came
to invite you
415
00:34:03,830 --> 00:34:05,207
So you attend the function
416
00:34:05,248 --> 00:34:07,876
Careful, they served us
rasam and called it coffee!
417
00:34:07,918 --> 00:34:09,002
So what, bro?
418
00:34:09,085 --> 00:34:12,088
For the sake of love, I'm ready
to dip bricks in gravy and eat
419
00:34:12,172 --> 00:34:15,258
You can eat all that
Why should I also suffer?
420
00:34:16,259 --> 00:34:17,385
You should also eat
421
00:34:17,469 --> 00:34:20,138
Because... you are my bro!
422
00:34:22,599 --> 00:34:23,517
Is everything ready?
423
00:34:23,558 --> 00:34:26,645
Ready looong ago
Come and taste it
424
00:34:28,063 --> 00:34:29,397
Tell me what this is?
425
00:34:31,691 --> 00:34:32,818
Curd rice
426
00:34:33,693 --> 00:34:35,946
It's upma!
(South Indian breakfast)
427
00:34:37,364 --> 00:34:42,577
- What crap is this?
- That's curry!
428
00:34:42,661 --> 00:34:46,456
How can you run a hotel
without knowing all this?
429
00:34:46,498 --> 00:34:47,707
I don't understand
430
00:34:47,791 --> 00:34:49,459
Me running a hotel
is not a crime, man
431
00:34:49,501 --> 00:34:52,462
Employing you as chef
was my major blunder
432
00:34:52,546 --> 00:34:53,547
Follow me
433
00:34:53,713 --> 00:34:55,882
Here... serve here
434
00:34:55,966 --> 00:35:00,303
Some more please
435
00:35:00,387 --> 00:35:01,596
Soooper food
436
00:35:01,680 --> 00:35:03,014
This side, please?
437
00:35:03,056 --> 00:35:04,516
1 minute
438
00:35:05,058 --> 00:35:07,519
Wait... wait
I'm coming
439
00:35:07,769 --> 00:35:10,272
- What color do you want?
- Pass me that red
440
00:35:10,605 --> 00:35:12,649
2 white for me
441
00:35:14,734 --> 00:35:16,862
Red color
Last helping
442
00:35:16,903 --> 00:35:17,988
Who wants?
443
00:35:18,655 --> 00:35:20,615
He wants
the last helping
444
00:35:20,657 --> 00:35:23,493
Wait, is there any
hospital nearby?
445
00:35:23,493 --> 00:35:24,953
Walking distance
446
00:35:24,995 --> 00:35:27,372
Then you might as well
serve with pleasure!
447
00:35:27,414 --> 00:35:29,249
All colors are
'clean polish'
448
00:35:29,624 --> 00:35:31,710
Eat... don't smell it
449
00:35:31,793 --> 00:35:33,169
Aiyaiyo!
450
00:35:33,545 --> 00:35:35,005
Don't worry, bro
451
00:35:35,046 --> 00:35:36,006
Come tomorrow
452
00:35:36,047 --> 00:35:38,091
Variety of recipes
with various color codes
453
00:35:38,174 --> 00:35:39,092
Tomorrow also?
454
00:35:39,134 --> 00:35:40,260
We'll come
455
00:35:40,343 --> 00:35:41,720
We'll also come!
456
00:35:42,846 --> 00:35:46,016
Will a donkey know
the divine smell of camphor?!
457
00:35:46,057 --> 00:35:48,894
By limiting the quantity
you tied my hands
458
00:35:48,977 --> 00:35:52,105
For cooking such unpalatable food
he should have broken your hands!
459
00:35:52,147 --> 00:35:53,607
Not just tied your hands
460
00:35:53,648 --> 00:35:58,194
(Vomiting)
461
00:36:13,668 --> 00:36:14,502
Hi Meera
462
00:36:14,628 --> 00:36:15,754
Hi Vishwa
463
00:36:15,837 --> 00:36:17,213
Is Meera calling you?
464
00:36:17,422 --> 00:36:18,214
Tell me
465
00:36:18,381 --> 00:36:19,799
What happened?
466
00:36:19,841 --> 00:36:22,510
You didn't eat anything
Didn't you like our food?
467
00:36:22,510 --> 00:36:26,723
I'm a coffee person
in the mornings
468
00:36:26,806 --> 00:36:29,643
Did your friends
like the food?
469
00:36:29,684 --> 00:36:30,602
Uh!
470
00:36:31,061 --> 00:36:33,188
Meera... wants to know
how the food was
471
00:36:33,271 --> 00:36:34,606
Tell her it was sooooper
472
00:36:34,689 --> 00:36:37,067
it was soooper it seems
He'll visit your restaurant daily
473
00:36:37,108 --> 00:36:37,984
Oh! Thank you
474
00:36:38,026 --> 00:36:39,402
When did I say that?
475
00:36:39,444 --> 00:36:40,445
You said so then
476
00:36:40,487 --> 00:36:41,321
That was then!!!
477
00:36:41,363 --> 00:36:43,156
Hello... hello
478
00:36:43,239 --> 00:36:44,783
Tell me
479
00:36:47,077 --> 00:36:48,328
Can I ask you something?
480
00:36:48,370 --> 00:36:49,204
Tell me
481
00:36:49,412 --> 00:36:50,872
If you don't mind
482
00:36:51,164 --> 00:36:52,457
Don't mind?
483
00:36:52,499 --> 00:36:55,001
- I?
' Yes, y0u?
484
00:36:55,126 --> 00:36:57,379
- Your...
- My?
485
00:36:57,837 --> 00:37:00,215
Can I join
your dance team?
486
00:37:01,675 --> 00:37:03,802
Sure... sure
487
00:37:03,885 --> 00:37:05,303
Thank you so much
488
00:37:05,345 --> 00:37:06,262
Please come
489
00:37:06,304 --> 00:37:09,140
What's this 'please come'
welcome speech?
490
00:37:09,224 --> 00:37:14,354
Meera loves to dance it seems
She wants to join our dance team
491
00:37:14,396 --> 00:37:16,606
You hate dance, right?
492
00:37:16,690 --> 00:37:18,733
I don't hate it
I have 2 left feet!
493
00:37:18,775 --> 00:37:21,236
It's all the same
Forget it
494
00:37:41,339 --> 00:37:44,634
Haven't you gone
to deliver water?
495
00:37:44,676 --> 00:37:48,013
For entire Australia to
relieve themselves for a week...
496
00:37:48,054 --> 00:37:52,100
...I delivered the whole lot
last night itself, bro
497
00:37:53,893 --> 00:37:55,729
Aren't you going to see
Meera at her restaurant?
498
00:37:55,770 --> 00:37:57,480
Don't call it restaurant
for Heaven's sake
499
00:37:57,480 --> 00:37:59,858
It's a head hunting agency
for our lord of death, Yama!
500
00:37:59,941 --> 00:38:03,111
- Then where will you see Meera?
- In our dance class
501
00:38:03,903 --> 00:38:07,824
But, bro, you and dance
are poles apart!
502
00:38:07,866 --> 00:38:10,910
Tell me how apart
I'll hire an auto
503
00:38:11,286 --> 00:38:13,413
Please teach me to dance, bro
504
00:38:13,455 --> 00:38:17,292
Bro... dance is a tough art to learn
505
00:38:17,333 --> 00:38:19,169
Big deal!
506
00:38:19,335 --> 00:38:23,715
All he did was shake his head like this
and commanded Tamil Nadu!
507
00:38:23,757 --> 00:38:25,508
Who, bro?
508
00:38:25,508 --> 00:38:27,343
Height of humility?!
509
00:38:27,761 --> 00:38:32,766
2 spoons of Michael Jackson's steps
11/2 spoon of Prabhu Deva's steps
510
00:38:32,807 --> 00:38:34,350
1/2 spoon of
what you know
511
00:38:34,392 --> 00:38:38,438
Mix all of this and think of
a new step to impress Meera
512
00:38:38,480 --> 00:38:40,440
I'll go and do some
stretches and be back
513
00:38:42,150 --> 00:38:44,486
5-6-7-8-
514
00:38:46,237 --> 00:38:47,530
Bro, what is this?
515
00:38:47,614 --> 00:38:49,532
Why did you admit all these
'1 foot in the grave' dolts?
516
00:38:49,616 --> 00:38:51,618
AS if I would!
517
00:38:51,743 --> 00:38:53,787
Please take us in
518
00:38:53,828 --> 00:38:55,789
Here after you are our Guru
519
00:38:55,830 --> 00:38:57,624
Dance is our life
520
00:38:59,042 --> 00:39:03,463
All old enough to hang a board
that says 'beware of dentures'
521
00:39:03,505 --> 00:39:06,800
Is dance a 'must' for them?
I'll chase all of them away
522
00:39:06,841 --> 00:39:08,093
Bro?
523
00:39:08,843 --> 00:39:11,513
Love will automatically
bring with it competition
524
00:39:11,596 --> 00:39:15,475
If you dance better than them
Meera will be impressed by you
525
00:39:17,852 --> 00:39:19,854
5-6-7-8-
526
00:39:21,106 --> 00:39:22,774
What movement is this?
527
00:39:22,816 --> 00:39:23,817
Let go of my hand
528
00:39:23,900 --> 00:39:25,360
Do what I ask you to, man
529
00:39:25,443 --> 00:39:26,820
Aiyo, let go-
530
00:39:27,278 --> 00:39:28,238
Stop
531
00:39:30,865 --> 00:39:34,828
They dance like their knees
have gone to sleep!
532
00:39:34,869 --> 00:39:37,288
Do you know how
a movement should be?
533
00:39:37,372 --> 00:39:38,915
Should be manly
534
00:39:39,999 --> 00:39:41,376
Do you want to see?
535
00:39:42,335 --> 00:39:46,339
Dai! Brisbane-head fellow
Show me a movement
536
00:39:46,422 --> 00:39:50,009
Ages... since I danced
537
00:39:58,643 --> 00:40:02,313
Why is he shaking
like a headless goat?!
538
00:40:17,036 --> 00:40:19,664
Aawwwwwwwwwww!
539
00:40:21,082 --> 00:40:21,833
Hi
540
00:40:21,916 --> 00:40:22,834
Hi
541
00:40:22,876 --> 00:40:26,212
Why are you all by yourself?
Your army is missing
542
00:40:26,254 --> 00:40:27,922
They are not my army
543
00:40:27,964 --> 00:40:29,757
I happened to be in
the same place they were
544
00:40:29,799 --> 00:40:31,801
Why should they
come behind me?
545
00:40:33,720 --> 00:40:35,430
Please look back
546
00:40:43,813 --> 00:40:45,732
Excuse me
2 minutes
547
00:41:10,173 --> 00:41:11,299
Sorry
548
00:41:11,341 --> 00:41:13,259
You... you continue
549
00:41:27,065 --> 00:41:32,195
Looks like they got upset
with what you told them
550
00:41:32,320 --> 00:41:33,446
What happened?
551
00:41:34,197 --> 00:41:35,698
I told them the truth
552
00:41:37,242 --> 00:41:38,326
What?
553
00:41:41,037 --> 00:41:42,497
What do you want?
554
00:41:42,497 --> 00:41:44,624
We are all bachelors of this city
555
00:41:44,707 --> 00:41:47,460
We've been waiting for many years
for a Tamil girl to come here...
556
00:41:47,502 --> 00:41:50,046
...for us to fall in love and marry
557
00:41:50,088 --> 00:41:52,006
We'll try as a group
558
00:41:52,048 --> 00:41:55,051
Whomever that girl loves
the others will give in
559
00:41:55,093 --> 00:41:56,928
It's our gentleman's agreement
560
00:41:56,970 --> 00:41:57,679
Whaaaat?
561
00:41:57,720 --> 00:41:59,305
We love you, madam
562
00:42:00,473 --> 00:42:02,350
I've heard of 'I love you'
563
00:42:02,392 --> 00:42:04,894
1st time I'm hearing
'we love you'!
564
00:42:04,978 --> 00:42:05,770
Yes, madam
565
00:42:05,812 --> 00:42:07,021
Okay... okay
566
00:42:07,063 --> 00:42:08,189
Stop... stop
567
00:42:09,691 --> 00:42:13,027
To fall in love with
one of you or marry you...
568
00:42:13,111 --> 00:42:14,612
...he has to consent
569
00:42:14,696 --> 00:42:17,240
Your dad, right?
We'll take care of that
570
00:42:17,282 --> 00:42:18,992
Not my dad
My husband!
571
00:42:19,033 --> 00:42:20,243
Are you married?
572
00:42:20,326 --> 00:42:21,703
M... ma... married?
573
00:42:21,786 --> 00:42:23,204
Whaat... she is married?
574
00:42:38,928 --> 00:42:41,264
Come, son, welcome
575
00:42:46,686 --> 00:42:49,856
What would you like to eat?
576
00:42:50,481 --> 00:42:54,193
No, thank you
I came to check stock
577
00:42:54,235 --> 00:42:56,654
It is all as it is
Go ahead and check
578
00:42:59,240 --> 00:43:01,284
Where... is Meera?
579
00:43:03,745 --> 00:43:04,912
Your dad is
not at home?
580
00:43:04,996 --> 00:43:06,998
No, he has gone out
581
00:43:07,332 --> 00:43:09,584
Would you like to have
something to drink?
582
00:43:10,043 --> 00:43:11,169
Can I have some water?
583
00:43:11,210 --> 00:43:12,754
Sit down... sure
584
00:43:30,938 --> 00:43:31,981
Thank you
585
00:43:35,485 --> 00:43:38,363
You needn't wear toe rings
and wedding chain
586
00:43:38,404 --> 00:43:41,366
But not even 1 photo?
587
00:43:41,449 --> 00:43:42,408
Whose photo?
588
00:43:42,492 --> 00:43:44,243
Your husband's photo
589
00:43:46,788 --> 00:43:48,873
You want to see him?
590
00:43:52,293 --> 00:43:55,129
"My princess..."
591
00:44:05,431 --> 00:44:06,349
This man?
592
00:44:06,391 --> 00:44:07,975
Yeah... isn't he very smart?
593
00:44:08,017 --> 00:44:09,018
A little short
594
00:44:09,102 --> 00:44:11,437
But he's a big star
in Tamil Nadu
595
00:44:11,479 --> 00:44:12,480
Look at him!
596
00:44:12,480 --> 00:44:14,732
How cute he's dancing, no?!
597
00:44:14,816 --> 00:44:15,817
No?
598
00:44:15,900 --> 00:44:18,027
"My princess
My precious princess"
599
00:44:18,069 --> 00:44:19,028
Do you know what?
600
00:44:19,112 --> 00:44:22,073
It seems he thought of me
and danced in this film!
601
00:44:29,080 --> 00:44:30,957
"My princess
My beloved princess"
602
00:44:31,040 --> 00:44:32,125
Who is this?
603
00:44:32,166 --> 00:44:35,086
He looks like Power star's
younger brother 'Poor star'
604
00:44:35,336 --> 00:44:39,257
Such chaps like sleeper cells
appear out of the blue
605
00:44:39,298 --> 00:44:41,926
And play havoc in our lives
606
00:44:42,218 --> 00:44:44,679
He is a celebrity
in Tamil Nadu it seems
607
00:44:44,762 --> 00:44:47,181
He danced this with
Meera in mind it seems
608
00:44:47,223 --> 00:44:49,475
What?! If this is called dance,
then why do you harass us?
609
00:44:49,517 --> 00:44:55,731
You compel us to bend like a cycle wheel,
walk on our knees, lie down or somersault?!
610
00:44:55,815 --> 00:45:00,194
Look at that! He spins his finger
like he's twirling a key chain
611
00:45:00,236 --> 00:45:05,491
By caressing creepers, shaking his body like
a wet crow drying itself, he lured Meera away
612
00:45:06,451 --> 00:45:09,370
You and your
twisted dance!
613
00:45:12,081 --> 00:45:13,458
This is last week's payment
614
00:45:13,499 --> 00:45:16,461
We need 100 bottles this week
Check to see if cash is right
615
00:45:16,461 --> 00:45:17,753
- Sure, sir
- Hello sir
616
00:45:17,879 --> 00:45:18,629
Hi Vishwa
617
00:45:18,671 --> 00:45:20,882
I'd have myself come
to collect the payment
618
00:45:20,923 --> 00:45:24,302
No problem... I thought this way
I'd get to see your factory also
619
00:45:24,343 --> 00:45:26,262
Anytime, sir
620
00:45:30,475 --> 00:45:32,810
- Very classy house
- Thank you, sir
621
00:45:32,894 --> 00:45:36,063
I like everything
to be classy too
622
00:45:38,232 --> 00:45:43,362
My only disappointment
I missed out on a good cook!
623
00:45:43,404 --> 00:45:45,198
As if you missed out
only on the cook!!
624
00:45:45,239 --> 00:45:46,449
Why... what else?
625
00:45:46,491 --> 00:45:50,161
You want the best
Tip-top quality of everything
626
00:45:50,203 --> 00:45:53,831
And for your dear daughter
you chose a husband like that!
