All language subtitles for Survivor.s34e06B2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:23,127 --> 00:28:27,047 J'ai parl� � chacun individuellement, apr�s l'�preuve. 2 00:28:27,172 --> 00:28:29,242 Je parle avec eux depuis deux jours et demi. 3 00:28:29,367 --> 00:28:33,012 Je crois, ou croyais, savoir qui se situe o�. 4 00:28:33,137 --> 00:28:35,173 Je croyais m'infiltrer dans les fissures 5 00:28:35,298 --> 00:28:37,992 et remonter du bas de l'�chelle. 6 00:28:38,117 --> 00:28:39,960 Mais j'ai d�couvert aujourd'hui 7 00:28:40,085 --> 00:28:43,163 � quel point j'en savais peu sur ce qui se passe vraiment ici, 8 00:28:43,288 --> 00:28:45,299 sur le camp Nuku. 9 00:28:45,424 --> 00:28:47,159 Ce n'est pas un groupe de six soud�. 10 00:28:47,284 --> 00:28:49,436 Car j'ai demand� toute la journ�e : 11 00:28:49,561 --> 00:28:51,105 "Qui voulez-vous sortir ?" 12 00:28:51,230 --> 00:28:52,765 La moiti� du groupe a r�pondu : 13 00:28:52,890 --> 00:28:55,376 "Si tu as l'effectif pour sortir Ozzy, je voterai Ozzy." 14 00:28:55,626 --> 00:28:57,920 Car Ozzy est strat�giquement dangereux. 15 00:28:58,045 --> 00:28:59,748 Il a tout. 16 00:29:00,539 --> 00:29:02,183 Donc j'ai commenc� � d�couvrir 17 00:29:02,308 --> 00:29:05,719 qu'il y avait une alliance secr�te entre Zeke et Ozzy. 18 00:29:07,438 --> 00:29:09,256 Il y a de la tromperie, 19 00:29:09,506 --> 00:29:10,604 juste l�. 20 00:29:11,116 --> 00:29:12,885 Et vous en �tes les victimes. 21 00:29:13,010 --> 00:29:14,195 Le bas de l'alliance. 22 00:29:14,320 --> 00:29:15,454 Boum, boum et boum. 23 00:29:15,579 --> 00:29:16,597 Le bas. 24 00:29:16,722 --> 00:29:18,123 Je propose donc ce soir : 25 00:29:18,908 --> 00:29:20,467 votez pour Ozzy. 26 00:29:20,717 --> 00:29:22,736 �a r�glera le probl�me. 27 00:29:22,861 --> 00:29:25,005 Si tu votes, et toi, et toi, 28 00:29:25,255 --> 00:29:26,640 je compl�terai. 29 00:29:26,765 --> 00:29:29,310 - Voil� ma proposition. - Il est bon ! 30 00:29:29,435 --> 00:29:31,038 Il y a de la tromperie, ici. 31 00:29:31,163 --> 00:29:32,805 De la tromperie � un niveau, Jeff, 32 00:29:32,930 --> 00:29:34,748 qu'ils ne comprennent m�me pas. 33 00:29:35,142 --> 00:29:36,183 Il y a plus. 34 00:29:36,808 --> 00:29:37,818 Poursuivez. 35 00:29:38,068 --> 00:29:40,521 Pourquoi n'as-tu dit � personne que tu �tais transgenre ? 36 00:29:50,513 --> 00:29:51,657 Ce que je montre, 37 00:29:51,782 --> 00:29:53,392 c'est qu'il y a tromperie. 38 00:29:53,517 --> 00:29:55,202 Mais c'est personnel. 39 00:29:55,327 --> 00:29:56,962 Et �a n'a rien � voir avec le jeu. 40 00:29:57,087 --> 00:29:59,540 C'est personnel. Tu n'aurais pas d� faire �a. 41 00:29:59,665 --> 00:30:02,443 C'est ignoble d'�voquer �a. 42 00:30:02,568 --> 00:30:04,073 Je n'en parle pas n�gativement. 43 00:30:04,198 --> 00:30:06,106 �a n'a rien � voir avec le jeu, c'est personnel. 