Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,023 --> 00:02:46,420
Doctor, debo decirle que esta ser� la
�ltima vez que acudo a su consultorio.
2
00:02:47,321 --> 00:02:49,022
Ayer me qued� sin trabajo.
3
00:02:50,023 --> 00:02:51,523
Quiero decir que...
4
00:02:54,625 --> 00:02:56,325
Ya no podr� pagarle sus servicios.
5
00:02:56,326 --> 00:02:57,326
Se�or Harris...
6
00:02:57,327 --> 00:03:00,128
�De veras cree que voy a dejar
de atenderle en un momento as�...
7
00:03:00,229 --> 00:03:02,329
s�lo porque no puede usted pagar?
8
00:03:06,031 --> 00:03:07,931
Ya lo discutiremos en la
pr�xima consulta.
9
00:03:11,333 --> 00:03:12,133
Muy bien.
10
00:03:14,534 --> 00:03:15,934
El jueves quie viene a las 16 horas.
�De acuerdo?
11
00:03:16,035 --> 00:03:17,436
De acuerdo.
12
00:03:30,739 --> 00:03:31,935
Dr. Rice, soy Nick Day...
13
00:03:32,036 --> 00:03:35,037
No podr� ir a la cita de ma�ana a las
11. Lo ver� la semana que viene.
14
00:03:36,938 --> 00:03:38,434
Hola Sam, Sara aqu�.
15
00:03:38,540 --> 00:03:41,840
Te llamo para que sepas que
nuestro divorcio ya es definitivo.
16
00:03:41,941 --> 00:03:45,242
Espero que te guste tu
nuevo apartamento.
17
00:03:45,343 --> 00:03:46,443
Si necesitas algo...
18
00:03:58,046 --> 00:03:59,742
Dan Stevenson en la primera base...
19
00:03:59,843 --> 00:04:00,944
Stiller en segunda...
20
00:04:02,045 --> 00:04:05,141
Y los Yankes de New York, ya
tienen dos hombres eliminados,
21
00:04:05,246 --> 00:04:09,743
gracias al formidable lanzamiento
del pitcher Johnny Nep
22
00:04:09,744 --> 00:04:11,945
La pelota registra una
serie de curvas, habiendo...
23
00:04:12,046 --> 00:04:14,042
Que si necesito algo...
24
00:04:14,743 --> 00:04:15,643
madera.
25
00:04:15,744 --> 00:04:16,744
...va arrancar la s�ptima entrada...
26
00:04:16,845 --> 00:04:19,346
y el partido al rojo
vivo con un empate...
27
00:04:19,447 --> 00:04:20,447
a seis carreras.
28
00:04:20,548 --> 00:04:23,249
�Atenci�n!
En la zona de calentamiento...
29
00:04:23,450 --> 00:04:25,146
con el bat se coloca en el bull...
30
00:04:25,247 --> 00:04:26,347
Ben Patrick...
31
00:04:26,451 --> 00:04:27,947
una de las grandes estrellas...
32
00:04:28,052 --> 00:04:29,149
�nimo, muchachos...
33
00:04:29,254 --> 00:04:30,450
Esta no es la final.
34
00:04:30,951 --> 00:04:33,151
...habiendo alcanzado 14 hits...
35
00:04:33,252 --> 00:04:34,553
nada menos.
36
00:04:34,754 --> 00:04:36,154
�Doctor Rice?
37
00:04:38,555 --> 00:04:39,755
Me llamo Brooke Reynolds.
38
00:04:39,756 --> 00:04:40,757
Soy amiga de George Bynum.
39
00:04:42,258 --> 00:04:44,054
�Le importaria que habl�ramos
un momento?
40
00:04:44,255 --> 00:04:45,856
Prometo no entretenerle mucho.
41
00:04:48,657 --> 00:04:49,453
Desde luego.
42
00:04:50,254 --> 00:04:51,155
Pase.
43
00:04:56,757 --> 00:04:57,853
Si�ntese.
44
00:05:02,855 --> 00:05:04,455
Lamento mucho lo de George Bynum.
45
00:05:04,456 --> 00:05:06,156
- Cuando ocurre una cosa as�...
- Doctor Rice...
46
00:05:06,257 --> 00:05:08,058
George dej� esto
en mi departamento.
47
00:05:09,759 --> 00:05:12,359
Y antes de que pudiera devolv�rselo,
me enter� de que le hab�an...
48
00:05:12,560 --> 00:05:13,961
de que hab�a muerto.
49
00:05:14,062 --> 00:05:16,062
"Para George, con cari�o,
de su esposa"
50
00:05:16,263 --> 00:05:17,463
Y he pensado que...
51
00:05:17,664 --> 00:05:19,265
deber�a tenerlo su esposa.
52
00:05:19,866 --> 00:05:21,066
Yo no la conozco.
53
00:05:21,167 --> 00:05:22,267
S�lo la v�...
54
00:05:22,468 --> 00:05:24,168
una o dos veces.
55
00:05:25,870 --> 00:05:26,766
En fin...
56
00:05:27,067 --> 00:05:30,068
Me parece que ella no sab�a nada
de lo que hab�a entre George y yo.
57
00:05:30,269 --> 00:05:34,269
Y no veo por qu� ha de tener
un disgusto a estas alturas.
58
00:05:37,271 --> 00:05:38,371
Si usted...
59
00:05:38,572 --> 00:05:41,273
Si usted pudiera devolv�rselo...
60
00:05:41,374 --> 00:05:43,974
sin necesidad de hablarle de m�...
61
00:05:44,075 --> 00:05:45,275
quiz� podr�a decirle que...
62
00:05:45,476 --> 00:05:47,577
que...
63
00:05:47,778 --> 00:05:50,078
se lo dej� aqu� en su oficina...
64
00:05:50,179 --> 00:05:51,579
en su �ltima consulta.
65
00:05:54,881 --> 00:05:57,481
�No cree que hubiera sido m�s
sencillo enviarla por correo?
66
00:06:07,684 --> 00:06:09,085
�Quiere que hablemos de esto?
67
00:06:12,686 --> 00:06:14,887
S�, necesito hablar de...
68
00:06:18,588 --> 00:06:19,488
Disculpe.
69
00:06:19,689 --> 00:06:20,890
�S�?
70
00:06:20,891 --> 00:06:24,591
Dr. Rice, le he estado llamando esta
ma�ana pero no contestaba nadie.
71
00:06:24,692 --> 00:06:27,993
Soy el agente Joseph Vitucci,
de la Oficina Central de Homicidios.
72
00:06:28,094 --> 00:06:29,194
�Le importar�a que...?
73
00:06:29,395 --> 00:06:30,495
Lo siento.
74
00:06:30,596 --> 00:06:32,197
No se preocupe.
75
00:06:32,398 --> 00:06:33,698
Soy una est�pida.
76
00:06:36,299 --> 00:06:38,000
�Le importar�a pasar
a la sala de espera?
77
00:06:38,101 --> 00:06:39,801
En seguida estoy con usted.
78
00:06:42,803 --> 00:06:44,003
No... Venga.
79
00:06:44,104 --> 00:06:46,204
Utilice esta puerta.
Nadie la ver� salir.
80
00:06:46,305 --> 00:06:47,305
Tenga.
81
00:06:49,207 --> 00:06:50,407
Se�orita Reynolds...
82
00:06:50,508 --> 00:06:51,508
Gracias.
83
00:07:03,211 --> 00:07:04,211
Adelante.
84
00:07:05,713 --> 00:07:06,913
Doctor Rice...
85
00:07:07,014 --> 00:07:10,214
Joseph Vitucci, Agente de la
Oficina Central de Homicidios.
86
00:07:10,315 --> 00:07:10,816
Encantado.
87
00:07:10,917 --> 00:07:12,817
Gracias por atenderme.
88
00:07:12,918 --> 00:07:13,818
No faltaba m�s.
89
00:07:13,919 --> 00:07:14,819
Si�ntese.
90
00:07:21,522 --> 00:07:22,918
�Es usted sic�logo, verdad?
91
00:07:23,019 --> 00:07:24,819
- Siquiatra.
- S�, claro.
92
00:07:26,320 --> 00:07:29,321
S, Q, U, I...
Eso es.
93
00:07:31,722 --> 00:07:34,323
- �George Bynum era paciente suyo?
- S�.
94
00:07:38,325 --> 00:07:39,625
�Hac�a mucho tiempo?
95
00:07:39,826 --> 00:07:42,126
Ven�a dos veces a la semana,
desde hace dos a�os.
96
00:07:42,227 --> 00:07:43,928
�Cu�ndo le vio por �ltima vez?
97
00:07:50,630 --> 00:07:53,030
El jueves 25 a las 5 y media.
98
00:07:54,531 --> 00:07:55,832
�Le importa?
99
00:08:12,436 --> 00:08:14,432
Bien. �Sabe si alguna vez
lo amenazaron o...
100
00:08:14,537 --> 00:08:15,933
si alguien atent� contra su vida?
101
00:08:16,134 --> 00:08:19,435
- �Le cont� �l algo o alg�n detalle
que pudiera saber? - No.
102
00:08:19,536 --> 00:08:20,536
Bien.
103
00:08:20,737 --> 00:08:22,637
�Sabe si ten�a problemas con alguien?
104
00:08:24,239 --> 00:08:25,335
No.
105
00:08:30,040 --> 00:08:32,240
�De qu� estaba tratando
exactamente al difunto?
106
00:08:32,341 --> 00:08:34,642
Lo siento. Esa es una
informaci�n confidencial.
107
00:08:35,143 --> 00:08:36,343
Est� bien.
108
00:08:37,744 --> 00:08:40,541
Pero si recuerda algo que
no sea... confidencial,
109
00:08:40,646 --> 00:08:42,542
le agradecer�a que me llamara.
110
00:08:42,643 --> 00:08:44,443
Descuide.
111
00:08:45,545 --> 00:08:46,745
Ah... oiga doctor Rice...
112
00:08:46,846 --> 00:08:48,946
Yo que usted tendr�a cuidado
durante alg�n tiempo.
113
00:08:49,047 --> 00:08:52,548
Quiero decir, que si pensaba que sab�a
algo sobre la muerte de George Bynum,
114
00:08:52,749 --> 00:08:55,145
quien le mat� puede pensar lo mismo.
115
00:09:00,147 --> 00:09:03,148
4 de enero, primera sesi�n
con George Bynum.
116
00:09:03,249 --> 00:09:05,149
Enviado por Jack Berger.
117
00:09:05,350 --> 00:09:07,851
47 a�os, casado, buena salud.
118
00:09:08,052 --> 00:09:10,352
Trabaja en Chrystim's
la galeria de subastas.
119
00:09:10,353 --> 00:09:14,954
Ha dicho que la estatuilla precolombina
que hay sobre mi mesa es una copia.
120
00:09:15,055 --> 00:09:17,355
Tambi�n me ha dicho que riego
demasiado las plantas.
121
00:09:17,356 --> 00:09:20,657
Y al final ha reconocido tener
problemas con el sue�o.
122
00:09:20,658 --> 00:09:23,058
Realmente estaba listo en ese momento.
123
00:09:26,360 --> 00:09:27,960
Mi ayudante renunci�...
124
00:09:27,961 --> 00:09:34,062
y pude prometerle el puesto a una
chica para que trabajara conmigo.
125
00:09:34,363 --> 00:09:38,664
Ver�. Ella y yo tenemos... usted sabe.
126
00:09:40,365 --> 00:09:44,166
De cualquier forma, ayer por la tarde
esa chica se present� en mi oficina...
127
00:09:46,367 --> 00:09:50,568
y antes de que pudiera darme cuenta,
ya le hab�a ofrecido el puesto.
128
00:09:51,569 --> 00:09:55,070
Se llama Brooke Reynolds.
Es muy t�mida y sumisa.
129
00:09:58,172 --> 00:10:00,172
Estoy metido en un gran problema.
130
00:10:01,973 --> 00:10:03,274
22 de marzo.