627
00:45:53,915 --> 00:45:55,500
Husband for my daughter?
628
00:45:55,917 --> 00:45:59,337
What nonsense?!
My daughter isn't married at all
629
00:46:00,630 --> 00:46:01,339
Oh!
630
00:46:01,380 --> 00:46:03,674
I'm planning to find her
a husband, only this year
631
00:46:03,758 --> 00:46:04,592
Oho...
632
00:46:06,677 --> 00:46:07,678
Hi Vishwa?
633
00:46:08,429 --> 00:46:09,013
Hey!
634
00:46:09,055 --> 00:46:10,723
How come... no one is around?
635
00:46:10,765 --> 00:46:13,684
All are busy
in the factory
636
00:46:13,726 --> 00:46:14,810
Rehearsal is on, right?
637
00:46:14,852 --> 00:46:16,103
YES
638
00:46:18,481 --> 00:46:22,151
You here and
your husband is away
639
00:46:22,235 --> 00:46:25,446
How do you work it out
between the 2 of you
640
00:46:25,488 --> 00:46:29,700
What to do?
I keep calling him here
641
00:46:29,742 --> 00:46:33,955
But he is busy with
his work and shoot
642
00:46:33,996 --> 00:46:35,957
Won't he even call you?
643
00:46:36,332 --> 00:46:39,377
Sometimes... if he is free
644
00:46:39,418 --> 00:46:42,797
But when he calls
he won't hang up
645
00:46:43,297 --> 00:46:44,882
'I love you, dear'
646
00:46:45,049 --> 00:46:48,219
'I miss you, honey'
He'll go on with endearments
647
00:46:48,261 --> 00:46:49,762
This morning too
I called him
648
00:46:49,804 --> 00:46:52,181
He didn't pick up
He must be busy
649
00:46:52,223 --> 00:46:53,975
That's why I'm upset
650
00:46:57,895 --> 00:47:00,481
Ready, Vishwa
Let's start
651
00:47:00,606 --> 00:47:01,440
Yeah
652
00:47:09,323 --> 00:47:10,324
1 sec
653
00:47:11,617 --> 00:47:13,661
'Hello... I'm Sam speaking'
654
00:47:13,703 --> 00:47:15,454
Which Sam?
655
00:47:15,580 --> 00:47:18,457
Sam Anderson
Your husband
656
00:47:23,296 --> 00:47:25,214
Why did you cut his call?
657
00:47:25,381 --> 00:47:28,426
- Talk to him
- I won't
658
00:47:28,467 --> 00:47:30,469
I'm upset, remember
Why should I?
659
00:47:30,511 --> 00:47:32,471
He called you
all the way from-
660
00:47:36,809 --> 00:47:39,061
What's the problem between
you and your husband?
661
00:47:39,103 --> 00:47:39,854
Talk now
662
00:47:39,895 --> 00:47:41,314
- Vishwa!
- Talk... talk
663
00:47:41,355 --> 00:47:42,648
'Why are you cutting
my call, sweetie? '
664
00:47:42,690 --> 00:47:43,482
'I love you, da'
665
00:47:43,566 --> 00:47:44,609
'I miss you'
666
00:47:44,734 --> 00:47:46,068
Uiyyo!
667
00:47:46,110 --> 00:47:48,571
Verbatim what you said
Talk... talk to him
668
00:47:48,613 --> 00:47:50,906
'Talk to me, dear
I called only to hear your voice'
669
00:47:50,948 --> 00:47:52,742
I'm busy
I'll call-
670
00:47:52,783 --> 00:47:55,286
She's not busy
Talk to him
671
00:47:55,328 --> 00:47:56,662
What's news?
672
00:47:56,787 --> 00:47:59,123
'I couldn't be without
seeing you, sweetie'
673
00:47:59,206 --> 00:48:00,291
That's why I am here
674
00:48:00,333 --> 00:48:01,334
He is here?!
675
00:48:01,375 --> 00:48:02,668
Where is he?
Ask him
676
00:48:02,752 --> 00:48:05,087
- Where are you?
- Australia
677
00:48:05,171 --> 00:48:06,797
Australia?!!
678
00:48:06,881 --> 00:48:08,507
Ask him
where in Australia
679
00:48:08,591 --> 00:48:09,967
Where in Australia?
680
00:48:10,092 --> 00:48:12,511
'Surprise!
Turn and take a look'
681
00:48:12,595 --> 00:48:21,354
"My princess
My precious princess"
682
00:48:21,395 --> 00:48:23,606
Wowwwwwwww
683
00:48:26,275 --> 00:48:32,406
"My princess
My dearest duchess"
684
00:48:32,448 --> 00:48:36,118
Boss... welcome... come!
685
00:48:42,792 --> 00:48:46,671
Aahaaa!
What a man!!
686
00:48:49,006 --> 00:48:50,925
You are so lucky
687
00:48:56,806 --> 00:48:58,599
Awwwwwwwwwww!
688
00:48:58,641 --> 00:49:00,851
You said he sang
this song for you
689
00:49:00,893 --> 00:49:02,353
Why are you
running away now?
690
00:49:02,395 --> 00:49:03,396
I love you, sweetie
691
00:49:03,437 --> 00:49:05,272
Come on, sir
Don't give up
692
00:49:05,439 --> 00:49:06,691
Catch him
693
00:49:06,732 --> 00:49:08,401
Stop, dear
694
00:49:08,442 --> 00:49:10,444
He has come
all this way to see you
695
00:49:16,450 --> 00:49:18,911
How can I get involved
in your family problems?!
696
00:49:19,036 --> 00:49:20,955
Catch hold of him
697
00:49:26,085 --> 00:49:28,462
I'm not married
I don't even know who he is
698
00:49:28,587 --> 00:49:30,005
Catch him
699
00:49:31,340 --> 00:49:38,180
"Come near me
and talk to me, my dearie"
700
00:49:38,347 --> 00:49:42,226
"My dear prince, Sam"
701
00:49:44,562 --> 00:49:47,773
Marriage!
Husband?
702
00:49:52,236 --> 00:49:53,446
Sorry
703
00:49:55,489 --> 00:49:56,449
Thank you, Sam
704
00:49:56,490 --> 00:49:58,492
For coming all the way
to Australia for my sake
705
00:49:58,576 --> 00:50:00,411
It was easy because I was
shooting in Australia
706
00:50:00,453 --> 00:50:02,955
If I had been in India
it would've been tough
707
00:50:21,098 --> 00:50:29,607
"Who planted by the roadside these flowers?
Fragrance in the breeze wafts... hovers"
708
00:50:29,648 --> 00:50:37,698
"Who muted my words... who?
Our eyes speak a language new"
709
00:50:37,740 --> 00:50:45,539
"For this moment to last and stand still
my heart's atrium yearns to fulfil"
710
00:50:45,831 --> 00:50:54,006
"Oscillating chilliness and torridity
what kills me is this proximity"
711
00:50:54,799 --> 00:50:58,093
To put up your tent in another
man's territory is wrong, bro
712
00:50:58,177 --> 00:51:03,766
"Today seems strangely different to me
The sky glitters with colors plenty"
713
00:51:10,731 --> 00:51:19,824
"Who planted by the roadside these flowers?
Perfume in the wind wafts... empowers"
714
00:51:20,324 --> 00:51:24,703
Meera Narayanan... is there a girl
dancing in the 'Tamil Pasanga' team?
715
00:51:25,079 --> 00:51:26,997
- Good luck, Vishwa
- Thank you
716
00:51:48,143 --> 00:51:52,356
It is wrong to make an international call
in another man's l-phone, bro!
717
00:51:52,481 --> 00:52:00,656
"Let's share our wish-list and needs
Let's stand apart till distance recedes"
718
00:52:00,698 --> 00:52:08,747
"Let us lose ourselves in each other
To realize woes can become a joy forever"
719
00:52:08,789 --> 00:52:16,630
It feels odd... what does this imply?
- In a strong breeze I'm a parasol; I comply"
720
00:52:16,714 --> 00:52:25,389
"My heart like cotton so fluffy
floats in the sky, light heartedly"
721
00:52:33,731 --> 00:52:42,114
"Who hushed my words... who?
Our eyes speak a language true"
722
00:53:32,456 --> 00:53:33,707
No, bro
723
00:53:34,333 --> 00:53:37,920
It is wrong to usurp another
man's vehicle and pray for its benefit!
724
00:53:42,716 --> 00:53:44,802
You may not believe in love
725
00:53:46,053 --> 00:53:51,016
But... tell me about
your future wife!
726
00:53:52,142 --> 00:53:54,269
My dad means
the world to me
727
00:53:54,478 --> 00:54:01,819
I don't remember my mom at all
I haven't experienced a mother's love
728
00:54:02,027 --> 00:54:11,078
My wife has to stand in
both as wife and mom to me
729
00:54:14,039 --> 00:54:22,297
"Rivers emerge from mountains to surge
Splurge rapidly into the seas, converge"
730
00:54:22,339 --> 00:54:30,681
"A girl's heart is like a precious diamond
Till unearthed, nestles safe underground"
731
00:54:30,723 --> 00:54:38,605
Blink of an eye, I knew I'd be 'we'
- In my path are your foot prints willingly"
732
00:54:38,647 --> 00:54:47,322
"Yesterday I saw you, today you reciprocate
Like this, why do our hearts anticipate?"
733
00:54:55,539 --> 00:55:03,881
"Who planted by the roadside these flowers?
Scent in the breeze wafts... showers"
734
00:55:03,922 --> 00:55:11,972
"Who censored my words... who?
Our eyes with this language debut"
735
00:55:12,139 --> 00:55:20,022
"For this second to last and stand still
my heart's chamber aches to fulfill"
736
00:55:20,147 --> 00:55:26,236
"Vacillating chilliness and torridity
what kills me is this proximity"
737
00:55:26,320 --> 00:55:30,532
To pickle mangoes from
another man's garden is wrong, bro
738
00:55:30,657 --> 00:55:37,122
"Today seems funnily new to me
The sky sparkles with colors 360!"
739
00:55:59,103 --> 00:56:03,190
- Why are we here?
- Rehearsal at the auditorium today
740
00:56:04,358 --> 00:56:07,319
Oh look! Who is that?
'Tamil Pasanga' Vishwa
741
00:56:07,361 --> 00:56:09,196
He's such a great dancer!
742
00:56:09,238 --> 00:56:10,405
We love you
743
00:56:10,447 --> 00:56:12,699
Can I take
a picture with you?
744
00:56:12,783 --> 00:56:14,243
Me also, please
745
00:56:15,285 --> 00:56:16,328
Can we go?
746
00:56:16,370 --> 00:56:19,123
You go ahead
I have... some work to do
747
00:56:19,832 --> 00:56:23,127
- Vishwaaaa!
- Come closer... closer
748
00:56:23,418 --> 00:56:24,336
Me too
749
00:56:25,754 --> 00:56:33,387
'Ta-mil Pa-san-ga'
750
00:56:41,937 --> 00:56:43,147
Yeah! They are good
751
00:56:43,230 --> 00:56:45,899
How can they participate
in this competition?
752
00:56:45,983 --> 00:56:48,277
Look! They have
been disqualified!!
753
00:56:48,360 --> 00:56:49,486
It's unfair
754
00:56:50,070 --> 00:56:52,406
You cannot question
the management decision
755
00:56:52,447 --> 00:56:54,908
Why are you feeling
insecure seeing them?
756
00:56:54,950 --> 00:56:56,785
You fight and win
757
00:57:03,667 --> 00:57:05,711
I thought
you were decent
758
00:57:06,712 --> 00:57:07,880
Why?
759
00:57:07,921 --> 00:57:10,465
I saw all those girls
falling all over you
760
00:57:10,465 --> 00:57:12,342
And you going
gaga over them!
761
00:57:12,384 --> 00:57:16,096
Oh! Is that... what's eating you up?
762
00:57:16,138 --> 00:57:17,806
Hello... I care two hoots
763
00:57:17,890 --> 00:57:20,475
You can do what you want
with whomeve-
764
00:57:20,475 --> 00:57:22,477
Relax... relax
765
00:57:23,478 --> 00:57:27,316
Hey... look at you, man
I want your girl!
766
00:57:27,357 --> 00:57:28,275
What's that?
767
00:57:28,317 --> 00:57:30,027
You are not a man
We can take her
768
00:57:30,110 --> 00:57:32,112
I want your girl
Give me her number
769
00:57:32,196 --> 00:57:33,238
Go fast
770
00:57:37,284 --> 00:57:39,411
I want to take her
771
00:57:55,969 --> 00:57:58,305
Don't worry
Everything is fine
772
00:57:58,972 --> 00:58:00,891
It's just a small
hairline fracture
773
00:58:00,974 --> 00:58:02,392
She'll be fine in 2 days
774
00:58:02,893 --> 00:58:05,395
Make sure she doesn't strain
her leg for 2 weeks
775
00:58:05,437 --> 00:58:07,356
- Okay, doctor
- Take care
776
00:58:07,981 --> 00:58:09,399
When will you
discharge her?
777
00:58:09,441 --> 00:58:11,485
Within 2 days
778
00:58:13,695 --> 00:58:14,738
YOU Okay?
779
00:58:20,452 --> 00:58:21,828
Competition?
780
00:58:22,788 --> 00:58:24,581
What nonsense!
What do you mean?
781
00:58:24,623 --> 00:58:25,916
Sir, it was an accident
782
00:58:25,958 --> 00:58:28,043
Look! I want no explanations
783
00:58:28,168 --> 00:58:31,004
I can't change
the final list of dancers
784
00:58:31,171 --> 00:58:34,007
If you want to participate
Meera has to dance
785
00:58:34,049 --> 00:58:35,259
It's up to you
786
00:58:35,300 --> 00:58:37,386
How many days
we struggled for this
787
00:58:37,636 --> 00:58:40,138
Forget it, Vishwa
Next time we'll win for sure
788
00:58:40,180 --> 00:58:41,223
Our fate!
789
00:58:41,306 --> 00:58:43,392
Hey look!
The losers!!
790
00:58:50,023 --> 00:58:51,900
What are you doing now, hey?
791
00:58:51,984 --> 00:58:53,443
Big man!
792
00:58:53,610 --> 00:58:55,862
Hey... goodbye
793
00:58:55,904 --> 00:58:57,072
Look at you!
794
00:58:57,114 --> 00:58:58,282
(scornful laughter)
795
00:58:58,407 --> 00:59:01,326
Don't, Vishwa
They are kind of weird
796
00:59:07,582 --> 00:59:08,792
"'8 mu!
797
00:59:09,835 --> 00:59:12,379
Yeah, it's me
What?
798
00:59:14,256 --> 00:59:15,382
Vishwa, don't
799
00:59:15,590 --> 00:59:17,926
Don't, da
800
00:59:38,155 --> 00:59:39,448
Let go
801
00:59:47,080 --> 00:59:49,082
Vishwa... Vishwa!
802
00:59:49,416 --> 00:59:50,500
Stop
803
00:59:50,625 --> 00:59:52,377
What the hell is
happening here?
804
00:59:52,419 --> 00:59:54,171
Are you dancers
or fighters?
805
00:59:54,254 --> 00:59:55,756
Get the hell out of here now
806
00:59:55,881 --> 00:59:57,758
Enough
807
00:59:58,759 --> 01:00:02,220
'You can't achieve anything
through violence, Vishwa'
808
01:00:02,262 --> 01:00:04,723
'Your victory is not in
bashing them up'
809
01:00:04,806 --> 01:00:07,893
It is in beating them hollow
in the dance competition
810
01:00:11,605 --> 01:00:12,606
Hi Vishwa
811
01:00:12,647 --> 01:00:15,192
She's bored it seems
stuck in the room all the time
812
01:00:16,818 --> 01:00:18,028
Shall we go?
813
01:00:19,321 --> 01:00:21,740
Not yet discharged... where?
814
01:00:21,782 --> 01:00:22,908
Practice
815
01:03:06,780 --> 01:03:07,948
Vishwa!
816
01:03:16,206 --> 01:03:18,333
Thank you
817
01:03:18,625 --> 01:03:23,338
Ladies and gentlemen
The winner of the 2013
818
01:03:23,380 --> 01:03:27,467
'Make your move'
dance competition is...
819
01:03:27,592 --> 01:03:30,220
...Tamil Pasanga!
820
01:03:30,262 --> 01:03:31,429
Yeah! You are right
821
01:03:31,471 --> 01:03:34,641
Yaaaaaaaaaaaaaaay!
822
01:04:42,959 --> 01:04:45,754
Can I also be
your mom in your life?!
823
01:05:08,193 --> 01:05:10,570
Meera told me everything
That's why I wanted to see you
824
01:05:14,491 --> 01:05:16,451
Can I meet your parents?
825
01:05:17,243 --> 01:05:19,913
Dad is busy in Mumbai
with his business
826
01:05:19,996 --> 01:05:22,415
He visits me
only once a year
827
01:05:22,457 --> 01:05:26,336
I want to talk to him about this
Can you ask him to come?