44 00:30:06,231 --> 00:30:07,439 Je ne l'accable pas. 45 00:30:07,564 --> 00:30:09,084 Ce n'est pas de la tromperie, tu... 46 00:30:09,209 --> 00:30:10,584 C'�tait � lui de choisir 47 00:30:10,709 --> 00:30:12,026 � qui il voulait le dire. 48 00:30:12,151 --> 00:30:14,830 Je me bats au quotidien pour les droits des transgenres, 49 00:30:14,955 --> 00:30:16,115 en Caroline du Nord. 50 00:30:16,240 --> 00:30:18,424 Jamais je ne dirais ou ferais quoi que ce soit 51 00:30:18,549 --> 00:30:20,119 qui puisse blesser quelqu'un ici. 52 00:30:20,710 --> 00:30:22,153 Jeff, je me bats pour ma vie. 53 00:30:22,278 --> 00:30:24,198 Je pense devoir tout utiliser. 54 00:30:24,323 --> 00:30:26,133 Outer quelqu'un, c'est... 55 00:30:26,258 --> 00:30:27,696 Ce n'est pas ce que je fais ! 56 00:30:27,821 --> 00:30:29,803 - Mais bien s�r, merde ! - Mais si ! 57 00:30:29,928 --> 00:30:32,101 On n'a pas le droit de faire �a. 58 00:30:32,226 --> 00:30:33,565 Je suis d'accord avec Tai. 59 00:30:33,690 --> 00:30:35,743 C'�tait � Zeke d'en parler 60 00:30:35,868 --> 00:30:37,836 une fois pr�t � en parler. 61 00:30:38,433 --> 00:30:41,015 En deux saisons de Survivor, je ne l'ai dit � personne. 62 00:30:45,396 --> 00:30:46,712 Je ne veux pas �tre per�u 63 00:30:46,837 --> 00:30:49,189 comme un horrible type haineux. 64 00:30:49,314 --> 00:30:50,659 Alors quel �tait ton but ? 65 00:30:50,784 --> 00:30:52,259 Montrer la tromperie. 66 00:30:53,983 --> 00:30:56,530 Ce n'est pas nous tromper strat�giquement dans un jeu. 67 00:30:56,655 --> 00:30:59,767 - Je ne crois pas. - �a r�v�le la capacit� � tromper. 68 00:31:01,619 --> 00:31:03,737 Jeff. Quand vous dites 69 00:31:03,862 --> 00:31:06,640 qu'en r�v�lant que Zeke est transgenre, 70 00:31:06,765 --> 00:31:08,534 vous prouvez qu'il trompe son monde... 71 00:31:08,659 --> 00:31:10,769 Je ne dis pas que les transgenres trompent leur monde. 72 00:31:10,894 --> 00:31:11,979 Non. Vous dites 73 00:31:12,104 --> 00:31:13,714 qu'en ne le r�v�lant pas, 74 00:31:13,839 --> 00:31:15,381 il est capable de tromperie. 75 00:31:15,506 --> 00:31:18,085 C'est pousser vraiment tr�s loin la logique. 76 00:31:18,335 --> 00:31:21,055 - Ne le voyez-vous vraiment pas ? - Si. 77 00:31:21,305 --> 00:31:22,963 Et je regrette de l'avoir fait. 78 00:31:23,088 --> 00:31:24,958 Simplement, je tente tout ce que je peux. 79 00:31:25,083 --> 00:31:26,690 Et je suis vraiment d�sol�, Zeke. 80 00:31:26,815 --> 00:31:28,662 Je ne suis pas... Je te soutiens. 81 00:31:28,787 --> 00:31:30,579 Jeff, vous ne pouvez pas revenir en arri�re. 82 00:31:30,704 --> 00:31:33,133 Je ne reviens pas en arri�re. Je pr�sente mes excuses. 83 00:31:33,258 --> 00:31:35,689 - Jeff, tu devrais avoir honte. - J'ai un peu honte, oui. 84 00:31:35,814 --> 00:31:38,355 Tu devrais avoir honte d'�tre pr�t � faire �a 85 00:31:38,480 --> 00:31:41,154 pour avancer dans un jeu pour un million. 86 00:31:41,279 --> 00:31:43,777 Tu joues avec la vie des gens, � ce stade. 87 00:31:44,976 --> 00:31:46,839 Et je suis vraiment d�sol�, Zeke. 88 00:31:49,249 --> 00:31:50,250 Jeff. 89 00:31:50,375 --> 00:31:52,720 Quand vous regardez l'expression de Zeke, 90 00:31:52,970 --> 00:31:55,322 qui est en g�n�ral tr�s attentif, 91 00:31:55,447 --> 00:31:57,249 et qui maintenant, visuellement, 92 00:31:57,374 --> 00:32:00,079 a l'air un peu dans son monde. 