131
00:10:03,375 --> 00:10:06,475
Se va a subastar
la colecci�n Meadows.
132
00:10:06,676 --> 00:10:09,577
Es una gran colecci�n
de antig�edades.
133
00:10:10,278 --> 00:10:13,178
Es de arte arcaico griego y copto.
134
00:10:13,379 --> 00:10:15,780
Hay una gran cantidad de
objetos para su cat�logo.
135
00:10:16,881 --> 00:10:19,081
Toma. C�gelo.
136
00:10:22,683 --> 00:10:24,683
�Ves como puedes sostenerlo?
137
00:10:24,884 --> 00:10:26,885
Puedes tocarlo, sentirlo.
138
00:10:27,886 --> 00:10:29,986
No tienes porque tener miedo.
139
00:10:30,087 --> 00:10:31,188
Es tan bonito.
140
00:10:31,489 --> 00:10:33,789
�Cu�nto crees que
tardaron en hacerlo?
141
00:10:33,990 --> 00:10:36,891
Como tres o cuatro d�as,
creer�a yo.
142
00:10:37,492 --> 00:10:43,193
He ah� un hombre que vivi�
500 a�os antes de Jesucristo...
143
00:10:43,194 --> 00:10:45,594
...y que seguramente
no sab�a leer ni escribir.
144
00:10:45,695 --> 00:10:47,695
Que s�lo se alej� unos
kil�metros de su pueblo...
145
00:10:47,596 --> 00:10:54,398
y que, sin embargo, hizo algo
que sobrevivi� al C�sar...
146
00:10:54,399 --> 00:10:58,399
sobrevivi� a Lorenzo de Medicis,
sobrevivi� a Napole�n...
147
00:11:01,601 --> 00:11:04,602
y si se te cae al suelo,
no sobrevivir� a t� y a m�.
148
00:11:33,208 --> 00:11:35,304
Siento llegar tarde.
Me ha llamado un paciente.
149
00:11:35,405 --> 00:11:36,805
�Dios m�o!
150
00:11:36,806 --> 00:11:37,906
�A�n no te has arreglado?
151
00:11:38,008 --> 00:11:40,508
P�rdoname mam�.
Ya no me acordaba.
152
00:11:41,709 --> 00:11:42,809
�Y eso qu� significa?
153
00:11:42,910 --> 00:11:45,211
Pues significa mmm...
Ni m�s ni menos.
154
00:11:46,812 --> 00:11:49,213
�C�mo has podido olvidarte
de la fiesta del t�o Charlie?
155
00:11:49,314 --> 00:11:50,914
Eres su preferido.
156
00:11:51,015 --> 00:11:52,815
Tengo mucho trabajo pendiente.
157
00:11:52,916 --> 00:11:54,616
Sam, �algo anda mal?
158
00:11:54,818 --> 00:11:56,418
No, todo anda bien.
159
00:12:00,920 --> 00:12:05,420
- �Has tenido noticias de
Sara �ltimamente? - S�.
160
00:12:05,421 --> 00:12:07,922
Ha llamado para decirme que
el divorcio ya es definitivo.
161
00:12:08,123 --> 00:12:08,923
Mmm.
162
00:12:09,024 --> 00:12:13,525
Por favor no sigas ya con ese "mmm"
tan peculiar. No estoy de humor.
163
00:12:13,926 --> 00:12:17,527
Dile a t�o Charlie que lo siento
mucho, pero que no puedo ir.
164
00:12:17,628 --> 00:12:20,128
Vamos, Sammy,
t�o Charlie no se lo merece.
165
00:12:20,229 --> 00:12:23,930
Adem�s, �cu�nto tiempo hace que
no sales y te distraes un poco?
166
00:12:24,131 --> 00:12:28,031
Agradezco tu buena intenci�n, pero
no necesito unas relaciones p�blicas.
167
00:12:28,133 --> 00:12:30,433
Vamos a ver, Sam,
�qu� te ocurre?
168
00:12:32,234 --> 00:12:34,035
He perdido un paciente.
169
00:12:33,936 --> 00:12:35,536
�Qu� ha pasado?
170
00:12:35,837 --> 00:12:39,137
Un tipo llamado George Bynum.
Ha salido en todos los peri�dicos.
171
00:12:39,238 --> 00:12:40,839
Lo apu�alaron.
172
00:12:40,940 --> 00:12:42,140
�Que horror!
173
00:12:42,241 --> 00:12:43,441
�Quieres que te diga la verdad?
174
00:12:43,442 --> 00:12:44,542
Pues te la dir�.
175
00:12:44,643 --> 00:12:47,644
Creo que hubiera hecho mejor
acudiendo a un cura o un rabino.
176
00:12:47,645 --> 00:12:49,245
- Oh, vamos Sam...
- En vez de pagar 75 d�lares...
177
00:12:49,246 --> 00:12:52,047
...a un m�dico incapaz de
solucionar su propio matrimonio.
178
00:12:52,148 --> 00:12:54,048
Esc�chame un momento...
179
00:12:54,049 --> 00:12:57,250
No te hablo como madre.
Te lo digo por propia experiencia.
180
00:12:57,251 --> 00:12:59,451
Cuando una esposa
abandona al marido...
181
00:12:59,452 --> 00:13:01,152
despu�s de 7 a�os de matrimonio...
- 8.
182
00:13:01,552 --> 00:13:04,153
...de 8 a�os de matrimonio.
183
00:13:04,154 --> 00:13:08,155
Siempre se sufre alguna reacci�n
emocional y se siente muy apenado.
184
00:13:08,156 --> 00:13:10,656
Invade una sensaci�n de ira.
185
00:13:10,757 --> 00:13:13,554
No es muy agradable. Se tiene
que pasar por ello, pero... - Pero...
186
00:13:14,056 --> 00:13:17,057
...en mi caso estoy preparando un
elaborado plan de actividades...
187
00:13:17,058 --> 00:13:20,758
muy concretas que me distraer�n
de mis propias emociones.
188
00:13:21,559 --> 00:13:24,260
Pero eso no es nada nuevo,
�verdad?
189
00:13:25,961 --> 00:13:26,961
�De acuerdo?
190
00:13:27,762 --> 00:13:29,763
D�le a t�o Charlie que no puedo ir.
191
00:13:29,764 --> 00:13:31,364
Que ya ir� otro d�a.
192
00:13:39,666 --> 00:13:40,867
15 de abril
193
00:13:40,868 --> 00:13:44,068
Creo que George Bynum
tiene serias dificultades.
194
00:13:44,169 --> 00:13:46,870
En la sesi�n de hoy ha estado
distra�do y preocupado.
195
00:13:48,571 --> 00:13:50,171
Esuche doctor.
196
00:13:52,873 --> 00:13:55,173
Perm�tame que le haga una pregunta.
197
00:13:57,775 --> 00:13:59,575
Una pregunta hipot�tica.
198
00:14:02,376 --> 00:14:06,177
�Qu� har�a si averiguara...
199
00:14:09,179 --> 00:14:12,579
que alguien que usted conoce
ha matado a una persona...
200
00:14:12,680 --> 00:14:18,281
y como su familia es rica,
no se ha aireado el asunto?
201
00:14:19,683 --> 00:14:22,583
En realidad yo soy
el �nico que lo sabe...
202
00:14:22,684 --> 00:14:24,184
y ahora usted.
203
00:14:24,185 --> 00:14:27,686
Bien. Lo que le preguntaba
es si...
204
00:14:29,787 --> 00:14:32,280
�alguien que ha sido capaz
de hacer una cosa as�...
205
00:14:33,789 --> 00:14:35,081
matar a alguien,
206
00:14:38,683 --> 00:14:42,184
es probable que vuelva hacerlo?
207
00:14:53,687 --> 00:14:54,283
�Angello!
208
00:15:04,686 --> 00:15:05,382
�Angello?
209
00:15:19,686 --> 00:15:20,886
�Hay alguien all�?
210
00:16:04,195 --> 00:16:05,391
�Qui�n es?
211
00:17:42,109 --> 00:17:43,705
�Doctor Rice?
212
00:17:47,207 --> 00:17:49,107
- �Qu� pasa con la luz?
- No s�.
213
00:17:49,108 --> 00:17:51,209
Deben haberse equivocado
de interruptor.
214
00:17:51,210 --> 00:17:53,210
- �Se encuentra bien?
- S�.
215
00:17:58,412 --> 00:18:01,413
El portero me ha dicho que
podr�a encontrarle aqu�.
216
00:18:01,414 --> 00:18:05,314
Perdone si le molest�,
pero me he sentido culpable...
217
00:18:05,315 --> 00:18:09,316
de haberle roto la estatuilla
de su despacho esta tarde.
218
00:18:10,317 --> 00:18:12,918
Por eso, le he comprado...
219
00:18:13,719 --> 00:18:14,819
Pase adentro.
220
00:18:18,921 --> 00:18:21,522
Espere un momento.
Voy a dar con la luz.
221
00:18:27,624 --> 00:18:29,324
Deme su abrigo, por favor.
222
00:18:30,225 --> 00:18:32,126
No, no puedo...
no puedo quedarme.
223
00:18:32,227 --> 00:18:34,627
S�lo... s�lo quer�a darle esto.
224
00:18:42,129 --> 00:18:43,330
�Me permite?
225
00:18:43,331 --> 00:18:44,331
Gracias.
226
00:18:50,233 --> 00:18:51,633
Espero que le guste.
227
00:18:56,235 --> 00:18:59,331
Es una mu�eca...
Es una mu�eca hecha...
228
00:18:59,332 --> 00:19:05,834
...de terracota en Grecia en el siglo
III antes de Cristo. Es muy delicada.
229
00:19:07,235 --> 00:19:09,431
Seguramente en la
mano que le falta...
230
00:19:09,432 --> 00:19:12,933
llevaba una peque�a vasija,
o una barra de tiro.
231
00:19:13,134 --> 00:19:15,834
Estas figurillas se depositaban
en las tumbas...
232
00:19:15,835 --> 00:19:20,536
para que el difunto...
no estuviera tan solo.
233
00:19:22,838 --> 00:19:26,438
Ya he devuelto el reloj y no la he
mencionado a usted para nada.
234
00:19:28,340 --> 00:19:31,840
Mire. Comprendo lo
que est� pasando.
235
00:19:31,841 --> 00:19:35,042
Cuando se pierde a alguien que
ama, se siente como un vac�o.
236
00:19:37,743 --> 00:19:42,344
Si puedo ayudarla en algo, no como
m�dico, simplemente charlando.
237
00:19:44,846 --> 00:19:46,346
Usted no entiende.
238
00:19:52,148 --> 00:19:53,548
Yo no quer�a a George.
239
00:19:56,250 --> 00:19:58,550
No s� lo que le dijo de m�.
240
00:20:03,552 --> 00:20:05,652
Es muy tarde.
Tengo que irme.
241
00:20:08,654 --> 00:20:10,054
Si cambia de opini�n...
242
00:20:12,256 --> 00:20:13,456
De acuerdo.
243
00:20:17,257 --> 00:20:20,258
Cuanto m�s veo a esa
chica en mi oficina...
244
00:20:20,259 --> 00:20:23,260
m�s siento que debo
verla todo el tiempo.
245
00:20:23,661 --> 00:20:25,461
�Y por qu� piensa eso?
246
00:20:26,662 --> 00:20:27,862
Tensa.
247
00:20:30,564 --> 00:20:33,664
Quiero decir que
siempre est� tensa.
248
00:20:33,765 --> 00:20:37,266
Cuando la ve en seguida se
da cuenta que no est� bien.
249
00:20:37,667 --> 00:20:38,867
19 de mayo
250
00:20:39,068 --> 00:20:42,669
Hay algo muy extra�o en mi
novia la Srta. Reynolds.
251
00:20:42,770 --> 00:20:44,370
Recordar� que le dije
que se hab�a mudado
252
00:20:44,371 --> 00:20:46,972
...a un edificio de apartamentos
detr�s del m�o.
253
00:20:47,773 --> 00:20:50,373
Lo cual me parece muy significativo.