828
01:05:29,005 --> 01:05:33,718
'I'm busy, get married
I'll see you later'
829
01:05:33,760 --> 01:05:34,803
What is this?!
Not fair
830
01:05:34,844 --> 01:05:36,888
Isn't his son's life
important too?
831
01:05:36,930 --> 01:05:40,141
He must be head-deep
in some important work
832
01:05:40,183 --> 01:05:43,478
What if he is busy?
We'll go to India
833
01:05:43,770 --> 01:05:46,022
I've asked him
many times, uncle
834
01:05:46,106 --> 01:05:48,400
He doesn't want me
to come to India
835
01:05:48,441 --> 01:05:51,736
Why should he know?
We'll surprise him
836
01:05:52,237 --> 01:05:54,447
As if he'll get angry?
837
01:05:57,450 --> 01:06:00,829
I'll be back in 10 days
Bro, why are you dull?
838
01:06:00,870 --> 01:06:04,958
If you had told me you love Meera
I'd have myself given in, bro?
839
01:06:04,999 --> 01:06:09,212
Instead... why lie to me
that she is married?!
840
01:06:09,295 --> 01:06:11,089
Hey bro-
841
01:06:11,131 --> 01:06:16,845
It's okay... I thought I'll be the bride groom
But you made me bid goodbye at the airport
842
01:06:16,928 --> 01:06:20,223
I respect friendship
Its all in the game
843
01:06:20,265 --> 01:06:23,268
Vishwa, shall we go?
It's getting late
844
01:06:25,478 --> 01:06:28,273
This is Sunil
My family friend
845
01:06:29,065 --> 01:06:30,608
Boys... bye
846
01:06:30,650 --> 01:06:32,277
Bye, see you
847
01:06:33,445 --> 01:06:35,447
Your immigration form
Excuse me
848
01:06:35,488 --> 01:06:36,281
Sorry
849
01:06:36,322 --> 01:06:38,283
- Vishwa
- Uncle?
850
01:06:38,324 --> 01:06:40,493
What's your address
in Mumbai?
851
01:06:41,035 --> 01:06:44,080
A famous area
in Bombay, uncle
852
01:06:44,456 --> 01:06:47,625
Famous means... Dadar, Juhu, Bandra
853
01:06:47,667 --> 01:06:50,211
Aaah! Close to Bandra
854
01:06:54,466 --> 01:06:55,425
Hello?
855
01:06:55,467 --> 01:06:57,385
Uncle, I'm Vishwa speaking
856
01:06:57,427 --> 01:06:59,179
Where is our house in Mumbai?
857
01:06:59,220 --> 01:06:59,804
Why?
858
01:06:59,846 --> 01:07:02,682
I'm landing in India
tomorrow morning
859
01:07:02,766 --> 01:07:03,683
What are you saying?
860
01:07:03,767 --> 01:07:05,018
Let dad not know
861
01:07:05,059 --> 01:07:06,853
Just send the car
to the airport
862
01:07:06,936 --> 01:07:08,646
Vishwa, in the present
circumstances-
863
01:07:08,772 --> 01:07:11,065
Sir, please switch off your phone
The flight is taking off
864
01:07:11,107 --> 01:07:11,900
Okay... okay, sure
865
01:07:11,941 --> 01:07:13,318
Kindly get back to your seat
866
01:07:13,401 --> 01:07:14,486
I'll call you back, uncle
867
01:07:14,486 --> 01:07:15,445
Vishwa?!
868
01:07:24,454 --> 01:07:28,333
Taxi... sir
Taxi?
869
01:07:29,918 --> 01:07:31,920
Where are you going, sir?
870
01:07:31,961 --> 01:07:33,463
Get into my taxi, sir
871
01:07:33,505 --> 01:07:36,174
Vishwa... shall we go?
872
01:07:36,216 --> 01:07:37,342
YOU 3119?
873
01:07:37,383 --> 01:07:39,344
Your uncle sent me
874
01:07:41,095 --> 01:07:46,309
I thought my dad was the busy one
Even his younger brother seems busy!
875
01:07:46,351 --> 01:07:48,478
- Sorry, uncle
- That's alright
876
01:07:48,478 --> 01:07:51,856
Only wish he had sent
an air-conditioned car!
877
01:07:51,940 --> 01:07:54,692
Dad, this is India
878
01:08:25,974 --> 01:08:26,933
Home?
879
01:08:27,100 --> 01:08:28,977
I was asked to
bring you here
880
01:08:36,150 --> 01:08:37,402
Welcome, Vishwa
881
01:08:38,236 --> 01:08:39,821
Police didn't see you, no?
882
01:08:39,863 --> 01:08:41,656
- No, bro
- Raju?
883
01:08:41,698 --> 01:08:43,658
Take the gun
from the driver
884
01:08:48,079 --> 01:08:49,789
What's happening here?
885
01:08:49,873 --> 01:08:51,124
Who are these guys?
886
01:08:51,207 --> 01:08:53,293
You'll have zillion
questions in your heart
887
01:08:53,459 --> 01:08:55,420
Your father will
answer all of them
888
01:08:55,461 --> 01:08:56,462
Where is my dad?
889
01:08:56,504 --> 01:08:58,965
In the current situation
it's not easy to meet him
890
01:08:59,048 --> 01:09:01,092
No one knows
where he is
891
01:09:01,175 --> 01:09:03,469
He'd have been informed
of your arrival by now
892
01:09:03,511 --> 01:09:04,721
He'll himself call you
893
01:09:04,804 --> 01:09:06,931
Vishwa, what's all this?
894
01:09:06,973 --> 01:09:09,100
You said your dad is
a business tycoon
895
01:09:09,183 --> 01:09:12,061
Who is your dad?
What is his profession?
896
01:09:12,437 --> 01:09:15,189
Some... business
is what he told me
897
01:09:15,273 --> 01:09:17,817
What business in Mumbai
can a Tamilian be involved in?
898
01:09:17,859 --> 01:09:20,945
If that is so, why would he be
hiding from the cops like this?
899
01:09:21,029 --> 01:09:21,988
Uncle-
900
01:09:22,196 --> 01:09:24,657
Your dad is up to some kind
of illegal activity
901
01:09:25,992 --> 01:09:26,701
Dad-
902
01:09:26,743 --> 01:09:28,620
Meera, it isn't wrong
to be in love
903
01:09:28,661 --> 01:09:32,123
But you need to know full details
about the man you are in love with
904
01:09:32,165 --> 01:09:33,791
Meera, I am in the dark too
905
01:09:33,875 --> 01:09:35,251
Only when I came here l-
906
01:09:35,293 --> 01:09:38,630
Vishwa... your dad
wants to meet you
907
01:09:38,671 --> 01:09:39,464
Let's go
908
01:09:39,464 --> 01:09:40,715
Only you
909
01:09:45,845 --> 01:09:47,972
Go inside
910
01:09:49,724 --> 01:09:51,225
- Tea?
- No, thanks
911
01:09:51,267 --> 01:09:52,310
Sit down
912
01:10:01,694 --> 01:10:02,946
Shall we go?
913
01:10:24,759 --> 01:10:26,260
Let's go
914
01:10:53,913 --> 01:10:56,290
Give me
1/2 kilo sugar
915
01:11:02,380 --> 01:11:03,339
Dad?
916
01:11:03,381 --> 01:11:04,882
Climb up those stairs
917
01:11:55,433 --> 01:11:58,102
I was hoping
it wouldn't be you
918
01:11:58,144 --> 01:12:00,354
I wanted all this to be a lie
919
01:12:02,023 --> 01:12:03,649
But I saw it, dad
920
01:12:04,484 --> 01:12:06,611
Your true colors
921
01:12:06,986 --> 01:12:10,740
Did you keep me away
because I shouldn't see all this?
922
01:12:14,911 --> 01:12:16,079
Who are you?
923
01:12:17,663 --> 01:12:19,749
What crime are you
head-deep in?
924
01:12:20,875 --> 01:12:23,628
Losing my mother and
living away from me
925
01:12:23,669 --> 01:12:25,838
Whom are you
leading this life for?
926
01:12:27,423 --> 01:12:28,841
Tell me, dad
927
01:12:29,467 --> 01:12:32,345
Anna!
928
01:12:32,386 --> 01:12:35,807
Big bro!!
929
01:12:44,273 --> 01:12:48,236
(Loud cries of adulation)
930
01:13:03,167 --> 01:13:04,836
For their sake
931
01:13:05,128 --> 01:13:07,004
'Bombay Tamil sangam
Dharavi'
932
01:13:08,339 --> 01:13:12,844
'lf not for your sake
for our sake'
933
01:13:16,264 --> 01:13:18,099
'You are there for him'
934
01:13:19,183 --> 01:13:21,227
'But for our people? '
935
01:13:23,896 --> 01:13:26,691
I wanted to be
a godfather to them
936
01:13:27,859 --> 01:13:30,736
And a good father to you
937
01:13:32,196 --> 01:13:37,160
I didn't want my decision
to affect your future
938
01:13:38,452 --> 01:13:41,330
That's why all these years
I've been separated from you-
939
01:13:42,081 --> 01:13:44,333
Then why all this secrecy?
940
01:13:47,295 --> 01:13:49,505
I'm not Buddha
or Gandhi
941
01:13:51,215 --> 01:13:57,597
So far, in my life I have
listened to my conscience
942
01:14:00,641 --> 01:14:03,269
I've never analyzed
right or wrong
943
01:14:05,271 --> 01:14:12,445
One such deed has
now grown into a tree
944
01:14:26,959 --> 01:14:28,502
Greetings, Anna
945
01:14:29,629 --> 01:14:32,840
Catch him!
946
01:14:35,968 --> 01:14:37,470
Ramu!
947
01:14:37,511 --> 01:14:39,513
Ramu!!
948
01:14:51,817 --> 01:14:54,779
'Our votes and support along with
Anna for candidate Ganesh'
949
01:14:58,282 --> 01:15:01,160
'People of Dharavi
Your vote for Krishnanji'
950
01:15:04,580 --> 01:15:05,998
No need of all that
951
01:15:06,040 --> 01:15:08,668
Hey! Where are you going?
952
01:15:11,963 --> 01:15:12,880
YOU 3119?
953
01:15:12,922 --> 01:15:14,298
Your friend
954
01:15:15,132 --> 01:15:17,051
Enemy's enemy
is your friend
955
01:15:17,510 --> 01:15:18,970
Anna!
956
01:15:31,023 --> 01:15:32,275
Thanks a ton
957
01:15:32,316 --> 01:15:33,442
Congrats
958
01:15:50,668 --> 01:15:53,254
Quick... hunt for Anna
959
01:15:56,299 --> 01:15:58,968
Are you selling drugs
inside the hospital?
960
01:15:59,051 --> 01:16:01,262
Do you know
who owns this hospital?
961
01:16:01,304 --> 01:16:03,431
Where is Anna?
962
01:16:14,734 --> 01:16:16,652
How did you get this?
963
01:16:16,819 --> 01:16:18,446
Where is Anna?
964
01:16:18,446 --> 01:16:19,947
Answer me
965
01:16:25,745 --> 01:16:29,582
Where is Anna?
966
01:16:32,460 --> 01:16:35,713
Where is Anna hiding... tell me
967
01:16:37,590 --> 01:16:42,928
'Police keen on arresting
Anna - the Saviour of Mumbai Tamils'
968
01:16:43,012 --> 01:16:46,098
'People protesting
against Anna's arrest'
969
01:16:53,147 --> 01:16:57,902
Annaaa... poliiiiiiice
970
01:17:05,368 --> 01:17:09,455
Tell us
Where is he?
971
01:17:10,122 --> 01:17:14,293
You go inside
We'll manage
972
01:17:14,335 --> 01:17:17,338
Don't move
973
01:17:29,100 --> 01:17:31,685
I've never been
scared of death
974
01:17:33,145 --> 01:17:35,981
I should have died
along with your mother
975
01:17:36,399 --> 01:17:39,193
But Bhima doesn't want
to destroy only me
976
01:17:40,403 --> 01:17:45,408
This place and
these innocent lives
977
01:17:45,449 --> 01:17:49,412
That's why I'm living in hiding
instead of surrendering to the police
978
01:17:50,079 --> 01:17:51,330
No need, dad
979
01:17:51,705 --> 01:17:53,499
Come with me
980
01:17:55,418 --> 01:17:57,378
Where do you
want me to go?
981
01:17:57,461 --> 01:17:59,296
This is a 1way road
982
01:17:59,713 --> 01:18:02,049
Only the soul
can go back
983
01:18:03,467 --> 01:18:10,474
'Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!! '
984
01:18:10,808 --> 01:18:12,810
'But the hand
can't let go of it'
985
01:18:13,602 --> 01:18:19,150
Today didn't
happen in your life
986
01:18:20,443 --> 01:18:22,361
Delete it from your memory
987
01:18:26,198 --> 01:18:27,450
Go back
988
01:18:27,783 --> 01:18:31,829
Presuming you are
fine and happy...
989
01:18:32,079 --> 01:18:34,123
...all these years I lived there-
990
01:18:36,167 --> 01:18:37,710
I'm not going back, dad
991
01:18:38,878 --> 01:18:40,296
I won't go back
992
01:18:40,421 --> 01:18:43,257
Vishwa, I don't want
this lifestyle as your life
993
01:18:43,757 --> 01:18:45,676
Let it die with me
994
01:18:46,677 --> 01:18:48,179
You should go back
995
01:18:49,221 --> 01:18:51,265
Marry the girl you love
996
01:18:53,851 --> 01:18:55,478
Be happy
997
01:19:00,858 --> 01:19:03,611
As a dad this is
my wish for you
998
01:19:08,824 --> 01:19:13,621
Looks like we seared
the father and daughter away
999
01:19:14,580 --> 01:19:16,790
It seems they want to
leave tonight itself
1000
01:19:17,708 --> 01:19:20,586
They booked themselves into
a hotel, despite our protests
1001
01:19:20,628 --> 01:19:21,420
Which hotel?
1002
01:19:21,420 --> 01:19:22,546
Not advisable
1003
01:19:22,630 --> 01:19:24,465
Condition outside
is not looking too good
1004
01:19:24,548 --> 01:19:25,966
The police are-
1005
01:19:26,592 --> 01:19:29,386
Problem will be magnified
only if you accompany me
1006
01:19:29,470 --> 01:19:30,638
I'll go alone
1007
01:19:30,679 --> 01:19:31,639
Bro?
1008
01:19:33,015 --> 01:19:34,850
This is my son's life
1009
01:19:57,414 --> 01:20:00,292
Dad... this is Meera
1010
01:20:06,382 --> 01:20:10,803
I'm not here as 'Anna'
but as Vishwa's dad
1011
01:20:11,053 --> 01:20:12,179
We are getting late
1012
01:20:12,221 --> 01:20:13,389
Go in... get ready
1013
01:20:13,472 --> 01:20:16,600
Taxi will be here anytime now
Pack our bags fast
1014
01:20:22,398 --> 01:20:26,610
Please leave but
take my son with you
1015
01:20:30,614 --> 01:20:35,119
What you saw is a slice of my life
It has nothing to do with Vishwa
1016
01:20:42,293 --> 01:20:44,587
For my sake,
let my son's life -
1017
01:20:48,132 --> 01:20:48,799
Dad
1018
01:20:51,343 --> 01:20:53,554
For my sake
you don't have to-
1019
01:20:55,180 --> 01:20:56,307
Don't, dad
1020
01:20:56,348 --> 01:20:59,560
No, Vishwa
This has to happen
1021
01:21:05,399 --> 01:21:10,613
Sir, for all the wrong I've done
let my son not be punis-
1022
01:21:32,968 --> 01:21:35,763
We are from
the crime branch
1023
01:21:40,434 --> 01:21:42,186
'Can I join
your dance team? '
1024
01:21:42,227 --> 01:21:44,813
'Can I be your mom
also in your life? '
1025
01:21:49,026 --> 01:21:51,695
Anna has been arrested
1026
01:21:51,737 --> 01:21:52,905
Are you sure?
1027
01:21:53,197 --> 01:21:56,450
Our beloved Anna
has been arrested
1028
01:21:57,493 --> 01:21:58,827
Dad?
1029
01:22:05,250 --> 01:22:06,460
Dad!
1030
01:22:20,683 --> 01:22:21,892
Thank you
1031
01:22:40,911 --> 01:22:43,622
Mr Vishwa, despite all our efforts...
1032
01:22:43,664 --> 01:22:46,875
...our department was unable
to arrest Anna in his area
1033
01:22:46,959 --> 01:22:50,421
That's why we planned to bring you
here from Australia and ambush Anna
1034
01:22:50,462 --> 01:22:53,424
I'm sorry I involved you
in this operatio-
1035
01:23:29,835 --> 01:23:33,589
(Cries of anguish)
1036
01:24:03,952 --> 01:24:06,163
'Annaaaaa'?!