93 00:32:00,519 --> 00:32:01,795 Zeke, je suis d�sol�. 94 00:32:01,920 --> 00:32:03,797 - Vous �tes d�sol� ? - Oui, je ne... 95 00:32:03,922 --> 00:32:05,457 Ce n'�tait pas mon intention. 96 00:32:05,989 --> 00:32:07,489 C'est tr�s ironique. 97 00:32:08,093 --> 00:32:09,711 J'aimais vraiment bien Varner. 98 00:32:09,836 --> 00:32:12,931 Je trouvais qu'on s'�tait rapproch�, ces derniers jours, 99 00:32:13,056 --> 00:32:15,642 on a �chang� des histoires, il m'a parl� de sa vie. 100 00:32:15,767 --> 00:32:18,303 Et �a me d�chirait de devoir l'�liminer. 101 00:32:18,717 --> 00:32:21,382 Et c'est moi qui l'ai tenu au courant aujourd'hui, 102 00:32:21,507 --> 00:32:23,141 pour lui �viter la douche froide. 103 00:32:23,938 --> 00:32:25,619 Jeff, � votre avis, 104 00:32:25,869 --> 00:32:30,124 quelle sera la r�action de la communaut� LGBT ? 105 00:32:30,625 --> 00:32:32,860 La communaut� autour de moi sait qui je suis. 106 00:32:32,985 --> 00:32:34,615 Ils savent ce que je soutiens. 107 00:32:34,740 --> 00:32:37,100 Mes amis transgenres savent qui je suis 108 00:32:37,225 --> 00:32:38,622 et ce que je soutiens. 109 00:32:38,747 --> 00:32:41,001 Et ils savent que je ne suis pas un horrible monstre. 110 00:32:41,404 --> 00:32:44,505 Mais en un sens, vous dites : "Il n'y a pas de limite. 111 00:32:44,630 --> 00:32:47,641 Si je suis d�sesp�r�, je ferai ou dirai n'importe quoi." 112 00:32:48,024 --> 00:32:50,043 C'est un jeu pour un million de dollars. 113 00:32:50,168 --> 00:32:52,546 Et j'ai clairement fait le mauvais choix ce soir. 114 00:32:52,956 --> 00:32:55,916 Et ma conscience souffre. 115 00:32:56,041 --> 00:32:57,447 Je me sens affreusement mal. 116 00:32:57,572 --> 00:32:59,976 Je n'imaginais pas cette r�action. 117 00:33:00,101 --> 00:33:03,390 Je pensais qu'il �tait fier et s'affichait. 118 00:33:03,515 --> 00:33:06,543 Et je n'ai pas compris ce que je faisais en r�alit�. 119 00:33:06,668 --> 00:33:09,630 Si tu pensais qu'il s'affichait, 120 00:33:09,755 --> 00:33:13,267 pourquoi as-tu insist� pour en informer tout le monde ? 121 00:33:13,392 --> 00:33:15,345 Car nous n'en avons pas discut�. 122 00:33:15,470 --> 00:33:18,072 Car il ne s'affichait pas. 123 00:33:18,197 --> 00:33:20,574 Je le r�alise � pr�sent. Je me le reprocherai bien assez. 124 00:33:20,699 --> 00:33:21,700 Mais, Jeff. 125 00:33:21,825 --> 00:33:24,625 Vous ne pouvez pas � la fois dire : 126 00:33:24,750 --> 00:33:28,248 "Je le dis aux gens pour prouver qu'il peut tromper son monde.", 127 00:33:28,498 --> 00:33:31,559 puis imm�diatement ajouter : "Il s'affichait." 128 00:33:31,684 --> 00:33:32,986 C'est l'un ou l'autre. 129 00:33:33,111 --> 00:33:34,680 Et je suis vraiment d�sol�, Zeke. 130 00:33:34,805 --> 00:33:36,390 Vraiment d�sol�. 131 00:33:36,757 --> 00:33:37,758 Tai. 132 00:33:37,883 --> 00:33:40,894 En tant que joueur, et �tant vous-m�me gay, 133 00:33:41,144 --> 00:33:44,565 vous �tiez clairement affect� et vous l'avez dit � Jeff. 134 00:33:44,690 --> 00:33:46,158 Comment vous sentez-vous, l� ? 135 00:33:47,295 --> 00:33:51,405 Je peux comprendre que Varner �tait d�sesp�r� 136 00:33:51,655 --> 00:33:53,841 et voulait se sauver. 