254
00:20:50,574 --> 00:20:55,675
Pues anoche me estaba cambiando
para salir a cenar con unos amigos...
255
00:21:59,988 --> 00:22:01,188
23 de junio
256
00:22:01,189 --> 00:22:04,190
George Bynum ha cancelado sus
pr�ximas dos sesiones.
257
00:22:04,391 --> 00:22:06,591
Me ha dicho que se iba
fuera con su novia.
258
00:22:06,592 --> 00:22:08,992
Bien. No me ha preguntado
por Brooke...
259
00:22:08,493 --> 00:22:10,894
�No siente curiosidad por ella?
260
00:22:11,195 --> 00:22:12,995
�Deber�a sentirla?
261
00:22:17,897 --> 00:22:19,897
He tra�do una foto suya.
262
00:22:21,899 --> 00:22:24,099
Nunca me ha preguntado usted
por Brooke.
263
00:22:24,700 --> 00:22:27,301
Me ha preguntado sobre mi esposa...
264
00:22:27,302 --> 00:22:29,602
Me ha preguntado sobre mi jefe...
265
00:22:30,003 --> 00:22:33,004
...pero nunca me ha
preguntado por Brooke.
266
00:22:33,305 --> 00:22:36,205
�Por qu� raz�n, doctor?
267
00:22:38,407 --> 00:22:41,507
Sabe, creo que ella me est�
creando dificultades.
268
00:22:43,609 --> 00:22:44,809
19 de septiembre
269
00:22:46,310 --> 00:22:47,510
En la sesi�n de hoy...
270
00:22:47,811 --> 00:22:51,208
...el paciente me ha relatado un
sue�o en el que �l caminaba...
271
00:22:51,209 --> 00:22:53,009
...por un sendero arbolado.
272
00:26:32,150 --> 00:26:32,946
�D�game, se�or?
273
00:26:33,547 --> 00:26:36,247
Tengo cita con el detective Vitucci.
274
00:26:36,548 --> 00:26:37,849
- Bien, un momento.
- �Doctor Rice?
275
00:26:37,850 --> 00:26:40,550
- S�.
- Le estaba esperando. Yo le atender�.
276
00:26:40,651 --> 00:26:43,752
El lunes le dir� algo, �conforme?
Bien, adi�s.
277
00:26:45,353 --> 00:26:48,054
Me llamo Gail Phillips.
Soy ayudante de George Gynum.
278
00:26:48,055 --> 00:26:49,055
Encantado.
279
00:26:49,156 --> 00:26:50,256
Le acompa�ar� a verlo.
280
00:26:50,457 --> 00:26:52,457
�Hab�a estado en Chrystim's antes?
281
00:26:52,558 --> 00:26:54,559
- No.
- �Quiere que se lo ense�e?
282
00:26:54,660 --> 00:26:55,860
El recorrido es un poco largo.
283
00:26:56,261 --> 00:26:58,061
- �Por qu� no?
- De acuerdo.
284
00:26:58,162 --> 00:27:01,463
Chrystim's es la galer�a de subastas
m�s antigua de los Estados Unidos.
285
00:27:01,564 --> 00:27:05,065
Se fund� en 1811 y desde entonces
ha funcionado sin parar.
286
00:27:05,066 --> 00:27:08,066
Chrystim's tiene sucursales
en Londres, Nueva York...
287
00:27:08,067 --> 00:27:11,068
...Paris, Ginebra,
Boston y Los Angeles.
288
00:27:11,169 --> 00:27:14,469
Tenemos un excelente seguro
sanitario para nuestros empleados...
289
00:27:14,470 --> 00:27:15,971
...que incluye asistencia siqui�trica,
290
00:27:15,972 --> 00:27:18,672
pero supongo que George Bynum
ya debi� dec�rselo.
291
00:27:19,073 --> 00:27:23,874
Abajo est�n las salas de reuni�n,
las de subasta y las de exposici�n.
292
00:27:23,875 --> 00:27:27,576
Aqu� arriba en la cuarta planta es
donde se realiza el trabajo interno.
293
00:27:28,877 --> 00:27:30,377
Vaya revoltura, �verdad?
294
00:27:33,679 --> 00:27:36,879
- �Dios m�o! - En realidad,
todo queda clasificado enseguida.
295
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
Perd�n.
296
00:27:38,882 --> 00:27:40,882
�De d�nde proviene todo esto?
297
00:27:40,883 --> 00:27:43,584
Herencias, galer�as,
colecciones privadas...
298
00:27:43,685 --> 00:27:46,585
...realmente la mayor�a
proviene de particulares.
299
00:27:46,886 --> 00:27:50,087
Cuando los objetos llegan a
Chrystim's, una vez registrados,
300
00:27:50,088 --> 00:27:51,588
son enviados a la secci�n
correspondiente:
301
00:27:51,789 --> 00:27:53,589
Las esculturas,
a la secci�n de esculturas...
302
00:27:53,590 --> 00:27:55,591
Los grabados,
a la secci�n de grabados, etc.
303
00:27:55,892 --> 00:27:58,592
Luego, una semana antes
de la subasta...
304
00:27:58,593 --> 00:28:01,194
...se traslada todo abajo,
a las salas de exposici�n.
305
00:28:01,295 --> 00:28:02,895
La noche anterior se prepara todo...
306
00:28:02,896 --> 00:28:07,397
y finalmente el d�a de venta, sale a
subasta y, con suerte, se vende.
307
00:28:07,498 --> 00:28:09,998
Aqu� termina el discurso,
el recorrido...
308
00:28:10,399 --> 00:28:11,600
y all� est� el polic�a.
309
00:28:14,901 --> 00:28:16,401
Gracias, muy amable.
310
00:28:19,303 --> 00:28:20,803
Le agradezco que haya venido.
311
00:28:21,004 --> 00:28:23,605
Se que est� muy ocupado,
procurar� no entretenerle.
312
00:28:23,706 --> 00:28:24,706
No se preocupe.
313
00:28:28,608 --> 00:28:31,308
Srta. Wilson, haga el favor
de venir, gracias.
314
00:28:32,809 --> 00:28:35,510
Ayer, cuando hablamos,
usted me dijo que el difunto...
315
00:28:35,511 --> 00:28:37,611
...acud�a a consulta
dos veces por semana.
316
00:28:40,813 --> 00:28:44,213
Sin embargo, seg�n su agenda,
le visitaba cinco veces.
317
00:28:44,915 --> 00:28:46,115
Eso es imposible.
318
00:28:46,116 --> 00:28:49,816
Srta. Wilson, �con qu� frecuencia
visitaba el Sr. Bynum a su siquiatra?
319
00:28:49,917 --> 00:28:51,518
Cinco veces a la semana.
320
00:28:52,219 --> 00:28:55,219
- �Est� segura?
- Claro que estoy segura.
321
00:28:55,520 --> 00:28:57,921
Si no desea nada m�s,
tengo mucho trabajo.
322
00:28:58,122 --> 00:29:01,222
Bien, gracias. Srta. Wilson,
cierre la puerta, por favor.
323
00:29:04,824 --> 00:29:07,725
S� que Bynum manten�a relaciones
con una mujer que trabajaba aqu�.
324
00:29:07,726 --> 00:29:09,826
Y creo que lo utilizaba a
usted como tapadera.
325
00:29:09,927 --> 00:29:11,627
�Y ahora va a preguntarme
qui�n era ella?
326
00:29:11,628 --> 00:29:13,529
Y usted va a contestarme
que eso es confidencial.
327
00:29:13,530 --> 00:29:14,330
mmm.
328
00:29:15,531 --> 00:29:17,131
He averiguado algo
m�s desde ayer.
329
00:29:18,032 --> 00:29:21,533
Primero: estoy seguro que Bynum
fue asesinado por una mujer;
330
00:29:21,634 --> 00:29:23,734
segundo: su esposa se
encontraba ese d�a en Florida...
331
00:29:23,735 --> 00:29:24,936
...luego no fue ella...
332
00:29:24,937 --> 00:29:28,537
y tercero: el forense ha elaborado
un retrato sicol�gico de la asesina...
333
00:29:28,538 --> 00:29:30,439
y est� convencido de que
volver� a intenarlo.
334
00:29:30,840 --> 00:29:34,340
Doctor, tengo el presentimiento de que
usted sabe m�s de lo que ha dicho...
335
00:29:34,341 --> 00:29:36,142
No s� lo que trata de ocultar.
- �Perm�tame!
336
00:29:36,143 --> 00:29:38,543
George Bynum fue cliente m�o
durante m�s de dos a�os...
337
00:29:38,644 --> 00:29:41,745
y estoy tan interesado como
usted por saber qu� le ocurri�.
338
00:29:41,846 --> 00:29:42,946
Doctor Rice...
339
00:29:43,847 --> 00:29:46,648
...no s� qu� se puede hacer con un
siquiatra que oculta informaci�n...
340
00:29:46,748 --> 00:29:48,148
...pero tenga presente una cosa:
341
00:29:48,549 --> 00:29:51,449
se meter� usted en un buen l�o,
si es que antes no le matan.
342
00:29:54,451 --> 00:29:56,151
Gracias por venir a verme.
343
00:29:56,752 --> 00:29:57,553
�Ohhh!
344
00:30:12,856 --> 00:30:15,557
- �S�?
- �Mam�? Soy Sam.
345
00:30:15,558 --> 00:30:17,558
- �C�mo est�s?
- Bien.
346
00:30:18,159 --> 00:30:20,660
Oye, �por qu� no cenamos
juntos esta noche?
347
00:30:20,961 --> 00:30:23,661
Podr�a encargar comida china y...
348
00:30:24,462 --> 00:30:25,763
Bien Sam, �qu� te sucede?
349
00:30:26,664 --> 00:30:29,364
Bueno. La verdad es que
tengo un peque�o problema.
350
00:30:30,265 --> 00:30:33,766
�Qu� me dir�a si le contara que me
he acostado con mi novia?
351
00:30:37,068 --> 00:30:38,768
�Usted no es curioso?
352
00:30:40,069 --> 00:30:43,970
Anoche Brooke y yo
trabajamos hasta muy tarde.
353
00:30:44,571 --> 00:30:46,271
Todos los dem�s se hab�an ido.
354
00:30:47,973 --> 00:30:48,973
Y...
355
00:30:51,274 --> 00:30:52,974
No s� por qu�...
356
00:30:53,775 --> 00:30:56,675
Quiz� s�lo para ver
c�mo reaccionaba.
357
00:30:59,177 --> 00:31:02,277
Extend� mi mano y
la apoy� en su boca.
358
00:31:05,079 --> 00:31:06,579
Ella no se movi�.
359
00:31:08,480 --> 00:31:10,081
No dijo nada.
360
00:31:11,182 --> 00:31:12,682
Y yo la bes�.
361
00:31:15,584 --> 00:31:18,084
Luego le desabroch� la blusa...
362
00:31:21,486 --> 00:31:23,286
y puse mi mano en su pecho.
363
00:31:26,387 --> 00:31:28,788
Ella no hizo nada para imped�rmelo.
364
00:31:41,191 --> 00:31:42,691
�Qu� ha dicho de m� a la polic�a?
365
00:31:42,692 --> 00:31:43,893
Nada.
366
00:31:45,094 --> 00:31:46,294
�Qu� ocurre?
367
00:31:46,295 --> 00:31:47,495
Por favor, no me mienta.
368
00:31:48,396 --> 00:31:51,397
Ese polic�a me ha tenido
toda la tarde en su oficina.
369
00:31:52,798 --> 00:31:54,799
Usted debe haberle dicho algo.
370
00:31:54,800 --> 00:31:56,600
Est� interrogando a todos los
que trabajaron con George.
371
00:31:56,601 --> 00:31:58,101
No, no, no.
No es eso.
372
00:32:00,303 --> 00:32:01,703
�l sabe algo m�s.
373
00:32:02,704 --> 00:32:03,904
Estoy segura.
374
00:32:03,905 --> 00:32:07,406
Es usted muy ingenua si cree
que no van averiguar lo suyo,
375
00:32:07,407 --> 00:32:08,407
tarde o temprano.
