Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:18:35,580 --> 00:18:38,026
Petite avance pour Nuku.
2
00:18:38,276 --> 00:18:39,727
Les Mana sont plus lents,
3
00:18:39,852 --> 00:18:41,152
d'entr�e de jeu.
4
00:18:43,133 --> 00:18:45,258
Une fois la bou�e atteinte, plongez.
5
00:18:45,383 --> 00:18:46,534
Ozzy plonge.
6
00:18:49,911 --> 00:18:51,739
Culpepper plonge pour Mana.
7
00:18:55,299 --> 00:18:57,430
Ozzy ne perd pas une seconde.
8
00:18:57,555 --> 00:19:00,615
Il lib�re le premier sac de bou�es.
9
00:19:00,740 --> 00:19:02,241
Ramenez-les toutes au radeau !
10
00:19:03,287 --> 00:19:05,863
Culpepper remonte,
sans le premier sac.
11
00:19:05,988 --> 00:19:07,555
Il faut y retourner.
12
00:19:09,407 --> 00:19:11,959
�a va donner l'avantage � Nuku.
13
00:19:15,200 --> 00:19:17,165
Culpepper a lib�r� les siennes.
14
00:19:18,362 --> 00:19:21,269
Les Nuku partent chercher
la deuxi�me s�rie de bou�es.
15
00:19:24,631 --> 00:19:28,978
Culpepper tente toujours
de ramener ses bou�es au radeau.
16
00:19:31,542 --> 00:19:33,683
Une seule plong�e suffit � Ozzy
17
00:19:33,808 --> 00:19:35,683
qui lib�re
une nouvelle s�rie de bou�es.
18
00:19:35,933 --> 00:19:37,718
Il les rassemble rapidement.
19
00:19:37,843 --> 00:19:40,379
Les Nuku conservent l'avantage.
20
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
Vas-y ensuite.
21
00:19:41,806 --> 00:19:44,058
Allez-y, Mana !
Culpepper a enfin toutes les bou�es
22
00:19:44,183 --> 00:19:45,426
du premier sac.
23
00:19:45,551 --> 00:19:47,340
Les Nuku ont la 2e s�rie de bou�es.
24
00:19:47,465 --> 00:19:48,996
Ils partent chercher la 3e
25
00:19:49,121 --> 00:19:50,742
et derni�re s�rie de bou�es.
26
00:19:50,867 --> 00:19:53,334
Aubry s'�lance, cette fois,
pour Mana.
27
00:19:55,815 --> 00:19:57,038
Ozzy plonge � nouveau
28
00:19:57,163 --> 00:19:58,164
pour Nuku.
29
00:20:00,809 --> 00:20:03,878
Une fois de plus,
Ozzy plonge et remonte aussit�t,
30
00:20:04,003 --> 00:20:05,680
creusant l'�cart.
31
00:20:08,069 --> 00:20:09,508
Aubry remonte pour Mana.
32
00:20:11,711 --> 00:20:13,287
Les Nuku ont toutes leurs bou�es.
33
00:20:13,412 --> 00:20:15,112
Ils vont vers l'arriv�e.
34
00:20:15,414 --> 00:20:17,758
Les Nuku ont une �norme avance.
35
00:20:18,008 --> 00:20:19,541
Il faut les mettre dans le sac !
36
00:20:19,666 --> 00:20:21,216
Aubry doit remonter !
37
00:20:22,288 --> 00:20:23,297
Allez-y, Mana !
38
00:20:23,675 --> 00:20:25,533
Les Nuku ont ramen� les bou�es.
39
00:20:25,658 --> 00:20:27,635
Varner, Debbie et Andrea
40
00:20:27,760 --> 00:20:31,305
vont tenter de trouver
le mot de 13 lettres.
41
00:20:31,430 --> 00:20:32,431
Allez, Brad !
42
00:20:32,556 --> 00:20:34,442
Culpepper replonge pour Mana.
43
00:20:36,701 --> 00:20:38,646
Culpepper remonte pour Mana
44
00:20:38,771 --> 00:20:40,348
avec la derni�re s�rie de bou�es.
45
00:20:40,598 --> 00:20:43,885
Mais les Nuku tentent d�j�
de trouver le mot.
46
00:20:45,745 --> 00:20:46,746
Allez-y, Mana !
47
00:20:46,871 --> 00:20:48,755
Les Mana ont leur 3e s�rie de bou�es.
