All language subtitles for Testa o croce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,487 --> 00:00:06,520 Texas, 1892 2 00:00:14,861 --> 00:00:16,621 D�lej! 3 00:00:55,659 --> 00:00:57,880 10.000 dolar� ODM�NA WILLIAM HUSTON alias �ERN� TALISMAN 4 00:00:57,974 --> 00:00:59,969 lupi� a vrah MRTV� nebo �IV� 5 00:01:11,973 --> 00:01:17,865 Panna nebo orel 6 00:03:56,154 --> 00:03:57,787 Skv�l�! 7 00:04:24,683 --> 00:04:25,969 Ty! 8 00:04:26,724 --> 00:04:28,614 Jsi nov��ek, �e? 9 00:04:33,423 --> 00:04:35,005 Nebu� skromn�! 10 00:04:39,780 --> 00:04:41,119 Hello! 11 00:04:46,627 --> 00:04:48,680 Chce� se pobavit? - Jist�! 12 00:04:50,851 --> 00:04:53,122 No, zlat��ko! Zkus to je�t� jednou. 13 00:04:53,341 --> 00:04:54,816 Tak poj�! 14 00:04:55,752 --> 00:04:57,676 Dob�e! Zkus�m to! 15 00:04:57,786 --> 00:04:59,769 Nevy�lo to, co? 16 00:05:00,961 --> 00:05:02,592 Nesm� na ni tak zprudka! 17 00:05:03,701 --> 00:05:05,540 P�ipravena? - T�hni! 18 00:05:05,876 --> 00:05:07,723 Mo�n�, �e se pobav� se mnou? 19 00:05:11,020 --> 00:05:12,652 Klid! Schovej to! 20 00:05:13,667 --> 00:05:15,319 Nezkou�ej to zm��knout. 21 00:05:16,469 --> 00:05:18,328 Zastr� kolt a mazej ven! 22 00:05:29,090 --> 00:05:31,908 Za chv�li za�ne pr�et. Hod� se ti! 23 00:05:42,791 --> 00:05:44,806 M��eme j�t? - Pro� ne? 24 00:05:45,210 --> 00:05:47,463 Jsem tady pro tebe, p��teli! 25 00:05:54,514 --> 00:05:55,957 Ne! Whisky! 26 00:06:58,204 --> 00:07:01,404 Ty zvrhl�ku, jak m��e�? Na zemi le�� mrtvola! 27 00:07:02,488 --> 00:07:04,407 A co se stalo? - Co se stalo? 28 00:07:05,074 --> 00:07:06,816 Prost� upadl. 29 00:07:13,196 --> 00:07:16,038 Tak co, doktore? - Nem��u nic d�lat, je s n�m konec. 30 00:07:20,360 --> 00:07:22,933 Misery... Je tv�j. 31 00:07:23,700 --> 00:07:25,459 D�kuju, doktore! - Za co? 32 00:07:25,999 --> 00:07:27,752 Zem�el bez m� pomoci. 33 00:07:28,028 --> 00:07:29,897 Uspo��dej mu slu�n� poh�eb. 34 00:07:30,070 --> 00:07:31,971 Zaplat� si za n�j s�m. 35 00:07:34,164 --> 00:07:36,584 Tudy! Dovnit�! Uvoln�te prostor! 36 00:07:39,967 --> 00:07:41,432 Je s n�m konec! 37 00:07:53,206 --> 00:07:55,169 Budete muset vybavit dvojit� ob�ad. 38 00:07:55,805 --> 00:07:58,135 Pen�z je dost na poh�eb i pro n�ho. 39 00:07:58,663 --> 00:08:00,925 Ale ned�vej je p��li� bl�zko sebe, aby n�m nerozbo�ili h�bitov. 40 00:08:01,176 --> 00:08:02,928 Pod m�ma rukama se stanou p��teli! 41 00:08:15,007 --> 00:08:17,976 V�TEJTE V PLAT� 42 00:08:29,101 --> 00:08:31,397 Hej, ��fe! Vra� se sem! 43 00:08:34,729 --> 00:08:37,723 Vra� se, Waltere! Nem��u tady prosed�t cel� den! 44 00:08:45,826 --> 00:08:48,245 Georgino! U� jsem tady! - Misery! 45 00:08:48,412 --> 00:08:50,651 Jsem tady, �erife! Tady! 46 00:08:50,910 --> 00:08:52,480 Co se d�je? 47 00:08:52,849 --> 00:08:56,183 Ti dva bastardi, co zem�eli v noci, ti d�laj� starost nebo co? 48 00:08:56,622 --> 00:08:58,018 Ale ne! 49 00:08:58,195 --> 00:09:00,594 Polo�il jsem je vedle sebe jako bratry! 50 00:09:00,752 --> 00:09:03,614 Jsou v posv�tn�m svazku! No..., ne tak docela. 51 00:09:04,492 --> 00:09:07,107 Co se tak t�ese�? Dej to sem! 52 00:09:07,662 --> 00:09:09,296 Kdy� ne kv�li mne, tak kv�li komu jsi nerv�zn�? 53 00:09:09,506 --> 00:09:12,522 Nap�ed chcete oholit, i kdy� je teprve jen pond�l�. 54 00:09:13,123 --> 00:09:15,882 Za druh�, d�l�m si starost o v�echny ty �eny. 55 00:09:16,571 --> 00:09:18,608 Ve m�st� z�staly jen dv� �eny! 56 00:09:18,758 --> 00:09:20,498 To mi ��k� ty, Misery? 57 00:09:20,920 --> 00:09:24,515 Ctihodn� �eny z Platy mne po��daly..., 58 00:09:24,828 --> 00:09:28,499 ...abych �el do domu Sybille Burtonov� a p�edal ji soudu. 59 00:09:28,682 --> 00:09:31,507 Zn� ty d�my! Nikoho neu�et��! 60 00:09:32,634 --> 00:09:34,580 Dej mi trochu t� pa��sk� vodi�ky. 61 00:09:39,063 --> 00:09:41,163 Jen tro�i�ku a bude� von�t jako r��e! 62 00:09:47,759 --> 00:09:49,350 Je tady sle�na Phillipsov�! 63 00:09:54,100 --> 00:09:55,793 V�tejte, sle�no Phillipsov�! 64 00:09:56,176 --> 00:09:59,576 Neodv�ily jsme se za��t bez v�s. - D�kuji! 65 00:10:10,335 --> 00:10:13,963 Dva! Dal�� dva mrtv� na vrub t�ch kurev! 66 00:10:14,280 --> 00:10:15,923 M�ly bychom je sp�lit ohn�m pekeln�m! 67 00:10:16,077 --> 00:10:18,153 M�j bratr, pastor..., 68 00:10:18,381 --> 00:10:20,233 ...se ve sv�m k�z�n� t�zal..., 69 00:10:20,435 --> 00:10:22,552 ...zda chceme p�ipustit..., aby se m�sto Plata... 70 00:10:22,662 --> 00:10:24,659 ...stalo dal�� Sodomou a Gomorou? 71 00:10:25,286 --> 00:10:27,294 Na�e mu�e nut�... 72 00:10:27,418 --> 00:10:29,500 ...n�sledovat p��kladu Amnona. 73 00:10:30,028 --> 00:10:32,470 Jestli�e c�t�te, �e se vzdaluj� bohu..., 74 00:10:32,638 --> 00:10:35,305 ...jak jim chcete odpustit jejich h��chy? 75 00:10:35,948 --> 00:10:38,112 To t�m d�vk�m v salonu nem��eme dovolit! 76 00:10:38,245 --> 00:10:40,371 V opa�n�m p��pad� budou i nad�le... 77 00:10:40,625 --> 00:10:42,440 ...kr�st na�e syny..., 78 00:10:43,097 --> 00:10:45,889 ...na�e bratry, na�e mu�e! 79 00:10:47,343 --> 00:10:49,247 Je tady �erif, sle�no Burtonov�. 80 00:10:50,847 --> 00:10:52,817 Tak d�my... Tady jsem! 81 00:10:59,981 --> 00:11:01,851 Uklidni se, Shando! 82 00:11:01,962 --> 00:11:04,907 Cel� m�sto zn� n�zory t�chto �en. I v�s cht�j� vyhnat. 83 00:11:05,627 --> 00:11:07,664 Zd� se, �e v�ichni ve m�st� to v�, krom�... 84 00:11:07,768 --> 00:11:09,125 Mne, �e? 85 00:11:09,276 --> 00:11:11,395 Posad� v�s do vlaku a po�lou pry�..., 86 00:11:11,533 --> 00:11:13,592 ...proto�e jste se stala legendou. 87 00:11:14,118 --> 00:11:16,742 V�ichni sem p�ich�zej� za va�ima holkama. ��kaj�..., 88 00:11:17,408 --> 00:11:19,372 ...�e zp�sobuj� n�co jako... 89 00:11:19,578 --> 00:11:22,268 ...hore�ku u m�stn�ch mu��. 90 00:11:23,019 --> 00:11:26,239 A prvn�, kter� h�e �p�nu..., 91 00:11:26,681 --> 00:11:28,299 ...je pastorova sestra! 92 00:11:28,767 --> 00:11:30,160 Tomu v���te? 93 00:11:30,277 --> 00:11:32,322 A j� jsem si myslela, �e va�e �ena sed�... 94 00:11:32,463 --> 00:11:34,996 ...ve st�edu t�chto mil�ch dam na �ajov�m d�ch�nku ve va�em ob�vac�m pokoji. 95 00:11:35,405 --> 00:11:37,067 Jsem p�ekvapen�, �e to v�te. 96 00:11:37,527 --> 00:11:39,208 Ona a ostatn� v�m nab�dly, abyste se se mnou se�el? 97 00:11:39,566 --> 00:11:43,334 A vy budete muset s ostatn�mi opustit m�sto. 98 00:11:43,498 --> 00:11:45,950 Chcete mi ��ct, �e va�e �ena zv�t�z�? 99 00:11:46,926 --> 00:11:48,355 Kdo v�? 100 00:11:49,267 --> 00:11:52,518 Ale v�m, �e d�my se sna�� p�esv�d�it �erifa..., 101 00:11:52,635 --> 00:11:54,491 ...�e va�e vystoupen� je pro mu�e p��li� sv�div�. 102 00:11:58,510 --> 00:12:00,096 Ale j� nem�m obavy. 103 00:12:01,048 --> 00:12:02,471 Na mu�e! 104 00:12:02,826 --> 00:12:04,644 Jak se vypo��dat s t�mi �enami? 105 00:12:04,920 --> 00:12:07,583 Pomoc� zlata! Z banky. 106 00:12:08,660 --> 00:12:09,996 Je to nuda! 107 00:12:10,120 --> 00:12:12,102 Mysl�te si, �e pen�zma se nech� v�echno z�skat? 108 00:12:12,788 --> 00:12:14,288 P�esn� tak. 109 00:12:15,965 --> 00:12:18,831 Co byste �ekl, kdybychom p�estali platit procenta... 110 00:12:19,013 --> 00:12:20,586 ...va�� bance? 111 00:12:21,304 --> 00:12:22,787 A vy to ud�l�te? 112 00:12:23,466 --> 00:12:25,294 Ztr�c�m s v�mi �as. 113 00:12:26,058 --> 00:12:29,258 V�e z�vis� na schopnosti �ekat. A j� �ek�m na n�co v�t��ho. 114 00:12:30,033 --> 00:12:32,550 Vyplatilo by se v�m investovat do um�n� sv� �eny! 115 00:12:33,410 --> 00:12:35,033 Spo��tal jsem si ve�ker� rizika. 116 00:12:36,181 --> 00:12:39,721 Vyplat� se j� na�e vz�jemn� spolupr�ce jako v�em ve m�st�. 117 00:12:40,494 --> 00:12:42,995 Proto�e i ony v�d�, �e pen�ze a kr�sn� d�vky... 118 00:12:43,728 --> 00:12:45,637 ...pat�� k sob�... 119 00:12:45,956 --> 00:12:47,913 ...a sd�lej� stejnou postel. 120 00:12:48,148 --> 00:12:49,679 Sbohem, pane! 121 00:12:50,245 --> 00:12:53,303 M�j vliv sah� po cel� Arizon�. 122 00:12:53,802 --> 00:12:55,906 Rad�ji si to rozmyslete, ne� odejdete. 123 00:12:56,021 --> 00:12:57,580 Nechci ani pomyslet na to..., 124 00:12:57,714 --> 00:12:59,965 ...�e by va�e mal� tane�n� skupina... 125 00:13:00,122 --> 00:13:01,749 ...mohla skon�it n�kde v Mexiku. 126 00:13:02,655 --> 00:13:04,237 Vy �pinav�e! 127 00:13:05,657 --> 00:13:08,747 Dokonce i ho�k� slova se m�n� ve sladk� na va�ich rtech! 128 00:13:09,949 --> 00:13:11,939 �ek�m na odpov�� do p�lnoci! 