376
00:32:08,408 --> 00:32:10,008
No si usted no se lo dice.
377
00:32:11,310 --> 00:32:13,710
Usted es el �nico que sab�a lo nuestro.
378
00:32:16,712 --> 00:32:18,512
�Por qu� tiene tanto miedo?
379
00:32:25,314 --> 00:32:27,714
Estuve con �l la noche
que lo mataron.
380
00:32:27,715 --> 00:32:32,116
�l y yo, manten�amos relaciones,
pero yo quer�a...
381
00:32:34,818 --> 00:32:37,118
Le dije que nos ver�amos
por �ltima vez...
382
00:32:37,119 --> 00:32:39,720
...en el bar que hay cerca
de Chrystim's.
383
00:32:42,721 --> 00:32:43,721
Pero �l...
384
00:32:45,223 --> 00:32:48,723
...se puso muy desagradable y
le dije que no quer�a verlo m�s.
385
00:32:48,724 --> 00:32:50,525
Y el se ri� de m�.
386
00:32:53,426 --> 00:32:55,726
Me dijo que por nada
del mundo lo permitir�a.
387
00:32:55,728 --> 00:32:57,628
Yo me fu�...
388
00:32:57,629 --> 00:33:00,229
...sal� de all�
y �l me sigui�...
389
00:33:00,230 --> 00:33:02,831
Intent� hacerme entrar en su coche.
Yo me negu�...
390
00:33:02,832 --> 00:33:05,232
Me fui caminando a casa
y le dej�.
391
00:33:05,433 --> 00:33:07,834
Supongo que soy
la �ltima persona...
392
00:33:10,035 --> 00:33:11,135
que le vio con vida.
393
00:33:21,038 --> 00:33:22,238
A la ma�ana siguiente...
394
00:33:23,539 --> 00:33:25,940
...lo le� en los peri�dicos
y no pod�a creerlo.
395
00:33:29,041 --> 00:33:30,042
Fue...
396
00:33:32,343 --> 00:33:33,443
horrible.
397
00:33:34,144 --> 00:33:35,945
Mir� la fotograf�a.
398
00:33:36,046 --> 00:33:38,346
Aquel hombre a quien
cre�a haber amado...
399
00:33:41,748 --> 00:33:44,048
Fue horrible.
No sabe lo que sent�.
400
00:33:46,650 --> 00:33:48,050
Sent� alivio.
401
00:33:48,551 --> 00:33:51,051
Lo �nico que pens� fue...
402
00:33:54,153 --> 00:33:55,353
Me alegro.
403
00:33:57,155 --> 00:33:59,255
Me alegro de que ya no
est� en mi vida.
404
00:34:03,657 --> 00:34:08,658
�No le parece a usted... que
hay algo de malo en esto?
405
00:34:10,659 --> 00:34:11,859
Algo malo.
406
00:34:22,762 --> 00:34:25,563
En primer lugar,
vamos aclarar las cosas.
407
00:34:27,364 --> 00:34:29,864
Usted no es responsable de la
muerte de George Bynum...
408
00:34:29,865 --> 00:34:31,666
...s�lo por alegrarse
de que muriera...
409
00:34:31,667 --> 00:34:33,567
y por sentir lo que siente ahora:
410
00:34:33,568 --> 00:34:37,169
culpabilidad, remordimiento,
lo que sea.
411
00:34:37,170 --> 00:34:40,870
Es un sentimiento humano comprensible.
Cualquiera sentir�a lo mismo.
412
00:34:40,871 --> 00:34:43,272
No hay nada de malo en eso.
413
00:35:14,778 --> 00:35:16,579
Mi madre.
414
00:35:16,780 --> 00:35:17,980
Te llamar� luego.
415
00:35:20,982 --> 00:35:23,182
- Entonces despierto del sue�o.
- Bien.
416
00:35:23,283 --> 00:35:25,783
Vamos a repasar una vez m�s
los elementos cl�sicos.
417
00:35:25,884 --> 00:35:27,685
- Caja=mujer.
- Verde=celos.
418
00:35:27,786 --> 00:35:31,486
Para empezar podemos suponer que
nos enfrentamos a una mujer celosa.
419
00:35:31,487 --> 00:35:33,488
Puesto que George Bynum
se mete la caja en el bolsillo,
420
00:35:33,489 --> 00:35:36,189
aceptemos que ejerce cierta
influencia sobre la mujer celosa.
421
00:35:36,190 --> 00:35:38,791
Hasta que algo falla y ella se libera.
422
00:35:38,892 --> 00:35:42,192
Y qu� me dices de la ni�a. �Te dijo �l
por qu� le daba miedo la ni�a?
423
00:35:42,994 --> 00:35:44,694
�nicamente me explic� el sue�o.
424
00:35:44,995 --> 00:35:48,395
S�lo se me ocurre que podr�a ser
una especie de sustituci�n...
425
00:35:48,396 --> 00:35:49,497
...de su madre o de su hermana.
426
00:35:49,698 --> 00:35:50,998
No, no. Ni hablar.
427
00:35:50,999 --> 00:35:55,400
Seguramente se trata de una mujer cuyo
aspecto exterior es infantil e inocente,
428
00:35:55,401 --> 00:35:59,101
pero en el fondo es capaz de
actuar con mucha violencia.
429
00:35:59,202 --> 00:36:02,203
Sam, sigo pensando que
deber�as acudir a la polic�a.
430
00:36:03,104 --> 00:36:04,104
�Con qu�?
431
00:36:04,505 --> 00:36:05,806
�Qu� clase de pruebas tengo?
432
00:36:05,807 --> 00:36:08,707
Una cajita verde y una ni�a
que trata mal a su osito...
433
00:36:08,708 --> 00:36:10,308
Vamos mam�.
No seamos tan elementales.
434
00:36:10,509 --> 00:36:13,310
Bien. Si no vas a la polic�a,
�para qu� te has metido en esto?
435
00:36:13,311 --> 00:36:15,211
Ya te lo he dicho antes.
436
00:36:15,212 --> 00:36:19,013
He pasado dos a�os hablando con
ese hombre, dos horas a la semana.
437
00:36:19,113 --> 00:36:21,413
Quiero saber por qu� lo mataron.
438
00:36:21,614 --> 00:36:24,515
Sam, t� no est�s preparado para
enfrentarte a una cosa as�.
439
00:36:24,716 --> 00:36:28,217
Si no andas con cuidado, te meter�s
en una complicaci�n muy peligrosa.
440
00:36:28,818 --> 00:36:30,618
Acude a la polic�a, por favor.
441
00:36:30,719 --> 00:36:31,619
Lo pensar�.
442
00:36:32,720 --> 00:36:33,621
�Sam!
443
00:36:33,622 --> 00:36:37,822
Mam�, �recuerdas cuando
quise dejar los estudios...
444
00:36:37,823 --> 00:36:39,724
y jugar en un equipo profesional,
445
00:36:40,025 --> 00:36:42,725
cuando recib� una oferta
del equipo de Nassau?
446
00:36:42,726 --> 00:36:45,027
Te llam� dici�ndote lo
que quer�a hacer...
447
00:36:45,128 --> 00:36:47,728
y t� tomaste el primer
tren hacia New Jadam.
448
00:36:47,729 --> 00:36:50,030
- Si deveras hubieras querido...
- Si deveras hubiera querido hacerlo,
449
00:36:50,031 --> 00:36:51,931
...no te habr�a llamado, de acuerdo.
450
00:36:52,132 --> 00:36:55,933
Estuviste seis horas conmigo,
hasta que yo mismo desech� la idea.
451
00:36:56,434 --> 00:36:58,034
Ten�as raz�n y lo reconozco.
452
00:36:58,935 --> 00:37:01,836
Quiero decir que soy mucho
mejor siquiatra que beisbolista.
453
00:37:01,837 --> 00:37:05,937
Pero aquel d�a de alguna
manera me cerr� la puerta...
454
00:37:07,039 --> 00:37:09,339
y desde entonces,
no he dejado de pensar en ello.
455
00:37:09,340 --> 00:37:13,941
Lo que hago ahora puede que sea...
puede que sea irracional,
456
00:37:13,942 --> 00:37:15,442
puede que sea una locura,
457
00:37:17,343 --> 00:37:18,844
pero tengo que hacerlo.
458
00:37:19,745 --> 00:37:20,545
�Sam!
459
00:41:35,646 --> 00:41:36,742
�Qui�n est� all�?
460
00:41:37,043 --> 00:41:38,343
�Brooke?
461
00:41:40,944 --> 00:41:43,444
�D�me todo el dinero
que llevas encima!
462
00:41:43,945 --> 00:41:45,745
Est� bien.
463
00:41:49,246 --> 00:41:50,846
Aqu� tengo 50 o 60 d�lares.
464
00:41:50,947 --> 00:41:52,547
Trae.
�D�me eso!
465
00:41:54,648 --> 00:41:56,148
Aqu� tiene.
466
00:41:56,249 --> 00:42:00,849
Ya s� que te parecer� bastante bien,
pero... quisiera pedirte un favor.
467
00:42:04,550 --> 00:42:10,650
Deme mi cartera y las tarjetas de cr�dito
MasterCard, Visa, American Express...
468
00:42:12,851 --> 00:42:15,851
�Cuidadito!
�Intentas alg�n truco conmigo?
469
00:42:16,852 --> 00:42:18,052
�No, eso no!
470
00:42:19,153 --> 00:42:20,653
S�lo quiero pedirte que...
471
00:42:21,454 --> 00:42:26,254
que me dejes marchar para que,
sano y salvo, no diga nada.
472
00:42:27,755 --> 00:42:28,755
�Eh?
473
00:42:31,656 --> 00:42:33,156
Tu chaqueta.
474
00:42:34,557 --> 00:42:35,557
�Qu�?
475
00:42:35,558 --> 00:42:37,358
Quiero tu chaquet�n.
�D�melo!
476
00:42:40,959 --> 00:42:42,659
Aqu� lo tienes.
477
00:42:45,560 --> 00:42:49,160
Y ahora m�rchate pero en silencio.
�L�rgate de aqu� ahora mismo!
478
00:42:51,061 --> 00:42:52,261
De acuerdo.
479
00:43:09,562 --> 00:43:10,562
Muchas gracias.
480
00:43:28,863 --> 00:43:30,363
Sus objetos personales
le ser�n devueltos...
481
00:43:30,364 --> 00:43:31,964
en cuanto terminen con
ellos en el laboratorio.
482
00:43:32,064 --> 00:43:34,064
En lo que respecta a su
chaquet�n, mala suerte.
483
00:43:35,066 --> 00:43:37,066
�Le importar�a decirme
qu� hac�a usted aqu�?
484
00:43:40,167 --> 00:43:43,267
Estaba preocupado por un paciente.
485
00:43:44,268 --> 00:43:47,068
Decid� dar un paseo
para relajarme y pensar.
486
00:43:47,469 --> 00:43:48,669
�Por Central Park?
487
00:43:49,770 --> 00:43:51,570
�Sali� a dar un paseo?
488
00:43:52,371 --> 00:43:55,071
Bueno, me alej� un poco
m�s de lo que pensaba.
489
00:43:55,372 --> 00:43:57,372
Y me asaltaron, eso es todo.
490
00:43:57,373 --> 00:43:58,773
�No hablar� en serio?
491
00:44:02,274 --> 00:44:04,874
Murray, llama a la Central,
mira a ver qu� quieren.
492
00:44:04,875 --> 00:44:05,875
Enseguida.
493
00:44:09,976 --> 00:44:12,476
Doctor, me parece que hay
algo que no ha entendido...
494
00:44:12,477 --> 00:44:14,677
Anoche, alguien intent� matarle.
495
00:44:14,778 --> 00:44:15,978
Yo no lo creo.
496
00:44:16,879 --> 00:44:17,479
Mire...
497
00:44:17,480 --> 00:44:20,980
asesinan a un paciente
m�o, por la raz�n que sea.