137 00:33:53,966 --> 00:33:56,477 Il a franchi une limite sans s'en rendre compte. 138 00:33:56,602 --> 00:33:59,503 Je crois � la sinc�rit� de ses regrets. 139 00:33:59,628 --> 00:34:01,563 Il devra vivre avec �a. 140 00:34:01,688 --> 00:34:04,569 Mais �a restera ma conviction : 141 00:34:05,264 --> 00:34:06,787 sortir du placard, 142 00:34:06,912 --> 00:34:09,723 en tant que gay ou transgenre, est un choix personnel. 143 00:34:09,848 --> 00:34:11,867 Personne ne devrait faire �a � quiconque. 144 00:34:11,992 --> 00:34:12,993 Andrea. 145 00:34:13,118 --> 00:34:15,717 Vous avez r�agi fortement et instantan�ment. 146 00:34:15,842 --> 00:34:17,189 Vous �tes encore �mue. 147 00:34:17,467 --> 00:34:19,858 Je ne sais pas. Je joue avec Zeke depuis 18 jours. 148 00:34:19,983 --> 00:34:21,864 Et je ne savais pas. 149 00:34:21,989 --> 00:34:25,432 Voir quelqu'un faire sortir quelqu'un d'autre du placard, c'est douloureux. 150 00:34:25,557 --> 00:34:28,800 Je comprends que Jeff se sent tr�s � la marge 151 00:34:28,925 --> 00:34:30,397 et qu'il est d�sesp�r�. 152 00:34:30,522 --> 00:34:32,699 Je crois � ses regrets. 153 00:34:32,824 --> 00:34:34,224 C'est juste que... 154 00:34:34,349 --> 00:34:35,839 C'�tait tr�s dur. 155 00:34:36,579 --> 00:34:38,252 Je compatis avec Zeke. 156 00:34:38,502 --> 00:34:40,787 C'est � lui de le dire aux autres. 157 00:34:41,605 --> 00:34:42,606 Varner. 158 00:34:42,731 --> 00:34:44,558 Commencez-vous � r�aliser 159 00:34:44,683 --> 00:34:46,271 la gravit� de la chose ? 160 00:34:46,396 --> 00:34:49,472 Vous ne l'avez pas juste dit � six personnes. 161 00:34:49,597 --> 00:34:52,295 Mais � des millions de personnes. 162 00:34:52,604 --> 00:34:54,560 Est-ce ce qui est en train d'arriver ? 163 00:34:54,685 --> 00:34:56,533 Vous r�alisez maintenant que c'�tait... 164 00:34:56,658 --> 00:35:00,440 Jeff, j'ai suppos� que tout son entourage savait. 165 00:35:00,690 --> 00:35:02,463 L� est mon ignorance. 166 00:35:03,860 --> 00:35:06,547 Je pensais qu'il ne trompait que les personnes pr�sentes ici. 167 00:35:06,672 --> 00:35:08,982 Je n'avais pas imagin� que personne ne savait. 168 00:35:09,845 --> 00:35:12,229 Je suis effondr�. 169 00:35:15,480 --> 00:35:16,481 Zeke. 170 00:35:17,843 --> 00:35:18,926 Vous avez �t� 171 00:35:19,176 --> 00:35:21,962 incroyablement fort tout du long. 172 00:35:22,416 --> 00:35:25,193 Cela faisait-il partie de votre vie ? 173 00:35:25,318 --> 00:35:27,153 Vos amis savaient-ils ? 174 00:35:27,278 --> 00:35:29,369 Cela faisait-il seulement partie 175 00:35:29,494 --> 00:35:30,994 de votre quotidien ? 176 00:35:31,530 --> 00:35:32,873 Certainement. 177 00:35:32,998 --> 00:35:35,390 �tre trans, faire la transition, c'est un long processus, 178 00:35:35,515 --> 00:35:36,847 tr�s difficile. 179 00:35:38,116 --> 00:35:40,380 Certaines personnes savent. 180 00:35:40,630 --> 00:35:44,148 Mais � un certain point, j'ai cess� de le dire. 181 00:35:44,710 --> 00:35:48,289 Car quand les gens le savent, �a finit par vous d�finir. 