129 00:13:13,629 --> 00:13:15,967 A budu �ekat ve va�em pokoji. 130 00:13:27,595 --> 00:13:29,017 Co to bylo? 131 00:13:30,977 --> 00:13:32,773 Hl�dejte dve�e! J� to prov���m. 132 00:13:32,922 --> 00:13:34,660 Nedovolte nikomu vyj�t! 133 00:13:37,772 --> 00:13:39,395 Hej, Rosebude! 134 00:13:41,341 --> 00:13:43,059 Poj� se mnou! 135 00:13:47,916 --> 00:13:49,596 Nel�b� se mi to! 136 00:13:49,916 --> 00:13:53,545 St�elba kv�li t�m �enskejm mi tady je�t� sch�zela! 137 00:13:54,254 --> 00:13:55,892 Nel�b� se mi to! 138 00:14:13,190 --> 00:14:14,811 Kdo je tady? - Shanda. 139 00:14:14,919 --> 00:14:16,358 Tohle je jej� lo�nice. 140 00:14:16,794 --> 00:14:19,389 Shando! Poj� ven! - Nech m�, a� se pod�v�m! 141 00:14:20,181 --> 00:14:22,135 Lampa ho��, je ale moc tma... 142 00:14:22,424 --> 00:14:25,174 Ne! Po�kej, pros�m! Dojdu pro kl��. 143 00:14:25,238 --> 00:14:26,773 Jdi mi z cesty! 144 00:14:29,960 --> 00:14:31,494 A� se propadnu! 145 00:14:43,936 --> 00:14:45,887 Burton je mrtv�. - A ta holka? 146 00:14:51,071 --> 00:14:52,768 Mysl�m, �e je v bezv�dom�. 147 00:14:53,554 --> 00:14:55,735 Omdlela, ale d�ch�. 148 00:15:06,710 --> 00:15:09,080 P�esta� na ni z�rat! 149 00:15:09,218 --> 00:15:10,797 Pomo� mi s n�! 150 00:15:11,981 --> 00:15:13,389 Po�kej! 151 00:15:16,136 --> 00:15:17,692 Pozn�v� to? 152 00:15:20,258 --> 00:15:22,764 Jo! Pat�� Shand�. 153 00:15:23,398 --> 00:15:25,296 D�v� ho do kapesn� kn�ky. 154 00:15:30,950 --> 00:15:33,837 Zast�elila ho po milov�n�. 155 00:15:35,085 --> 00:15:36,647 To je nechutn�! 156 00:15:39,225 --> 00:15:40,871 Pro� to ud�lala? 157 00:15:41,223 --> 00:15:42,746 Mu�i jsou slab�! 158 00:15:42,841 --> 00:15:45,616 Lehce sklouznou do smrteln�ch tenat pln�ch ne�esti! 159 00:15:46,024 --> 00:15:48,924 Mus�me okam�it� odsoudit tento zlo�in..., 160 00:15:49,252 --> 00:15:51,972 ...abychom vypudili ��bla, kter� se skr�v� mezi n�mi... 161 00:15:52,104 --> 00:15:54,746 ...ve sv�jej�c�ch se t�lech t�chto vra�edky�! 162 00:15:54,972 --> 00:15:56,882 Ano! - Je to zapot�eb�! 163 00:15:57,870 --> 00:15:59,990 �ijeme ve smrteln�m h��chu. 164 00:16:00,444 --> 00:16:02,531 A nem�me ��dnou nad�ji na vykoupen�..., 165 00:16:02,733 --> 00:16:04,432 ...dokud nevy�eneme... 166 00:16:04,654 --> 00:16:07,058 ...se znamen�m hanby tu nejhnusn�j��... 167 00:16:07,176 --> 00:16:09,159 ...vra�edkyni Rodericka Burtona! 168 00:16:10,920 --> 00:16:12,416 Poj�me to ud�lat! 169 00:16:12,794 --> 00:16:14,264 P�esn� tak! - To je pravda! 170 00:16:14,404 --> 00:16:16,858 Podle m�ho bychom m�ly v�echny pov�sit! 171 00:16:17,107 --> 00:16:19,691 Ale to je ��lenstv�! Nem�ly bychom to zneu��vat! 172 00:16:19,818 --> 00:16:22,074 Mus�me jim uk�zat z�kon! 173 00:16:22,252 --> 00:16:25,268 Takov� zlo�in vy�aduje spravedlnost? Nebo vykoupen�? 174 00:16:25,839 --> 00:16:27,999 Jen jej� smrt n�s v�echny o�ist�! 175 00:16:28,300 --> 00:16:30,577 Mus�me uvrhnout ��bla zp�t do hlubin pekeln�ch! 176 00:16:31,385 --> 00:16:32,987 V�ichni zn�te slova... 177 00:16:33,073 --> 00:16:35,068 Z�el jsem satana sestupovat z nebe... 178 00:16:35,190 --> 00:16:36,740 ...jako blesk... 179 00:16:36,920 --> 00:16:38,819 ...hle, d�v�m v�m svolen�... 180 00:16:38,948 --> 00:16:41,252 ...po�lapat hady a �t�ry. 181 00:16:41,465 --> 00:16:43,330 M� pravdu! Poj�me! 182 00:16:49,983 --> 00:16:51,766 Co se d�je? M�sto je v ohni? 183 00:16:51,897 --> 00:16:53,402 Tam venku jsou ctihodn� d�my. 184 00:16:53,500 --> 00:16:56,273 Jsou rozho��eny t�m, co jim namluvila sle�na Phillipsov�. 185 00:16:56,940 --> 00:16:59,157 Proklet� �ensk�! Co cht�j�? 186 00:16:59,377 --> 00:17:02,712 O�istit m�sto. Zbavit se h��ch� ohn�m. 187 00:17:03,437 --> 00:17:05,920 D�t lekci t�m holk�m... 188 00:17:06,273 --> 00:17:07,802 ...od Divok�ch kon�. 189 00:17:08,185 --> 00:17:09,699 Cht�j� ji pov�sit. 190 00:17:10,434 --> 00:17:12,955 Proto�e za sv�j h��ch m��e zaplatit... 191 00:17:13,011 --> 00:17:14,708 ...jen sv�m krkem! 192 00:17:14,797 --> 00:17:16,723 Ne! J� nejsem vrah, �erife! 193 00:17:17,590 --> 00:17:19,169 P��sah�m v�m! 194 00:17:19,655 --> 00:17:21,417 Nechci um��t! 195 00:17:21,550 --> 00:17:23,977 To sta��. U� se uklidn�te! 196 00:17:24,257 --> 00:17:26,079 Jste pod ochranou z�kona. 197 00:17:26,534 --> 00:17:28,375 Nikdo se v�s tady ani nedotkne. 198 00:17:28,755 --> 00:17:30,558 Vr�t� se, �erife. 199 00:17:30,676 --> 00:17:32,888 Mus�te m� odv�zt pry�! 200 00:17:33,403 --> 00:17:34,813 Jinak mne pov�s�! 201 00:17:34,985 --> 00:17:36,585 Pov�s� mne! 202 00:17:40,571 --> 00:17:42,531 Neud�lala jsem to! Nezabila jsem ho! 203 00:17:42,897 --> 00:17:45,187 V��te mi, �erife! P��sah�m! 204 00:17:47,293 --> 00:17:48,662 Holde! 205 00:17:48,757 --> 00:17:50,286 Hej, Holde! - Ano, Macku? 206 00:17:50,413 --> 00:17:52,909 Nem�me �asu nazbyt! Jdi a najdi Reda. 207 00:17:53,192 --> 00:17:54,936 �ekni mu, aby sem p�i�el do deseti minut. 208 00:17:55,068 --> 00:17:56,684 Odvezete ji do Phoenixu. 209 00:17:56,943 --> 00:17:58,933 Ve Phoenixu bude v bezpe��. 210 00:17:59,980 --> 00:18:01,509 Neboj se, udr��m je na uzd�. 211 00:18:01,686 --> 00:18:04,162 Celou tu n�bo�enskou sebranku! 212 00:18:04,637 --> 00:18:06,921 Vydejte se na cestu a j� to tady urovn�m. 213 00:18:21,605 --> 00:18:24,352 Moje mil� d�my! Pro� mi nev���te? 214 00:18:24,487 --> 00:18:26,056 Kdy� nebudete hlu�et..., 215 00:18:26,227 --> 00:18:28,639 ...p�ijedou k n�m mu�i z cel�ho sv�ta! 216 00:18:28,743 --> 00:18:30,572 No, a pro v�s, ctihodn� d�my... 217 00:18:30,727 --> 00:18:33,433 ...m�me sherry a chutn� ob�erstven�. 218 00:18:33,759 --> 00:18:35,255 Cokoli, co chcete! 219 00:18:35,367 --> 00:18:37,506 Pros�m v�m, d�my! Nebu�te tak hlu�n�! 220 00:18:37,670 --> 00:18:39,968 J� jsem slu�n� �lov�k! A zdej�� holky jsou taky slu�n�! 221 00:18:40,075 --> 00:18:42,829 Ty jsi ��belsk� stvo�en�. Ni�� na�e mu�e... 222 00:18:43,091 --> 00:18:46,375 ...za pomoci sv�ch d�vek, hazardn�ch her a dal��ch v�c�, kter� m� vevnit�! 223 00:18:47,090 --> 00:18:48,694 Zni��me toto m�sto! 224 00:18:48,832 --> 00:18:50,817 Obr�t�me ho v ruiny! 225 00:18:54,586 --> 00:18:56,021 To je n� konec! 226 00:18:57,678 --> 00:19:00,015 Sly��te? Zachra�te se, kdo m��ete! 227 00:19:00,443 --> 00:19:01,828 Och, bo�e m�j! 228 00:19:08,089 --> 00:19:10,581 Mus�me se odsud dostat, Gretchen! 229 00:20:03,640 --> 00:20:06,093 P�ipravit! Zam��it! H�zet! 230 00:20:08,469 --> 00:20:10,004 Moje zrcadlo! 231 00:20:10,148 --> 00:20:12,453 Byl to cenn� dar od p��tele. 232 00:20:12,640 --> 00:20:14,062 Za to zaplat�te! 233 00:20:14,158 --> 00:20:16,068 Mn� zaplat�te! 234 00:20:16,270 --> 00:20:17,723 Nakopu v�m prdel! 235 00:20:17,850 --> 00:20:19,729 Komu vyhro�uje�? 236 00:20:20,910 --> 00:20:23,151 Ty s�m se bude� p�ed n�mi plazit po kolenou. 237 00:20:23,366 --> 00:20:25,332 Zalez do sv� d�ry, h�upe! - �arod�jnice! 238 00:20:25,573 --> 00:20:27,113 Koukejte zmizet! 239 00:20:27,258 --> 00:20:29,331 Ty �ensk� tady v�echno zni��! 240 00:20:30,286 --> 00:20:33,233 V�echny jsme po��d s tebou! Sly��? V�echno bude v po��dku! 241 00:20:33,568 --> 00:20:35,157 S n�mi ne. 242 00:20:35,722 --> 00:20:37,448 Otev�ete rychle dve�e! 243 00:20:38,594 --> 00:20:40,464 Tady je! - Co to d�l�? 244 00:20:40,624 --> 00:20:43,134 Chce�, aby n�s zabili? - Nevid�la jsi, co n�m chystaj�? 245 00:20:55,785 --> 00:20:58,850 Proklet� �ensk�! Jak v�s m�me zastavit, �arod�jnice? 246 00:20:59,064 --> 00:21:01,125 Co chcete?! Zmizte, sly��te! 247 00:21:46,437 --> 00:21:48,053 Ho�te je do ohn�! 248 00:21:57,370 --> 00:21:59,791 Pomoc! Pomoc! Pomozte n�kdo! 249 00:21:59,915 --> 00:22:02,044 Vy��d�me si to s tebou, ty �pinav� d�vko! 250 00:22:02,423 --> 00:22:04,091 Za n�! 251 00:22:04,873 --> 00:22:06,350 Chy�te ji! 252 00:22:09,651 --> 00:22:12,230 Otev�ete! - Na to nespol�hej, d�vko! 253 00:22:15,289 --> 00:22:17,172 M�m otev��t dve�e, madam? 254 00:22:17,961 --> 00:22:20,150 Ne! Zmiz! - Te� ji ztlu�ou! 255 00:22:20,272 --> 00:22:21,968 Vypadni! 256 00:22:24,665 --> 00:22:26,506 Otev�ete, sly��m v�s! 257 00:22:26,667 --> 00:22:28,037 Otev�ete! 258 00:22:39,168 --> 00:22:40,736 P�idr�te ji na zemi! 259 00:22:45,937 --> 00:22:47,974 Takhle ji dr�te! 260 00:22:53,028 --> 00:22:55,470 Tady m�! Ty d�vko! 261 00:22:56,404 --> 00:22:58,896 A je�t�! 262 00:22:59,808 --> 00:23:01,818 Jak se ti to l�b�? 263 00:23:04,255 --> 00:23:05,972 Ty kurvo! - K �ertu s n�! 264 00:23:06,071 --> 00:23:07,607 Tady m�! 