48
00:20:48,880 --> 00:20:50,149
Ils ont un gros retard
49
00:20:50,274 --> 00:20:51,459
� combler.
50
00:20:52,050 --> 00:20:53,297
Les Mana sont l�.
51
00:20:53,422 --> 00:20:54,872
Amenez ces bou�es !
52
00:20:55,263 --> 00:20:59,945
Cirie, Sierra et Michaela
vont travailler sur le mot.
53
00:21:01,051 --> 00:21:03,838
C'est Andrea, Debbie et Varner
54
00:21:03,963 --> 00:21:05,166
pour Nuku.
55
00:21:05,291 --> 00:21:06,941
Ils ont eu du temps pour �tudier
56
00:21:07,066 --> 00:21:08,209
ces lettres.
57
00:21:08,459 --> 00:21:10,878
Un gros temps d'avance pour Nuku.
58
00:21:11,003 --> 00:21:13,839
Je pense � "�pave".
C'est dans le th�me.
59
00:21:13,964 --> 00:21:15,361
Essaye "capitaine".
60
00:21:15,486 --> 00:21:18,085
Les Mana d�placent des lettres,
pour voir si �a colle.
61
00:21:18,210 --> 00:21:21,004
O� va le "O" ?
O� est le "O" dans ce mot ?
62
00:21:21,129 --> 00:21:23,274
Tout le monde fait d�filer
des mots dans sa t�te,
63
00:21:23,614 --> 00:21:25,745
essayant diverses
combinaisons de lettres.
64
00:21:25,870 --> 00:21:27,014
Qu'est-ce donc ?
65
00:21:27,139 --> 00:21:28,521
"Quartier-ma�tre".
66
00:21:28,646 --> 00:21:30,765
Andrea et Varner
ont une nouvelle id�e.
67
00:21:30,890 --> 00:21:31,966
Est-ce la bonne ?
68
00:21:32,091 --> 00:21:33,526
Pourquoi y a-t-il deux "M" ?
69
00:21:33,651 --> 00:21:35,048
Attendez...
70
00:21:35,173 --> 00:21:37,163
M-E-T-A...
71
00:21:37,467 --> 00:21:39,265
- Mon Dieu, c'est dur !
- Je sais.
72
00:21:40,766 --> 00:21:42,643
Essayons comme �a.
73
00:21:42,893 --> 00:21:44,737
Andrea a une autre id�e.
74
00:21:44,862 --> 00:21:47,348
Elle d�place des lettres.
75
00:21:47,800 --> 00:21:49,794
Essaye M-E-T-A...
76
00:21:49,919 --> 00:21:51,452
Essayons !
Donne-moi la bou�e !
77
00:21:51,577 --> 00:21:54,452
Les Mana pensent tenir quelque chose.
�a s'excite un peu.
78
00:21:54,577 --> 00:21:56,486
Les lettres bougent rapidement.
79
00:21:56,611 --> 00:21:57,883
Je crois qu'elle a raison !
80
00:21:58,008 --> 00:22:00,511
Les Nuku avaient une �norme avance
et l'ont perdue.
81
00:22:00,636 --> 00:22:02,521
- Enl�ve la troisi�me.
- C'est bon, Tai !
82
00:22:02,646 --> 00:22:03,763
C'est bon.
83
00:22:03,888 --> 00:22:06,801
Les Mana auraient-ils trouv� ?
Culpepper le pense, en tout cas.
84
00:22:06,926 --> 00:22:08,220
Est-ce juste, Jeff ?
85
00:22:08,345 --> 00:22:10,238
- Qu'est-ce donc ?
- "M�tamorphose".
86
00:22:10,363 --> 00:22:14,675
Mana gagne l'immunit�
avec "m�tamorphose" !
87
00:22:15,774 --> 00:22:19,410
Le mot qui exprime
l'essence de Survivor.
88
00:22:28,973 --> 00:22:30,444
Mana, f�licitations !
89
00:22:30,569 --> 00:22:32,460
Une fois de plus,
l'immunit� est � vous.
90
00:22:33,127 --> 00:22:35,363
Personne ne quittera votre tribu.
91
00:22:35,488 --> 00:22:37,423
Prenez vos affaires et en route !
92
00:22:42,595 --> 00:22:44,466
Nuku. Ce soir : conseil,
93
00:22:44,591 --> 00:22:47,199
o� quelqu'un sera
la 7e personne �limin�e du jeu.