1037
01:24:45,327 --> 01:24:46,662
'Sun News'
1038
01:24:46,745 --> 01:24:49,498
'Since Anna was killed
while in police custody... '
1039
01:24:49,581 --> 01:24:52,501
'... the general public
rioted against the police'
1040
01:24:52,584 --> 01:25:01,260
'This resulted in a strike affecting
the daily routine in Mumbai'
1041
01:25:11,186 --> 01:25:13,689
The police officials are here
1042
01:25:16,900 --> 01:25:18,861
We heard the police
conspired and killed Anna
1043
01:25:18,986 --> 01:25:20,821
What nonsense! Stop
asking silly questions
1044
01:25:20,863 --> 01:25:22,281
We'll let you know
Please give way
1045
01:25:22,364 --> 01:25:23,657
No comments
1046
01:25:24,032 --> 01:25:25,284
Come... come
1047
01:25:25,367 --> 01:25:30,998
What you are witnessing in the city here is
violence and chaos after Anna's murder
1048
01:25:31,456 --> 01:25:33,584
What you are saying
is not what happened
1049
01:25:33,625 --> 01:25:34,918
What do you
want me to do now?
1050
01:25:35,002 --> 01:25:36,461
Who killed Anna?
1051
01:25:36,545 --> 01:25:38,088
Who instigated this?
1052
01:25:38,130 --> 01:25:40,883
Give us the order to
investigate this case further
1053
01:25:41,008 --> 01:25:45,262
Miss Meera... you are young,
impulsive and hot headed
1054
01:25:45,429 --> 01:25:46,722
This is a system
1055
01:25:46,763 --> 01:25:51,184
It involves politicians
and criminals also
1056
01:25:51,226 --> 01:25:53,729
The police exist to inquire
about the wrong doing
1057
01:25:53,770 --> 01:25:58,191
But if we ourselves are wrong
law and order has no relevance, sir
1058
01:25:58,275 --> 01:26:02,487
When I wore this police uniform
for the 1st time, I was also like you
1059
01:26:02,571 --> 01:26:05,699
Inquiring, enquiring, investigating
1060
01:26:07,492 --> 01:26:08,911
Nothing changed here
1061
01:26:09,328 --> 01:26:11,872
Finally... I was
the one who changed
1062
01:26:11,872 --> 01:26:13,749
I can't change like you, sir
1063
01:26:13,874 --> 01:26:19,504
If I do so, next moment
I will resign from this post
1064
01:26:25,135 --> 01:26:27,888
From today,
Mumbai belongs to me
1065
01:26:28,889 --> 01:26:32,559
My penance of 25 years
My father's dream
1066
01:26:32,643 --> 01:26:33,769
You made it all come true
1067
01:26:33,810 --> 01:26:39,566
People like Anna will now realize
the repercussions of opposing a politician
1068
01:26:39,733 --> 01:26:43,236
Bhima, from now on
you are 'all in all' here
1069
01:26:58,335 --> 01:27:01,421
'He brought everything
totally under his control'
1070
01:27:01,546 --> 01:27:05,217
We can't earn our livelihood
getting into Bhima's bad books
1071
01:27:05,300 --> 01:27:07,886
We were safe as long as
our Anna was alive
1072
01:27:07,928 --> 01:27:09,513
Here after, who will be-
1073
01:27:09,680 --> 01:27:11,181
I'll be there for you!
1074
01:27:17,980 --> 01:27:22,234
Son, you are new to this game
You are underestimating Bhima
1075
01:27:22,317 --> 01:27:25,362
He destroyed Anna
How can we match his prowess?
1076
01:27:25,404 --> 01:27:27,030
Depending on you,
if we oppose them-
1077
01:27:27,072 --> 01:27:28,532
Why this debate?
1078
01:27:28,573 --> 01:27:31,368
He is confident, right?
Why waste time?
1079
01:27:31,410 --> 01:27:35,038
We'll end up being scared a lifetime
if we give in to fear today
1080
01:27:35,080 --> 01:27:37,374
I believe you, son
1081
01:27:37,416 --> 01:27:39,876
Let those who do not
trust you, leave
1082
01:27:40,085 --> 01:27:41,753
Don't enter this circle
1083
01:27:42,170 --> 01:27:43,380
This is fate
1084
01:27:44,172 --> 01:27:46,425
What has to happen will happen
1085
01:27:46,508 --> 01:27:49,219
You and I can't change it
to suit our whims and fancies
1086
01:27:49,302 --> 01:27:51,555
Don't unnecessarily
get yourself worked up-
1087
01:27:51,638 --> 01:27:54,766
I'll ensure every man who had
a hand in my father's death...
1088
01:27:54,850 --> 01:27:57,561
...is punished
as per our law
1089
01:27:57,602 --> 01:28:00,022
But that same law and
justice is in their hands
1090
01:28:00,063 --> 01:28:02,024
Exactly what they used
to their advantage-
1091
01:28:03,191 --> 01:28:06,570
We know how to mete out
proper justice to Anna's assassins
1092
01:28:06,653 --> 01:28:08,238
Sir, the ticket
1093
01:28:09,865 --> 01:28:12,159
Your ticket back to Sydney
1094
01:28:13,869 --> 01:28:15,370
Please go
1095
01:28:15,412 --> 01:28:17,456
We don't wish to
lose you too
1096
01:28:17,539 --> 01:28:20,792
Anna's decision
Not mine
1097
01:28:34,222 --> 01:28:37,142
Muthu, is there any other
way to reach the airport?
1098
01:28:37,184 --> 01:28:37,851
No, bro
1099
01:28:37,851 --> 01:28:40,228
Just a couple of minutes
and we can move
1100
01:28:48,320 --> 01:28:50,530
Catch him
1101
01:28:55,035 --> 01:28:57,496
Vishwa, listen to me
Don't get out now
1102
01:28:57,537 --> 01:28:59,998
Vishwa... don't get involved
1103
01:29:04,044 --> 01:29:04,920
Hey!!
1104
01:29:16,640 --> 01:29:17,849
Vishwaaaa!
1105
01:29:23,730 --> 01:29:25,023
Let your death...
1106
01:29:25,148 --> 01:29:26,775
...be a lesson to everyone
1107
01:29:26,858 --> 01:29:30,195
if any one dares to oppose Bhima
he will not be aliv-
1108
01:29:30,278 --> 01:29:31,404
Heyyyy!
1109
01:29:39,538 --> 01:29:41,790
Vishwa, please
listen to me
1110
01:29:41,832 --> 01:29:43,208
Let's go from here
1111
01:29:58,431 --> 01:29:59,683
Vishwaaa!
1112
01:30:56,865 --> 01:30:58,783
Ravi... Ravi
1113
01:31:01,745 --> 01:31:03,580
You'll be fine
1114
01:31:03,622 --> 01:31:05,040
Please wait outside
1115
01:31:09,377 --> 01:31:11,046
He has been stabbed
in 8 different places
1116
01:31:11,087 --> 01:31:12,797
Quite critical
Let's pray
1117
01:31:14,841 --> 01:31:17,135
- Ravi Kiran's wife come
- Yes, it's me
1118
01:31:17,177 --> 01:31:19,554
It's not enough to say
'I'm there for you'
1119
01:31:19,679 --> 01:31:21,389
Look what you've done
1120
01:31:21,473 --> 01:31:24,059
A family is devastated
because of you
1121
01:31:24,142 --> 01:31:24,976
Ranga!
1122
01:31:25,018 --> 01:31:28,230
Don't we know
what to do?
1123
01:31:29,147 --> 01:31:32,234
We are not silent
because we are scared
1124
01:31:34,236 --> 01:31:35,528
We are waiting
1125
01:31:36,154 --> 01:31:38,698
We are waiting for
the right time to strike
1126
01:31:41,451 --> 01:31:44,079
I thought you being here
will be a problem for you
1127
01:31:44,204 --> 01:31:46,748
But it has now extended
to people all around you too!
1128
01:31:46,831 --> 01:31:49,501
People should live
because of us
1129
01:31:50,043 --> 01:31:51,586
Not die!
1130
01:31:52,337 --> 01:31:53,463
Leave now
1131
01:32:03,890 --> 01:32:06,643
It doesn't look like
he is leaving
1132
01:32:07,227 --> 01:32:09,229
We thought
he's a pipsqueak
1133
01:32:09,312 --> 01:32:11,022
Not a pipsqueak
1134
01:32:11,815 --> 01:32:13,316
He has Anna's genes!
1135
01:32:13,400 --> 01:32:16,736
So when we demolish Mahim area
will we face problems tomorrow?
1136
01:32:16,778 --> 01:32:17,862
No!
1137
01:32:19,072 --> 01:32:20,865
Only if he is alive!!
1138
01:34:49,055 --> 01:34:54,352
'Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!! '
1139
01:34:54,394 --> 01:34:56,771
'But the hand
can't let go of it'
1140
01:35:33,516 --> 01:35:34,726
Aiyo!
1141
01:35:58,708 --> 01:36:01,669
All of you listen to me
This is the last warning
1142
01:36:01,711 --> 01:36:09,052
You have to vacate your houses
and shops within the next 5 minutes
1143
01:36:09,093 --> 01:36:11,054
Do you understand?
1144
01:36:14,182 --> 01:36:15,141
Move
1145
01:36:15,225 --> 01:36:23,608
(Loud protests)
1146
01:36:36,496 --> 01:36:38,331
Move
1147
01:36:53,304 --> 01:36:54,597
Inspector!
1148
01:36:54,681 --> 01:36:57,225
All of you get ready to fire
1149
01:37:30,758 --> 01:37:34,137
(Public support)
1150
01:38:13,968 --> 01:38:15,178
It's a murder case
1151
01:38:15,219 --> 01:38:16,679
We can't grant bail
1152
01:38:16,721 --> 01:38:18,264
We want to see Vishwa
1153
01:38:19,974 --> 01:38:22,185
You cannot
What will you do?
1154
01:38:22,268 --> 01:38:22,852
Clear out
1155
01:38:22,894 --> 01:38:23,853
inspector!
1156
01:38:26,981 --> 01:38:28,608
Don't you raise your voice
1157
01:38:31,736 --> 01:38:34,822
(Loud objection)
1158
01:38:45,041 --> 01:38:47,585
(loud dissent)
1159
01:38:53,966 --> 01:38:58,304
If anything happens to Vishwa
like it did to Anna...
1160
01:38:59,097 --> 01:39:01,849
...let's go, we will
handle this in court
1161
01:39:03,101 --> 01:39:04,560
- What case?
- Murder case
1162
01:39:04,602 --> 01:39:06,062
He has killed
Bhima's henchmen
1163
01:39:06,104 --> 01:39:08,106
Accused Vishwa is
Anna's son it seems
1164
01:39:08,147 --> 01:39:10,274
He sent his son away
out of our country
1165
01:39:10,316 --> 01:39:11,651
Where is he now?
Central jail?
1166
01:39:11,693 --> 01:39:13,236
No, Mahim station
Police custody
1167
01:39:13,277 --> 01:39:15,738
Then for him
to get bail is tough?
1168
01:39:20,118 --> 01:39:21,869
Bhima bhai!
1169
01:39:25,123 --> 01:39:26,666
Pipsqueak
1170
01:39:26,833 --> 01:39:28,960
Unaware of the ways of this world
and not knowing our might...
1171
01:39:29,001 --> 01:39:31,212
...you are smearing
your hands with blood
1172
01:39:32,004 --> 01:39:34,215
I thought I'll free you
1173
01:39:38,344 --> 01:39:39,971
I've seen you now
1174
01:39:40,263 --> 01:39:48,438
How to get my hands
on you... now I know
1175
01:39:49,105 --> 01:39:50,732
So you know?
1176
01:39:52,859 --> 01:39:56,028
I shouldn't kill
the wrong Bhima, right?
1177
01:39:59,699 --> 01:40:02,118
You Will... kill me?
1178
01:40:10,460 --> 01:40:14,130
The same way
you killed my dad
1179
01:40:14,714 --> 01:40:16,883
You need to be alive
to do so, right?
1180
01:40:16,966 --> 01:40:20,261
Bhima bhai, this is
a police station... don't
1181
01:40:20,303 --> 01:40:22,680
I'll get into trouble
1182
01:40:22,972 --> 01:40:24,932
I'll ensure he is alive
1183
01:40:24,974 --> 01:40:29,312
You can take his life
Outside... promise
1184
01:40:31,689 --> 01:40:39,030
Before that... let's see
if you watch the sun rise!
1185
01:40:58,633 --> 01:40:59,967
Untie him
1186
01:41:04,889 --> 01:41:07,099
- Let him go
- Untie him
1187
01:41:11,604 --> 01:41:14,148
Our duty is to take
the accused to court
1188
01:41:14,232 --> 01:41:15,691
Not torture him
1189
01:41:15,775 --> 01:41:17,026
Button up
1190
01:41:17,235 --> 01:41:22,406
Madam, don't get involved
in this unnecessarily
1191
01:41:22,448 --> 01:41:24,992
This is politics
1192
01:41:25,076 --> 01:41:28,454
I'm not a politician
Neither do I work for them
1193
01:41:28,496 --> 01:41:29,789
Madam?
1194
01:41:29,997 --> 01:41:32,083
I'll surrender him
in the court
1195
01:41:40,466 --> 01:41:41,592
Water?
1196
01:41:45,721 --> 01:41:46,973
Vishwa?
1197
01:41:53,312 --> 01:41:55,064
Sir, Ranjeev speaking
1198
01:41:55,106 --> 01:41:56,107
Okay
1199
01:42:02,530 --> 01:42:03,364
Sir?
1200
01:42:03,406 --> 01:42:05,700
When an accused is arrested
in a local police station...
1201
01:42:05,783 --> 01:42:08,494
...it is their responsibility
to produce him in court
1202
01:42:09,078 --> 01:42:10,621
You leave that place immediately
1203
01:42:10,663 --> 01:42:11,664
But, sir
Vishwa here is-
1204
01:42:11,706 --> 01:42:13,374
Move from there
1205
01:42:26,053 --> 01:42:27,263
Yov! Go home
1206
01:42:27,305 --> 01:42:28,347
Sir, night duty for me
1207
01:42:28,389 --> 01:42:30,016
I'll take care
You leave
1208
01:42:30,057 --> 01:42:31,559
- Come here
- Sir?
1209
01:42:31,601 --> 01:42:33,227
Get me chicken biryani
and mutton curry
1210
01:42:33,311 --> 01:42:35,271
- Come after 2 hours
- Okay, sir
1211
01:42:40,151 --> 01:42:43,112
That inspector is weird
Let's wait till dawn
1212
01:42:43,154 --> 01:42:44,447
Stop the vehicle
1213
01:42:56,709 --> 01:42:59,545
Yov! How long
do I wait for you?
1214
01:43:00,379 --> 01:43:02,214
Fast... fast
1215
01:43:02,256 --> 01:43:05,092
Vishwa, this is us
1216
01:43:12,975 --> 01:43:15,686
Take him away soon
Don't make too much noise
1217
01:43:15,811 --> 01:43:18,314
Hey! Don't go
just like that
1218
01:43:18,356 --> 01:43:20,608
Hit me before you go
1219
01:43:20,816 --> 01:43:22,109
Hit me!
1220
01:43:28,157 --> 01:43:29,158
Your turn
1221
01:43:38,125 --> 01:43:40,878
That's enough... go now
1222
01:43:40,920 --> 01:43:42,838
Clear out
1223
01:43:43,047 --> 01:43:44,382
Go fast
1224
01:43:55,226 --> 01:43:57,353
- Where is Vishwa?
- Vishwa?
1225
01:43:58,312 --> 01:44:00,856
Just now your men
took him away
1226
01:44:02,733 --> 01:44:05,736
He was under your custody
He has to be produced in court
1227
01:44:05,778 --> 01:44:08,572
- Who will take responsibility?
- I'll bring Vishwa wherever he is
1228
01:44:08,614 --> 01:44:11,534
Or issue an 'encounter'
shooting order and I will immed-
1229
01:44:38,310 --> 01:44:40,855
Police must protect the people
1230
01:44:41,230 --> 01:44:43,399
But thanks to such police officers...
1231
01:44:43,441 --> 01:44:46,402
...the roles are reversed!
1232
01:44:56,370 --> 01:44:57,913
Any witnesses?
1233
01:45:00,666 --> 01:45:06,630
Since no material evidence or witness statements
have been recorded against the accused...
1234
01:45:06,672 --> 01:45:10,718
...this court is inclined to
grant bail to the accused
1235
01:45:30,071 --> 01:45:33,157
- Thank you very much
- It's my duty
1236
01:45:37,828 --> 01:45:40,247
No witnesses came forward
to give evidence against you
1237
01:45:40,289 --> 01:45:43,501
Not out of fear
But out of respect!
1238
01:45:44,835 --> 01:45:48,339
A leader does not seek his title
1239
01:45:48,589 --> 01:45:50,841
The title is bestowed to him
1240
01:45:51,258 --> 01:45:52,760
They want you
1241
01:45:53,052 --> 01:45:55,262
As their 'Leader'
1242
01:46:08,567 --> 01:46:11,028
Vishwaa Bhai!
1243
01:46:11,070 --> 01:46:15,407
(Shouts of joy)
1244
01:46:31,841 --> 01:46:38,848
Our beloved 'Leader'!