265 00:23:08,212 --> 00:23:09,756 B�hno! 266 00:23:32,524 --> 00:23:33,978 Zastav! 267 00:23:36,310 --> 00:23:38,123 Zd� se, �e n�s nikdo nepron�sleduje. 268 00:23:41,274 --> 00:23:43,156 Mysl�m, �e tak daleko nepojedou. 269 00:23:43,572 --> 00:23:45,358 Nikdo n�s te� nedohon�. 270 00:23:46,148 --> 00:23:48,191 Sly�ela jste to, sle�no Shando? 271 00:23:48,364 --> 00:23:50,766 Dostanete se v po��dku do Phoenixu. 272 00:23:52,009 --> 00:23:54,009 Dok�ete b�t vd��n�? 273 00:23:54,759 --> 00:23:56,771 Nezaslou��me si trochu vd��nosti... 274 00:23:56,866 --> 00:23:58,603 ...za z�chranu va�eho �ivota? Nen� to tak, Rede? 275 00:23:58,796 --> 00:24:01,890 Jo! Pod�vejte se na Red�v obli�ej! 276 00:24:03,619 --> 00:24:05,200 T�mhle je Buck Lauren! 277 00:24:09,694 --> 00:24:11,999 Smrd� v�c ne� divok� kozel. - To jo... 278 00:24:12,179 --> 00:24:14,319 Ale prod�v� dobrou whisky. 279 00:24:24,464 --> 00:24:26,758 To u� by mohlo sta�it! - Chytej! 280 00:24:37,312 --> 00:24:39,352 Co ty na to? A Red? 281 00:24:40,078 --> 00:24:42,993 Takov� �ance se ka�d� den nenaskytne. 282 00:24:43,355 --> 00:24:45,310 Je nejhez�� ze v�ech, jak� jsem kdy vid�l! 283 00:24:46,118 --> 00:24:47,667 A �e u� jsem jich vid�l spoustu. 284 00:24:47,911 --> 00:24:49,633 ��k�m ti, tahle je opravdov� d�vka! 285 00:24:51,105 --> 00:24:52,686 Dob�e stav�n�! 286 00:24:53,177 --> 00:24:54,529 A v�niv�! 287 00:24:54,708 --> 00:24:56,293 P�esta� si ze mne d�lat legraci! 288 00:24:56,535 --> 00:24:59,314 Nikdo ji neubl��! Doprav�me ji na m�sto ur�en�. 289 00:24:59,682 --> 00:25:01,629 Nikdo z n�s na ni nes�hne! 290 00:25:02,004 --> 00:25:04,205 ��k�m naposledy, �e si to nep�eju! 291 00:25:04,289 --> 00:25:05,905 Skon�il jsi? 292 00:25:06,315 --> 00:25:08,783 Nejsem tak velk� moralista. 293 00:25:09,314 --> 00:25:12,415 V r�mci p��telsk�ch vztah� se dohodn�me, jak se o ni pod�l�me. 294 00:25:12,838 --> 00:25:14,353 To nen� ��dn� probl�m! 295 00:25:15,321 --> 00:25:16,729 Ano, ale... 296 00:25:17,265 --> 00:25:19,006 Snad nebude nutn� ji pak zab�t? 297 00:25:19,124 --> 00:25:22,010 Pokud ji nech�me na�ivu, v�echno ve Phoenixu vy�van�! 298 00:25:22,725 --> 00:25:25,796 A v�t�� milosrdenstv� je, kdy� zem�e kulkou ne� kdy� ji pov�s�. 299 00:25:25,870 --> 00:25:28,143 M� pravdu. Nep�e�ije tak jako tak. 300 00:25:28,638 --> 00:25:30,650 M��u j�t jako posledn�. 301 00:25:31,887 --> 00:25:33,391 Mus�me jen vymyslet historku..., 302 00:25:33,528 --> 00:25:35,686 ...kter� v�ichni uv���. 303 00:25:35,990 --> 00:25:37,517 M� n�jak� n�pad, Rede? 304 00:25:37,630 --> 00:25:40,681 M��eme tvrdit, �e vytrhla zbra� z tv�ho pouzdra... 305 00:25:40,791 --> 00:25:42,306 ...a chystala se ji pou��t. 306 00:25:43,203 --> 00:25:45,678 A tak jsme ji museli zast�elit v sebeobran�. 307 00:25:46,557 --> 00:25:48,436 Co ty na to, Bucku? - V po��dku! 308 00:25:48,834 --> 00:25:51,819 A kdy� jste ji zabili, rozhodli jste se j� tady vykopat hrob. 309 00:25:52,232 --> 00:25:53,858 A poh�b�t ji. 310 00:25:54,810 --> 00:25:57,694 Tady by ji mohli naj�t, kolem je p�s�it� p�da... 311 00:25:57,888 --> 00:25:59,647 ...a v�tr profukuje cel�m ka�onem. 312 00:26:00,737 --> 00:26:03,005 Vybereme, kdo z v�s p�jde prvn�. 313 00:26:03,536 --> 00:26:05,057 Rub nebo l�c? 314 00:26:07,107 --> 00:26:08,696 J� p�jdu! 315 00:26:45,061 --> 00:26:47,225 Ne! Ne, to ne! 316 00:26:47,588 --> 00:26:50,213 Pros�m! Pros�m, pod�vejte se! 317 00:26:50,877 --> 00:26:52,810 J� v�s pros�m! Ne! 318 00:26:53,420 --> 00:26:54,825 Ne! 319 00:26:56,180 --> 00:26:59,406 A� s n� skon��te, oba odsud odje�te! 320 00:26:59,863 --> 00:27:02,843 Ne! Ned�lejte to! - J� ji odvezu na pust� m�sto. 321 00:27:03,013 --> 00:27:05,220 Jd�te ode m�! - Jo... 322 00:27:06,300 --> 00:27:08,855 Bude lep��, kdy� um�e n�kde jinde. 323 00:27:08,992 --> 00:27:10,675 Ne! Ne! 324 00:27:11,022 --> 00:27:12,425 Pomoc! - Dr� hubu! 325 00:29:51,404 --> 00:29:54,354 Mus�me nap�ed z jej�ho t�la vyhnat ��bla! 326 00:29:54,443 --> 00:29:57,069 Nen� to �arod�jnice, ale vra�edkyn�! 327 00:29:58,970 --> 00:30:02,144 Takov� h��nice jako ona si zaslou�� jen jednu v�c, viset! 328 00:30:02,257 --> 00:30:05,624 D�vka! - A t�mto z�sk�te moc... 329 00:30:05,741 --> 00:30:07,868 ...po�lapat hady a �t�ry. 330 00:30:13,382 --> 00:30:15,335 Je v�niv�! - Och, ano! 331 00:30:15,720 --> 00:30:17,998 Mus�me je zni�it! 332 00:30:18,530 --> 00:30:21,991 To zlo n�m mohl seslat jen ��bel! 333 00:31:41,562 --> 00:31:43,033 Kdo jsi? 334 00:31:43,659 --> 00:31:45,138 Kde to jsem? 335 00:31:46,160 --> 00:31:47,862 Rozum� mi? 336 00:35:16,524 --> 00:35:18,083 Hej, d�v�e! 337 00:35:18,564 --> 00:35:20,060 Chyst� se odej�t? 338 00:35:20,238 --> 00:35:22,429 Chv�ju se jako osika. 339 00:35:25,447 --> 00:35:27,487 D�lej, vylez odtamtud! 340 00:35:37,910 --> 00:35:40,033 No tak, poj�! D�lej! 341 00:35:40,369 --> 00:35:41,701 Poj�! 342 00:35:42,148 --> 00:35:44,166 V t�hle chv�li chce� b�t prvn�, co? 343 00:35:44,955 --> 00:35:47,408 Chce� um��t jako prvn�? 344 00:35:47,975 --> 00:35:50,084 Poj�! 345 00:35:50,483 --> 00:35:52,392 Na co �ek�? 346 00:36:09,876 --> 00:36:11,282 Minoo! 347 00:37:06,534 --> 00:37:09,505 P�inesl jsem ti deku, noci jsou tady chladn�. 348 00:37:14,934 --> 00:37:16,353 Nechutn� ti to? 349 00:37:19,362 --> 00:37:22,113 Je nebezpe�n� sp�t celou noc s odkrytou ho��c� sv��kou. 350 00:37:26,223 --> 00:37:28,674 V�echno je tady ho�lav�, snadno by to mohlo chytnout. 351 00:37:31,063 --> 00:37:34,703 A to by velmi na�tvalo m�ho indi�nsk�ho p��tele a jeho hady. 352 00:37:39,695 --> 00:37:41,070 Dobrou noc! 353 00:37:44,252 --> 00:37:46,224 Pro� mne tady dr��? 354 00:37:47,783 --> 00:37:49,109 Kde to jsem? 355 00:37:49,209 --> 00:37:51,522 Tam, kde jsme te�. Nel�b� se ti to? 356 00:37:54,544 --> 00:37:57,212 Jsi hodn� pohmo�d�n� a chovala ses ��len�. 357 00:37:57,886 --> 00:38:00,030 M��u ti to ��ct, proto�e je u� po v�em. 358 00:38:00,356 --> 00:38:02,521 Potom, co t� Minoa opustila. 359 00:38:03,285 --> 00:38:04,880 Co m� proti mu��m? 360 00:38:05,630 --> 00:38:07,263 Co ti ud�lali? 361 00:38:09,890 --> 00:38:11,852 Ch�pu, nen� to moje v�c. 362 00:38:12,035 --> 00:38:13,868 Ale na�el jsem t� zran�nou... 363 00:38:13,962 --> 00:38:16,142 ...a um�raj�c�.. - M�l jsi mne nechat zem��t! 364 00:38:16,386 --> 00:38:17,716 Opravdu? 365 00:38:18,929 --> 00:38:21,219 Kojoti a supi by to dokon�ili. 366 00:38:23,272 --> 00:38:25,033 Ale to by byl moc �patn� konec. 367 00:38:26,016 --> 00:38:27,675 Byla by t� �koda. 368 00:38:30,250 --> 00:38:32,175 Zkus na to rad�i nemyslet. 369 00:38:32,435 --> 00:38:34,657 M��u t� zav�st na cestu do Phoenixu, a� ti bude l�p. 370 00:38:34,920 --> 00:38:36,889 Nebo chce� rad�i do Platy? 371 00:38:37,450 --> 00:38:39,160 J�... - Nesp�chej s rozhodnut�m. 372 00:38:39,646 --> 00:38:41,275 Nikdo na tebe nechv�t�. 373 00:38:42,034 --> 00:38:43,787 Chlap, kter� t� cht�l zab�t..., 374 00:38:43,990 --> 00:38:47,416 ...nebude m�t radost z tv�ho n�vratu. Jsi jako divok� ko�ka! 375 00:38:48,905 --> 00:38:51,207 Mimochodem, u� m� nebav� ��kat ti nazdar, holka. 376 00:38:53,186 --> 00:38:55,668 Shanda. - J� jsem William. 377 00:38:56,503 --> 00:38:58,079 To je kr�sn� jm�no! 378 00:38:59,467 --> 00:39:01,286 Dobrou noc, Shando! 379 00:39:22,213 --> 00:39:23,692 Dobr� r�no! 380 00:39:28,022 --> 00:39:30,432 Zmije, jedin� p��tel� Mustanga. 381 00:39:31,563 --> 00:39:33,913 Ale co kdy� ho kousnou? 382 00:39:34,057 --> 00:39:35,601 U� se stalo. 383 00:39:35,716 --> 00:39:37,110 Ale Mustang je kouzeln�k. 384 00:39:37,237 --> 00:39:39,447 Jejich jed je pro n�j jako whisky. 385 00:39:40,852 --> 00:39:43,913 Chyt� v�echny ty hady pro mlad� lidi z rezervace. 386 00:39:44,585 --> 00:39:46,183 Ke svatebn�m tanc�m. 387 00:39:46,713 --> 00:39:48,743 L�ska a hadi? 388 00:39:50,690 --> 00:39:52,563 Jak to jde dohromady? 389 00:39:54,126 --> 00:39:55,837 T�ko se to vysv�tluje. 390 00:39:56,841 --> 00:40:00,667 Ob�ad prob�hne teprve a� kdy� skon�� tento svatebn� tanec. 391 00:40:01,456 --> 00:40:03,542 Kdy� se ocitne� na jejich �zem�, nezb�v� ti... 392 00:40:03,659 --> 00:40:06,330 ...ne� ��t podle jejich zp�sobu. - S indi�ny? 393 00:40:07,195 --> 00:40:08,717 Ne, s hady. 394 00:40:16,024 --> 00:40:17,936 Pro� se na mne tak d�v�? 