498
00:44:21,080 --> 00:44:22,680
Un par de d�as m�s tarde,
por casualidad,...
499
00:44:22,681 --> 00:44:25,081
...salgo a dar un paseo por el parque
- Pero qu� dice. - ...y me asaltan.
500
00:44:25,282 --> 00:44:28,482
El individuo que me asalta es asaltado
a su vez, opone resistencia y le matan.
501
00:44:28,483 --> 00:44:29,783
Esas cosas pasan todos los d�as.
502
00:44:30,184 --> 00:44:32,684
Primero, a ese tipo le mataron
porque llevaba su chaquet�n.
503
00:44:32,685 --> 00:44:33,385
�Comprende?
504
00:44:33,386 --> 00:44:35,786
Segundo, acabo de perder
cinco d�lares contra este tonto...
505
00:44:35,787 --> 00:44:37,987
porque las heridas son id�nticas
a las del Sr. George Bynum.
506
00:44:37,988 --> 00:44:40,388
Y te apuesto 20 m�s a que
ella seguir� matando.
507
00:44:58,989 --> 00:45:01,489
- �Qui�n es?
- Soy yo, Sam.
508
00:45:02,090 --> 00:45:03,890
Tengo que hablar contigo.
509
00:45:32,891 --> 00:45:33,891
Hola.
510
00:45:35,292 --> 00:45:39,292
Sr. Chang, le presento al Dr. Rice,
Doctor Rice, el Sr. Chang.
511
00:45:44,593 --> 00:45:45,993
�D�nde estuviste anoche?
512
00:45:46,094 --> 00:45:48,894
Yo volv� a Chrystim's
a trabajar un rato m�s.
513
00:45:48,895 --> 00:45:52,995
Te habl� sobre las 11 u 11:30
y no te encontr�.
514
00:45:55,996 --> 00:45:57,796
Sal� a dar una vuelta.
515
00:45:58,497 --> 00:46:00,097
Estuviste un buen rato fuera.
516
00:46:00,398 --> 00:46:02,398
Te llam� un par de veces.
517
00:46:03,799 --> 00:46:05,599
D� un largo paseo.
518
00:46:08,600 --> 00:46:10,500
No era nada importante.
519
00:46:13,201 --> 00:46:15,101
- Yo s�lo quer�a...
- Yo s�lo quer�a...
520
00:46:23,502 --> 00:46:25,802
�Haces eso con regularidad?
521
00:46:25,803 --> 00:46:27,603
Tengo una lesi�n en la espalda.
522
00:46:27,804 --> 00:46:32,504
El Sr. Chang suele venir por las noches,
pero hoy es el cumplea�os de su hija.
523
00:46:32,705 --> 00:46:34,905
�Cu�ndo volver� a verte?
524
00:46:37,506 --> 00:46:39,306
Mi �ltimo cliente viene a las 7.
525
00:46:42,707 --> 00:46:48,107
Esta noche hay una subasta
muy importante en Chrystim's y...
526
00:46:49,208 --> 00:46:51,908
yo pujar�a por un cliente italiano.
527
00:46:54,509 --> 00:46:57,809
Una de las piezas alcanzar�
m�s de un mill�n de d�lares.
528
00:46:58,010 --> 00:47:00,010
Si nunca has ido a una subasta,...
529
00:47:00,511 --> 00:47:02,611
a lo mejor te parece...
530
00:47:04,112 --> 00:47:07,112
muy... emocionante.
531
00:47:10,813 --> 00:47:12,213
Seguro que s�.
532
00:47:14,214 --> 00:47:15,814
Empieza a las 8.
533
00:47:26,115 --> 00:47:28,315
Ir� en cuanto haya
atendido a mi paciente.
534
00:47:29,016 --> 00:47:30,016
�Sam!
535
00:47:29,817 --> 00:47:30,717
�Si?
536
00:47:31,918 --> 00:47:33,118
Nada.
537
00:47:35,519 --> 00:47:36,519
�Sam!
538
00:47:38,520 --> 00:47:40,520
�Para qu� quer�as verme?
539
00:47:46,521 --> 00:47:47,721
Para nada.
540
00:48:16,722 --> 00:48:18,518
- �Doctor Rice?
- S�.
541
00:48:18,519 --> 00:48:19,519
Perd�n.
542
00:48:20,919 --> 00:48:22,919
Brooke me ha pedido
que le acompa�e.
543
00:48:22,920 --> 00:48:24,220
S�game, por favor.
544
00:48:43,421 --> 00:48:45,717
No puede figurarse c�mo
nos ha impresionado a todos...
545
00:48:45,718 --> 00:48:46,918
la muerte del Sr. Bynum.
546
00:48:47,019 --> 00:48:50,119
Esta tarde Gail Phillips y yo
lo est�bamos comentando,
547
00:48:50,220 --> 00:48:53,220
pero Brooke se puso furiosa
y nos hizo callar.
548
00:48:54,621 --> 00:48:56,521
Doctor, estoy muy
preocupada por ella.
549
00:48:58,322 --> 00:49:00,722
Brooke lo est� esperando en
su despacho. Es el del fondo.
550
00:49:00,723 --> 00:49:02,623
El �nico que tiene la luz encendida.
551
00:49:03,124 --> 00:49:05,624
- Bueno...
- Muchas gracias. - Adi�s.
552
00:49:43,325 --> 00:49:45,321
- Hola.
- Hola.
553
00:49:47,522 --> 00:49:49,322
�C�mo has llegado hasta aqu�?
554
00:49:49,423 --> 00:49:51,623
Heather.
555
00:49:52,524 --> 00:49:54,524
- �Heather?
- S�.
556
00:49:59,025 --> 00:50:01,525
- He subido a recoger unas
ofertas de �ltima hora. - Ya.
557
00:50:02,127 --> 00:50:03,127
�Brooke?
558
00:50:03,428 --> 00:50:06,628
�Est�s all�? Vamos a empezar.
�Ap�rate!
559
00:50:08,529 --> 00:50:11,229
Buenas noches, se�oras y se�ores,
bienvenidos a Chrystim's.
560
00:50:11,230 --> 00:50:13,130
Hoy tenemos el placer de
sacar a subasta...
561
00:50:13,131 --> 00:50:17,131
esta importante colecci�n de pinturas,
dibujos y esculturas del siglo XX...
562
00:50:17,132 --> 00:50:19,732
procedentes de la colecci�n
de Alex Maddows.
563
00:50:19,733 --> 00:50:22,533
Todos los art�culos salen a subasta
de la forma acostumbrada...
564
00:50:22,534 --> 00:50:26,734
y por supuesto bajo condiciones
de venta descritos en los cat�logos.
565
00:50:26,735 --> 00:50:28,335
Hay una prima de cuota de 10%
566
00:50:28,336 --> 00:50:30,936
que se a�adir� al precio final
de cada uno de los lotes.
567
00:50:30,937 --> 00:50:33,337
Adem�s, deber�n a�adirse al precio final
568
00:50:33,338 --> 00:50:35,138
los impuestos de venta
estatal y federal...
569
00:50:35,139 --> 00:50:38,439
correspondientes a los
art�culos no exentos.
570
00:50:38,539 --> 00:50:40,339
Y voy a comenzar
con el lote n�mero 1.
571
00:50:40,340 --> 00:50:43,240
Este precioso dibujo al carb�n
de Henri Matisse.
572
00:50:44,341 --> 00:50:47,241
Sugiero que abramos
la subasta en 10,000 d�lares.
573
00:50:48,242 --> 00:50:49,242
S�. Ya hay varias ofertas:
10,000 d�lares
574
00:50:49,243 --> 00:50:51,943
- 12,500.
- 12,500.
575
00:50:51,944 --> 00:50:53,144
- 15,000.
- 15,000.
576
00:50:53,145 --> 00:50:55,845
- 17,500.
- 20,000.
577
00:50:55,846 --> 00:50:57,346
- 21,000
- 21,000.
578
00:50:57,347 --> 00:50:59,047
- 22,000.
- 22,000, s�.
579
00:50:59,048 --> 00:51:00,448
22,000 d�lares ha ofrecido usted.
580
00:51:00,449 --> 00:51:01,449
23,000.
581
00:51:01,450 --> 00:51:02,950
- 25,000.
- 25,000 d�lares.
582
00:51:02,951 --> 00:51:05,151
- 30,000.
- Y aqu� ofrecen 30,000.
583
00:51:05,152 --> 00:51:07,152
�Alguien ofrece m�s de 30,000?
584
00:51:07,153 --> 00:51:08,953
- 31,000.
- �Alguien ofrece m�s?
585
00:51:08,954 --> 00:51:11,154
�ltima oportunidad de 31,000 d�lares.
586
00:51:12,555 --> 00:51:14,555
Adjudicado en 31,000 d�lares.
587
00:51:18,156 --> 00:51:20,656
Aqu� tenemos la naturaleza
muerta en octubre de James Day
588
00:51:20,657 --> 00:51:23,157
Para esta pieza abriremos
la subasta en 20,000
589
00:51:23,158 --> 00:51:25,658
Ya tenemos varias ofertas de 20,000
590
00:51:25,659 --> 00:51:26,659
20,000.
591
00:51:25,659 --> 00:51:27,459
22,000.
592
00:51:27,460 --> 00:51:30,760
�22,500?
22,500 al tel�fono.
593
00:51:31,061 --> 00:51:32,261
- 30,000
- 30,000 en la sala.
594
00:51:32,362 --> 00:51:34,262
- 35,000.
- 35,000.
595
00:51:34,363 --> 00:51:36,563
- 40,000.
- 40,000.
596
00:51:36,964 --> 00:51:39,064
- 45,000.
- 45,000 a la derecha.
597
00:51:39,265 --> 00:51:41,465
- 55,000.
- 55,000.
598
00:51:41,466 --> 00:51:42,766
La oferta del caballero.
599
00:51:42,767 --> 00:51:43,767
- 60,000.
- 60,000.
600
00:51:44,469 --> 00:51:46,469
61,000.
601
00:51:46,470 --> 00:51:48,870
- 62,000.
- 62,000.
602
00:51:48,871 --> 00:51:51,471
- 63,000.
- 63,000 d�lares.
603
00:51:51,472 --> 00:51:53,972
- 65,000.
- 65,000.
604
00:51:53,973 --> 00:51:56,173
67,000.
605
00:52:43,174 --> 00:52:44,474
�Lo hago o no?
606
00:53:10,575 --> 00:53:13,975
- Si se�ora, 350,000 d�lares.
- 360,000 al tel�fono.
607
00:53:14,076 --> 00:53:14,976
- Muy bien.
- 380,000.
608
00:53:15,077 --> 00:53:16,377
- 380,000.
- 400,000.
609
00:53:16,478 --> 00:53:17,578
400,000.
610
00:53:17,679 --> 00:53:19,279
�Alguien ofrece m�s?
611
00:53:19,380 --> 00:53:23,080
450,000 ofrece la se�ora.
�Alguien ofrece m�s?
612
00:53:23,081 --> 00:53:24,981
�ltima oportunidad.
613
00:53:24,982 --> 00:53:26,482
450,000 d�lares.
614
00:54:20,483 --> 00:54:22,279
Una pintura de Jackson Pollock.
615
00:54:22,380 --> 00:54:25,780
Y comenzaremos la subasta
en 250,000 d�lares.
616
00:54:25,781 --> 00:54:28,281
- 250,000.
- 250,000 d�lares.
617
00:54:28,282 --> 00:54:30,582
- 300,000.
- 300,000 d�lares.
618
00:54:30,683 --> 00:54:32,983
- 325,000.
- 325,000.
619
00:54:33,284 --> 00:54:35,384
- 375,000.
- 375,000.
620
00:54:35,485 --> 00:54:37,185
400,000.
621
00:54:37,186 --> 00:54:40,586
450,000 al tel�fono.
622
00:54:40,587 --> 00:54:41,987
500,000.
623
00:54:41,988 --> 00:54:44,288
550,000 a la derecha.