1245
01:47:36,488 --> 01:47:40,284
"Young commander
Our General forever"
1246
01:47:40,576 --> 01:47:44,538
"You'll always be
our leader vigilante"
1247
01:47:44,663 --> 01:47:48,709
"Young commander
Our beloved leader"
1248
01:47:48,792 --> 01:47:52,630
"In all ways you'll be
our commander vigilante"
1249
01:47:52,713 --> 01:48:00,763
"Leader, tell the world your story
Let it be recorded as our history"
1250
01:48:00,846 --> 01:48:08,896
"Our heart and soul!
We offer our lives whole"
1251
01:48:09,104 --> 01:48:17,196
"Thanks to you, we'll rise and shine anew
Like your faithful shadow follow you"
1252
01:48:17,404 --> 01:48:25,788
"We'll reach new heights, if we fall
from a seed we'll grow tall"
1253
01:48:25,829 --> 01:48:29,833
"Young commander
Our dear protector"
1254
01:48:29,875 --> 01:48:34,338
"You'll always be
our defender diligently"
1255
01:48:34,546 --> 01:48:35,881
This money is not for you
1256
01:48:36,173 --> 01:48:39,260
For our sake
For our safety
1257
01:48:39,426 --> 01:48:40,844
Please accept it
1258
01:48:40,886 --> 01:48:43,180
You are the employees
of Anna trust
1259
01:48:43,222 --> 01:48:46,809
You'll be paid a monthly salary
This is your ATM card
1260
01:49:03,033 --> 01:49:10,165
"Leader... General... commander"
1261
01:49:11,417 --> 01:49:19,425
"Defender... patron... supporter"
1262
01:49:19,466 --> 01:49:23,554
"For foes and their force
to be in cold sweat of course"
1263
01:49:23,721 --> 01:49:27,766
"Friend... live wire
spread like fire!"
1264
01:49:27,808 --> 01:49:31,854
"To shoot at sight
what is not right"
1265
01:49:31,979 --> 01:49:35,983
"Command us whenever
wherever Commander!"
1266
01:49:36,108 --> 01:49:44,241
"One who regards others' misery as his
will be (s)elected leader of the masses"
1267
01:49:44,325 --> 01:49:52,416
"Even if burnt or buried, invincibly
this man is the manure for posterity"
1268
01:49:52,499 --> 01:50:00,424
"Your blood and mine same anyhow
In our bloodstream, you injected love"
1269
01:50:00,507 --> 01:50:08,807
"Leader... General
Our breath, archangel"
1270
01:50:08,974 --> 01:50:12,853
"Young commander
Our loyal savior"
1271
01:50:13,020 --> 01:50:17,316
"In all ways you'll be
our leader, vigilante"
1272
01:50:17,483 --> 01:50:19,860
His name is Kumar
Videographer
1273
01:50:19,985 --> 01:50:22,196
His owns a video shop in Matunga
1274
01:50:22,321 --> 01:50:25,824
There's an internet parlor
opposite his shop
1275
01:50:29,495 --> 01:50:33,540
Rascals... misusing
an internet parlor
1276
01:50:33,582 --> 01:50:35,167
Police station?
1277
01:50:47,763 --> 01:50:50,307
Take a look at
this video of your wife
1278
01:50:50,391 --> 01:50:52,768
Complain to
whomever you want
1279
01:51:01,777 --> 01:51:06,323
"While one eye volcanically erupts
the other a snowy mountain coolness opts"
1280
01:51:06,365 --> 01:51:10,202
"He is unrivalled
My friend!"
1281
01:51:10,244 --> 01:51:14,706
We have reason to kill him
But only you have the right
1282
01:51:14,790 --> 01:51:18,544
"He will roar
Partner!"
1283
01:51:18,585 --> 01:51:26,760
"For fear to be frightened by you
accelerate to achieve heights anew"
1284
01:51:26,844 --> 01:51:35,018
"Not dime a dozen, mediocre or ordinary
Now on, you are our crusader for victory"
1285
01:51:35,060 --> 01:51:38,188
"Happiness plays coup de grace"
1286
01:51:38,230 --> 01:51:39,773
Vishwa is not an orphan like me
1287
01:51:39,857 --> 01:51:42,943
"Love swells like a wave to embrace"
1288
01:51:43,026 --> 01:51:51,368
"Leader... sentinel
Our heartbeat, angel"
1289
01:51:51,493 --> 01:51:55,247
"Young commander
Our backbone forever"
1290
01:51:55,497 --> 01:51:59,293
"You'll always be
our leader vigilante"
1291
01:51:59,460 --> 01:52:07,634
"Leader, tell the world your story
Let it be inscribed in history"
1292
01:52:07,718 --> 01:52:16,018
"Our heart and soul!
We offer our lives whole"
1293
01:52:16,059 --> 01:52:17,853
We are not law breakers
1294
01:52:17,895 --> 01:52:19,855
We question those
who break the law
1295
01:52:19,938 --> 01:52:25,944
"Thanks to you, we'll rise and shine anew
Like your faithful shadow follow you"
1296
01:52:25,986 --> 01:52:27,613
What are you doing here?
1297
01:52:27,738 --> 01:52:30,407
I'm the only one without any work
1298
01:52:30,532 --> 01:52:36,121
"We'll reach new heights, if we fall
from a seed we'll grow tall"
1299
01:52:36,205 --> 01:52:40,876
That car has no clutch
You can drive easily
1300
01:52:41,835 --> 01:52:44,838
You are our charioteer
Krishna, from now on
1301
01:52:44,838 --> 01:52:48,842
"Young champion
Our custodian"
1302
01:52:48,967 --> 01:52:52,971
"You'll always be
our well-wisher willingly"
1303
01:52:53,055 --> 01:52:57,100
"Young commander
Our justice upholder"
1304
01:52:57,184 --> 01:53:00,979
"You'll always be
our benefactor blissfully"
1305
01:53:01,104 --> 01:53:05,526
"In all ways you'll be
our leader, vigilante"
1306
01:53:18,622 --> 01:53:20,332
This is the place
1307
01:53:20,374 --> 01:53:23,252
Bro... bro?
1308
01:53:23,335 --> 01:53:25,212
Who are you, son?
1309
01:53:25,504 --> 01:53:27,172
Who am I?
1310
01:53:27,214 --> 01:53:28,840
Praise be to
Lord Aiyappa!
1311
01:53:28,882 --> 01:53:31,635
- Was your flight late?
- Yes, sir
1312
01:53:31,718 --> 01:53:33,178
Ratnam-it's son
1313
01:53:33,262 --> 01:53:36,223
Oh! Saw him
when he was a kid
1314
01:53:36,265 --> 01:53:37,432
lam fine, sir
1315
01:53:37,558 --> 01:53:41,144
As long as your father was here, he was
friend, philosopher and guide to all of us
1316
01:53:41,186 --> 01:53:43,814
He left Anna behind
for us and he left
1317
01:53:44,231 --> 01:53:48,569
Just Anna or did he leave behind
any amount to be given to me?
1318
01:53:50,112 --> 01:53:52,531
Why are you walking away
without replying?
1319
01:53:52,656 --> 01:53:54,199
Where is Vishwa?
1320
01:53:54,241 --> 01:53:55,409
In a meeting inside
1321
01:53:55,450 --> 01:53:56,493
Meeting?
1322
01:53:56,618 --> 01:53:58,537
Bro... bro?
1323
01:54:03,292 --> 01:54:06,962
He's talking to owners of
betel nut and tobacco shops?
1324
01:54:07,045 --> 01:54:11,508
They are notorious rowdies
and big time thugs
1325
01:54:12,467 --> 01:54:16,430
Why is Vishwa
associating with rowdies?
1326
01:54:17,055 --> 01:54:22,269
He is advising them to
stop their nefarious activities
1327
01:54:23,812 --> 01:54:24,855
Get out
1328
01:54:25,814 --> 01:54:27,858
We take leave, bhai
1329
01:54:38,619 --> 01:54:40,579
What is this new avatar, bro?
1330
01:54:40,621 --> 01:54:42,247
You look totally different?
1331
01:54:42,372 --> 01:54:44,791
I knew you couldn't return
at once after you lost your dad
1332
01:54:44,833 --> 01:54:46,960
But I never dreamt you'll
stay behind here forever
1333
01:54:47,044 --> 01:54:49,838
We don't fit in here, bro
Come, let's go back
1334
01:54:50,589 --> 01:54:52,215
Where do you
want me to go?
1335
01:54:52,424 --> 01:54:54,176
'This is a 1way road'
1336
01:54:55,052 --> 01:54:57,220
'Only the soul
can go back'
1337
01:54:57,846 --> 01:55:04,102
'Once we are forced to hold a knife
it either protects or destroys!! '
1338
01:55:05,187 --> 01:55:07,522
'But the hand
can't let go of it'
1339
01:55:11,068 --> 01:55:13,820
What can I do
for you, Bhima?
1340
01:55:13,945 --> 01:55:16,365
To kill a man and
make you the minister...
1341
01:55:16,490 --> 01:55:19,242
...it won't take long for me
to do the same to you!
1342
01:55:19,326 --> 01:55:20,535
What has happened now?
1343
01:55:20,661 --> 01:55:23,038
Vishwa is growing
in stature day by day
1344
01:55:23,163 --> 01:55:25,207
You are simply
watching him grow
1345
01:55:25,290 --> 01:55:26,875
What do you
want me to do?
1346
01:55:27,000 --> 01:55:28,669
A huge group is
leading out there...
1347
01:55:28,794 --> 01:55:30,962
...proclaiming him
as their leader
1348
01:55:31,004 --> 01:55:33,965
Looks like he'll end up
as the next Anna
1349
01:55:34,841 --> 01:55:37,302
He can't be destroyed with anger
1350
01:55:37,636 --> 01:55:39,930
Only by intelligence
1351
01:55:40,097 --> 01:55:41,640
Political acumen
1352
01:55:41,848 --> 01:55:45,268
People of U. P and Bihar
Go back! Go back
1353
01:55:45,394 --> 01:55:47,854
Your riots won't work here
1354
01:55:49,856 --> 01:55:51,858
Welcome
1355
01:55:54,027 --> 01:55:57,364
Groom looks handsome
Made for each other, right?
1356
01:55:57,614 --> 01:56:03,453
Long live Maharashtrians!
Long live Maharashtrians!
1357
01:56:17,968 --> 01:56:19,553
Give me the bag
1358
01:56:23,181 --> 01:56:24,683
Why did you
call me here?
1359
01:56:26,601 --> 01:56:33,316
Look! That protest is by Nationalist party
demanding Non-Maharashtrians to leave Mumbai
1360
01:56:33,442 --> 01:56:36,069
How does that concern us?
1361
01:56:36,111 --> 01:56:37,362
This is Matunga area
1362
01:56:37,529 --> 01:56:39,448
Non Maharashtrian
residents are few here
1363
01:56:39,531 --> 01:56:43,285
More of Tamilians and Biharis
reside here... from other states
1364
01:56:43,368 --> 01:56:45,203
A huge riot is
in the offing
1365
01:56:45,328 --> 01:56:47,622
Between Maharashtrians
and non Maharashtrians
1366
01:56:47,664 --> 01:56:50,375
Vishwa will come here
to prevent this riot
1367
01:56:50,542 --> 01:56:51,918
HOW Will Vishwa-?
1368
01:56:52,002 --> 01:56:54,755
He will come
For the sake of his people
1369
01:56:54,880 --> 01:56:56,673
That's when
we intend killing him
1370
01:56:56,757 --> 01:56:58,091
What should I do?
1371
01:56:58,133 --> 01:57:03,430
Just ensure till the deed is done
no police man enters this area
1372
01:57:03,472 --> 01:57:04,681
What is the plan?
1373
01:57:04,723 --> 01:57:07,601
They are all Bhima bhai
and minister Krishna-ji's men
1374
01:57:07,684 --> 01:57:10,395
After you leave they will
split into 2 factions
1375
01:57:10,479 --> 01:57:14,858
1 group will mingle into the crowd
as Nationalist party members
1376
01:57:14,941 --> 01:57:19,613
The other gang will
merge with the crowd
1377
01:57:20,238 --> 01:57:23,200
After everyone takes up
their respective positions...
1378
01:57:23,241 --> 01:57:28,580
...1 of our men will fling a stone at
1 of the bystanders in the crowd
1379
01:57:28,622 --> 01:57:34,002
As soon as 1 of them is hurt
the crowd will scatter in fear
1380
01:57:34,127 --> 01:57:42,344
But the 5 party members who are our men
will throw petrol bombs and create a furore
1381
01:57:42,385 --> 01:57:44,971
More of our men
will join them
1382
01:57:45,013 --> 01:57:50,393
That's when the Maharashtrians and
the others will start fighting violently
1383
01:57:53,271 --> 01:57:57,275
Bhima bhai,
forget Vishwa
1384
01:57:57,317 --> 01:57:58,401
I'll deal With him
1385
01:57:59,986 --> 01:58:01,321
Hey... hey!
1386
01:58:01,571 --> 01:58:04,115
He's taken a video
of our conversation
1387
01:58:04,241 --> 01:58:05,283
Catch him
1388
01:58:16,044 --> 01:58:17,379
Stop!
1389
01:58:25,428 --> 01:58:26,513
STOP
1390
01:58:57,127 --> 01:58:59,296
I'm Raju speaking... you?
1391
01:58:59,754 --> 01:59:02,674
Yes, I'm Raju speaking... you?
1392
01:59:10,765 --> 01:59:13,059
Vishwa bhai, I'm video Kumar speaking
1393
01:59:13,143 --> 01:59:14,144
Yes, Kumar
1394
01:59:14,311 --> 01:59:15,729
In Matunga area-
1395
01:59:20,567 --> 01:59:25,238
Hello... hello
Kumar?
1396
01:59:37,208 --> 01:59:37,834
Vishwa?
1397
01:59:37,834 --> 01:59:38,835
Uncle?
1398
01:59:38,835 --> 01:59:41,171
There's a huge
insurgence in Matunga
1399
01:59:41,212 --> 01:59:42,672
Go and check that area
1400
01:59:43,632 --> 01:59:45,300
Turn... go back
1401
01:59:55,852 --> 01:59:57,854
Kill him
1402
02:00:00,065 --> 02:00:02,984
(Chaos and panic)
1403
02:00:16,289 --> 02:00:17,958
- Take him
- Okay, bro
1404
02:00:33,181 --> 02:00:35,600
Fast... take her
to the hospital
1405
02:00:35,684 --> 02:00:37,060
Let me go
1406
02:00:37,143 --> 02:00:39,521
Don't harm us
1407
02:00:54,035 --> 02:00:55,578
Start the car
1408
02:00:55,662 --> 02:00:56,496
Gowri!
1409
02:00:56,579 --> 02:01:00,083
Gowri, I'm here
Don't be scared
1410
02:01:00,959 --> 02:01:04,004
Let go of my father
1411
02:01:04,129 --> 02:01:06,464
Don't do anything
to my daughter
1412
02:01:20,395 --> 02:01:21,604
Gowri!
1413
02:01:21,813 --> 02:01:23,523
Go away
1414
02:01:37,454 --> 02:01:39,831
$06.1.
M'! Baby“
1415
02:01:47,047 --> 02:01:49,299
Fast... take her out of here
1416
02:01:49,340 --> 02:01:50,300
Quickly
1417
02:01:51,885 --> 02:01:54,262
Don't take my child away
1418
02:02:06,149 --> 02:02:11,404
Not even 1 police man turned up
despite all this commotion
1419
02:02:13,531 --> 02:02:14,657
What's the problem here?
1420
02:02:14,741 --> 02:02:17,869
All Non Maharashtrians are being
forced to vacate this place
1421
02:02:17,952 --> 02:02:21,623
Otherwise they are threatening
to burn down this hospital
1422
02:02:21,706 --> 02:02:23,708
Stop shouting
1423
02:02:24,542 --> 02:02:27,879
Get out of here
Non-Marathi people
1424
02:02:28,296 --> 02:02:30,632
Don't interfere
Stay away from this
1425
02:02:32,634 --> 02:02:34,594
No, move aside
1426
02:02:35,428 --> 02:02:39,474
Vishwa bhai, don't interfere
in this unnecessarily
1427
02:02:50,860 --> 02:02:53,571
We saved and brought
all the casualties here
1428
02:02:54,280 --> 02:02:59,202
Among these people, I don't know who is
a Tamilian, Bihari, or Maharashtrian
1429
02:02:59,828 --> 02:03:01,871
If you can try and
find out for yourself
1430
02:03:01,996 --> 02:03:03,540
And then kill them
1431
02:03:05,500 --> 02:03:06,501
Look here
1432
02:03:07,043 --> 02:03:10,547
Can you find out from his blood
if he is a Maharashtrian or what?
1433
02:03:10,588 --> 02:03:13,258
If you can identify
go ahead and kill
1434
02:03:14,342 --> 02:03:17,679
Can you find out from
that innocent child's face?