395 00:40:18,606 --> 00:40:20,316 V�iml jsem si, jak ses zm�nila. 396 00:40:21,158 --> 00:40:22,836 Usm�v� se! 397 00:40:23,105 --> 00:40:24,836 To znamen�, �e se c�t� l�pe. 398 00:40:26,293 --> 00:40:28,574 Chce� ��ct, �e u� m��u odej�t? 399 00:40:29,753 --> 00:40:31,621 Kdykoliv bude� cht�t. 400 00:41:27,830 --> 00:41:30,873 M� poslu�nou kobylu, dovede t� k h�ebci. 401 00:41:31,029 --> 00:41:33,309 Odveze t�, kam pot�ebuje�. 402 00:45:26,056 --> 00:45:27,423 Williame... 403 00:45:28,233 --> 00:45:30,673 Nebudu se sna�it, abych t� zastavila. 404 00:45:31,550 --> 00:45:33,360 Jestli chce� j�t, tak jdi! 405 00:45:34,157 --> 00:45:36,557 Sama by ses cht�la dozv�d�t pravdu o smrti Burtona, ne? 406 00:45:37,891 --> 00:45:40,683 Ano, cht�la... Sama jsem t� o to ��dala. 407 00:45:41,309 --> 00:45:44,427 Te� se o tebe ob�v�m. Ale v�m, �e t� tady neudr��m. 408 00:45:44,672 --> 00:45:46,608 Nez�le�� na tom, co chce� ty! 409 00:45:46,762 --> 00:45:48,483 Z�le�� na tom, co chci j�! 410 00:45:51,136 --> 00:45:52,906 Chci, aby ses vr�tila do Platy... 411 00:45:53,002 --> 00:45:54,792 ...voln� a vyrovnan�. 412 00:45:55,796 --> 00:45:58,166 Nem�m d�vod k n�vratu. 413 00:45:58,679 --> 00:46:00,219 M�m d�vod z�stat! 414 00:46:01,764 --> 00:46:03,090 Nebu� hloup�. 415 00:46:03,979 --> 00:46:06,997 To nejde! Tady nen� m�sto pro �enu! 416 00:46:08,780 --> 00:46:11,120 Zvl�t ne pro �enu jako jsi ty! 417 00:46:16,879 --> 00:46:19,854 �erifov� �ty� st�t� by mne s chut� pov�sili. 418 00:46:21,710 --> 00:46:23,284 V�, co to znamen�? 419 00:46:24,027 --> 00:46:25,543 Ob�s� mne! 420 00:46:25,704 --> 00:46:27,484 Je to jen ot�zka �asu. 421 00:46:29,271 --> 00:46:30,672 V Arizon� mne nikdo nezn�. 422 00:46:30,784 --> 00:46:32,671 V Plat� nebudu m�t probl�my. 423 00:46:32,762 --> 00:46:34,446 Ne v�t�� ne� obvykle. 424 00:46:39,157 --> 00:46:42,611 A kdy� je najde�, co s nimi chce� ud�lat? 425 00:46:42,791 --> 00:46:45,474 Donut�m je zaplatit, Shando, za v�echno, co ti ud�lali. 426 00:46:45,778 --> 00:46:48,448 Hold, Red i ten dal��! 427 00:46:51,249 --> 00:46:53,263 Nikdy d��v jsem ho nevid�la. 428 00:46:54,640 --> 00:46:56,831 V�m jen, �e byl... 429 00:46:59,103 --> 00:47:00,994 ...hrozn� odporn�. 430 00:47:15,219 --> 00:47:16,695 D�lej, pohni s sebou! 431 00:47:16,813 --> 00:47:18,485 Hej, chvilku! - Co je to, Je��i? 432 00:47:18,594 --> 00:47:21,031 Co to d�l�?! - To j� ne! 433 00:47:21,121 --> 00:47:22,769 Uvolni ulici! 434 00:47:25,913 --> 00:47:28,636 No tak! Posp� si! - Vykr�daj� tady banku! 435 00:47:30,082 --> 00:47:31,976 Jedeme, rychle! 436 00:48:06,250 --> 00:48:08,966 K zemi! To nen� na�e starost! 437 00:48:21,531 --> 00:48:23,917 Pod�vej se, Rede! Nevid�li jsme ho u� n�kdy d��v? 438 00:48:29,190 --> 00:48:30,467 Ne. 439 00:48:30,670 --> 00:48:33,862 Zd� se, �e Platu si obl�bila spousta cizinc�. 440 00:48:40,913 --> 00:48:43,274 Nest�jte tady jako soln� sloupy! Vra�te se dom�! 441 00:48:43,593 --> 00:48:44,972 Jd�te! 442 00:48:55,440 --> 00:48:57,183 Jste majitelem ran�e? 443 00:48:58,234 --> 00:48:59,883 Ne, j� jsem karetn� hr��. 444 00:49:00,020 --> 00:49:01,568 Profesion�ln� hr��? 445 00:49:01,950 --> 00:49:04,820 Jestli hrajete tak jak st��l�te, tak si s v�ma poker nezahraju. 446 00:49:06,736 --> 00:49:08,169 Proj�d�te? 447 00:49:08,404 --> 00:49:09,733 Je�t� nev�m, �erife. 448 00:49:10,163 --> 00:49:12,351 Z�le�� na tom, jak moc se mi tady bude l�bit. 449 00:49:12,925 --> 00:49:15,123 Pro za��tek jste si vedl dob�e. 450 00:49:18,029 --> 00:49:20,175 Poj�te se mnou do banky! 451 00:49:20,306 --> 00:49:23,084 M�te pr�vo po�adovat odm�nu za z�chranu jejich pen�z. 452 00:49:24,275 --> 00:49:26,507 Nikdy jsem nem�l r�d krvav� pen�ze! 453 00:49:26,629 --> 00:49:28,733 To mne nezaj�m�, cizin�e! 454 00:49:29,005 --> 00:49:31,971 Dneska r�no u� toho bylo dost! 455 00:49:32,823 --> 00:49:35,462 Mimochodem, dovol�m si v�s... 456 00:49:35,639 --> 00:49:39,159 ...sezn�mit s nejkr�sn�j�� vdovou... 457 00:49:39,432 --> 00:49:40,753 ...v na�em m�st�. 458 00:49:40,828 --> 00:49:42,771 S pan� Sybille Burtonovou. 459 00:49:43,898 --> 00:49:45,612 M�l byste v�d�t, jak ovdov�la. 460 00:49:46,231 --> 00:49:48,099 Holka ze sal�nu zabila jej�ho man�ela. 461 00:49:48,383 --> 00:49:50,864 A ona te� vede banku. - �erife! 462 00:49:51,645 --> 00:49:53,005 �erife! 463 00:49:53,332 --> 00:49:56,418 Hele, Macu... Kdo zaplat� poh�eb t�ch t�� zlod�j�? 464 00:49:56,887 --> 00:49:59,307 V jejich kaps�ch nen� jedin� zlat� mince! 465 00:49:59,746 --> 00:50:01,444 M��e� prodat jejich kon�, ne? 466 00:50:01,900 --> 00:50:04,372 Kdo si je vezme? Prvn� m� podvrknutou nohu..., 467 00:50:04,492 --> 00:50:06,143 ...druh� je chrom�... 468 00:50:06,228 --> 00:50:08,717 ...a t�et� je o �ty�icet let star�� ne� na�e c�rkev. 469 00:50:09,280 --> 00:50:11,811 ��dn� obavy! Nebojte se. J� to vyrovn�m. 470 00:50:12,935 --> 00:50:15,070 Vyplat� mi zaslou�enou odm�nu. Jsou to moje pen�ze, ne? 471 00:50:15,310 --> 00:50:17,070 Samoz�ejm�! - No tak! 472 00:50:17,245 --> 00:50:19,816 Doporu�uju v�m z�stat tady nebo kdekoliv chcete. 473 00:50:23,004 --> 00:50:26,563 Je to deset procent z ��stky, kterou jste zachr�nil, pane... 474 00:50:26,949 --> 00:50:28,977 Je mi l�to, ale nepamatuju si va�e jm�no. 475 00:50:29,324 --> 00:50:31,699 Snad proto, �e jsem v�m ho ne�ekl? 476 00:50:31,828 --> 00:50:33,511 Pan� Burtonov�... - Promi�te! 477 00:50:33,605 --> 00:50:35,237 Nep�edstavil jsem v�s. 478 00:50:35,714 --> 00:50:37,438 Mysl�m, �e mi to vyklouzlo z hlavy... 479 00:50:37,524 --> 00:50:39,895 ...p�i pohledu na v�echny ty novinky. Hodn� se tady zm�nilo. 480 00:50:40,043 --> 00:50:41,581 M�te pravdu. 481 00:50:41,690 --> 00:50:44,171 Po jeho smrti jsem tady provedla zm�ny. 482 00:50:44,398 --> 00:50:45,887 I v dom�. 483 00:50:46,136 --> 00:50:47,756 A jak� je va�e jm�no? 484 00:50:48,213 --> 00:50:51,093 Abilene. Bill Abilene. 485 00:50:52,660 --> 00:50:54,015 Abilene... 486 00:50:54,230 --> 00:50:56,849 Nejmenuje se tak nov� m�sto na hranici? 487 00:50:57,993 --> 00:50:59,365 Odtamtud jsem p�i�el. 488 00:50:59,530 --> 00:51:02,714 Te� mus�te poznat na�e m�sto a za��t si ��kat... 489 00:51:02,958 --> 00:51:04,767 ...Plata. Pan Plata! 490 00:51:04,897 --> 00:51:07,741 Co ��k�te, cizin�e? - T�eba to nen� na�e starost, �erife? 491 00:51:08,309 --> 00:51:09,951 Pokud tady na �as z�stanete..., 492 00:51:10,113 --> 00:51:11,993 ...mohla bych v�m poskytnout p�j�ku pro va�e podnik�n�. 493 00:51:12,462 --> 00:51:15,745 Budu r�da, kdy� v�s zase uvid�m, pane Abilene. 494 00:51:17,426 --> 00:51:19,912 D�kuji v�m! Jste velmi laskav�! 495 00:51:21,097 --> 00:51:23,177 Nerad to ��k�m, ale jsem profesion�ln� hr��. 496 00:51:23,315 --> 00:51:25,858 To bance nevad�. 497 00:51:26,338 --> 00:51:28,171 Mu�, kter� n�s zachr�nil od ztr�ty..., 498 00:51:28,319 --> 00:51:30,227 ...si zaslou�� nejm�n� deset tis�c dolar�. 499 00:51:30,787 --> 00:51:33,895 A opakuji, budete tady v�dy v�t�n. 500 00:51:34,359 --> 00:51:36,195 R�d jsem v�s poznal, pan� Burtonov�. 501 00:51:36,605 --> 00:51:38,757 Pot�en� je na m� stran�. - Na shledanou! 502 00:51:52,800 --> 00:51:54,454 �ert v�s vem! 503 00:52:17,019 --> 00:52:18,863 Kdybyste p�ijel o dva t�i t�dne d��ve..., 504 00:52:19,034 --> 00:52:21,074 ...mohl jste vid�t vynikaj�c� p�edstaven�. 505 00:52:21,798 --> 00:52:23,731 I d�v�ata tu byla, a p�kn�! 506 00:52:24,437 --> 00:52:26,647 Dokud se do toho nevlo�ily �ensk� z m�sta. 507 00:52:26,971 --> 00:52:29,631 Vyhnaly z�kazn�ky ze v�ech kout�. 508 00:52:29,863 --> 00:52:31,413 I z vany! 509 00:52:31,752 --> 00:52:33,573 A holky? Vdaly se? 510 00:52:35,023 --> 00:52:37,880 Vyhodily je. Vystrnadily je za hranice m�sta. 511 00:52:38,165 --> 00:52:40,110 Ale j� v�m �eknu, jednaly hloup�. 512 00:52:40,443 --> 00:52:42,392 Vyv�lely d�v�ata ve sm�le a posypaly pe��m..., 513 00:52:42,521 --> 00:52:44,267 ...tak�e n�kter� vypadala jako pt�ci! 514 00:52:44,387 --> 00:52:45,991 Jo, sly�el jsem o tom. 515 00:52:46,534 --> 00:52:48,647 ��k� se, �e tady do�lo i k vra�d�? - Ano. 516 00:52:48,939 --> 00:52:50,817 To nen� ��dn� v�mysl. 517 00:52:50,972 --> 00:52:52,793 Hv�zda vystoupen� zabila bank��e... 518 00:52:52,950 --> 00:52:54,826 �eny z m�sta by ji lyn�ovaly..., 519 00:52:55,027 --> 00:52:58,158 ...kdybysme ji nevyvezli z m�sta a nedopravili do Phoenixu. 520 00:52:58,973 --> 00:53:01,379 Kam se stejn� nedostala... - Jak to v�te? 521 00:53:01,781 --> 00:53:03,386 Na�el jste ji? 522 00:53:04,920 --> 00:53:06,475 To nen� tajemstv�. 