94
00:22:47,324 --> 00:22:48,537
� ce soir, au conseil.
95
00:22:48,662 --> 00:22:50,603
Je sais �tre sans doute
dans la mouise.
96
00:22:50,728 --> 00:22:51,846
Je suis tout seul.
97
00:22:51,971 --> 00:22:54,482
Je dois convaincre tout le monde
de voter Ozzy.
98
00:22:54,732 --> 00:22:57,251
Je ferai mon possible pour m'assurer
99
00:22:57,376 --> 00:22:59,192
de ne pas �tre �limin�.
100
00:23:14,689 --> 00:23:16,687
Fichue "m�tamorphose" !
101
00:23:17,530 --> 00:23:18,957
J'�tais loin du compte.
102
00:23:19,082 --> 00:23:19,965
Non.
103
00:23:20,090 --> 00:23:21,914
On est tous responsables.
104
00:23:22,368 --> 00:23:24,165
On �tait tous riv�s sur ces lettres.
105
00:23:24,290 --> 00:23:25,671
Personne n'a fait d'erreur.
106
00:23:25,796 --> 00:23:26,797
Non.
107
00:23:26,922 --> 00:23:29,051
Alors, c'est une apr�s-midi
de manigances, hein ?
108
00:23:29,481 --> 00:23:31,530
C'est moi qui suis sur la sellette,
j'imagine.
109
00:23:31,655 --> 00:23:33,479
Puis-je avoir un apart� avec chacun ?
110
00:23:33,991 --> 00:23:36,148
Je donnerai mes arguments,
et advienne que pourra.
111
00:23:36,442 --> 00:23:37,925
Pas besoin de me mentir.
112
00:23:38,318 --> 00:23:39,818
Je n'ai pas d'idole.
113
00:23:42,608 --> 00:23:43,956
Quelqu'un a besoin d'eau ?
114
00:23:45,184 --> 00:23:46,472
Tr�s bien.
115
00:23:46,597 --> 00:23:48,060
Je t'accompagne.
116
00:23:49,704 --> 00:23:50,729
Bien.
117
00:23:50,854 --> 00:23:52,665
Parfait.
On est l� tous les cinq.
118
00:23:53,966 --> 00:23:57,095
Mon instinct - et ce n'est que �a,
je veux qu'on parle tous.
119
00:23:57,220 --> 00:24:00,848
Si on devait voter maintenant,
on peut faire �a vite fait ?
120
00:24:00,973 --> 00:24:02,350
Je dis : Varner.
121
00:24:02,475 --> 00:24:03,916
Que dit ton instinct, Sarah ?
122
00:24:04,041 --> 00:24:06,178
- Qu'on doit virer Ozzy.
- Ce soir ?
123
00:24:06,303 --> 00:24:09,290
Je fais plus confiance
� Varner qu'� Ozzy, � ce stade.
124
00:24:09,540 --> 00:24:12,551
Il ne restera peut-�tre pas avec nous
�ternellement, mais pour deux votes.
125
00:24:12,676 --> 00:24:15,429
Je doute qu'Ozzy reste avec nous
pour deux votes.
126
00:24:15,554 --> 00:24:17,389
C'est juste ma vision des choses.
127
00:24:17,514 --> 00:24:19,767
Mais je voterai avec vous.
128
00:24:19,892 --> 00:24:21,782
J'aimerais �norm�ment garder Varner.
129
00:24:21,907 --> 00:24:24,171
Je l'aime vraiment beaucoup.
Vraiment.
130
00:24:24,296 --> 00:24:25,698
Mais pour �tre franc,
131
00:24:25,823 --> 00:24:27,875
je pense qu'on ferait mieux
de rester ensemble.
132
00:24:28,000 --> 00:24:30,369
Je pense qu'Ozzy restera avec nous
pour 1 ou 2 votes.
133
00:24:30,494 --> 00:24:31,537
Je ne sais pas.
134
00:24:31,662 --> 00:24:33,339
Je suis vraiment partag�e.
135
00:24:33,464 --> 00:24:35,672
Je veux sauver Jeff Varner,
c'est tr�s important.
136
00:24:35,797 --> 00:24:37,397
Mais je ne veux pas perdre Ozzy.