182 00:35:48,414 --> 00:35:50,949 Les gens posent des questions, vous interrogent sur votre vie, 183 00:35:51,074 --> 00:35:52,826 veulent savoir ceci et cela. 184 00:35:52,951 --> 00:35:54,928 �a prend le pas sur tout le reste. 185 00:35:55,053 --> 00:35:57,289 - Vous n'�tes plus Zeke. - Voil�. Vous �tes... 186 00:35:57,414 --> 00:35:58,415 Le trans. 187 00:35:59,524 --> 00:36:03,689 Et je suis chanceux d'avoir fait Survivor aussi longtemps 188 00:36:03,814 --> 00:36:05,897 sans avoir cette �tiquette. 189 00:36:06,022 --> 00:36:08,875 L'une de mes raisons pour ne pas le dire, 190 00:36:09,000 --> 00:36:11,075 c'est que je ne voulais pas �tre "le Survivant trans". 191 00:36:11,200 --> 00:36:13,505 - Je voulais �tre "Zeke le Survivant". - Et tu l'es. 192 00:36:13,630 --> 00:36:14,840 Je le ressens ainsi. 193 00:36:14,965 --> 00:36:17,109 - Tu l'es. - Donc en fait, �a va. 194 00:36:17,234 --> 00:36:18,452 Je savais 195 00:36:18,577 --> 00:36:20,545 que ce serait peut-�tre d�couvert ou r�v�l�. 196 00:36:21,128 --> 00:36:22,522 Donc je suis pr�t 197 00:36:22,647 --> 00:36:23,690 � en parler, 198 00:36:23,815 --> 00:36:26,184 � ce que �a fasse partie de mon exp�rience de Survivor. 199 00:36:26,309 --> 00:36:28,165 �a arrive juste de fa�on un peu merdique. 200 00:36:28,290 --> 00:36:29,388 Je suis d�sol�. 201 00:36:29,513 --> 00:36:30,631 Mais vous savez, 202 00:36:30,756 --> 00:36:33,099 "m�tamorphose" est le mot de l'�pisode. 203 00:36:33,224 --> 00:36:35,769 J'ai l'impression de m'�tre consid�rablement m�tamorphos� 204 00:36:36,264 --> 00:36:39,595 en, sauf erreur, 52 jours de Survivor. 205 00:36:39,720 --> 00:36:41,108 Et je ne sais pas 206 00:36:41,233 --> 00:36:44,478 si le gamin flipp� qui a d�barqu� dans la saison 33 207 00:36:44,728 --> 00:36:47,054 serait aussi calme que je le suis l�, 208 00:36:47,179 --> 00:36:49,683 mais j'ai allum� deux feux avec de simples bambous, 209 00:36:49,808 --> 00:36:52,986 j'ai gagn� des �preuves, pris part � des �liminations surprises, 210 00:36:53,111 --> 00:36:54,613 fait plein de trucs dingues. 211 00:36:54,738 --> 00:36:59,268 Je suis aujourd'hui un homme chang�, meilleur, plus fort qu'alors. 212 00:36:59,393 --> 00:37:00,652 Alors vous savez quoi ? 213 00:37:00,777 --> 00:37:03,563 Varner, c'�tait vraiment pas cool, mais bon, �a va. 214 00:37:04,296 --> 00:37:07,968 Tu n'as pas de plus grand supporteur que moi. 215 00:37:08,093 --> 00:37:09,995 - Je n'ai pas besoin d'un supporteur. - Je sais. 216 00:37:10,120 --> 00:37:12,731 - Je sais que je peux tout faire. - Je sais. Je suis si d�sol�. 217 00:37:14,403 --> 00:37:17,310 Maintenant que j'arrive � voir ce qui s'est pass�... 218 00:37:18,982 --> 00:37:21,481 Je suis choqu�, je n'arrive pas � croire que j'ai fait �a. 219 00:37:22,474 --> 00:37:24,334 Et je me sens tr�s mal. 220 00:37:24,459 --> 00:37:27,215 Sarah. Vous secouez encore la t�te. 221 00:37:29,595 --> 00:37:30,596 Je suis... 222 00:37:35,490 --> 00:37:36,897 Je ne suis pas comme �a. 223 00:37:37,022 --> 00:37:38,023 Et... 224 00:37:39,582 --> 00:37:41,720 Je suis d�sol�e de pleurer pour �a, mais... 225 00:37:41,845 --> 00:37:44,404 Qu'entendez-vous par "je ne suis pas comme �a" ? 