624
00:55:15,489 --> 00:55:17,585
750,000 al tel�fono.
625
00:55:17,586 --> 00:55:20,486
800,000 d�lares ofrece el caballero.
626
00:55:20,587 --> 00:55:23,287
850,000 al tel�fono.
627
00:55:39,988 --> 00:55:41,584
�Asesinado?
628
00:55:43,085 --> 00:55:44,881
900,000 d�lares.
629
00:55:46,082 --> 00:55:49,082
950,000 d�lares ofrece el caballero.
630
00:55:49,083 --> 00:55:52,183
975,000 al tel�fono.
631
00:55:52,184 --> 00:55:54,284
- 985,000.
- 985,000.
632
00:55:54,285 --> 00:55:56,585
985,000 d�lares.
633
00:55:56,586 --> 00:55:57,786
La puja es suya.
634
00:55:57,787 --> 00:56:00,587
985,000 d�lares se ofrecen en la sala.
635
00:56:00,788 --> 00:56:03,488
985,000 superando la oferta telef�nica.
636
00:56:03,489 --> 00:56:05,789
Un mill�n de d�lares.
637
00:56:06,790 --> 00:56:10,490
Un mill�n de d�lares.
Esa es su oportunidad, caballero.
638
00:56:10,691 --> 00:56:11,891
Un mill�n de d�lares.
639
00:56:13,692 --> 00:56:16,692
La oferta m�s alta por tel�fono
es de un mill�n de d�lares.
640
00:56:16,893 --> 00:56:18,493
�Alguna oferta m�s?
641
00:56:18,494 --> 00:56:21,394
�ltima oportunidad
a un mill�n de d�lares.
642
00:56:21,595 --> 00:56:23,695
�Alguien ofrece 10,000 m�s?
643
00:56:23,896 --> 00:56:26,596
Un mill�n de d�lares,
�alguna oferta m�s?
644
00:56:32,697 --> 00:56:35,293
Muerte violenta en Florencia
645
00:56:40,294 --> 00:56:41,494
�Asesinato?
646
00:56:41,895 --> 00:56:45,095
La mayor oferta llega por tel�fono
y es de un mill�n de d�lares.
647
00:56:45,196 --> 00:56:46,496
�Alguna otra oferta?
648
00:56:46,697 --> 00:56:49,097
All� tiene una oportunidad, caballero.
649
00:56:49,298 --> 00:56:50,598
Un mill�n 100,000.
650
00:56:50,799 --> 00:56:54,199
Un mill�n 100,000 d�lares;
un mill�n 100,000 d�lares.
651
00:56:54,400 --> 00:56:58,200
- Ha sido superda la oferta de un mill�n.
- Un mill�n 100,000.
652
00:56:58,401 --> 00:56:59,401
�Alguien ofrece m�s?
653
00:56:59,402 --> 00:57:01,602
�Qu� dice el caballero del tel�fono?
654
00:57:01,803 --> 00:57:02,803
Est� en un nivel mayor.
655
00:57:03,004 --> 00:57:05,104
La oferta aqu� en Nueva York
es de un mill�n 100,000 d�lares.
656
00:57:05,305 --> 00:57:07,605
- �ltima oportunidad.
- 200.
657
00:57:07,806 --> 00:57:09,506
Un mill�n 200,000 d�lares.
658
00:57:09,507 --> 00:57:12,707
- La mayor oferta por tel�fono.
- Un mill�n 200, s�.
659
00:57:12,808 --> 00:57:14,208
Un mill�n 200,000 d�lares.
660
00:57:14,409 --> 00:57:18,209
Mucha atenci�n. Les han sobrepasado,
caballeros. La oferta m�s alta por tel�fono.
661
00:57:18,710 --> 00:57:22,210
ha sobrepasado al caballero con una
oferta de un mill�n 200 mil d�lares.
662
00:57:22,411 --> 00:57:24,611
�Alguna oferta m�s?
�ltima oportunidad.
663
00:57:24,812 --> 00:57:28,212
�ltima oportunidad.
Un mill�n 200,000 d�lares.
664
00:57:29,013 --> 00:57:32,013
Adjudicado.
Un mill�n 200,000.
665
00:57:32,114 --> 00:57:33,314
Gracias, gracias.
666
00:57:35,215 --> 00:57:37,215
Y ahora vayamos al lote n�mero 57.
667
00:57:37,216 --> 00:57:39,016
Un �leo de Lucien Levy...
668
00:58:37,017 --> 00:58:39,113
�Quieres devolverme las llaves,
por favor?
669
00:58:45,714 --> 00:58:46,914
Srta. Reynolds.
670
00:58:47,015 --> 00:58:47,915
�Est� bien?
671
00:58:47,916 --> 00:58:49,116
S�, Leo.
672
00:58:49,317 --> 00:58:52,017
�Le importar�a cerrar?
Nosotros tenemos que volver abajo.
673
00:58:55,318 --> 00:58:57,118
Iniciamos la subasta con 100 d�lares.
674
00:58:57,119 --> 00:58:59,419
100 d�lares.
�Alguien ofrece m�s?
675
00:58:59,520 --> 00:59:02,720
- 150.
- 150 d�lares. Han ofrecido...
676
00:59:02,921 --> 00:59:03,921
Adi�s.
677
00:59:04,222 --> 00:59:05,822
...�Otra oferta?
678
00:59:06,623 --> 00:59:08,323
200 d�lares.
679
00:59:08,624 --> 00:59:11,624
- 250.
- 250 d�lares.
680
00:59:12,025 --> 00:59:14,025
�Alguna otra oferta?
681
00:59:14,426 --> 00:59:16,426
- 250 d�lares.
- 300.
682
00:59:16,727 --> 00:59:17,927
300 d�lares.
683
00:59:22,428 --> 00:59:23,728
�Ha salido a dar otro paseo?
684
00:59:28,329 --> 00:59:30,329
Un amigo me dio una invitaci�n.
685
00:59:30,630 --> 00:59:33,130
- Mmm.
- Trabaja usted hasta muy tarde.
686
00:59:33,131 --> 00:59:34,331
Estuve hablando con un camarero.
687
00:59:34,332 --> 00:59:36,432
Me ha dicho que Bynum fue a su
bar la noche que le mataron,
688
00:59:36,433 --> 00:59:39,233
con una mujer con la que
estuvo discutiendo.
689
00:59:39,434 --> 00:59:41,234
Luego ella se fue corriendo
y �l la sigui�.
690
00:59:41,435 --> 00:59:45,435
Por eso se me ha ocurrido traer aqu�
a ese tipo por si pudiera identificarla.
691
00:59:45,436 --> 00:59:47,536
Qui�n sabe.
A lo mejor tenemos suerte.
692
00:59:48,037 --> 00:59:49,237
Eso espero.
693
00:59:55,538 --> 00:59:56,738
�Abajo, se�or?
694
00:59:59,139 --> 01:00:00,139
No.
695
01:00:08,640 --> 01:00:10,640
Y aqu� tenemos el lote n�mero 84.
696
01:00:10,641 --> 01:00:14,141
La pintura de Lichtenstein,
que sale a subasta en 20,000.
697
01:00:14,142 --> 01:00:16,842
20,000, s�,
20,000 all� adelante.
698
01:00:16,843 --> 01:00:18,843
- 22,000.
- 22,000.
699
01:00:19,244 --> 01:00:20,744
22,500.
700
01:00:20,745 --> 01:00:23,045
- 25,000.
- 25,000.
701
01:00:23,346 --> 01:00:24,846
Ahora son 25,000.
702
01:00:25,047 --> 01:00:26,647
- 27,000.
- 27,000 d�lares.
703
01:00:26,748 --> 01:00:28,348
- 30,000.
- 30,000 en el otro extremo.
704
01:00:28,449 --> 01:00:29,949
- 35,000.
- 35,000.
705
01:00:30,450 --> 01:00:32,650
- 40,000.
- 40,000.
706
01:00:32,951 --> 01:00:34,751
- 45,000.
- 45,000.
707
01:00:34,952 --> 01:00:37,052
- 50,000.
- 50,000.
708
01:00:37,253 --> 01:00:39,353
- 55,000.
- 55,000.
709
01:00:39,554 --> 01:00:41,954
- 60,000.
- 60,000 a la derecha.
710
01:00:42,055 --> 01:00:43,655
- 65,000.
- 65,000.
711
01:00:43,856 --> 01:00:46,256
El caballero ofrece 70,000 d�lares.
712
01:00:46,457 --> 01:00:47,957
- 70,000.
- 74,000.
713
01:00:48,058 --> 01:00:49,858
74,000 el caballero.
714
01:00:49,959 --> 01:00:51,159
76,000.
715
01:00:51,860 --> 01:00:53,360
76,000 d�lares.
716
01:00:53,561 --> 01:00:55,961
76,000.
�ltima oportunidad.
717
01:00:56,162 --> 01:00:58,162
76,000 d�lares.
718
01:00:58,663 --> 01:01:02,163
- Adjudicado en 76,000.
- Adjudicado.
719
01:01:06,664 --> 01:01:09,164
Enseguida el lote n�mero 85.
720
01:01:09,565 --> 01:01:14,565
La placa en cer�mica de Matisse, que
saldr� a subasta en 5,000 d�lares.
721
01:01:14,666 --> 01:01:16,166
5,000 d�lares.
722
01:01:16,367 --> 01:01:19,667
S�, s�, hay varias ofertas
de 5,000 d�lares.
723
01:01:20,368 --> 01:01:23,368
- 5,500.
- 5,500 a la derecha.
724
01:01:23,569 --> 01:01:25,069
- 6,000.
- 6,000.
725
01:01:25,170 --> 01:01:26,470
El caballero ofrece 6,000.
726
01:01:26,671 --> 01:01:28,371
- 7,000.
- 7,000.
727
01:01:28,372 --> 01:01:29,472
7,500 d�lares.
728
01:01:29,973 --> 01:01:31,173
8,000.
729
01:01:31,274 --> 01:01:33,074
La oferta viene de aquel lado.
730
01:01:33,175 --> 01:01:34,375
Usted ofrece 8,000 d�lares.
731
01:01:34,576 --> 01:01:36,176
- 8,500.
- 8,500.
732
01:01:36,377 --> 01:01:37,577
- 9,000.
- 9,000.
733
01:01:37,578 --> 01:01:40,078
10,000, s�, s�,
ya le he visto caballero.
734
01:01:40,079 --> 01:01:41,579
Ofrece usted 10,000 d�lares.
735
01:01:41,680 --> 01:01:44,080
- 12,000.
- La se�ora ofrece 12,000 d�lares.
736
01:01:44,381 --> 01:01:47,281
13,000.
Ha sido el caballero de atr�s.
737
01:01:47,982 --> 01:01:49,582
Estamos en 13,000 d�lares.
738
01:01:50,483 --> 01:01:52,483
�Alguna oferta mayor
de 13,000 d�lares?
739
01:01:52,584 --> 01:01:55,484
S�, s�, ya le veo, caballero,
ofrece usted 13,000 d�lares.
740
01:01:55,685 --> 01:01:59,385
- S�, atenci�n. Su oferta es la m�s alta:
13,000 d�lares. - 14,000.
741
01:01:59,586 --> 01:02:01,586
14,000 d�lares ofrecen ahora.
742
01:02:01,687 --> 01:02:02,687
14,000.
743
01:02:02,788 --> 01:02:05,288
15,000.
La oferta es del caballero.
744
01:02:05,389 --> 01:02:07,589
15,000 d�lares.
�alguna otra oferta?
745
01:02:07,790 --> 01:02:09,990
La oferta ha sido del caballero
al fondo de la sala.
746
01:02:10,191 --> 01:02:12,791
�Est� usted haciendo una oferta,
se�ora, o simplemente saludando?
747
01:02:13,592 --> 01:02:16,192
�ltima oportunidad a 15,000 d�lares.
748
01:02:16,393 --> 01:02:19,993
Adjudicado.
Ya es suyo, se�or, por 15,000.
749
01:02:20,094 --> 01:02:21,094
Adjudicado.