1435
02:03:17,720 --> 02:03:18,847
Kill her
1436
02:03:19,681 --> 02:03:21,641
Do you know anyone here?
1437
02:03:21,683 --> 02:03:23,309
Is anyone your enemy?
1438
02:03:24,519 --> 02:03:25,687
No?
1439
02:03:25,854 --> 02:03:29,190
Then why the hell should
these innocent people die?
1440
02:03:30,483 --> 02:03:32,485
For whose selfish ends?
1441
02:03:32,694 --> 02:03:36,406
Man invented religion, caste,
community, language to live
1442
02:03:36,489 --> 02:03:38,199
After he dies?!
1443
02:03:42,996 --> 02:03:46,541
Today you are targeting
a Bihari, a Tamilian in your state
1444
02:03:46,583 --> 02:03:50,253
Tomorrow he will do the same
to your brother or sister
1445
02:03:50,336 --> 02:03:51,796
This is never ending
1446
02:03:52,630 --> 02:03:54,340
You don't live in
another country, da
1447
02:03:54,382 --> 02:03:56,467
We all belong to
1 nation... lndia!
1448
02:03:56,551 --> 02:03:59,888
Everyone has the right to live wherever
he or she wants within our nation
1449
02:04:00,013 --> 02:04:02,557
After all this, if you
still want to kill them...
1450
02:04:02,640 --> 02:04:04,767
...then go and
kill them right now
1451
02:04:14,736 --> 02:04:17,989
Sam path, give a loaf
of bread to that child
1452
02:04:18,072 --> 02:04:19,282
Pass the biscuit packet
1453
02:04:19,490 --> 02:04:23,077
I'm not worried your wedding
got disrupted like this
1454
02:04:23,119 --> 02:04:24,746
God has been kind to us
1455
02:04:24,787 --> 02:04:26,706
We should be
thankful to Him
1456
02:04:29,626 --> 02:04:31,336
Gently
1457
02:04:31,878 --> 02:04:33,338
No, thank you
1458
02:04:34,672 --> 02:04:38,885
Give us poison and
we'll all kill ourselves
1459
02:04:39,302 --> 02:04:42,889
We will get discharged soon
1460
02:04:44,015 --> 02:04:49,604
With no place to go or to beg
it is better to die here and now
1461
02:05:04,827 --> 02:05:06,621
Ramesh... look there
1462
02:05:07,163 --> 02:05:08,331
Look there!
1463
02:05:18,341 --> 02:05:21,135
Not everyone is blessed
with family in this world
1464
02:05:21,177 --> 02:05:23,054
I don't have parents
1465
02:05:23,179 --> 02:05:25,974
Some of you don't have
brothers or sisters
1466
02:05:26,099 --> 02:05:28,768
That's why God has sent
these people to us
1467
02:05:28,851 --> 02:05:31,437
I don't know
what we can give them
1468
02:05:33,815 --> 02:05:35,817
Whatever we have
let us share
1469
02:05:37,777 --> 02:05:39,237
Uncle!
1470
02:05:42,115 --> 02:05:44,742
Shall I take her home?
1471
02:06:00,591 --> 02:06:02,468
Come with me
to my house
1472
02:06:02,844 --> 02:06:04,178
YOU Too
1473
02:06:07,265 --> 02:06:08,683
Please come
1474
02:06:17,817 --> 02:06:20,528
You have surpassed Anna, bro!
1475
02:06:26,492 --> 02:06:28,619
'Headlines'
1476
02:06:28,703 --> 02:06:33,082
'Shocking facts have been revealed yesterday
regarding reason for discord between... '
1477
02:06:33,124 --> 02:06:36,252
'... Maharashtrians and
non-Maharashtrians'
1478
02:06:36,294 --> 02:06:41,799
'Reporter from Dinakaran, Mumbai office,
who went to cover the uprising... '
1479
02:06:41,841 --> 02:06:44,969
'... has taken pictures
of those who initiated it'
1480
02:06:45,053 --> 02:06:50,016
'Mumbai police officials are
investigating this case thoroughly'
1481
02:06:50,058 --> 02:06:51,059
If you also stay behind...
1482
02:06:51,142 --> 02:06:53,227
...what happens to your
water business in Australia?
1483
02:06:53,311 --> 02:06:58,066
Big deal! I was totally in the dark
about my bloodline and family history
1484
02:06:58,274 --> 02:07:01,444
Apparently even 'Anna'
feared my father
1485
02:07:01,527 --> 02:07:08,826
Being born with such a golden spoon
to think I was supplying water!
1486
02:07:08,951 --> 02:07:11,412
So what do you
intend doing here?
1487
02:07:11,746 --> 02:07:16,250
Vishwa's father is no more, no?
I've decided to be his Godfather!
1488
02:07:20,421 --> 02:07:22,423
Hey... look! Siso
1489
02:07:22,548 --> 02:07:24,967
Good afternoon, police siso
1490
02:07:25,009 --> 02:07:28,388
Are you on your rounds
in your new jeep, siso?
1491
02:07:28,554 --> 02:07:32,392
I know Vishwa only
through Facebook, siso
1492
02:07:32,433 --> 02:07:37,105
You look like the heroine
in the film Vyjayanthi IPS...
1493
02:07:37,146 --> 02:07:39,649
...in this police uniform, siso
1494
02:07:39,690 --> 02:07:44,112
To think I professed my love unaware
of your cop-connection... sorry, siso
1495
02:07:48,658 --> 02:07:51,327
See how I wriggled out
of a sticky situation!
1496
02:07:51,369 --> 02:07:52,495
Godfather?!
1497
02:07:52,578 --> 02:07:55,873
To fall at her feet like this,
you might as well have run away
1498
02:07:59,001 --> 02:08:00,461
'Where do you
want me to go? '
1499
02:08:00,586 --> 02:08:02,088
'This is a 1way road'
1500
02:08:02,171 --> 02:08:05,216
'Only the soul
can go back'
1501
02:08:09,554 --> 02:08:12,557
I have never seen him before
1502
02:08:12,598 --> 02:08:14,725
Don't be scared to identify
1503
02:08:14,809 --> 02:08:17,019
There's no need for us
to be scared, madam
1504
02:08:17,103 --> 02:08:19,105
Because we are
living in a temple
1505
02:08:19,814 --> 02:08:23,609
If we face any problem
our God will take care of us
1506
02:08:23,734 --> 02:08:25,820
Police in front of our house?
1507
02:08:25,945 --> 02:08:28,990
It is Vishwa bhai
who saved all our lives
1508
02:08:29,115 --> 02:08:37,832
He should get a good wife and live happily
with many children for more than 100 years
1509
02:08:38,040 --> 02:08:43,546
(Reporters badger
the minister with questions)
1510
02:08:51,804 --> 02:08:53,806
He is safe and sound, right?
1511
02:08:53,848 --> 02:08:57,810
Tell him not enter Mumbai
till I inform you
1512
02:09:09,030 --> 02:09:10,823
Why are you... here?
1513
02:09:11,616 --> 02:09:15,495
Where is... Vishwa bhai?
1514
02:09:15,578 --> 02:09:17,288
Why do you want to see him?
1515
02:09:17,371 --> 02:09:23,503
Hey! Why are you trying
to flirt with that girl now?
1516
02:09:23,586 --> 02:09:25,880
She wants to see
Vishwa bhai, it seems
1517
02:09:26,380 --> 02:09:29,634
Why can't she confide in one of us?
1518
02:09:30,134 --> 02:09:32,970
Tell me... whatever is
troubling you... let me know
1519
02:09:33,054 --> 02:09:35,139
I'm better
than Vishwa bhai
1520
02:09:39,769 --> 02:09:41,229
She has lost
something it seems
1521
02:09:41,270 --> 02:09:42,980
I believe only Vishwa bhai
can find it for her
1522
02:09:43,022 --> 02:09:47,109
Yeah, she'll lose her rubber band
and hooks from her blouse
1523
02:09:47,235 --> 02:09:50,279
Only he has the knack
of retrieving these knick knacks!
1524
02:09:50,321 --> 02:09:53,282
Hey Duffy face!
Off you go
1525
02:09:53,366 --> 02:09:56,077
Someone has stolen it
1526
02:09:56,202 --> 02:09:58,287
It seems
she didn't lose it
1527
02:10:06,379 --> 02:10:08,839
Who is it?
1528
02:10:08,965 --> 02:10:10,424
All of you assemble here
1529
02:10:10,508 --> 02:10:12,343
Who stole from this girl?
1530
02:10:13,803 --> 02:10:15,471
- This man?
- No... no
1531
02:10:16,389 --> 02:10:17,515
This man?
1532
02:10:17,557 --> 02:10:18,558
This one?
1533
02:10:18,683 --> 02:10:19,600
No!
1534
02:10:23,104 --> 02:10:25,982
Why do you wear a musty
moth eaten old shirt?
1535
02:10:26,148 --> 02:10:27,316
Go back
1536
02:10:27,692 --> 02:10:30,194
Move back
1537
02:10:31,821 --> 02:10:34,532
You don't know about me
1538
02:10:34,657 --> 02:10:36,867
If Vishwa is fire
I am forest fire that rages
1539
02:10:36,993 --> 02:10:38,744
If Vishwa is a stream
I am a river
1540
02:10:38,828 --> 02:10:40,621
If he's a tree
I'm a banyan tree
1541
02:10:40,663 --> 02:10:43,291
What has this
thief stolen?
1542
02:10:43,374 --> 02:10:45,084
I'll tell you,
5paise coin fellow!
1543
02:10:45,126 --> 02:10:46,335
Tell me
1544
02:10:48,296 --> 02:10:51,173
Tell us
Who?
1545
02:10:51,299 --> 02:10:52,842
My 'dil' has been stolen
1546
02:10:52,967 --> 02:10:54,302
Sounds gibberish to me!
1547
02:10:54,343 --> 02:10:55,469
My 'dil'!
1548
02:10:55,553 --> 02:10:57,597
Her 'dil'!
1549
02:10:57,680 --> 02:11:00,975
Who has stolen
this girl's 'dil'?
1550
02:11:01,100 --> 02:11:03,769
Hey Logu!
'Dil' means heart
1551
02:11:03,936 --> 02:11:05,855
Someone stole
her heart it seems
1552
02:11:05,938 --> 02:11:07,773
And you created
such a ruckus-
1553
02:11:07,815 --> 02:11:09,317
Your heart?
1554
02:11:09,358 --> 02:11:10,943
You silly witch!
1555
02:11:18,743 --> 02:11:20,953
Who stole your heart?
1556
02:11:23,164 --> 02:11:24,540
Vishwa bhai!
1557
02:11:27,126 --> 02:11:28,127
Oh God!
1558
02:11:28,169 --> 02:11:31,047
Do you have the 'dhil'
(courage) to tell him?
1559
02:11:31,088 --> 02:11:34,342
We can go for a 'full'!
Want to join me?
1560
02:11:34,383 --> 02:11:36,927
All because of you
I'm minus a jerkin
1561
02:11:38,471 --> 02:11:41,932
Krishna-ji, we will
take care of the tape
1562
02:11:42,016 --> 02:11:43,726
Don't keep him in hiding
1563
02:11:43,809 --> 02:11:45,061
Finish him off
1564
02:11:45,102 --> 02:11:48,648
If he is caught by the police
we'll be in a royal mess
1565
02:11:48,689 --> 02:11:52,443
Politics will not be
favorable to us all the time
1566
02:11:52,610 --> 02:11:56,322
We should manipulate
to make it favour us
1567
02:11:59,950 --> 02:12:03,621
If a girl has entered our area
claiming to love Vishwa...
1568
02:12:03,704 --> 02:12:07,708
...my ESP tells me, she must be a CBI,
CID or DSP from the police department
1569
02:12:07,750 --> 02:12:11,504
Why are you suspecting her, bro?
She seems such an innocent kid
1570
02:12:11,629 --> 02:12:13,631
She'll innocently scheme
behind our back...
1571
02:12:13,714 --> 02:12:16,509
...and ensure Vishwa
counts bars in jail!
1572
02:12:16,550 --> 02:12:19,428
We shouldn't let her
near Vishwa, not even in here
1573
02:12:19,470 --> 02:12:21,430
We should guard
like a fort dil-
1574
02:12:21,514 --> 02:12:22,848
Good afternoon
1575
02:12:22,932 --> 02:12:24,517
Like a fort diligently-
1576
02:12:24,558 --> 02:12:27,561
She's wishing us a good day
and taking the goodness away!
1577
02:12:29,438 --> 02:12:30,606
1 minute
1578
02:12:31,941 --> 02:12:34,151
Where is Vishwa bhai's room?
1579
02:12:34,235 --> 02:12:35,403
Right across
1580
02:12:36,487 --> 02:12:37,863
Okay, I'll take care
1581
02:12:46,664 --> 02:12:48,290
Byeeeeee!
1582
02:12:48,332 --> 02:12:50,084
I somehow saved
Vishwa for now
1583
02:12:50,209 --> 02:12:51,460
Open the door
1584
02:12:51,752 --> 02:12:54,964
Gowri, Vishwa bhai is outside
1585
02:12:56,257 --> 02:12:59,176
Bar? From when has
he started drinking?
1586
02:12:59,260 --> 02:13:01,011
'Bahar' in Hindi
means outside, not bar
1587
02:13:01,053 --> 02:13:02,972
Outside?
We must guard him
1588
02:13:04,014 --> 02:13:05,558
Vishwa?
1589
02:13:05,725 --> 02:13:06,851
Open the door
1590
02:13:06,851 --> 02:13:08,394
Then who is
in the shower?
1591
02:13:08,519 --> 02:13:09,812
My dad!
1592
02:13:13,190 --> 02:13:17,027
Vishwa... please eat
before you step out?
1593
02:13:25,536 --> 02:13:26,537
My aunt?
1594
02:13:26,662 --> 02:13:30,040
She's busy inside
Can I serve you?
1595
02:13:32,251 --> 02:13:33,502
Vishwa?
1596
02:13:37,173 --> 02:13:39,675
I'll check and
be right back
1597
02:13:48,142 --> 02:13:52,188
That was the TV blaring
1598
02:13:53,397 --> 02:13:56,567
If we wait any longer
we'll end up in a soup
1599
02:13:56,609 --> 02:13:59,445
No choice but to
get my hands dirty!
1600
02:14:01,530 --> 02:14:02,740
Why did you stop me?
1601
02:14:02,782 --> 02:14:06,035
Just when you bang, someone will open
the door and make you look comical!
1602
02:14:06,118 --> 02:14:09,830
That's for comedians
I'm the hero... move
1603
02:14:17,129 --> 02:14:20,591
It happened just like that
doll-set mouthed chap said!
1604
02:14:20,674 --> 02:14:21,759
'Sun news'
1605
02:14:21,842 --> 02:14:24,637
'Near Mahim railway station
photographer Kumar murdered... '
1606
02:14:24,678 --> 02:14:25,679
How juvenile!
1607
02:14:25,805 --> 02:14:30,476
'... In a mysterious way
has created a huge stir-'
1608
02:14:30,559 --> 02:14:31,769
What happened?
1609
02:14:31,852 --> 02:14:33,562
'His body has been found
4days after-'
1610
02:14:33,604 --> 02:14:36,190
He is that same guy who was
the videographer at my wedding
1611
02:14:36,232 --> 02:14:39,610
'32 year old Kumar
is a resident of Matunga'
1612
02:14:39,652 --> 02:14:41,487
But how did he die?
1613
02:14:41,570 --> 02:14:44,114
'He specialised as photographer and
videographer for weddings and other-'
1614
02:14:44,240 --> 02:14:47,117
Kumar was the videographer
for her wedding it seems
1615
02:14:47,201 --> 02:14:51,247
'It remains a mystery why his wife
committed suicide 3 months ago'
1616
02:14:51,330 --> 02:14:55,209
Kumar called me before
he went to cover the riot
1617
02:14:55,626 --> 02:14:59,588
From what Gowri says,
he must've been in that area
1618
02:14:59,630 --> 02:15:05,010
But if he called me from Matunga
how was... he found dead in Mahim?
1619
02:15:05,970 --> 02:15:11,600
The man who instigated the riot
has surrendered to the police
1620
02:15:11,892 --> 02:15:13,435
How is that linked?
1621
02:15:13,978 --> 02:15:18,816
He carried out Vishwa bhai's orders
is the statement given by him
1622
02:15:19,316 --> 02:15:23,028
Police can arrest
Vishwa bhai any time now
1623
02:15:55,853 --> 02:15:58,647
It doesn't matter if our attempts
to get the tape were foiled
1624
02:15:58,689 --> 02:16:03,402
But Vishwa would've learnt everything
through our man Arjun by now
1625
02:16:06,822 --> 02:16:10,618
'Thinking he had the tape
we chased him'
1626
02:16:15,205 --> 02:16:17,082
'But the tape was not
in his possession'
1627
02:16:17,207 --> 02:16:18,500
He hasn't got it
1628
02:16:19,752 --> 02:16:22,963
'Maybe he'd have handed it
over to someone in the train'
1629
02:16:23,005 --> 02:16:25,633
'And sent it to his studio
So we came here to search'
1630
02:16:25,674 --> 02:16:27,718
He has not given
that tape to anyone
1631
02:16:27,801 --> 02:16:30,846
If he had, the contents by now
would have become public
1632
02:16:30,846 --> 02:16:32,473
if the tape was on the train-
1633
02:16:32,556 --> 02:16:34,266
And not there
when he alighted-
1634
02:16:34,308 --> 02:16:35,601
In that train-
1635
02:16:39,688 --> 02:16:41,774
Why couldn't a pickpocket
have pinched the tape?