137
00:24:37,522 --> 00:24:39,620
Car mon plan
138
00:24:39,745 --> 00:24:42,156
est de garder des gens plus dangereux
139
00:24:42,281 --> 00:24:43,282
que moi.
140
00:24:43,407 --> 00:24:45,351
Alors,
on est dans une position d�licate.
141
00:24:48,073 --> 00:24:49,088
� ton avis,
142
00:24:49,213 --> 00:24:51,390
quelle est la probabilit�
que je sorte ce soir ?
143
00:24:51,515 --> 00:24:53,125
Honn�tement ?
Dans les 50 %.
144
00:24:55,968 --> 00:24:58,418
- Je te le dis, car je t'aime bien.
- J'appr�cie.
145
00:24:58,543 --> 00:25:00,174
Je vous ai demand� de me le dire.
146
00:25:00,299 --> 00:25:02,383
Donc tu ne veux pas sortir Ozzy.
147
00:25:02,508 --> 00:25:05,691
�coute, Varner,
je ferai mon possible pour te sauver.
148
00:25:05,816 --> 00:25:08,182
Mais je serai franc :
je ne sais pas si je peux.
149
00:25:08,307 --> 00:25:09,975
Zeke a �t� mon partenaire
150
00:25:10,100 --> 00:25:12,486
et je pensais pouvoir
lui vendre l'�limination d'Ozzy.
151
00:25:13,029 --> 00:25:15,923
Mais quand j'ai lanc� l'id�e,
Zeke m'a ferm� la porte au nez.
152
00:25:16,048 --> 00:25:17,591
Et c'�tait r�v�lateur.
153
00:25:17,716 --> 00:25:19,593
Zeke ne veut pas �liminer Ozzy.
154
00:25:19,718 --> 00:25:21,429
Alors que dois-je faire ?
155
00:25:21,853 --> 00:25:23,097
Pour rester ici ?
156
00:25:23,222 --> 00:25:24,245
Je ne sais pas.
157
00:25:24,370 --> 00:25:27,320
Mais Andrea et Sarah
vont tenter de te rassurer.
158
00:25:27,669 --> 00:25:29,419
J'ai eu une illumination.
159
00:25:29,544 --> 00:25:31,605
Ozzy et Zeke pourraient �tre alli�s.
160
00:25:31,855 --> 00:25:34,442
Je me demande
si les filles le savent.
161
00:25:35,499 --> 00:25:37,311
On dirait que Zeke bosse avec Ozzy
162
00:25:37,436 --> 00:25:39,185
plus qu'avec Andrea et toi.
163
00:25:39,310 --> 00:25:40,172
Vraiment ?
164
00:25:41,440 --> 00:25:44,685
Zeke m'a pris � part et m'a dit :
"Tu vas sans doute partir.
165
00:25:45,566 --> 00:25:47,688
Et les filles vont te mentir."
166
00:25:47,813 --> 00:25:48,730
Quoi ?!
167
00:25:48,855 --> 00:25:50,716
"Car elles ne veulent pas
que tu saches."
168
00:25:50,841 --> 00:25:53,828
Zeke joue sur les deux tableaux.
Et j'en ai inform� Sarah.
169
00:25:53,953 --> 00:25:55,262
Et �a l'a �nerv�e.
170
00:25:55,387 --> 00:25:56,964
Zeke bosse avec Ozzy.
171
00:25:57,089 --> 00:25:58,399
Il n'est pas de ton c�t�.
172
00:25:58,524 --> 00:26:00,000
Si je pars ce soir,
173
00:26:00,125 --> 00:26:01,669
je les mettrai tous � genoux.
174
00:26:01,794 --> 00:26:03,304
Zeke n'est pas sinc�re.
175
00:26:05,089 --> 00:26:07,141
Il y a quelque chose
que tout le monde ignore.
176
00:26:07,266 --> 00:26:09,977
Je crois savoir
quelque chose sur Zeke
177
00:26:10,102 --> 00:26:11,709
que personne d'autre n'a devin�.
178
00:26:11,834 --> 00:26:13,602
�a n'a pas de rapport avec le jeu.
179
00:26:13,727 --> 00:26:14,878
�a ne signifie rien.
180
00:26:15,003 --> 00:26:16,826
Mais il n'est pas
celui que vous croyez.
181
00:26:16,951 --> 00:26:18,619
Il y a autre chose.