750
01:02:21,194 --> 01:02:22,794
El caballero que est�
junto a la columna.
751
01:02:26,195 --> 01:02:28,695
- Enseguida, el �ltimo lote para la...
- Aqui tiene, se�or.
752
01:02:28,696 --> 01:02:31,096
...subasta de esta noche. - �Le importar�a
esperar un momento, por favor?
753
01:02:31,097 --> 01:02:34,397
- Iniciamos...
- No nos veremos ahora...
754
01:02:34,498 --> 01:02:36,898
la polic�a est� aqu�.
755
01:02:37,199 --> 01:02:41,099
- 11,000. - Han ofrecido 11,000.
- 12,000. - 12,000.
756
01:02:41,200 --> 01:02:44,600
Re�nete conmigo en la esquina
de la calle 75 y la Ave. Madison.
757
01:02:45,101 --> 01:02:47,101
- 13,000.
- 13,000.
758
01:02:47,502 --> 01:02:52,202
- 14,000. - 14,000.
Han ofrecido 14,000 d�lares.
759
01:02:52,303 --> 01:02:55,103
- 15,000.
- 15,000 d�lares.
760
01:02:55,104 --> 01:02:56,800
�Quiere darle esto a la
Srta. Reynolds, por favor?
761
01:02:56,901 --> 01:02:58,201
15,000 d�lares
�Alguna otra oferta?
762
01:02:58,502 --> 01:03:00,502
- 16,000.
- 16,000 a la derecha.
763
01:03:00,503 --> 01:03:02,003
16,000, 16,000.
764
01:03:02,104 --> 01:03:03,904
- 17,000.
- 17,000 d�lares.
765
01:03:04,105 --> 01:03:06,605
- 18,000.
- 18,000 d�lares.
766
01:03:06,706 --> 01:03:08,906
18,000 ofrecen de nuevo
a la derecha.
767
01:03:09,107 --> 01:03:12,007
18,000.
18,000 contra su oferta, se�or.
768
01:03:12,008 --> 01:03:13,808
Son 18,000.
769
01:03:14,009 --> 01:03:17,009
La m�xima oferta es la de
la derecha de 18,000 d�lares.
770
01:03:17,110 --> 01:03:18,410
18,500.
771
01:03:18,611 --> 01:03:21,311
Y la oferta ha subido
a 18,500 d�lares.
772
01:03:21,712 --> 01:03:23,712
18,500 d�lares.
773
01:03:24,013 --> 01:03:25,113
19,000.
774
01:03:25,314 --> 01:03:27,514
19,000 d�lares.
775
01:03:27,715 --> 01:03:28,915
19,000.
776
01:03:29,116 --> 01:03:31,516
20,000 d�lares, s� se�ores,
20,000 d�lares.
777
01:03:31,617 --> 01:03:32,817
�Alguna otra oferta?
778
01:03:33,018 --> 01:03:35,018
�ltima oportunidad a 20,000 d�lares.
779
01:03:35,119 --> 01:03:36,419
20,000.
780
01:03:36,520 --> 01:03:38,320
Adjudicado a 20,000.
781
01:03:38,621 --> 01:03:41,821
Y aqu� termina la subasta
de esta noche.
782
01:03:41,822 --> 01:03:44,122
Primer parte de la colecci�n
Alex Maddows.
783
01:03:44,222 --> 01:03:46,522
Muchas gracias a todos,
damas y caballeros.
784
01:03:46,723 --> 01:03:49,723
Sus adquisiciones est�n
preparadas en la planta baja.
785
01:03:49,824 --> 01:03:51,324
Y recuerden que la subasta de la
segunda parte de la colecci�n Maddows...
786
01:03:51,325 --> 01:03:53,425
continuar� en esta sala Chrystim's,
ma�ana por la ma�ana,
787
01:03:53,525 --> 01:03:56,525
con importantes antig�edades
griegas y romanas.
788
01:03:56,526 --> 01:03:58,326
Muchas gracias por su atenci�n.
789
01:03:58,327 --> 01:03:59,827
Gracias otra vez. Buenas noches.
790
01:04:30,428 --> 01:04:33,028
- Srta. Phillips, disculpe.
- Ah, hola.
791
01:04:33,129 --> 01:04:34,729
- �Puedo hablar con usted un
momento, por favor? - Claro.
792
01:04:36,130 --> 01:04:37,830
Estoy intentado localizar
a Brooke Reynolds,
793
01:04:37,831 --> 01:04:40,031
deb�amos encontrarnos aqu�
hace media hora...
794
01:04:40,032 --> 01:04:41,232
�sabe usted d�nde puede estar?
795
01:04:41,333 --> 01:04:43,333
No la he visto desde
que termin� la subasta.
796
01:04:43,434 --> 01:04:46,334
- �Ha llamado a su apartamento?
- S�, llam� y no est�.
797
01:04:46,235 --> 01:04:49,535
Bueno, puede llamarle ma�ana
por la ma�ana a su despacho...
798
01:04:49,536 --> 01:04:50,736
Suele llegar entre 9 y 10.
799
01:04:50,637 --> 01:04:53,937
Espere... Necesito hablar con ella,
es muy importante.
800
01:04:54,938 --> 01:04:57,238
Me matar� si sabe
que se lo he dicho.
801
01:04:57,739 --> 01:04:59,339
Tiene una casa en Long Island.
802
01:04:59,340 --> 01:05:00,540
Algunas veces va all�.
803
01:05:00,541 --> 01:05:01,341
�D�nde?
804
01:05:01,442 --> 01:05:04,542
Est� en Gleencod,
en Good Street o Good Line.
805
01:05:04,743 --> 01:05:06,343
Gracias.
806
01:06:00,744 --> 01:06:01,940
�Brooke?
807
01:06:27,941 --> 01:06:29,137
�Hay alguien aqu�?
808
01:06:58,638 --> 01:06:59,834
�Se�orita Phillips!
809
01:07:01,936 --> 01:07:03,436
Me ha dado un gran susto.
810
01:07:03,437 --> 01:07:04,837
Perdone que la moleste
a estas horas,
811
01:07:04,938 --> 01:07:06,838
�Le importar�a que
habl�ramos un momento?
812
01:07:07,039 --> 01:07:10,839
Es importante.
Se trata de la Srta. Reynolds.
813
01:07:11,740 --> 01:07:13,240
Seguro.
814
01:07:14,741 --> 01:07:15,941
�Quiere subir?
815
01:07:19,742 --> 01:07:21,442
�C�mo me has encontrado?
816
01:07:22,543 --> 01:07:24,743
Tu amiga, �c�mo se llama...?
817
01:07:24,744 --> 01:07:25,944
La que trabaja contigo.
818
01:07:26,945 --> 01:07:29,445
Ella me ha dicho que
podr�as estar aqu�.
819
01:07:41,146 --> 01:07:42,342
Est� bien.
820
01:07:42,543 --> 01:07:45,043
No deb� registrar tu despacho.
Lo siento.
821
01:07:45,044 --> 01:07:46,644
Comprendo que te sientas as�.
822
01:07:46,745 --> 01:07:49,345
No puedes entender c�mo
me siento. No sabes nada.
823
01:07:49,946 --> 01:07:51,146
Tienes raz�n.
824
01:07:51,247 --> 01:07:52,647
No s� nada de t�.
825
01:07:52,848 --> 01:07:56,148
Pero s� se una cosa: la polic�a cree
que mataste a George Bynum.
826
01:07:57,949 --> 01:08:00,149
Y... �t� que crees?
827
01:08:03,750 --> 01:08:05,650
�Crees que yo lo mat�?
828
01:08:06,551 --> 01:08:07,751
No.
829
01:08:10,352 --> 01:08:11,652
Pero no est�s seguro.
830
01:08:13,053 --> 01:08:14,953
�Esc�chame!
831
01:08:19,454 --> 01:08:22,754
Por t� me convert� en el c�mplice
de algo, no s� de qu�.
832
01:08:22,955 --> 01:08:25,555
Estoy ocultando pruebas,
obstruyendo la labor de la justicia.
833
01:08:25,656 --> 01:08:28,556
Puedo estar en riesgo de que
primero me metan en la c�rcel.
834
01:08:28,657 --> 01:08:31,157
Y por si fuera poco,
acabo de gastarme 15,000 d�lares
835
01:08:31,158 --> 01:08:32,558
en un cuadro que
ni siquiera me gusta.
836
01:08:55,359 --> 01:08:57,055
Es el hombre de la foto del peri�dico.
837
01:08:59,656 --> 01:09:00,656
Es mi padre.
838
01:09:04,957 --> 01:09:07,957
Es la misma que viste en mi escritorio,
Todo eso ocurri� hace mucho tiempo.
839
01:09:08,058 --> 01:09:09,058
�Qu�?
840
01:09:10,059 --> 01:09:11,459
La muerte de mi padre.
841
01:09:20,560 --> 01:09:21,656
�Qu� pas�?
842
01:09:25,957 --> 01:09:27,353
Esta casa era de mi madre.
843
01:09:32,154 --> 01:09:33,450
Me cre� aqu�.
844
01:09:42,151 --> 01:09:45,847
Se separaron siendo yo
muy peque�a, pero me acuerdo.
845
01:09:46,048 --> 01:09:49,248
Bueno. Entonces fue cuando
ella empez� a beber.
846
01:09:49,549 --> 01:09:53,349
Yo tenia 16 a�os.
Estaba de interna en un colegio.
847
01:09:53,650 --> 01:09:56,650
Cuando me avisaron que hab�a
cogido una borrachera mortal.
848
01:09:56,851 --> 01:10:02,151
No me lo dijeron as�,
pero... eso fue lo que ocurri�.
849
01:10:02,952 --> 01:10:07,252
Recuerdo que no sent�...
nada por ella.
850
01:10:08,653 --> 01:10:11,153
Ni siquiera remordimiento, nada.
851
01:10:11,554 --> 01:10:14,754
Despu�s del entierro,
mi padre vino a recogerme...
852
01:10:14,955 --> 01:10:17,455
y me llev� con �l a Florencia.
853
01:10:18,456 --> 01:10:20,656
Viv� all� dos a�os.
854
01:10:22,257 --> 01:10:25,257
Y de aquella �poca guardo los
recuerdos m�s felices de mi vida.
855
01:10:29,358 --> 01:10:30,058
Luego...
856
01:10:30,359 --> 01:10:34,459
...al cumplir los 18 a�os,
vine a recoger mi herencia.
857
01:10:34,559 --> 01:10:36,459
Me rodearon muchos abogados...
858
01:10:36,560 --> 01:10:39,260
y me dieron infinidad de
documentos para firmar.
859
01:10:39,461 --> 01:10:43,661
Entre aquellos papeles hab�a una
carta que ella escribi� para m�,
860
01:10:44,862 --> 01:10:46,862
poco antes de morir.
861
01:10:51,263 --> 01:10:52,763
En ella me dec�a...
862
01:10:57,664 --> 01:10:59,664
que siempre me hab�a querido.
863
01:11:03,865 --> 01:11:06,365
Y que sent�a mucho que
yo nunca lo hubiera sabido.
864
01:11:09,466 --> 01:11:14,066
Me dec�a que mi padre me hab�a
predispuesto contra ella...
865
01:11:14,067 --> 01:11:15,467
y que eso la hab�a destrozado.
866
01:11:17,368 --> 01:11:18,768
Dec�a que �l nunca la quiso.
867
01:11:18,969 --> 01:11:22,369
Que s�lo le interesaba su dinero.
868
01:11:23,570 --> 01:11:25,370
Y que �l tampoco me quer�a a m�.
869
01:11:27,771 --> 01:11:30,271
Que s�lo me utilizaba
como arma contra ella.
870
01:11:30,472 --> 01:11:33,172
Dec�a que ten�a miedo por m�,
que...
871
01:11:34,873 --> 01:11:36,773
deb�a tener mucho cuidado con �l,
872
01:11:36,974 --> 01:11:40,274
porque har�a cualquier cosa...
por dinero.