523 00:53:06,739 --> 00:53:08,490 �etl jste zpr�vu, �e? 524 00:53:08,826 --> 00:53:10,847 No jo, poda�ilo se j� z�skat zbra� a sna�ila se vyu��t v�hody. 525 00:53:10,959 --> 00:53:12,691 Museli jsme st��let. 526 00:53:12,766 --> 00:53:14,586 Ale kdo vyst�elil prvn� r�nu? Vy? 527 00:53:14,825 --> 00:53:17,025 Ne! Ne, pane! 528 00:53:17,342 --> 00:53:20,169 Nemohl bych zm��knout spou��... - Tak Hold? 529 00:53:21,097 --> 00:53:23,968 Ne. Ani j�, ani Hold jsme to neud�lali. 530 00:53:24,270 --> 00:53:26,146 N�kdo jin�, co? 531 00:53:26,418 --> 00:53:27,967 Kdo to byl? 532 00:53:38,770 --> 00:53:41,390 U� je dost pozd�. Mus�m j�t. 533 00:53:42,416 --> 00:53:44,631 V ka�d�m p��pad� d�ky za rozhovor! 534 00:53:47,918 --> 00:53:50,386 Sem t�i sklenice! D�lej, sem! 535 00:53:54,404 --> 00:53:55,998 Pot�ebuje pomoc. 536 00:54:02,279 --> 00:54:05,577 Hej. Ud�lej Redovi m�sto nebo ti spadne p��mo na hlavu! 537 00:54:09,183 --> 00:54:10,707 Tak co, doktore? 538 00:54:11,324 --> 00:54:12,692 Co by? 539 00:54:12,808 --> 00:54:14,660 Nem��eme pro Reda v�c ud�lat. 540 00:54:14,715 --> 00:54:16,893 Jen mu za��dit poh�eb. 541 00:54:17,280 --> 00:54:19,110 P��t� mne nevolejte k n�komu..., 542 00:54:19,240 --> 00:54:21,849 ...kdo m� zsinalou k��i a vyvalen� jazyk! 543 00:54:23,120 --> 00:54:24,902 Sebevra�da! 544 00:54:25,701 --> 00:54:27,513 Tak�e si mysl�te, �e to byla sebevra�da? 545 00:54:28,139 --> 00:54:30,139 A co by to mohlo b�t jin�ho podle va�eho n�zoru? 546 00:54:30,424 --> 00:54:32,261 M�te jin� m�n�n�? 547 00:54:32,444 --> 00:54:35,696 Ne, ale pokud v�m, Red nem�l d�vod, aby se zab�jel. 548 00:54:36,369 --> 00:54:38,955 Holde! Co si mysl�, mohl by... 549 00:54:39,088 --> 00:54:41,804 Po��d byl s n���m nespokojen�, kdo v�. 550 00:54:41,990 --> 00:54:43,745 Ale ne do chv�le ne�... 551 00:54:46,194 --> 00:54:47,781 Kdo by si dok�zal p�edstavit to..., 552 00:54:48,354 --> 00:54:49,821 ...co tady vid�me? 553 00:54:50,164 --> 00:54:52,637 Lidsk� mozek, v�te, je slo�it� v�c. 554 00:54:53,312 --> 00:54:55,477 Sta�� m�lo, aby ztratil rovnov�hu. 555 00:54:55,717 --> 00:54:58,614 A pak m��ete sp�chat sebevra�du... - Nebo zab�t n�koho jin�ho, �e? 556 00:54:59,002 --> 00:55:00,677 P�esn� tak! - Trp�l hodn�? 557 00:55:00,794 --> 00:55:03,364 Ne tak docela. Krom� toho, byl opil�. 558 00:55:03,750 --> 00:55:06,764 Hej, je tv�j, Misery! - U� jdu, doktore! 559 00:55:07,206 --> 00:55:10,050 Mimochodem, �erife! Zapomn�l jsem v�m ��ct..., 560 00:55:10,490 --> 00:55:13,556 ...�e Red d��v ne� zem�el, zanechal posledn� v�li. 561 00:55:14,223 --> 00:55:15,932 N�kdo ji mus� vyzvednout. 562 00:55:27,315 --> 00:55:28,721 Prohr�l jste. 563 00:55:30,572 --> 00:55:33,637 Jestli m�te �t�st� v l�sce jako v kostk�ch... 564 00:55:33,781 --> 00:55:35,101 Fakt na tom trv�te? 565 00:55:35,280 --> 00:55:37,550 V�echno na jeden hod! 566 00:55:38,014 --> 00:55:40,089 M�te n�co na srdci, Rosebude? 567 00:55:42,269 --> 00:55:45,143 Ale m�j pane... Mysl�te na stejnou v�c jako j�! 568 00:55:46,984 --> 00:55:48,326 Jestli se chcete trochu pobavit..., 569 00:55:48,419 --> 00:55:50,954 ...zn�m dv� hezk� panenky! 570 00:55:51,095 --> 00:55:53,037 Jsou u mne zam�en� na star�m ran�i. 571 00:55:53,526 --> 00:55:55,429 Vyd�l�vaj� mi spoustu zlata. 572 00:55:55,854 --> 00:55:58,804 S takov�m ziskem je nechci nechat j�t. 573 00:55:59,752 --> 00:56:01,104 To je zaj�mav�! 574 00:56:01,206 --> 00:56:03,325 Co kdy� se o tom dozv�d� bohabojn� obyvatel� m�sta? 575 00:56:03,600 --> 00:56:05,048 Potichu! 576 00:56:05,303 --> 00:56:08,357 Ty sta�eny by mne rozkr�jely na kousky jako precl�k! 577 00:56:08,984 --> 00:56:12,277 Nab�z�m to jen t�m klient�m, kte�� um�... 578 00:56:12,560 --> 00:56:14,439 ...dr�et jazyk za zuby. 579 00:56:14,540 --> 00:56:16,821 Jste vhodn� objekt pro vyd�r�n�, Rosebude, v�te to s�m! 580 00:56:20,466 --> 00:56:22,336 Advok�ti jsou taky moji klienti. 581 00:56:22,959 --> 00:56:24,279 Zn�te Holda? 582 00:56:24,485 --> 00:56:26,263 Z�stupce �erifa? 583 00:56:26,669 --> 00:56:29,717 Aby dostal holku, je ochotn� vp�lit v�m kulku do hlavy! 584 00:56:29,922 --> 00:56:31,587 D�te mu �enskou... 585 00:56:31,813 --> 00:56:34,696 ...a on v�s ochr�n�! �eknu Fr�ulein... 586 00:56:35,003 --> 00:56:37,111 ...a str�v�te �as spolu. Setk�te se s Holdem. 587 00:56:37,234 --> 00:56:38,921 Stanete se jejich z�kazn�kem. 588 00:56:39,263 --> 00:56:41,263 A� zjist�te, kter� z d�vek je roztomilej��..., 589 00:56:41,691 --> 00:56:43,539 ...potom si snadno vyberete. 590 00:56:43,783 --> 00:56:46,995 Jedna p�jde s v�mi, druh� s Holdem. 591 00:57:03,780 --> 00:57:05,902 Sbohem! Rad�i je�, a� se neopozd�. 592 00:57:05,995 --> 00:57:07,729 Se� si jist�, �e n�m ��k� pravdu? 593 00:57:07,816 --> 00:57:10,906 Mo�n� ne. Ale mus�me ud�lat v�e pro to, abychom se mohli setkat se Shandou. 594 00:57:11,410 --> 00:57:15,062 Mysl�m, �e by st�lo za to zkusit �anci s n�k�m nov�m... 595 00:57:16,250 --> 00:57:17,899 Je moc pozd� na to myslet. 596 00:57:18,117 --> 00:57:20,541 Nezapome�, �e mus� �ekat na k�i�ovatce, po z�padu slunce. 597 00:57:22,090 --> 00:57:23,633 Jestli se u mne neobjev�... 598 00:57:23,941 --> 00:57:25,507 Manuelo! 599 00:57:26,344 --> 00:57:28,050 Kdy� v�echno vyjde..., 600 00:57:28,399 --> 00:57:30,391 ...slib, �e se sem u� nevr�t�! 601 00:57:34,250 --> 00:57:35,782 M�j se, holka! 602 00:58:32,974 --> 00:58:34,724 M��eme si na chv�li odpo�inout, jestli chcete. 603 00:58:34,846 --> 00:58:36,476 Odsud je�t� dal�� dv� m�le. 604 00:58:36,745 --> 00:58:38,291 Je chladno jako minulou noc! 605 00:58:39,569 --> 00:58:41,493 Zah�ejete se, a� uvid�te d�v�ata! 606 00:58:41,630 --> 00:58:44,089 Manuela je smysln� a v�niv�. 607 00:58:44,302 --> 00:58:46,580 Nebo d�te p�ednost Lilly? 608 00:58:47,930 --> 00:58:50,367 Jako ka�d� blond�na se pot�ebuje rozp�lit. 609 00:58:50,686 --> 00:58:53,746 Ale kdy� se rozeh�eje, �hne tak, �e rozp�l� i ostatn�. 610 00:58:53,944 --> 00:58:55,833 Chcete ��ct, �e se u n� oh�eju? 611 00:58:55,959 --> 00:58:57,262 No, samoz�ejm�! 612 00:58:57,371 --> 00:58:59,970 Nemus�te �e�it, kter� z d�vek komu p�ipadne. 613 00:59:00,110 --> 00:59:03,192 Bez ohledu na to, kolik jste zaplatil, j� se sm���m s va��m v�b�rem. 614 00:59:03,890 --> 00:59:05,917 Ale nech�m se p�ekvapit, kterou zvol�te jako prvn�. 615 00:59:06,016 --> 00:59:08,636 Spokoj�m se s tou, kter� zbyde. 616 00:59:08,841 --> 00:59:11,582 Ob� jsou dobr�. A my jsme oba p�ipraveni! 617 00:59:41,922 --> 00:59:43,994 Lilly! Manuelo! Otev�ete! 618 00:59:50,642 --> 00:59:52,297 No tak, otev�ete! 619 00:59:55,540 --> 00:59:58,249 Po��d je�t� zp�v� zamilovanou p�se�? 620 01:00:23,860 --> 01:00:25,535 A co ta r��e ve vlasech? 621 01:00:25,727 --> 01:00:27,952 Chce� ud�lat dojem na nov�ho z�kazn�ka? 622 01:00:31,231 --> 01:00:34,524 Manuela je mil�, z�st�v� ot�zka, jestli si t� vybere. 623 01:00:36,888 --> 01:00:38,550 A co poh�ry, Manuelo? 624 01:00:47,732 --> 01:00:49,185 Kde je Lilly? 625 01:00:49,938 --> 01:00:51,529 Kde je, pt�m se? 626 01:00:58,878 --> 01:01:01,105 Na zdrav�, pane! - Kam �la? 627 01:01:01,600 --> 01:01:03,009 Mne se neptej. 628 01:01:03,319 --> 01:01:05,609 N�kdo zaplatil a ona souhlasila. 629 01:01:06,398 --> 01:01:07,775 Kdo zaplatil? 630 01:01:08,033 --> 01:01:10,658 Jak to m�m v�d�t? Ty jsi pomocn�k �erifa. 631 01:01:11,570 --> 01:01:14,701 Jestli si mysl�, �e poru�ila z�kon nebo n�co jin�ho, tak si ji najdi. 632 01:01:22,694 --> 01:01:25,153 Tady se�, je�t� jsem s tebou neskon�il! 633 01:01:25,406 --> 01:01:27,640 Takhle jedn� se �enami? 634 01:01:27,805 --> 01:01:29,480 Jako zbab�lec? 635 01:01:32,220 --> 01:01:33,552 Dejte pozor, se�ore. 636 01:01:37,819 --> 01:01:39,256 Seber mu zbra�! 637 01:01:43,193 --> 01:01:45,943 Po��dn� ho p�iva� k noze postele! 638 01:01:47,711 --> 01:01:49,877 T�hni, prase! 639 01:01:50,021 --> 01:01:52,839 Poslechni! - Ne, u� ne! Te� poslechne� ty mne! 640 01:01:53,587 --> 01:01:55,232 O co tady jde? 641 01:01:57,111 --> 01:02:00,168 M� sm�lu, Red zem�el d��v, ne� jsi podepsal dozn�n�. 642 01:02:00,692 --> 01:02:02,063 O �em to mluv�? 643 01:02:02,261 --> 01:02:03,963 Jak� dozn�n�? 644 01:02:05,282 --> 01:02:08,169 Jeho prsty byly zne�i�t�n� inkoustem. To znamen�... 645 01:02:09,266 --> 01:02:10,976 Zna�� to, �e jste ho zabil! 646 01:02:12,707 --> 01:02:15,226 A ty um�e� bezbolestn�, jestli bude� chyt�ej��. 647 01:02:16,010 --> 01:02:17,573 Jinak... 