1636
02:16:41,815 --> 02:16:43,859
'I am Raju speaking... you'?
1637
02:16:46,528 --> 02:16:48,072
It's a huge network in Mumbai
1638
02:16:48,113 --> 02:16:49,448
More than 1000 pickpockets
1639
02:16:49,490 --> 02:16:51,659
Every profession
has a leader
1640
02:16:51,700 --> 02:16:53,452
That is Chembur Ravi's area
1641
02:16:53,494 --> 02:16:58,624
Those who escaped from here would have
told Bhima we are also hunting for the tape
1642
02:16:58,666 --> 02:17:03,212
Before Vishwa gets hold of it
that tape has to reach our hands
1643
02:17:03,253 --> 02:17:04,463
It's a do
1644
02:17:05,547 --> 02:17:07,007
...or die
1645
02:17:08,509 --> 02:17:11,220
Greetings, Vishwa bhai
What brings you here?
1646
02:17:11,345 --> 02:17:15,015
2 days ago, in Mahim station some stuff
belonging to Vishwa bhai's friend was stolen
1647
02:17:15,057 --> 02:17:18,102
We want to know if it is with you
or who can give us the right lead?
1648
02:17:18,143 --> 02:17:19,895
Is your friend
such a big shot?
1649
02:17:20,020 --> 02:17:20,854
Why?
1650
02:17:20,854 --> 02:17:26,151
Because Bhima bhai asked me
this same query just a while ago
1651
02:17:26,819 --> 02:17:27,820
Who took it?
1652
02:17:27,945 --> 02:17:30,739
That area comes under
Bandra Raju
1653
02:17:30,823 --> 02:17:32,533
Do you know
his phone number?
1654
02:17:33,826 --> 02:17:36,078
So Bhima is also on our track
1655
02:17:38,372 --> 02:17:39,873
But ahead of us
1656
02:17:43,168 --> 02:17:44,169
Who is it?
1657
02:17:44,294 --> 02:17:48,549
- Raju, I'm Bhima speaking
- I'm Raju here... you?
1658
02:17:48,590 --> 02:17:49,842
I'm Bhima speaking
1659
02:17:49,842 --> 02:17:52,469
I'm Raju here... you?
1660
02:17:52,511 --> 02:17:55,848
Stop repeating!
Where the hell are you now?
1661
02:18:09,194 --> 02:18:12,573
I'm Raju speaking... you?
1662
02:18:13,198 --> 02:18:17,453
I'm Raju speaking... you?
1663
02:18:19,204 --> 02:18:20,998
Didn't get through, bro?
1664
02:18:21,373 --> 02:18:23,000
He is in some bar
1665
02:18:23,792 --> 02:18:25,544
How many bars in Bandra?
1666
02:18:25,586 --> 02:18:27,004
60:7
1667
02:18:27,296 --> 02:18:30,632
I'm Raju speaking... you?
1668
02:18:33,135 --> 02:18:35,179
What language is this?
Hindi?
1669
02:18:36,555 --> 02:18:37,806
Bhojpuri, bro
1670
02:18:38,140 --> 02:18:41,393
Which area houses
maximum Bhojpuris?
1671
02:18:41,643 --> 02:18:43,103
Not in this bar, bhai
1672
02:18:43,145 --> 02:18:45,105
Start the car
Let's check the next one
1673
02:18:48,192 --> 02:18:49,610
Raju?
1674
02:18:49,735 --> 02:18:51,070
Not me
1675
02:18:55,407 --> 02:18:58,077
How to find Raju here?
1676
02:19:06,835 --> 02:19:09,880
I'm Raju speaking... you?
1677
02:19:10,506 --> 02:19:13,425
I'm Raju speaking... you?
1678
02:19:15,010 --> 02:19:16,095
Vishwa!
1679
02:19:16,762 --> 02:19:18,388
Vishwa bhai!
1680
02:19:24,144 --> 02:19:26,980
He is here... Raju
1681
02:19:30,192 --> 02:19:34,238
Where's all the stuff you pinched
in Mahim station 3-4 days ago
1682
02:19:34,279 --> 02:19:39,201
How many times to tell you,
Vishwa bhai, that's not me!
1683
02:19:39,284 --> 02:19:41,537
That's Nandhu
1684
02:19:41,662 --> 02:19:44,164
3rd street
Bandra slum
1685
02:19:44,206 --> 02:19:46,125
Okay, Vishwa bhai?
1686
02:19:49,837 --> 02:19:50,671
Hello, Bhima bhai
1687
02:19:50,712 --> 02:19:54,675
Just as I feared, Vishwa
knows where the tape is
1688
02:19:54,800 --> 02:19:58,303
He's heading now for
3rd street, Bandra slum
1689
02:19:58,387 --> 02:20:02,933
If he meets Nandhu before us
that's it, we'll be in deep trouble
1690
02:20:02,975 --> 02:20:03,851
I'll take care
1691
02:20:03,934 --> 02:20:06,228
Bandra slum
3rd street
1692
02:20:06,311 --> 02:20:07,563
Who is Nandhu?
1693
02:20:08,397 --> 02:20:10,482
I want his number immediately
1694
02:20:14,611 --> 02:20:16,196
- Riaz?
- Tell me, bro
1695
02:20:16,280 --> 02:20:17,656
Do you have Nandhu's number?
1696
02:20:17,739 --> 02:20:20,701
Bandra slum Nandhu
I don't know, bro
1697
02:20:21,201 --> 02:20:22,536
Do you know
Nandhu's number?
1698
02:20:22,619 --> 02:20:23,996
I don't know
1699
02:20:26,373 --> 02:20:28,959
Mustafa, do you have
pickpocket Nandhu's number?
1700
02:20:29,001 --> 02:20:30,169
I don't know
1701
02:20:30,210 --> 02:20:32,462
Do you have Bandra slum
Nandhu's number?
1702
02:20:32,546 --> 02:20:33,714
No, I don't
1703
02:20:39,303 --> 02:20:40,721
Yeah, slum Nandhu
1704
02:20:40,762 --> 02:20:41,847
I'll tell you
1705
02:20:42,181 --> 02:20:43,515
I got the number
1706
02:20:43,807 --> 02:20:45,851
Bhai, got the number
1707
02:20:47,311 --> 02:20:48,353
98-
1708
02:20:48,687 --> 02:20:50,189
201-
1709
02:20:51,315 --> 02:20:52,357
933-
1710
02:20:55,319 --> 02:20:58,655
I'll call later
1711
02:21:03,785 --> 02:21:04,828
'Your call is waiting'
1712
02:21:04,870 --> 02:21:07,289
'... as the number
you've called is busy'
1713
02:21:07,331 --> 02:21:10,083
'Please hold the line
or try again later'
1714
02:21:10,167 --> 02:21:11,210
Who is it?
1715
02:21:11,835 --> 02:21:14,171
He's speaking in Hindi
Talk to him
1716
02:21:14,213 --> 02:21:15,547
Nandhu, Vishwa bhai here
1717
02:21:15,589 --> 02:21:16,590
Vishwa bhai!
1718
02:21:16,673 --> 02:21:17,674
Ask him where he is
1719
02:21:17,758 --> 02:21:19,801
- Where are you?
- At home, bro
1720
02:21:23,180 --> 02:21:24,973
Vishwa bhai is
coming over now
1721
02:21:25,140 --> 02:21:29,102
If you had just told me
I'd have come myself
1722
02:21:29,603 --> 02:21:31,271
Don't cut the call
Keep talking
1723
02:21:31,313 --> 02:21:32,731
Where are you?
At home, no?
1724
02:21:32,773 --> 02:21:34,066
Stay right there
1725
02:21:35,442 --> 02:21:36,235
Vishwa!
1726
02:21:36,276 --> 02:21:38,278
Reverse... reverse... reverse
1727
02:21:40,781 --> 02:21:41,990
You keep talking
1728
02:21:42,074 --> 02:21:43,659
Catch them
1729
02:21:43,825 --> 02:21:46,787
- You live in Bandra slum 3rd street
- Don't cut the call
1730
02:21:46,828 --> 02:21:48,205
Fast... drive
1731
02:21:48,288 --> 02:21:50,207
Take the left
1732
02:21:51,166 --> 02:21:54,002
Pick up the phone
1733
02:21:54,253 --> 02:21:55,420
$33338“
1734
02:21:56,630 --> 02:22:00,842
You pick pocketed some stuff
in Mahim station a few days ago?
1735
02:22:00,926 --> 02:22:01,760
Yes, bro
1736
02:22:01,802 --> 02:22:03,595
Where have you hidden
all the stolen stuff?
1737
02:22:03,679 --> 02:22:04,805
Why... what's up?
1738
02:22:04,846 --> 02:22:05,764
Tell me
1739
02:22:05,806 --> 02:22:07,391
It's in my company, bro
1740
02:22:07,557 --> 02:22:08,642
company?
1741
02:22:08,684 --> 02:22:12,271
Don't let him hang up
Ask for the company address
1742
02:22:12,521 --> 02:22:13,981
Where's your company?
1743
02:22:14,022 --> 02:22:15,399
1st street, bro
1744
02:22:15,482 --> 02:22:17,693
Where in 1st street?
Give me the address
1745
02:22:17,818 --> 02:22:19,319
Right... right
1746
02:22:22,239 --> 02:22:23,532
Where in 1st street?
1747
02:22:23,615 --> 02:22:26,660
If you had just told me, Vishwa bhai
I'd have come to see you myself
1748
02:22:26,702 --> 02:22:28,036
Okay, come there
immediately
1749
02:22:28,078 --> 02:22:30,038
Bro, wait there
I'll be there now
1750
02:22:30,080 --> 02:22:32,040
- Have you left home?
- Yes, bhai
1751
02:22:42,009 --> 02:22:44,052
- You go
- Okay, bro
1752
02:22:48,432 --> 02:22:51,393
- I am coming, where are you?
- Oh yes, where?
1753
02:22:51,768 --> 02:22:54,438
Pick it up
1754
02:22:54,646 --> 02:22:58,150
Its written 'I love Mumbai'
That's my office, bhai
1755
02:22:59,276 --> 02:23:01,445
Oh yes!
Where?
1756
02:23:01,570 --> 02:23:04,865
Vada pav shop
near my office, bhai
1757
02:23:05,866 --> 02:23:08,327
Yeah?
Where?
1758
02:23:08,410 --> 02:23:11,413
Near Navjivan primary school
1759
02:23:11,830 --> 02:23:14,166
Okay... Okay
Where?
1760
02:23:14,374 --> 02:23:18,128
I'm coming
Just stay right there
1761
02:23:18,837 --> 02:23:22,090
Okay... where?
1762
02:23:23,967 --> 02:23:26,345
I'm coming
Just stay right there
1763
02:23:32,392 --> 02:23:34,102
Greetings, Bhima bhai
1764
02:23:35,937 --> 02:23:37,939
- Where's 3rd street?
- Over there, bro
1765
02:23:38,065 --> 02:23:39,441
Drive... quick
1766
02:23:43,945 --> 02:23:44,988
Sorry, bhai
1767
02:23:45,822 --> 02:23:47,366
Stop... stop
1768
02:23:49,117 --> 02:23:50,619
DON'T MOVE!
1769
02:23:55,123 --> 02:23:56,208
He isn't here
1770
02:23:56,249 --> 02:23:57,709
He just now went
to his company
1771
02:23:57,793 --> 02:23:58,877
Where's the company?
1772
02:23:58,960 --> 02:24:00,045
1st street
1773
02:24:00,087 --> 02:24:01,046
When will he be back?
1774
02:24:01,088 --> 02:24:03,590
If you give me your phone number
I'll ask him to call you when he gets back
1775
02:24:03,673 --> 02:24:05,425
Just missed!
1776
02:24:09,179 --> 02:24:13,392
Where is the cassette
you stole in Mahim station?
1777
02:24:13,433 --> 02:24:15,185
You are not
destined to get it
1778
02:24:16,144 --> 02:24:19,272
Only 'vada pav' (Indian burger)
You want to eat that?
1779
02:24:19,481 --> 02:24:21,149
Vishwa!
1780
02:24:23,777 --> 02:24:27,823
'More startling facts regarding
Mumbai riot have been exposed'
1781
02:24:27,823 --> 02:24:31,451
'A video tape as the most important
evidence in this case has been found'
1782
02:24:31,493 --> 02:24:38,458
'Underworld don Bhima's men and
Sub Inspector Ranjeev Varma... '
1783
02:24:38,500 --> 02:24:40,669
'... have been filmed in that video'
1784
02:24:40,710 --> 02:24:47,300
'Minister Krishna-ji and Bhima's role in
the Mumbai riot has been recorded'
1785
02:24:47,342 --> 02:24:50,720
Who is Bhima? In what way
can I be connected with a rowdy?
1786
02:24:50,762 --> 02:24:57,561
Your Honor, it's a conspiracy with the rival
party to tarnish my name and political career
1787
02:24:57,644 --> 02:24:58,979
That's all, Your Honor
1788
02:24:59,020 --> 02:25:00,355
How dare you... dastard!
1789
02:25:00,397 --> 02:25:03,191
You showed your typical
political two facedness!
1790
02:25:03,233 --> 02:25:05,444
Your death is
in my hands
1791
02:25:05,485 --> 02:25:09,406
Stop... stop!
I won't let you go
1792
02:25:22,961 --> 02:25:25,714
Are you comfortable?
1793
02:25:27,966 --> 02:25:30,594
You are anyway
familiar with it
1794
02:25:31,303 --> 02:25:35,056
I was here
For 17 years
1795
02:25:35,432 --> 02:25:37,476
To kill your father
1796
02:25:37,559 --> 02:25:40,812
But now I'm here... to kill you
1797
02:25:42,147 --> 02:25:43,732
You think
you can kill me?
1798
02:25:43,815 --> 02:25:45,358
I Will kill you
1799
02:25:46,526 --> 02:25:49,154
You should be alive
to do so, right?
1800
02:25:49,196 --> 02:25:52,824
My dad was a good man
He spared your life
1801
02:25:53,158 --> 02:25:54,618
But I!
1802
02:25:58,538 --> 02:26:02,959
Sampath, he should not
see the sun tomorrow
1803
02:26:26,441 --> 02:26:28,568
How did he die?
What happened?
1804
02:26:28,610 --> 02:26:31,029
He was fine
till yesterday
1805
02:26:31,071 --> 02:26:33,823
God only knows what
happens in jail these days
1806
02:27:11,278 --> 02:27:14,239
Bhima has escaped
after murdering three policemen
1807
02:27:14,281 --> 02:27:16,324
Alert all check posts
1808
02:27:17,784 --> 02:27:21,746
Minister will be real mad at us
How will he offer to help us?
1809
02:27:23,039 --> 02:27:27,502
If we have to wrangle out of
this case, he's our best bet
1810
02:27:47,063 --> 02:27:48,815
Only 'vada pav' (Indian burger)
You want to eat that?
1811
02:27:48,857 --> 02:27:49,774
Hello?
1812
02:27:50,817 --> 02:27:53,111
Bhai, call for you
1813
02:27:57,365 --> 02:27:59,576
What's happening, Bhima?
1814
02:28:00,285 --> 02:28:02,954
I'm unable to
fulfill my wish!
1815
02:28:03,788 --> 02:28:06,374
But you are seeing
your plans through
1816
02:28:08,418 --> 02:28:10,045
You are a big shot!
1817
02:28:12,005 --> 02:28:15,050
You killed the minister
just as you said you would
1818
02:28:15,759 --> 02:28:18,428
I'd love to learn
all this from you
1819
02:28:20,847 --> 02:28:23,141
But sad... you won't be
alive to teach me
1820
02:28:25,393 --> 02:28:27,103
How can I kill you so easily?
1821
02:28:27,145 --> 02:28:29,022
'Your jail break was my master plan'
1822
02:28:29,105 --> 02:28:30,190
Go... go
1823
02:28:31,399 --> 02:28:32,817
This time
I won't miss
1824
02:28:32,942 --> 02:28:35,820
'Murder case is fool proof'
1825
02:28:36,446 --> 02:28:37,781
Don't move
1826
02:28:40,784 --> 02:28:42,952
Get into the car
1827
02:28:55,632 --> 02:28:57,342
Vishwa!
1828
02:28:57,842 --> 02:28:59,761
Vishwa!!