182
00:26:18,744 --> 00:26:22,189
S'il faut que j'aille au conseil
et que je d�cha�ne l'enfer,
183
00:26:22,314 --> 00:26:23,475
je le ferai.
184
00:26:23,600 --> 00:26:26,193
Je ne quitterai pas cette �le
sans faire de bruit.
185
00:26:26,318 --> 00:26:27,885
Pourquoi Zeke ferait-il �a ?
186
00:26:28,010 --> 00:26:29,317
Parce que c'est un l�che.
187
00:26:29,442 --> 00:26:30,801
�a m'�nerve, Andrea.
188
00:26:30,926 --> 00:26:32,658
�a m'a �nerv�e aussi.
J'�tais f�ch�e.
189
00:26:32,783 --> 00:26:34,193
Je suis furieuse.
190
00:26:34,318 --> 00:26:36,937
Zeke nous a jet�es en p�ture.
191
00:26:37,062 --> 00:26:38,376
Je m'en rends compte.
192
00:26:38,501 --> 00:26:40,591
Mais pour l'instant,
il est avec nous.
193
00:26:40,716 --> 00:26:43,202
- Alors laissons passer ce vote.
- Mais l'est-il vraiment ?
194
00:26:44,016 --> 00:26:45,980
Zeke est all� lui dire :
195
00:26:46,105 --> 00:26:48,348
"Les filles vont te mentir
pour te rassurer."
196
00:26:48,473 --> 00:26:50,084
J'ai fait : "Quoi ?!"
197
00:26:50,209 --> 00:26:53,320
Pourquoi nous jeter en p�ture
pour sauver la face ?
198
00:26:53,892 --> 00:26:55,758
�a commence � sentir bizarre,
maintenant.
199
00:26:55,883 --> 00:26:58,325
Zeke ne veut pas vraiment sortir Ozzy
200
00:26:58,450 --> 00:27:00,376
et nous a jet�es,
Andrea et moi, en p�ture.
201
00:27:00,501 --> 00:27:03,187
Je me dis que �a commence � puer.
202
00:27:04,023 --> 00:27:08,472
Y a-t-il un truc entre Zeke et Ozzy
que j'ignore ?
203
00:27:09,361 --> 00:27:10,871
�a m'effraye vraiment.
204
00:27:11,253 --> 00:27:13,287
�a pourrait �tre une grosse erreur,
205
00:27:13,412 --> 00:27:15,442
mais il nous faut peut-�tre
sortir Ozzy
206
00:27:15,692 --> 00:27:17,077
et garder Varner.
207
00:27:42,356 --> 00:27:44,338
Au dernier conseil,
208
00:27:44,463 --> 00:27:46,532
Sandra a �t� �limin�e.
Varner.
209
00:27:46,657 --> 00:27:49,009
Vous sembliez penser que du coup,
210
00:27:49,134 --> 00:27:50,948
- vous suivriez.
- Oui. C'est logique.
211
00:27:51,073 --> 00:27:52,871
Vous ne pensez pas ?
Je suis en bas.
212
00:27:53,222 --> 00:27:56,050
Je suis le prochain.
J'ai fait au mieux pour ne pas l'�tre,
213
00:27:56,175 --> 00:27:57,821
mais �a ne semble pas avoir march�.
214
00:27:57,946 --> 00:28:00,488
Vous le savez,
car vous savez �tre en bas ou... ?
215
00:28:00,613 --> 00:28:03,023
Je le sais. J'ai parl�
avec tout le monde, aujourd'hui.
216
00:28:03,148 --> 00:28:04,925
Je sais que je pars ce soir.
217
00:28:06,037 --> 00:28:07,620
Debbie.
�a vous fait r�agir.
218
00:28:07,745 --> 00:28:08,787
Ouais.
219
00:28:08,912 --> 00:28:10,831
Quand quelqu'un est aussi certain,
220
00:28:10,956 --> 00:28:14,183
un l�ger malaise s'empare de moi
221
00:28:14,308 --> 00:28:15,970
et je me pr�pare
222
00:28:16,095 --> 00:28:17,588
� un gros choc.
223
00:28:18,098 --> 00:28:19,099
Jeff.
224
00:28:19,224 --> 00:28:21,467
Dites-moi ce qui s'est pass�.
Vous ont-ils tous dit :
225
00:28:21,592 --> 00:28:23,002
"Varner, tu vas partir." ?
17131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.