648 01:02:17,862 --> 01:02:20,311 ...m� bude� prosit, abys mohl um��t. 649 01:02:21,147 --> 01:02:23,029 Kdo dal�� byl s tebou a tv�m p��telem..., 650 01:02:23,164 --> 01:02:24,874 ...kdy� jste zn�silnili Shandu Lee? 651 01:02:28,098 --> 01:02:30,561 To on v�m vnukl ten n�pad? 652 01:02:31,106 --> 01:02:32,419 Tak co? 653 01:02:34,063 --> 01:02:35,597 Kdo to byl? 654 01:02:37,520 --> 01:02:38,987 Kdo to byl? 655 01:02:56,080 --> 01:02:58,598 V�, co se s t�m nech� d�lat? 656 01:03:00,014 --> 01:03:01,923 Z�stane� stra�liv� zmrza�en�. 657 01:03:02,044 --> 01:03:03,707 Bude� se modlit za smrt..., 658 01:03:03,798 --> 01:03:06,198 ...proto�e vykastrovan� pes se k ni�emu jin�mu nehod�. 659 01:03:06,299 --> 01:03:08,871 Po�kejte! Po�kejte! Nechte ho mne! 660 01:03:24,406 --> 01:03:27,530 Nechte mne! Pus�te! Chci ho zab�t! 661 01:03:27,701 --> 01:03:29,892 M�m ji pustit? - Ne! 662 01:03:30,261 --> 01:03:32,109 Ne! Byl to Buck! Buck Lauren! 663 01:03:35,535 --> 01:03:37,154 Tak mluv, zatracen�! 664 01:03:37,575 --> 01:03:41,075 Byl to Buck Lauren. Buck �ekl, �e um�e. 665 01:03:42,191 --> 01:03:44,419 �ekl, �e by bylo lep��, abychom ji poh�bili jinde. 666 01:03:44,827 --> 01:03:48,306 V opa�n�m p��pad� by to vyzradila, kdybychom j� dovolili jet a� do Phoenixu. 667 01:03:49,200 --> 01:03:52,141 Buck zabil Shandu. V ka�onu. 668 01:03:53,366 --> 01:03:54,832 Buck! 669 01:03:57,869 --> 01:03:59,212 Holde! 670 01:04:00,150 --> 01:04:02,094 Hrome, co se ti stalo?! 671 01:04:03,129 --> 01:04:04,857 Hej, Holde! - Co se d�je, Misery? 672 01:04:05,152 --> 01:04:07,658 Poj�te v�ichni sem! S�m ho nesund�m! 673 01:04:11,100 --> 01:04:12,654 To je u� druh�! 674 01:04:13,278 --> 01:04:14,717 Te� u� je v�echno jasn�, doktore. 675 01:04:14,882 --> 01:04:17,061 Red nesp�chal sebevra�du. 676 01:04:17,446 --> 01:04:18,967 Oba byli zabiti. 677 01:04:20,134 --> 01:04:21,615 Ale k�m? 678 01:04:22,071 --> 01:04:23,851 Kdo je vrah? 679 01:04:42,734 --> 01:04:45,626 Mus� tu b�t ur�it� n�jak� d�vod! - V to douf�m. 680 01:04:45,957 --> 01:04:48,635 Kdybych ho v�d�l, vrah by u� byl v m�ch ruk�ch! 681 01:04:49,262 --> 01:04:50,599 Zabili je... 682 01:04:50,697 --> 01:04:52,796 P�esn� tak! Bez jak�koliv p���iny! 683 01:04:52,978 --> 01:04:55,745 Ur�it� n�jak� pomaten� �lov�k nebo vrah! 684 01:04:56,252 --> 01:04:57,609 Co soud�te vy, doktore? 685 01:04:57,775 --> 01:05:00,043 Nen� tak t�k� pochopit, kdo mohl sp�chat tyto trestn� �iny. 686 01:05:00,564 --> 01:05:03,416 Nap��klad �lov�k, kter� p�i�el o v�echno p�i va�em �toku na salon. 687 01:05:03,542 --> 01:05:05,196 Koho t�m mysl�te? 688 01:05:05,592 --> 01:05:07,382 Mohl by to b�t jeden z n�s? 689 01:05:07,903 --> 01:05:10,257 Ano! Vy hloup� �ensk�! 690 01:05:10,825 --> 01:05:12,499 A te� v�s ��bel oslepil! 691 01:05:13,255 --> 01:05:14,612 Zaplat�te! 692 01:05:14,784 --> 01:05:16,994 Za v�echno a p�edev��m... 693 01:05:17,234 --> 01:05:19,092 ...za smrt Shandy Lee! 694 01:05:23,238 --> 01:05:25,098 - Dobr� r�no! - Dobr� r�no! - Dobr�! 695 01:05:26,585 --> 01:05:28,810 Hned zkraje v�m chci pod�kovat, �e jste p�i�el. 696 01:05:29,263 --> 01:05:32,073 Ud�lal jsem to, jakmile jsem se dozv�d�l, �e mne hled�te..., 697 01:05:32,240 --> 01:05:34,175 ...ale mo�n� jsem... - Na tom nez�le��. 698 01:05:35,221 --> 01:05:36,827 Cht�l jsem se v�s jen zeptat... 699 01:05:37,104 --> 01:05:39,043 ...jako jsem se ptal v�ech p��tomn�ch... 700 01:05:39,849 --> 01:05:43,025 V�te, po tom, co se stalo Holdovi, mus�m vyslechnout v�echny. 701 01:05:43,976 --> 01:05:46,457 V jeden�ct hodin minul� noci... 702 01:05:46,625 --> 01:05:48,985 ...jste ode�el ze salonu, je to tak? 703 01:05:52,589 --> 01:05:54,065 Kde jste byl? 704 01:05:55,834 --> 01:05:57,611 A s k�m? 705 01:06:00,479 --> 01:06:02,150 S Rosebudem. 706 01:06:02,882 --> 01:06:04,835 Zeptejte se ho, potvrd� to. 707 01:06:11,481 --> 01:06:14,650 Mohl byste, pros�m, vst�t, pane Shermane? - Jist�... 708 01:06:19,333 --> 01:06:21,612 Cht�li jsme si zahr�t jen p�r her..., 709 01:06:21,791 --> 01:06:23,827 ...ale nakonec jsme hr�li celou noc. 710 01:06:26,048 --> 01:06:27,426 Kde? 711 01:06:29,157 --> 01:06:31,472 No tak, Rose! �ekni mu to! 712 01:06:32,632 --> 01:06:34,290 V m� lo�nici. 713 01:06:34,897 --> 01:06:36,806 S�zky byly moc vysok� na to..., 714 01:06:36,924 --> 01:06:38,558 ...aby se hr�lo v salonu. 715 01:06:39,284 --> 01:06:41,738 N�kte�� tvrd�, �e v�s vid�li, jak jste opustil m�sto... 716 01:06:41,932 --> 01:06:43,502 ...na koni. 717 01:06:44,171 --> 01:06:46,171 A pr� s v�mi byl je�t� n�kdo dal��. 718 01:06:46,286 --> 01:06:48,509 Je to tak! Byl to Rose. 719 01:06:48,852 --> 01:06:50,552 Jeli jsme se pod�vat na jeho ran�. 720 01:06:50,714 --> 01:06:53,798 �lo o s�zku, tak jsem cht�l vid�t, kv�li �emu riskuju. 721 01:06:54,078 --> 01:06:56,940 Co�e? Chcete ��ct, �e jste hr�li na ran�i?! 722 01:06:58,405 --> 01:07:01,896 Vy taky naz�v�te ran�em tu zatracenou d�ru? 723 01:07:02,410 --> 01:07:04,623 V nejlep��m jsem prohr�l. 724 01:07:04,831 --> 01:07:06,251 Tak�e... 725 01:07:06,904 --> 01:07:09,314 Mysl�m, �e ti te� mus�m zaplatit t�mto zlat�m prstenem. 726 01:07:10,402 --> 01:07:12,163 V�echno je pravda, Rosebude? 727 01:07:14,885 --> 01:07:17,097 Ano, je. Prohr�l. 728 01:07:18,176 --> 01:07:21,210 �erife..., j� bych se cht�l taky na n�co zeptat. 729 01:07:21,799 --> 01:07:23,669 Kdo se o mne zaj�m�? 730 01:07:24,675 --> 01:07:27,117 N�kdo, kdo zahl�dl v� prsten. 731 01:07:28,090 --> 01:07:30,229 Sta�� v�m tahle odpov��? 732 01:07:40,980 --> 01:07:42,382 Divn�. 733 01:07:42,626 --> 01:07:45,217 Profesion�ln� hr�� a chce koupit ran�? 734 01:07:46,454 --> 01:07:47,827 Nech�pete? 735 01:07:47,928 --> 01:07:49,619 Nechci kupovat ran�. 736 01:07:49,915 --> 01:07:51,993 Hr�l jsem o n�j s Rosem a prohr�l! 737 01:07:52,124 --> 01:07:53,575 T�i tis�ce dolar�! 738 01:07:53,732 --> 01:07:55,504 Pokud si mysl�te, �e nem� takovou cenu, vra�te mi ho! 739 01:07:56,257 --> 01:07:58,729 V�te moc dob�e, �e m� mnohem v�t�� cenu. 740 01:07:59,263 --> 01:08:01,033 Jste odbornice? - Ne. 741 01:08:01,198 --> 01:08:02,868 Ne, ale zn�m ten prsten. 742 01:08:03,354 --> 01:08:06,416 Znala jsem mu�e, kter� ho vlastnil p�ed v�mi. 743 01:08:06,721 --> 01:08:09,226 Byl by ochoten zaplatit vy��� cenu, aby ho dostal zp�tky. 744 01:08:10,141 --> 01:08:12,188 M��u se zeptat, jak jste k n�mu p�i�el? 745 01:08:13,311 --> 01:08:14,659 P�i h�e! 746 01:08:14,763 --> 01:08:16,661 Ale pan Petterson nen� hr��. 747 01:08:17,450 --> 01:08:19,659 Prstenu se zmocnil jeden bandita. 748 01:08:19,912 --> 01:08:21,481 �ern� Talisman. 749 01:08:21,977 --> 01:08:23,887 Je mo�n�, �e nad n�m jste ten prsten vyhr�l? 750 01:08:24,590 --> 01:08:26,163 Nechcete si nab�dnout whisky? 751 01:08:26,294 --> 01:08:27,655 J� bych se napila. 752 01:08:27,761 --> 01:08:29,925 Ocen�m na�i prvn� spolupr�ci. 753 01:08:36,439 --> 01:08:38,679 Za v� prsten, pane Abilene, bych mohla... 754 01:08:38,824 --> 01:08:41,600 ...d�t, �ekn�me, p�t tis�c dolar�? 755 01:08:41,802 --> 01:08:43,673 Ale m� sta�� jen t�i! 756 01:08:47,923 --> 01:08:51,290 Zbytek bude slou�it jako odm�na za odpov�� na h�danku. 757 01:08:52,727 --> 01:08:54,716 Pro� ti dva mu�i byli zabiti potom..., 758 01:08:54,825 --> 01:08:57,239 ...co byli spat�eni ve va�� spole�nosti? 759 01:08:59,393 --> 01:09:01,356 Pokud jste hr��..., 760 01:09:01,510 --> 01:09:03,187 ...jak� je s�zka? 761 01:09:04,124 --> 01:09:05,631 Jejich �ivoty? 762 01:09:10,338 --> 01:09:13,770 Nev�m, jak� jste odbornice, ale jedn�te jako advok�tka. 763 01:09:14,408 --> 01:09:15,948 Kam jdete?! 764 01:09:18,629 --> 01:09:21,150 Po��dala jsem Miseryho, abych se na n� mohla pod�vat. 765 01:09:21,690 --> 01:09:23,816 P�edt�m jste je mu�il. 766 01:09:26,081 --> 01:09:28,066 Co jste se cht�l dozv�d�t? 767 01:09:29,477 --> 01:09:31,347 Co v�m �ekli? 768 01:09:32,692 --> 01:09:34,405 Nic moc, Sybille. 769 01:09:37,292 --> 01:09:39,057 M�l jste p�ij�t za mnou! 770 01:09:39,955 --> 01:09:41,935 V�echno bych v�m pov�d�la. 771 01:09:42,155 --> 01:09:43,544 Co konkr�tn�ho, Sybille? 772 01:09:45,071 --> 01:09:47,224 Co? - Och, ano! 773 01:09:48,036 --> 01:09:50,850 Ubli� mi! Ud�lej to! 774 01:10:15,041 --> 01:10:17,113 Sybille... - Co, drah�? 775 01:10:18,847 --> 01:10:20,578 Kdo zabil tv�ho man�ela? 776 01:10:21,395 --> 01:10:22,847 Ta �ena. 777 01:10:23,019 --> 01:10:24,418 Shanda! 