1829
02:29:11,940 --> 02:29:13,483
I was waiting
for this day
1830
02:29:14,484 --> 02:29:16,861
Power is in our hands now
1831
02:29:16,945 --> 02:29:20,448
There is no politician or criminals
to exert their authority over us
1832
02:29:20,657 --> 02:29:22,492
Take all the force you need
1833
02:29:22,617 --> 02:29:25,245
Bhima and his men
should not survive
1834
02:29:25,328 --> 02:29:27,997
Now, we are out
of the system
1835
02:29:28,039 --> 02:29:29,040
Vishwa!
1836
02:29:29,082 --> 02:29:31,000
Vishwa is a common
enemy to all of us
1837
02:29:31,042 --> 02:29:34,212
Tonight is dedicated to Lord Shiva
Whole city will be awake and rejoicing
1838
02:29:34,295 --> 02:29:37,298
it is the right time for us to kill them
in the midst of all this festivity
1839
02:29:37,382 --> 02:29:39,676
Be ready to target them
in this crowd, understood?
1840
02:29:39,759 --> 02:29:40,844
Vishwa!
1841
02:30:01,114 --> 02:30:03,158
Why me, uncle?
1842
02:30:03,199 --> 02:30:05,660
You always take care of us
Now it is our turn
1843
02:30:05,702 --> 02:30:06,953
Sit down
1844
02:30:17,714 --> 02:30:18,548
For you?
1845
02:30:18,715 --> 02:30:20,091
No, thanks
1846
02:30:20,175 --> 02:30:22,802
It is not milk
It is 'bhag'
1847
02:30:23,136 --> 02:30:26,389
You should drink it
as a ritual it seems
1848
02:30:30,560 --> 02:30:33,480
It is not milk
It is 'bhang"
1849
02:30:33,521 --> 02:30:36,816
You should drink it
as a ritual it seems
1850
02:31:50,849 --> 02:31:55,019
What, bro?
Dance... huh?
1851
02:31:57,355 --> 02:32:02,026
- Song?
- 'Bhang'
1852
02:32:02,819 --> 02:32:04,279
Who is there?
1853
02:32:04,404 --> 02:32:06,823
1 'bhang' for my bro
1854
02:32:13,955 --> 02:32:15,123
Again?
1855
02:32:15,665 --> 02:32:23,381
- 'Bhang'?
- Song... now
1856
02:32:25,842 --> 02:32:27,594
Stop the music
1857
02:32:32,390 --> 02:32:33,975
Go on... sing
1858
02:32:34,267 --> 02:32:37,979
Welcome, my dear bro
1859
02:32:38,229 --> 02:32:40,607
Uh... what na?
1860
02:32:40,690 --> 02:32:44,068
My song, please hear-oh!
1861
02:32:44,193 --> 02:32:47,071
No... na... na... na
I don't understand, na
1862
02:33:06,299 --> 02:33:11,054
"Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh!"
1863
02:33:11,095 --> 02:33:15,516
"Not babbling blabbering
but on a trip with feeling"
1864
02:33:15,808 --> 02:33:20,355
"With some excuse somehow
you'll go behind your love"
1865
02:33:20,438 --> 02:33:25,109
"if she ditches you forever
You'll be Devdas, 1-sided lover"
1866
02:33:25,151 --> 02:33:29,822
"Willy-nilly she'll dilly-dally
With her don't get pally-pally"
1867
02:33:29,948 --> 02:33:31,199
No thanks
1868
02:33:31,240 --> 02:33:36,371
"Pour... pour some more
Comfort your heart that's sore"
1869
02:33:36,454 --> 02:33:41,209
"if quarter and water blend
love-data in (d)reams expand"
1870
02:33:41,250 --> 02:33:45,588
"Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh!"
1871
02:33:45,672 --> 02:33:51,177
"Not gibbering jabbering
but spaced out with my feeling"
1872
02:34:19,038 --> 02:34:23,710
"Life is a boat, bro
Row safely though"
1873
02:34:23,751 --> 02:34:28,589
"In love if you're caught
in a swamp you'll sink and rot"
1874
02:34:28,715 --> 02:34:36,639
"Hitler's torture history did index
But no one tipped us of the 'fair' sex"
1875
02:34:36,764 --> 02:34:37,765
Fact... in fact!
1876
02:34:37,807 --> 02:34:42,437
"Only 3 hours of hangover
for drinks whisky and beer"
1877
02:34:42,562 --> 02:34:47,400
"Her husky tone however
is an after-shock forever"
1878
02:34:47,608 --> 02:34:51,195
"Kaput... you'll fall flat
you'll never rise after that"
1879
02:34:51,279 --> 02:34:52,238
Rocking!
1880
02:34:52,280 --> 02:34:56,451
"Pour... pour some more
Soothe your heart that's sore"
1881
02:34:56,576 --> 02:35:01,330
"if quarter and water mingle
love-notes incoherently jingle"
1882
02:35:01,372 --> 02:35:05,710
"Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh"
1883
02:35:05,793 --> 02:35:11,257
"Not flirting blurting
but floating with my feeling"
1884
02:35:21,809 --> 02:35:23,519
Go away
1885
02:35:23,728 --> 02:35:25,813
Get lost... you silly!
1886
02:35:44,165 --> 02:35:52,090
"Saturday date she'll indulge you, bro
What an Oscar winner, she is... aiyo!"
1887
02:35:52,131 --> 02:35:53,508
Bingo, bro
1888
02:35:53,633 --> 02:35:58,304
"When you hear her 'hi'
escape, vamoose... fly!"
1889
02:35:58,346 --> 02:36:02,600
"She'll take you for a ride, friend
watch out for the dead end"
1890
02:36:02,725 --> 02:36:07,230
"You'll reach out for her
playing hide and seek together"
1891
02:36:07,271 --> 02:36:11,442
"Only when your eyes open
you'll search for yourself even"
1892
02:36:11,484 --> 02:36:12,652
Poetry... pure poetry!
1893
02:36:12,735 --> 02:36:16,739
"A fellow-sufferer says so
(S)quash out love, my bro"
1894
02:36:16,781 --> 02:36:21,452
"Pour... pour some more
Pacify your heart that's sore"
1895
02:36:21,494 --> 02:36:26,165
"if quarter and water blend
love-data in reams extend"
1896
02:36:26,207 --> 02:36:30,378
"Welcome, my dear bro
My song, please hear-oh!"
1897
02:36:30,419 --> 02:36:34,924
"Not babbling gabbling
but on a trip reeling... hey... hey"
1898
02:36:35,174 --> 02:36:39,971
"With some excuse somehow
you'll go behind your love"
1899
02:36:40,096 --> 02:36:44,767
"if she ditches you forever
you'll be Devdas, 1-sided lover"
1900
02:36:44,809 --> 02:36:49,564
"Willy-nilly she'll dilly-dally
With her don't get pally-pally"
1901
02:36:49,647 --> 02:36:54,443
"Not gibbering jabbering
but my feeling overwhelming"
1902
02:36:54,527 --> 02:36:58,990
"if quarter and water couple
love-thoughts my tongue will tattle"
1903
02:36:59,115 --> 02:37:03,744
"Pour... pour some more
Pacify your heart to the core"
1904
02:37:03,786 --> 02:37:09,584
"if quarter and water mingle
love-notes randomly jingle"
1905
02:37:11,586 --> 02:37:19,302
"Welcome, my dear bro
My song, please hear, here, bro"
1906
02:37:19,343 --> 02:37:22,930
"No blabber... babbler... bro"
1907
02:37:23,181 --> 02:37:29,270
"Only feeling, feeling bro
(hiccups)... ohhh!!!"
1908
02:37:31,939 --> 02:37:34,192
Drink some more 'bhang'
1909
02:37:34,275 --> 02:37:36,819
Come... and drink 'bhang'
All of you gathered here
1910
02:37:36,944 --> 02:37:39,572
Drink 'bhang'
1911
02:37:47,413 --> 02:37:49,874
Vishwa bhai... are you okay?
1912
02:37:51,292 --> 02:37:53,044
Yes... huh
1913
02:37:53,961 --> 02:37:55,421
You know Hindi?
1914
02:37:55,463 --> 02:37:59,050
CBI... CID is here
Save me, bro
1915
02:37:59,383 --> 02:38:01,385
Okay, bro
1916
02:38:12,063 --> 02:38:14,690
Come here... drink 'bhang'
1917
02:38:14,774 --> 02:38:17,693
Vishwa bhai,
where are you going?
1918
02:38:19,695 --> 02:38:22,990
- I want 'bhang'
- You've had your fill
1919
02:38:23,074 --> 02:38:24,283
Sit here
1920
02:38:24,367 --> 02:38:25,826
Sit here please
1921
02:38:25,993 --> 02:38:27,578
Vishwa bhai!
1922
02:39:23,259 --> 02:39:26,053
Vishwa bhai! Look
what they have done
1923
02:39:26,137 --> 02:39:29,557
We were so worried they had
done something to you too
1924
02:40:07,053 --> 02:40:09,805
Look at this atrocity, son!
1925
02:40:10,848 --> 02:40:13,142
Allah... have mercy
1926
02:40:21,692 --> 02:40:24,236
I don't know how
1927
02:40:34,372 --> 02:40:36,248
I don't know
how this happened, bro
1928
02:40:36,415 --> 02:40:38,959
When we got up in the morning,
they were all corpses, bro
1929
02:40:39,001 --> 02:40:43,714
We were petrified something
had happened to you too
1930
02:40:46,092 --> 02:40:48,552
Your loved ones are no more, Vishwa
1931
02:40:48,594 --> 02:40:50,221
She loved you, right?
1932
02:40:50,262 --> 02:40:52,598
They didn't spare her either, Vishwa
1933
02:40:52,681 --> 02:40:55,017
I was stupid to suspect her
1934
02:40:55,142 --> 02:40:57,645
Look at my daughter
My only child!
1935
02:40:57,728 --> 02:40:59,271
Bro!
1936
02:41:06,570 --> 02:41:08,656
Where is uncle?
1937
02:41:08,656 --> 02:41:10,783
I've looked for
my dad everywhere
1938
02:41:10,950 --> 02:41:14,245
I don't know
if they've killed him also
1939
02:41:19,583 --> 02:41:21,293
Bro, call for you
1940
02:41:21,752 --> 02:41:22,837
Vishwa!
1941
02:41:23,963 --> 02:41:26,298
Many have forsaken
their lives for you
1942
02:41:26,841 --> 02:41:29,009
Don't lose
one more life
1943
02:41:30,177 --> 02:41:35,599
If you want your uncle
you must come alone
1944
02:41:49,947 --> 02:41:51,490
You stay right here
1945
02:42:16,265 --> 02:42:17,266
Uncle?
1946
02:42:22,646 --> 02:42:25,107
Vishwa!
1947
02:42:27,485 --> 02:42:29,570
Vishwa!!
1948
02:42:37,119 --> 02:42:42,291
Bhima, you want me, right?
Let go of my uncl-
1949
02:43:20,246 --> 02:43:23,916
You said I could get Anna
through his son, it happened!
1950
02:43:24,208 --> 02:43:27,795
You said only you could be the bait to
get hold of Vishwa, even that happened!
1951
02:43:27,962 --> 02:43:30,714
In a single night
you've destroyed his fort
1952
02:43:30,756 --> 02:43:32,716
You are a big shot!
1953
02:43:33,592 --> 02:43:35,553
Murali, where are you?
1954
02:43:53,612 --> 02:43:55,030
I'm here... you?
1955
02:44:02,079 --> 02:44:04,790
Drink 'bhang'
(Cannabis intoxicant)
1956
02:44:04,915 --> 02:44:07,209
You drink... some more
1957
02:44:17,761 --> 02:44:19,096
Who the hell are you?
1958
02:44:31,775 --> 02:44:33,819
Raju?
1959
02:44:41,702 --> 02:44:44,830
Only Vishwa is left
1960
02:44:45,748 --> 02:44:48,584
Vishwa bhai, get up
1961
02:44:49,335 --> 02:44:51,837
They're looking for you
after killing everyone
1962
02:44:52,004 --> 02:44:53,213
He's here!
1963
02:45:18,322 --> 02:45:19,490
'Search there'
1964
02:45:22,034 --> 02:45:23,661
'Come... come'
1965
02:45:58,362 --> 02:46:01,198
Bhima... how could you
call me a big shot!?
1966
02:46:01,281 --> 02:46:03,534
I just carried out
your orders till now
1967
02:46:03,701 --> 02:46:05,536
I'll continue to do so
1968
02:46:06,829 --> 02:46:11,667
Inform Keshav builders to
drive out the people of Mahim
1969
02:46:11,750 --> 02:46:13,335
Ask him to
grab that land
1970
02:46:13,377 --> 02:46:16,088
No one can
oppose you there
1971
02:46:22,761 --> 02:46:25,139
All said and done
he is my nephew
1972
02:46:25,222 --> 02:46:27,099
You have a wish to fulfill
1973
02:46:28,016 --> 02:46:30,769
Won't take long
Don't leave it half done
1974
02:46:31,895 --> 02:46:33,230
I'll take leave
1975
02:46:40,487 --> 02:46:41,697
Let's go
Start the car
1976
02:46:41,739 --> 02:46:42,740
Isn't bro coming with us?
1977
02:46:42,781 --> 02:46:44,241
Start the car
1978
02:46:45,909 --> 02:46:47,578
Dad, where's bro?
1979
02:46:47,786 --> 02:46:49,288
Give me your phone
1980
02:46:53,125 --> 02:46:54,334
Control room?
1981
02:46:54,418 --> 02:46:57,588
Bhima killed Vishwa
in Vasai fort
1982
02:46:57,963 --> 02:47:00,215
You can arrest Bhima
if you go there immediately
1983
02:47:00,257 --> 02:47:02,176
What... what are you saying, dad?
1984
02:47:02,259 --> 02:47:03,343
What happened to bro?
1985
02:47:03,469 --> 02:47:04,386
I killed him
1986
02:47:04,470 --> 02:47:07,723
Keshav, bring the money
just as you promised
1987
02:47:07,806 --> 02:47:09,266
And take Mahim port
1988
02:47:09,516 --> 02:47:10,809
Thanks, Ranga
1989
02:47:11,810 --> 02:47:13,729
What are you doing, dad?
1990
02:47:13,771 --> 02:47:17,316
When I pointed a way to
my brother to make easy money...
1991
02:47:17,357 --> 02:47:19,526
...Ramadurai didn't listen to me
1992
02:47:19,610 --> 02:47:22,821
Dog in the manger! He didn't live
Neither did he let me live!!
1993
02:47:22,946 --> 02:47:25,449
That's why I brought
Vishwa here to finish off-
1994
02:47:25,491 --> 02:47:29,453
I didn't anticipate his son
would appoint himself as leader
1995
02:47:29,536 --> 02:47:31,872
I played second fiddle
to my elder brother
1996
02:47:31,955 --> 02:47:34,166
Should I do the same
to his son now?
1997
02:47:34,249 --> 02:47:37,836
Now, no Bhima nor Vishwa
1998
02:47:37,878 --> 02:47:41,131
lam the leader
You are the commander
1999
02:47:54,228 --> 02:47:56,355
Hey... hey!
2000
02:48:52,160 --> 02:48:53,203
Hello?
2001
02:48:53,328 --> 02:48:56,665
Madam, we got information
that Bhima has killed Vishwa
2002
02:48:56,832 --> 02:49:00,043
Bhima and his men are
now in Vasai fort it seems
2003
02:49:00,085 --> 02:49:01,086
What are you saying?
2004
02:49:01,211 --> 02:49:03,964
You can arrest him
if you reach there immediately
2005
02:49:04,172 --> 02:49:06,341
Madam, should I go
to Vasai fort, now?
2006
02:49:54,598 --> 02:49:59,102
Bhima!
2007
02:54:01,261 --> 02:54:02,512
Madam, what happened?
2008
02:54:02,554 --> 02:54:06,057
Bhima and his men tried
to escape... so I shot-
2009
02:54:15,984 --> 02:54:17,360
My resignation
2010
02:54:19,279 --> 02:54:22,908
I thought I loved
my job the most
2011
02:54:24,409 --> 02:54:30,040
But only now I realize
I love Vishwa much more
2012
02:54:32,375 --> 02:54:34,085
lam not made for this
2013
02:54:35,295 --> 02:54:37,839
Where are you off to
all of a sudden?
2014
02:54:39,382 --> 02:54:42,802
No one can oppose Vishwa
in Mumbai here after
2015
02:54:43,762 --> 02:54:45,931
That's why, I'm leaving
lock, stock and barrel
2016
02:54:46,348 --> 02:54:49,017
A few months later...
2017
02:54:59,736 --> 02:55:01,071
Coffee?
2018
02:55:01,112 --> 02:55:02,030
Thank-
2019
02:55:13,667 --> 02:55:18,129
Vishwa, Lawyer Radhakrishnan
is here to see you
2020
02:55:21,091 --> 02:55:22,384
Greetings
2021
02:55:24,636 --> 02:55:30,976
I could only defend a case yesterday...
2022
02:55:32,269 --> 02:55:36,773
...but I couldn't get
the justice it deserved
2023
02:55:39,442 --> 02:55:41,778
BHATTI87147348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.