226 00:37:44,529 --> 00:37:46,973 C'�tait une attaque malveillante, 227 00:37:47,098 --> 00:37:48,398 ce qu'il a fait. 228 00:37:48,929 --> 00:37:51,445 - Oui, et je me fiche de ton... - Ce n'�tait pas malveillant. 229 00:37:51,570 --> 00:37:52,571 Si. 230 00:37:52,696 --> 00:37:54,614 - Pas malveillant. - C'est ton opinion. 231 00:37:54,739 --> 00:37:56,015 Je pense que �a l'�tait. 232 00:37:56,140 --> 00:37:58,376 Je sais. Mais c'est une affirmation assez lourde. 233 00:37:58,812 --> 00:38:00,762 Il n'y a pas de malveillance. 234 00:38:01,871 --> 00:38:03,890 Je ne traite pas les gens ainsi. 235 00:38:04,015 --> 00:38:05,998 - Et... - Je ne traite pas les gens ainsi. 236 00:38:06,123 --> 00:38:08,239 - Je peux parler ? - Oui, je veux juste... 237 00:38:08,364 --> 00:38:10,746 Je ne veux pas que tu me d�crives tel que je ne suis pas. 238 00:38:10,871 --> 00:38:11,872 Alors vas-y ! 239 00:38:11,997 --> 00:38:14,434 - C'est assez ironique. - Je sais. 240 00:38:14,684 --> 00:38:15,685 Je sais. 241 00:38:20,020 --> 00:38:23,310 Je suis juste heureuse 242 00:38:23,560 --> 00:38:25,545 d'avoir pu conna�tre Zeke 243 00:38:25,670 --> 00:38:27,180 pour la personne qu'il est. 244 00:38:27,430 --> 00:38:30,784 Je suis avec lui depuis 18 jours 245 00:38:30,909 --> 00:38:32,919 et il d�chire tout. 246 00:38:33,169 --> 00:38:34,170 Et... 247 00:38:35,046 --> 00:38:37,124 Vous savez, je viens du Midwest 248 00:38:37,249 --> 00:38:39,926 et d'un milieu tr�s conservateur. 249 00:38:40,512 --> 00:38:44,364 Il n'y a donc gu�re de diversit� 250 00:38:44,614 --> 00:38:48,812 au niveau des gays, lesbiennes, transgenres, 251 00:38:48,937 --> 00:38:50,295 ce genre de choses. 252 00:38:50,420 --> 00:38:52,272 Donc je n'en rencontre pas autant 253 00:38:52,397 --> 00:38:54,199 que la plupart de ces gens. 254 00:38:55,600 --> 00:38:57,377 Et le fait que j'aie pu 255 00:38:57,627 --> 00:38:59,127 autant aimer ce gars 256 00:38:59,639 --> 00:39:02,958 et que �a ne change rien pour moi, 257 00:39:03,984 --> 00:39:08,487 �a me fait r�aliser que j'ai �norm�ment grandi. 258 00:39:11,416 --> 00:39:12,417 Bien s�r, 259 00:39:12,542 --> 00:39:13,785 on veut repartir 260 00:39:13,910 --> 00:39:15,210 avec le million. 261 00:39:16,521 --> 00:39:18,732 Mais ma m�tamorphose en tant que personne, 262 00:39:18,857 --> 00:39:21,230 dont je ne prends conscience qu'en cet instant, 263 00:39:21,355 --> 00:39:23,102 n'a pas de valeur. 264 00:39:24,496 --> 00:39:26,527 Je suis d�sol�e que �a soit sorti ainsi. 265 00:39:26,652 --> 00:39:28,909 Mais je suis contente que ce soit sorti, et... 266 00:39:29,034 --> 00:39:31,870 Je suis heureuse d'avoir pu te conna�tre en tant que Zeke 267 00:39:32,164 --> 00:39:34,746 et pas de la mani�re que tu craignais, 268 00:39:34,871 --> 00:39:36,574 et jamais je ne te regarderai ainsi. 269 00:39:37,065 --> 00:39:38,084 Merci. 