778 01:10:24,832 --> 01:10:27,039 V�ichni ve m�st� to v�d�... - Kdo to byl? 779 01:10:28,437 --> 01:10:29,868 Tak kdo? 780 01:10:31,578 --> 01:10:33,420 �ern� Talisman! 781 01:10:33,959 --> 01:10:35,871 Tak�e to jsi ty! 782 01:10:42,037 --> 01:10:44,621 Tv� ruce t� prozradily. 783 01:10:45,955 --> 01:10:47,619 Znaj� krev! 784 01:10:47,758 --> 01:10:49,244 Znaj� smrt! 785 01:10:49,400 --> 01:10:51,709 Ale nemus� se mne b�t! 786 01:10:52,150 --> 01:10:53,886 Tak� m�m tajemstv�. 787 01:10:54,201 --> 01:10:56,683 Odhal�m ti ho po mal� zkou�ce. 788 01:10:57,003 --> 01:10:58,759 Och, cel� se t�esu! 789 01:10:58,987 --> 01:11:01,593 Proto�e tvoje ruce dok�� zab�jet. 790 01:11:04,869 --> 01:11:06,413 Dot�kej se m�! 791 01:11:07,688 --> 01:11:09,679 Dovol mi, abych poc�tila tv� ruce! 792 01:11:17,426 --> 01:11:18,811 Ne! 793 01:11:19,478 --> 01:11:22,584 Ne..., ne te� a ne tady. 794 01:11:23,992 --> 01:11:26,074 �eknu ti, kde a kdy. 795 01:12:32,314 --> 01:12:33,734 Hej, ty tam! 796 01:12:33,904 --> 01:12:35,809 Vyjdi ven s rukama nad hlavou! 797 01:12:38,220 --> 01:12:39,710 Co... 798 01:12:39,933 --> 01:12:42,578 Abilene?! Co tady, sakra, d�l�te? 799 01:12:43,836 --> 01:12:46,003 Byl jste si prohl�dnout okol�, �e? 800 01:12:47,245 --> 01:12:49,227 M��u d�t ruce dol�? 801 01:12:49,677 --> 01:12:51,743 C�til bych se pohodln�ji. 802 01:12:52,106 --> 01:12:55,282 Kdybych cht�l, mohl jsem v�s zab�t, kdy� jsem byl uvnit�. 803 01:12:56,064 --> 01:12:59,253 Byl jste skv�l� c�l na tom koni. 804 01:12:59,444 --> 01:13:01,882 A slunce v�m sv�tilo do zad. - Dob�e..., 805 01:13:02,184 --> 01:13:05,780 ...ale po��d mi dlu��te vysv�tlen�, co jste d�lal v t�hle chat�. 806 01:13:06,837 --> 01:13:08,306 No, j�... 807 01:13:08,658 --> 01:13:11,375 Na�el jsem kl��, kter� visel na tomhle h�eb�ku. 808 01:13:11,968 --> 01:13:13,644 To je d�vod, pro� jsem ve�el. 809 01:13:14,130 --> 01:13:15,733 Buck je na lovu. 810 01:13:15,903 --> 01:13:18,387 Odch�z� n�kdy i na n�kolik dn�. 811 01:13:19,148 --> 01:13:20,719 Jak dob�e ho zn�te? 812 01:13:21,430 --> 01:13:23,540 Nijak. Nikdy jsem ho je�t� nevid�l. 813 01:13:23,938 --> 01:13:25,745 Co teda od n�ho pot�ebujete? 814 01:13:26,924 --> 01:13:29,344 Nem�m r�d tajnosti. 815 01:13:32,435 --> 01:13:34,685 A u� m� nebav� dom��let se, o co tu jde. 816 01:13:36,328 --> 01:13:38,564 Od t�hle chv�le to budu �e�it revolverem! 817 01:13:39,430 --> 01:13:42,646 Tak�e... jak� tajemstv� skr�v� tohle m�sto. 818 01:13:43,427 --> 01:13:45,613 Bude to tak lep��. Pro ka�d�ho! 819 01:13:45,982 --> 01:13:48,858 M�te bystrou mysl, �erife. Tak to dot�hn�te do konce! 820 01:13:50,016 --> 01:13:52,239 A� moc bystrou. 821 01:13:52,552 --> 01:13:54,339 Jako ost�� no�e, �e? 822 01:13:54,781 --> 01:13:57,931 A nemyslete si, �e se budete moci schovat pod ka�dou sukni! 823 01:13:58,195 --> 01:14:00,315 Najdu v�s tam! 824 01:14:01,100 --> 01:14:04,109 Proto�e j� nem�m ��dn� z�vazky u banky. 825 01:14:05,117 --> 01:14:07,838 Douf�m, �e jsem se vyj�d�il jasn�, Abilene? 826 01:14:07,994 --> 01:14:10,600 M�sto Plata mi n�co dlu��... 827 01:14:10,744 --> 01:14:12,357 ...a j� m�m v �myslu si dluh vybrat. 828 01:14:12,533 --> 01:14:15,244 Kv�li tomu jsem i p�ijel, a� se v�m to l�b� nebo ne. 829 01:14:57,716 --> 01:15:00,182 Jak snadn� je zab�t. 830 01:15:02,191 --> 01:15:04,821 Sta�� jenom stisknout spou��. 831 01:15:05,784 --> 01:15:07,920 A potom se v b�sni p�e... 832 01:15:08,593 --> 01:15:10,752 ...znenad�n� rozkvetla r��e. 833 01:15:15,460 --> 01:15:17,356 Krvav� r��e..., 834 01:15:18,192 --> 01:15:20,611 ...kter� se st�le zv�t�ovala... 835 01:15:20,754 --> 01:15:22,525 ...a rostla. 836 01:15:23,135 --> 01:15:25,437 V t� dob� je �lov�k st�le slab��... 837 01:15:25,833 --> 01:15:27,392 ...a um�r�. 838 01:15:30,292 --> 01:15:32,248 Kdybych t� te� zabila..., 839 01:15:32,471 --> 01:15:34,446 ...kdo by mne mohl obvinit? 840 01:15:35,060 --> 01:15:37,723 Kdo by pochopil, co se mezi n�mi stalo? 841 01:15:42,515 --> 01:15:46,255 S tv�m man�elem, p�edpokl�d�m, to bylo trochu slo�it�j��. 842 01:15:46,571 --> 01:15:48,490 Nezabila jsem Roda. 843 01:15:50,095 --> 01:15:52,217 Byl mazan� jako li�ka! 844 01:15:52,936 --> 01:15:55,980 Nikdy bych nebyla schopn� p�ekvapit ho nep�ipraven�ho. 845 01:15:58,048 --> 01:15:59,837 V�d�l, �e ho nen�vid�m. 846 01:16:00,092 --> 01:16:01,806 A on m� nen�vid�l taky. 847 01:16:01,974 --> 01:16:03,514 M�lil se. 848 01:16:03,700 --> 01:16:05,984 �enu jako ty mus� �lov�k milovat. 849 01:16:06,495 --> 01:16:09,310 Se v�emi jej�mi my�lenkami a pocity. 850 01:16:10,760 --> 01:16:13,441 L�b� se mi, kdy� tak mluv�. 851 01:16:13,822 --> 01:16:15,265 Pokra�uj! 852 01:16:19,594 --> 01:16:21,330 Ty, �ena..., 853 01:16:22,071 --> 01:16:24,249 ...miluj�c�, tepl�..., 854 01:16:25,334 --> 01:16:26,905 ...v�niv�. 855 01:16:27,646 --> 01:16:30,416 Ka�d� chlap by byl ��astn�, kdyby se mohl st�t tv�m milencem. 856 01:16:31,815 --> 01:16:33,998 Nechci t� ztratit! 857 01:16:34,852 --> 01:16:38,046 Jsem ochotn� v�e ti odpustit, bez ohledu na to, co jsi neud�lala... 858 01:16:38,874 --> 01:16:40,561 ...nebo i to, co jsi ud�lala. 859 01:16:41,279 --> 01:16:43,131 Dokonce, i kdy� jsi zabila sv�ho man�ela. 860 01:16:43,678 --> 01:16:46,240 Nezabila jsem Roda! - J� v�m. 861 01:16:46,646 --> 01:16:48,215 V�m... 862 01:16:48,870 --> 01:16:51,113 Jen ty mne m��e� pochopit, Talismane. 863 01:16:53,369 --> 01:16:56,250 R�da bych t� potkala m�sto toho druh�ho. 864 01:16:56,702 --> 01:16:59,085 Toho, kter� pro tebe zabil Roda? 865 01:17:00,437 --> 01:17:01,739 Ano. 866 01:17:03,809 --> 01:17:05,519 Zbav� m� ho? 867 01:17:06,454 --> 01:17:07,929 Pro�? 868 01:17:08,078 --> 01:17:09,948 Proto�e z n�j m�m strach. 869 01:17:10,795 --> 01:17:12,835 On jedin� ohro�uje m�j �ivot. 870 01:17:14,227 --> 01:17:17,217 Ale a� bude mrtv�, budeme moci odej�t. 871 01:17:18,180 --> 01:17:20,624 Do st�tu, kde nikdo nikdy nesly�el... 872 01:17:20,719 --> 01:17:22,553 ...o �ern�m Talismanu. 873 01:17:25,132 --> 01:17:27,583 Pak se m��eme vz�t. 874 01:17:29,093 --> 01:17:30,669 A zat�m... 875 01:17:31,419 --> 01:17:34,916 ...nikdo z n�s nem��e sv�d�it proti druh�mu. 876 01:17:35,485 --> 01:17:37,232 Kdo je ten mu�? 877 01:17:38,422 --> 01:17:39,735 Buck. 878 01:17:41,262 --> 01:17:44,162 Tak�e to byl tv�j n�pad, aby p�emluvil Reda a Holda? 879 01:17:45,053 --> 01:17:47,081 A zn�silnili Shandu? 880 01:17:52,396 --> 01:17:53,936 To bylo opravdu chytr�. 881 01:17:54,452 --> 01:17:58,182 B�la ses, aby se n�kter� zpr�vy nedostaly do Phoenixu... 882 01:17:58,417 --> 01:17:59,885 M�m pravdu? 883 01:17:59,963 --> 01:18:01,282 Ano. 884 01:18:02,474 --> 01:18:05,305 Ale te� ho m��e� zab�t, kdy� on zabil ty dva. 885 01:18:06,960 --> 01:18:09,933 Nezaj�m� m�, co bylo mezi Shandou a tebou... 886 01:18:10,144 --> 01:18:12,344 ...a pro� se za ni mst�. 887 01:18:16,909 --> 01:18:18,623 Hezk� pomy�len�... 888 01:18:19,383 --> 01:18:22,363 Ty by jsi zabil i mne, kdyby ses nezamiloval, je to tak? 889 01:18:34,070 --> 01:18:36,393 M�sto toho te� zabije� Bucka. 890 01:18:37,162 --> 01:18:38,675 Chlapa, kter�ho nesn��m. 891 01:18:39,043 --> 01:18:42,704 A jeho� otrokyn� jsem se stala od prvn�ho dne. 892 01:20:28,702 --> 01:20:30,901 Dr�dila ho moje arogance. 893 01:20:31,165 --> 01:20:33,819 Zbil mne, a� jsem upadla do bezv�dom�. 894 01:20:34,506 --> 01:20:37,161 Pozd�ji jsem se probudila v jeho posteli... 895 01:20:37,349 --> 01:20:38,974 Svle�en�. 896 01:20:42,620 --> 01:20:45,255 Cht�la jsem ho zab�t, ale fascinoval mne... 897 01:20:45,386 --> 01:20:47,956 ...svoj� brutalitou. 898 01:20:49,261 --> 01:20:51,828 Tu�ila jsem, �e mu nemohu odolat. 899 01:20:53,290 --> 01:20:56,065 Bezmocn� jsem �ekala, a� ke mn� p�ijde. 900 01:21:10,151 --> 01:21:12,229 Kdy zabije� to prase? 901 01:21:12,720 --> 01:21:14,278 Te� je na lovu. 902 01:21:14,933 --> 01:21:16,352 U� je zp�tky. 903 01:21:16,524 --> 01:21:18,061 To v� odkud? 904 01:21:18,724 --> 01:21:21,554 Poslal pro mne, abych k n�mu p�i�la. 905 01:21:26,384 --> 01:21:28,672 Chce� ��ct, �e t� vyd�r�? 906 01:21:29,251 --> 01:21:30,532 Ano. 907 01:21:31,921 --> 01:21:34,061 Talismane, nem��u si pomoci! 908 01:21:35,383 --> 01:21:37,227 Dostal se mi pod k��i... 909 01:21:37,387 --> 01:21:38,929 Prokl�n�m ho! 910 01:21:41,676 --> 01:21:43,186 Mus� ho zab�t! 911 01:21:43,321 --> 01:21:46,287 Zabij ho a j� budu tvoje! Jen tvoje! 