873
01:11:42,275 --> 01:11:47,075
Yo deb�a... deb�a volver para firmar
los documentos pero no pude...
874
01:11:47,376 --> 01:11:51,076
...no pude.
Me fu� a una iglesia cercana.
875
01:11:52,077 --> 01:11:55,177
Y para estar sola, pero
estaba llena de turistas...
876
01:11:55,178 --> 01:11:56,478
y entonces sub� al campanario.
877
01:11:56,579 --> 01:11:58,079
Mi padre me sigui�.
878
01:11:58,080 --> 01:12:01,080
Estaba muy preocupado.
Quer�a saber lo que dec�a la carta.
879
01:12:01,081 --> 01:12:02,181
Yo no...
880
01:12:02,182 --> 01:12:05,582
yo no quer�a... Yo no quer�a verle,
s�lo quer�a estar sola...
881
01:12:05,583 --> 01:12:08,983
pero �l no me dejaba.
Le ense�� la carta.
882
01:12:08,984 --> 01:12:09,984
Estaba nervioso.
883
01:12:10,385 --> 01:12:13,385
Me acuerdo que el papel
temblaba en sus manos.
884
01:12:15,086 --> 01:12:18,686
Al terminar volvi� a meter
la carta en el sobre...
885
01:12:18,687 --> 01:12:20,387
con cuidado y me la devolvi�.
886
01:12:22,788 --> 01:12:26,188
Entonces empez�...
a burlarse de mi madre.
887
01:12:26,189 --> 01:12:27,289
Dijo...
888
01:12:28,590 --> 01:12:32,490
...que seguramente estar�a
borracha cuando la escribi�.
889
01:12:32,591 --> 01:12:37,791
Luego de su actitud insolente,
comprend� que ella ten�a raz�n...
890
01:12:37,992 --> 01:12:39,492
respecto a �l.
891
01:12:41,593 --> 01:12:44,193
Se dirigi� hacia m�,
con los brazos extendidos...
892
01:12:44,194 --> 01:12:45,794
supongo que para abrazarme...
893
01:12:45,795 --> 01:12:47,395
pero al ver su cara...
894
01:12:47,696 --> 01:12:49,396
qued� aterrorizada.
895
01:12:50,397 --> 01:12:53,397
Le apart� con fuerza
y se puso furioso.
896
01:12:53,398 --> 01:12:56,298
Me agarr� y me empuj�
contra la barandilla.
897
01:12:56,299 --> 01:12:59,099
Yo intent� apartarle,
pero el mont� en c�lera...
898
01:12:59,100 --> 01:13:01,000
y me empuj� con m�s fuerza
contra la barandilla.
899
01:13:01,001 --> 01:13:03,201
Yo me asust� porque
cre� que iba a ceder...
900
01:13:03,302 --> 01:13:05,902
y entonces pens�, claro eso es
lo que quiere, quer�a matarme.
901
01:13:06,303 --> 01:13:07,703
Estaba aterrorizada.
902
01:13:07,704 --> 01:13:12,104
Yo... yo hice un movimiento brusco
y le apart� con todas mis fuerzas.
903
01:13:12,305 --> 01:13:15,105
Cay� hacia atr�s y supongo
que perdi� el equilibrio...
904
01:13:15,106 --> 01:13:18,906
la barandilla se rompi� y �l...
cay� al vac�o.
905
01:13:19,107 --> 01:13:20,607
Y pronunci� mi nombre.
906
01:13:28,608 --> 01:13:31,008
De hecho...
No pod�a moverme.
907
01:13:34,009 --> 01:13:36,009
No pod�a moverme.
908
01:13:45,410 --> 01:13:47,410
Muri� instant�neamente.
909
01:13:52,311 --> 01:13:53,711
Que yo no...
910
01:13:58,812 --> 01:14:01,812
no pod�a esto... esc�ndalo.
911
01:14:02,213 --> 01:14:04,613
Al principio, pero no lo hubo.
912
01:14:07,114 --> 01:14:09,514
All� tienes la explicaci�n que ped�as.
913
01:14:13,115 --> 01:14:15,615
Todo el mundo sab�a
c�mo nos quer�amos.
914
01:14:21,816 --> 01:14:25,316
�Y mantuviste oculto todo esto,
hasta que se lo contaste a Bynum?
915
01:14:25,417 --> 01:14:27,517
No, no. Yo nunca
se lo cont� a George.
916
01:14:27,618 --> 01:14:28,818
Pero �l lo sab�a.
917
01:14:30,619 --> 01:14:31,819
S�, lo sab�a.
918
01:14:32,120 --> 01:14:33,120
�C�mo?
919
01:14:34,921 --> 01:14:36,121
No s� c�mo.
920
01:14:37,922 --> 01:14:39,122
No lo s�.
921
01:14:41,323 --> 01:14:44,123
Cuando le dije que ya no quer�a
que sigui�ramos vi�ndonos.
922
01:14:45,624 --> 01:14:47,824
Fue cuando �l me dijo
que lo sab�a todo.
923
01:14:49,625 --> 01:14:50,825
Me amenaz�.
924
01:14:50,926 --> 01:14:53,526
Dijo que volver�a a
sacarlo todo a la luz.
925
01:14:53,627 --> 01:14:55,427
Y yo ya no pude soportarlo.
926
01:14:55,428 --> 01:14:56,828
Y eso ocurri� aqu�,
en esta casa.
927
01:14:56,829 --> 01:14:57,829
S�.
928
01:14:59,830 --> 01:15:01,630
�C�mo lo sabes?
929
01:15:01,631 --> 01:15:03,231
Porque Bynum tuvo un sue�o...
930
01:15:03,232 --> 01:15:06,332
...y en el sue�o aparec�a esta casa
y tambi�n la persona que le mat�.
931
01:15:06,533 --> 01:15:08,833
En el sue�o, Bynum vino
una noche a esta casa.
932
01:15:09,334 --> 01:15:13,134
Entraba en una habitaci�n, con todos
los muebles cubiertos con s�banas.
933
01:15:13,135 --> 01:15:16,835
En la pared del fondo hab�a
un armario oriental,...
934
01:15:17,036 --> 01:15:19,136
como el que hay en tu despacho.
935
01:15:21,537 --> 01:15:23,637
Dentro hab�a una caja verde.
936
01:15:23,838 --> 01:15:26,238
�l la cog�a y se la met�a
en el bolsillo.
937
01:15:26,839 --> 01:15:29,039
Ve�a una ni�a sentada en una silla.
938
01:15:29,140 --> 01:15:31,040
La ni�a ten�a un osito de peluche.
939
01:15:31,241 --> 01:15:33,741
Con el dedo pulgar,
le arrancaba un ojo.
940
01:15:33,842 --> 01:15:35,842
El osito comenzaba a sangrar.
941
01:15:36,943 --> 01:15:39,943
Sam, no s� por qu� haces esto.
No lo s�.
942
01:15:40,044 --> 01:15:41,544
�l se mov�a hacia la puerta.
943
01:15:43,045 --> 01:15:45,445
Una puerta que conduc�a
a un vest�bulo.
944
01:15:55,146 --> 01:15:56,946
Intentaba alejarse de ella...
945
01:15:57,047 --> 01:15:59,547
pero ella empez� a seguirle.
946
01:16:01,548 --> 01:16:06,048
El vest�bulo desembocaba
en un gran sal�n.
947
01:16:10,449 --> 01:16:12,249
Con puertas de estilo franc�s.
948
01:16:18,150 --> 01:16:22,350
Intent� salir de all�, pero las
puertas estaban cerradas con llave.
949
01:16:22,551 --> 01:16:26,251
Para entonces la ni�a ya le
hab�a seguido hasta esta sala.
950
01:16:27,352 --> 01:16:30,052
�l mir� a su alrededor
y vio una escalera.
951
01:16:30,153 --> 01:16:31,753
Se dirigi� hacia...
952
01:16:31,754 --> 01:16:33,054
�un momento!
953
01:16:34,155 --> 01:16:35,655
La escalera no est�.
954
01:16:36,956 --> 01:16:38,156
S� est�.
955
01:16:53,757 --> 01:16:55,557
Empez� a subir la escalera.
956
01:16:55,858 --> 01:16:58,658
Al llegar arriba, intent� abrir
la puerta, pero no pudo.
957
01:16:58,759 --> 01:17:00,559
Notaba a la ni�a
cada vez m�s cerca.
958
01:17:00,760 --> 01:17:04,360
Por fin, pudo abrir la puerta,
entr� y la cerr� tras de s�.
959
01:17:04,561 --> 01:17:09,561
Entonces, sac� la cajita verde del
bolsillo, pero se le cay� de la mano.
960
01:17:09,962 --> 01:17:11,462
No era una caja verde.
961
01:17:13,763 --> 01:17:15,863
Hab�a una caja de t�,
pero no lo era.
962
01:17:17,764 --> 01:17:20,264
Gail Phillips, mi compa�era,
no conf�a en los bancos
963
01:17:20,265 --> 01:17:22,265
y cuando le dan el tal�n
de su paga, lo cobra...
964
01:17:22,266 --> 01:17:25,066
...y acostumbra llevar el
dinero en un bolso de t�.
965
01:17:25,067 --> 01:17:26,267
Alguien, no s� qui�n...
966
01:17:27,868 --> 01:17:30,568
George...
empez� a llamarla "bolso de t�".
967
01:17:30,769 --> 01:17:31,969
Y as� se qued�.
968
01:17:32,470 --> 01:17:34,870
�Dios m�o!
�Tengo que llamar a la polic�a!
969
01:17:34,971 --> 01:17:36,371
�Por qu�?
�Qu� ocurre?
970
01:17:36,372 --> 01:17:38,072
�Gail Phillips mat� a George Bynum!
971
01:17:41,773 --> 01:17:43,373
�C�mo puedes saberlo?
972
01:17:43,574 --> 01:17:44,674
Por el sue�o.
973
01:17:44,675 --> 01:17:46,875
Si no me equivoco tuvieron
una aventura amorosa...
974
01:17:46,876 --> 01:17:48,876
antes de que tu empezaras
a trabajar en Chrystim's.
975
01:17:48,977 --> 01:17:51,377
En la mente de Gail, fuiste t�
quien lo estrope� todo.
976
01:17:51,378 --> 01:17:54,978
Ella cree que si no fuera por t�,
George Bynum seguir�a vivo.
977
01:17:55,179 --> 01:17:57,379
Ver�s. Cuando �l la dej�
por t�, ella le mat�...
978
01:17:57,380 --> 01:18:00,280
y ahora intenta que parezca
que fuiste t� quien lo hizo.
979
01:18:00,981 --> 01:18:05,081
Con el inspector Joseph Vitucci,
por favor, de parte del Dr. Sam Rice.
980
01:18:09,482 --> 01:18:12,482
Estoy seguro de que Gail puso esos
recortes de peri�dico en tu escritorio
981
01:18:12,583 --> 01:18:13,883
para que la polic�a los encontrara.
982
01:18:13,984 --> 01:18:16,484
Y si eso no da resultado,
intentar� matarte.
983
01:18:20,185 --> 01:18:22,785
Quiere hacer el favor de buscarle,
es muy importante.
984
01:18:40,786 --> 01:18:42,082
�Un momento!
985
01:18:42,583 --> 01:18:44,383
�Qui�n te dijo que yo estaba aqu�?
986
01:18:46,884 --> 01:18:48,884
Ser� mejor que nos vayamos.
987
01:19:28,385 --> 01:19:30,281
- �Dios m�o!
- �Qu�?
988
01:19:30,382 --> 01:19:31,582
He dejado las llaves.
989
01:19:32,583 --> 01:19:33,583
�Brooke!
990
01:23:10,584 --> 01:23:12,080
�Salta!
991
01:23:15,281 --> 01:23:16,381
�Qu�?
992
01:23:21,782 --> 01:23:22,982
�Salta!
993
01:23:22,983 --> 01:23:23,983
�No!
994
01:23:23,984 --> 01:23:24,984
�Alto!
76317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.