270 00:39:43,029 --> 00:39:44,224 Vous savez, Jeff, 271 00:39:44,349 --> 00:39:47,828 je ne devrais s�rement pas �tre le mod�le de qui que ce soit. 272 00:39:48,078 --> 00:39:49,362 Mais peut-�tre 273 00:39:49,487 --> 00:39:51,665 y a-t-il un fan de Survivor 274 00:39:51,790 --> 00:39:55,168 que ma pr�sence dans l'�mission pourra aider, lui, elle 275 00:39:55,293 --> 00:39:57,295 ou quelqu'un d'autre. Alors, peut-�tre 276 00:39:57,983 --> 00:39:59,833 qu'il en ressortira du bon. 277 00:40:04,042 --> 00:40:06,746 Je pense conna�tre la r�ponse � cette question, mais... 278 00:40:06,996 --> 00:40:10,108 Il n'y a pas de doute sur qui part ce soir. Juste ? 279 00:40:10,233 --> 00:40:11,317 - Zeke ? - Non. 280 00:40:11,442 --> 00:40:12,528 - Debbie ? - Non. 281 00:40:12,653 --> 00:40:13,745 - Sarah ? - Non. 282 00:40:13,870 --> 00:40:14,871 - Tai ? - Non. 283 00:40:14,996 --> 00:40:16,189 Ozzy, Andrea ? 284 00:40:16,314 --> 00:40:17,924 - C'est Varner. - Ouais. 285 00:40:18,916 --> 00:40:20,527 Je suis pr�t � partir. 286 00:40:22,378 --> 00:40:23,463 Inutile de voter. 287 00:40:23,588 --> 00:40:25,265 Prenez votre torche. 288 00:40:29,194 --> 00:40:31,692 - Je suis tellement d�sol�. - �a ira. 289 00:40:31,963 --> 00:40:32,964 �a va aller. 290 00:40:36,034 --> 00:40:37,435 �a va aller. 291 00:40:49,800 --> 00:40:51,958 Varner, la tribu a parl�. 292 00:40:56,621 --> 00:40:58,122 Il est temps de partir. 293 00:41:14,255 --> 00:41:15,582 �a aura �t� 294 00:41:15,707 --> 00:41:17,350 une soir�e compliqu�e, 295 00:41:17,475 --> 00:41:19,668 mais au bout du compte tr�s belle, 296 00:41:19,793 --> 00:41:21,459 qui restera dans les m�moires. 297 00:41:21,584 --> 00:41:23,348 Prenez vos torches, retournez au camp. 298 00:41:23,473 --> 00:41:24,582 Bonne nuit. 299 00:41:34,435 --> 00:41:37,435 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 300 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 Traduction : Jack Bauer 301 00:41:39,685 --> 00:41:41,685 Relecture : L�ny, lshomie 302 00:41:41,810 --> 00:41:43,810 Synchro : L�ny 303 00:41:44,060 --> 00:41:46,804 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 304 00:41:46,929 --> 00:41:49,248 La prochaine fois, dans Survivor... 305 00:41:50,282 --> 00:41:53,484 Quand 13 game changers se regroupent... 306 00:41:53,609 --> 00:41:55,146 C'est officiellement la fusion ! 307 00:41:57,340 --> 00:41:58,516 Le jeu est lanc� ! 308 00:41:58,641 --> 00:42:00,460 ...c'est une lutte pour le pouvoir. 309 00:42:00,585 --> 00:42:01,682 C'est juste... 310 00:42:01,807 --> 00:42:03,020 Les gens sont partout. 311 00:42:03,145 --> 00:42:05,098 Je suis pr�te � y aller � fond les ballons ! 312 00:42:05,223 --> 00:42:06,824 Il y a un nouveau sh�rif en ville. 313 00:42:06,949 --> 00:42:09,391 J'ignore � quoi j'ai pens�, c'�tait une id�e affreuse. 314 00:42:09,516 --> 00:42:13,654 Je me d�battais dans ce jeu, tentant tout ce que je pouvais. 315 00:42:13,779 --> 00:42:17,815 Mais nul sur Terre ne devrait faire ce que j'ai fait. Jamais. 316 00:42:17,940 --> 00:42:20,216 Je suis si d�sol�, envers tous ceux que j'ai offens�s. 317 00:42:20,341 --> 00:42:23,023 En particulier Zeke, et sa famille, et ses amis. 318 00:42:23,148 --> 00:42:25,234 Je ne peux pas dire � quel point je suis d�sol�. 24189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.