912 01:23:40,880 --> 01:23:42,370 Nech toho! 913 01:23:48,163 --> 01:23:49,595 Vsta�! 914 01:23:54,220 --> 01:23:55,831 �ekl jsem, vsta�! 915 01:24:02,650 --> 01:24:05,003 Zkus n�co a vraz�m ti ho do krku! 916 01:24:05,317 --> 01:24:06,923 Co m� proti mn�, chlape? 917 01:24:07,225 --> 01:24:09,188 Je tu n�co, co jsi provedl Shand� Lee! 918 01:24:50,794 --> 01:24:52,309 Postav se! 919 01:24:53,255 --> 01:24:54,946 Chlastej svou whisky! 920 01:24:58,379 --> 01:24:59,852 Vst�vej! 921 01:25:01,718 --> 01:25:03,878 Jestli jsi p�i�el, abys mne zabil, ud�lej to rychle! 922 01:25:07,194 --> 01:25:10,350 Bral jsi ohledy na Shandu, kdy� jsi ji tam nechal napospas zv��i? 923 01:25:11,683 --> 01:25:13,616 Te� ud�l�, co ti �eknu! 924 01:25:15,700 --> 01:25:17,240 Co pro tebe m��u ud�lat? 925 01:25:18,321 --> 01:25:19,968 Mus� tohle podepsat. 926 01:25:20,379 --> 01:25:21,890 Svoje p�izn�n�! 927 01:25:22,055 --> 01:25:24,617 Je to tak� obvi�uj�c� v�pov�� proti Sybille Burtonov�. 928 01:25:25,030 --> 01:25:26,688 Pokud v� o t� z�le�itosti..., 929 01:25:26,776 --> 01:25:28,559 ...pro� se neobr�t� p��mo na �erifa? 930 01:25:28,697 --> 01:25:30,715 Slova jsou jen kapka vody. 931 01:25:31,694 --> 01:25:33,124 Zvl᚝ pokud tato slova... 932 01:25:33,262 --> 01:25:36,084 ...jsou nam��ena proti t�, kter� dr�� bank m�sta Platy! 933 01:25:36,798 --> 01:25:38,888 Kdybych podepsal, co z�sk�m na opl�tku? 934 01:25:40,144 --> 01:25:41,518 Jednu hodina. 935 01:25:41,672 --> 01:25:43,778 Tolik �asu ti mus� sta�it, ne� �erif vyraz� po tv� stop�. 936 01:25:44,207 --> 01:25:45,627 To nen� tak moc... 937 01:25:45,880 --> 01:25:47,490 Co kdy� odm�tnu? 938 01:25:48,746 --> 01:25:50,637 St�el�m ti kulku do b�icha... 939 01:25:50,912 --> 01:25:52,861 ...a p�edhod�m t� kojot�m. 940 01:25:54,797 --> 01:25:57,349 Tak dob�e! - Po�kej! 941 01:25:59,030 --> 01:26:00,907 Za�ni od za��tku. 942 01:26:02,513 --> 01:26:04,297 Jak jsi to za��dil s Burtonem? 943 01:26:05,474 --> 01:26:07,472 Prom��lela tu z�le�itost n�kolik t�dn�. 944 01:26:08,081 --> 01:26:09,878 Byl to v�echno jej� n�pad. 945 01:26:10,310 --> 01:26:12,067 Ve skute�nosti nev�, co chce. 946 01:26:12,307 --> 01:26:14,895 Jednou v noci mi �ekla, abych ho sledoval... 947 01:26:16,626 --> 01:26:19,874 Na�t�st� jsme p�esn� v�d�li, co se chyst� ud�lat. 948 01:26:21,172 --> 01:26:23,024 J� osobn� jsem nem�l nic proti Burtonovi. 949 01:26:23,118 --> 01:26:25,259 Nev�m, jak� to byl �lov�k. 950 01:26:25,464 --> 01:26:27,868 Ale tak to d�laj� v�echny samice..., 951 01:26:27,945 --> 01:26:29,639 ...sv�d�j� sv�m t�lem. 952 01:26:30,036 --> 01:26:32,356 Tak jsem souhlasil se �pinavou prac�. 953 01:26:34,142 --> 01:26:35,665 V�echno bylo, jak p�edpokl�dala. 954 01:26:35,821 --> 01:26:38,604 Burton ode�el z baru a �el do Shandiny lo�nice. 955 01:26:39,152 --> 01:26:42,404 On i j� jsme dokonale znali ka�d� stupe� schodi�t�, kter� vedlo nahoru. 956 01:26:44,470 --> 01:26:48,138 Jakmile se za n�m zav�ely dve�e..., 957 01:26:48,586 --> 01:26:50,222 ...vyrazil jsem za n�m. 958 01:28:24,541 --> 01:28:27,146 Potom jsem vzal Shandinu pistoli a st�elil ho. 959 01:28:27,602 --> 01:28:29,480 Abych v�echny p�esv�d�il, �e ho zabila ona. 960 01:28:31,856 --> 01:28:33,262 Podepi�! 961 01:28:41,912 --> 01:28:44,543 Te� zmiz, ne� si to rozmysl�m! 962 01:28:45,740 --> 01:28:47,544 Ne! Z�stane tady! 963 01:28:49,095 --> 01:28:50,969 Z�sta� sed�t nebo t� zast�el�m! 964 01:28:53,453 --> 01:28:55,386 Mysl� si, �e tohle je konec? Je to tak, Sybille? 965 01:28:55,774 --> 01:28:57,295 Pro tebe ano! 966 01:28:57,795 --> 01:29:00,661 V�era v noci jsi m�l sen. 967 01:29:01,599 --> 01:29:04,309 Pol�bila jsem t� a ty jsi mi �ekl Shando. 968 01:29:05,966 --> 01:29:07,904 Dej mi ten pap�r! 969 01:29:08,991 --> 01:29:10,505 Dej mi ho! 970 01:29:53,280 --> 01:29:55,038 Talismane, ne! 971 01:29:59,232 --> 01:30:01,631 Talismane! Talismane! 972 01:30:02,210 --> 01:30:03,685 Pomoc! 973 01:30:15,774 --> 01:30:18,109 Pomoc! Pomoc! 974 01:30:28,963 --> 01:30:30,913 Je mi l�to, �erife, ale nem�m na vybranou. 975 01:30:31,063 --> 01:30:32,493 Soudn� dv�r... 976 01:30:32,586 --> 01:30:34,491 ...ti p�ichyst� hezkou opr�tku na tv�j krk! 977 01:30:34,654 --> 01:30:36,394 Nem��ou mne pov�sit dvakr�t. 978 01:30:40,888 --> 01:30:43,206 A jak�m druhu spravedlnosti mluv�, �erife? 979 01:30:44,412 --> 01:30:46,178 O tom, kde v�� nevinnou �enu? 980 01:30:47,094 --> 01:30:49,004 Te� ti p�ed�m v�echny nezbytn� d�kazy. 981 01:30:49,172 --> 01:30:50,969 Vezmi je s sebou k soudu do Phoenixu. 982 01:30:51,535 --> 01:30:54,538 Podepsan� p�izn�n� od Bucka, ve kter�m je v�e objasn�n�. 983 01:30:54,805 --> 01:30:57,259 Od doby, kdy Sybille Burtonov� p�ipravila vra�du sv�ho man�ela... 984 01:30:57,360 --> 01:30:59,893 ...a� po �pinav� zlo�in proti Redovi a Holdovi. 985 01:31:01,708 --> 01:31:04,116 Shanda Lee nebude vypov�dat. 986 01:31:04,275 --> 01:31:05,819 Mus�! 987 01:31:05,928 --> 01:31:08,001 Chci, abys j� vyplatil odm�nu za m� dopaden�. 988 01:31:08,376 --> 01:31:09,684 Co�e?! 989 01:31:09,803 --> 01:31:11,542 Z�tra r�no se u tebe n�kdo objev�. 990 01:31:11,932 --> 01:31:13,644 �ekne ti, kde mne najde�. 991 01:31:15,260 --> 01:31:17,908 Ale nejd��v chci tvoje slovo..., 992 01:31:18,310 --> 01:31:21,777 ...�e vyplat� odm�nu za mne holce, kter� ti o mne nic ne�ekla. 993 01:31:22,663 --> 01:31:24,185 P�iprav se, �e moji k��i nedostane� zadarmo. 994 01:31:25,778 --> 01:31:28,905 K� bych si o tom mohl v�c promluvit. 995 01:31:30,092 --> 01:31:32,207 A� p�ijde. D�v�m ti sv� slovo! 996 01:31:32,356 --> 01:31:33,749 D�ky, Macu! 997 01:31:35,313 --> 01:31:36,981 �ekni j�, �e je to kompenzace. 998 01:31:37,158 --> 01:31:39,840 Od�kodn�n� za spravedlnost, kter� se dopustila omylu. 999 01:31:40,626 --> 01:31:43,008 To je zp�sob, jak j� pomoci, aby na v�e zapomn�la. 1000 01:31:43,994 --> 01:31:45,654 A za��t znovu. 1001 01:31:48,807 --> 01:31:50,427 Ned� mi doutn�k? 1002 01:32:14,333 --> 01:32:15,853 P�i�el �as, Shando. 1003 01:32:16,635 --> 01:32:17,896 J� v�m. 1004 01:32:18,082 --> 01:32:19,909 Proto�e tvoje srdce p�estalo b�t... 1005 01:32:20,033 --> 01:32:21,573 ...v ur�it�m okam�iku. 1006 01:32:22,587 --> 01:32:25,041 Je to proto, proto�e t� nechci opustit. 1007 01:32:26,450 --> 01:32:28,427 Ale je to jen na dva dny. 1008 01:32:30,506 --> 01:32:32,136 Jen dva dny, ne? 1009 01:32:32,298 --> 01:32:34,668 Samoz�ejm�! D�m zpr�vu v�em �erif�m... 1010 01:32:34,779 --> 01:32:36,815 ...a bez odkladu t� budu n�sledovat za hranici. 1011 01:32:38,200 --> 01:32:40,150 V Santa Fe se ti bude l�bit. 1012 01:32:40,671 --> 01:32:42,783 Domy malovan� r��ovou barvou..., 1013 01:32:43,431 --> 01:32:45,358 ...modrou a b�lou... 1014 01:32:46,235 --> 01:32:49,505 A v sam�m st�edu je n�m�st� s font�nou. 1015 01:32:49,726 --> 01:32:51,087 Spousta strom�... 1016 01:32:51,376 --> 01:32:52,859 Lavi�ky... 1017 01:32:54,599 --> 01:32:56,313 Bude� sed�t na lavi�ce, j�st tortillu... 1018 01:32:56,425 --> 01:32:58,218 ...a �ekat na mne, ano? 1019 01:33:01,549 --> 01:33:03,660 A lid� budou ��kat: ��astn� chlap..., 1020 01:33:03,799 --> 01:33:05,705 ...kdy� na n�ho �ek� takov� d�vka! 1021 01:33:07,295 --> 01:33:08,981 D�kuji, Shando! 1022 01:33:11,899 --> 01:33:15,317 Bude to nejlep�� okam�ik v m�m �ivot�..., 1023 01:33:16,061 --> 01:33:17,928 ...a� t� zase znova spat��m. 1024 01:33:21,969 --> 01:33:23,483 Minoo! 1025 01:33:34,382 --> 01:33:36,092 Rozhodl jsem se v�novat ti sv�ho kon�, Shando. 1026 01:33:36,443 --> 01:33:38,733 Zn� cestu a doveze t� do bezpe��. 1027 01:33:42,086 --> 01:33:44,533 Neboj se o m�! Vy�e��m, co mus�m. 1028 01:33:45,167 --> 01:33:47,957 A p�esta� se na mne takhle d�vat! 1029 01:33:54,549 --> 01:33:55,908 St�j... 1030 01:34:00,463 --> 01:34:01,932 Na shledanou. 1031 01:34:03,555 --> 01:34:05,322 �ekl jsem na shledanou, Shando. 1032 01:34:09,522 --> 01:34:11,770 M�j ho r�da, jako on m� r�d tebe. 1033 01:34:13,189 --> 01:34:14,927 Na shledanou, Williame! 1034 01:34:25,593 --> 01:34:27,338 A neot��ej se! 1035 01:39:05,411 --> 01:39:07,601 Je mrtv� jako v�ichni ostatn�. 1036 01:39:07,744 --> 01:39:10,329 Nen� dobr� b�t zbab�lcem dvou tv���. 1037 01:39:16,467 --> 01:39:18,355 ARIZONA, 1897 1038 01:39:20,517 --> 01:39:28,970 Z rusk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 1/2016.78153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.