Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:19,473
Stalingrado
segunda serie
2
00:00:22,480 --> 00:00:26,359
Las fuerzas rusas
est�n agotadas.
3
00:00:26,440 --> 00:00:30,399
No hay que temer
de respuesta de los rusos.
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,513
Stalingrado se debe
capturados en el menor tiempo posible.
5
00:00:35,360 --> 00:00:41,439
Mi F�hrer, creo que para empezar
ataque decisivo despu�s de 2 d�as, 14.09.
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,679
Simult�neamente ataca de dos golpes:
Hacia la estaci�n de ...
7
00:00:46,220 --> 00:00:48,356
y Mamaev Kurgan.
8
00:00:48,480 --> 00:00:52,475
La tarea es conquistar el Centro
para ir a orillas del Volga
9
00:00:52,480 --> 00:00:56,268
y Mamaev Kurgan
paralizar a toda la ciudad.
10
00:00:58,320 --> 00:01:04,358
R�pidamente el dominio de estos puntos de
y el trabajo estar� terminado.
11
00:01:42,120 --> 00:01:45,476
Iskra ...
Iskra no oigo. "Sparky"!
12
00:01:51,220 --> 00:01:54,392
El golpe principal del enemigo
es Mamaev Kurgan.
13
00:01:54,480 --> 00:02:00,312
Seg�n los datos de este avi�n
Grupo alem�n tiene cerca de 100 tanques.
14
00:02:01,400 --> 00:02:07,350
Ataque igualmente peligrosa
est� en el flanco izquierdo con nosotros.
15
00:02:07,520 --> 00:02:11,308
Hay un peligro real
oponente fuera del Volga.
16
00:02:11,480 --> 00:02:17,393
El camino est� agotado
A 35-DC. Divisi�n y no tiene ninguna relaci�n con ella.
17
00:02:18,400 --> 00:02:20,656
Inmediatamente ir all�.
18
00:02:21,020 --> 00:02:23,390
Prepare su coche.
- S�.
19
00:02:31,440 --> 00:02:34,318
Estoy de acuerdo en que
para visitar a un 35-divisi�n.
20
00:02:34,400 --> 00:02:37,016
Que no s�lo usted, me voy.
21
00:02:37,480 --> 00:02:40,313
Tengo el derecho a decidir.
22
00:02:40,520 --> 00:02:44,308
Tienes raz�n, pero si hay
Alemanes penetrar ...
23
00:02:45,520 --> 00:02:47,431
y cortados?
24
00:02:47,520 --> 00:02:52,317
No se olvide que el comando del Ej�rcito?
- No, �por qu� ir.
25
00:02:52,360 --> 00:02:56,353
�Y qu�? Despu�s de dejar Krylov.
Y vas a decirme?
26
00:02:58,440 --> 00:03:00,351
Vamos.
27
00:03:03,320 --> 00:03:05,235
Bien.
28
00:03:16,680 --> 00:03:22,919
Compa�ero Comandante, el alem�n en esta calle
preparando para atacar con tanques
29
00:03:23,260 --> 00:03:26,266
con el fin de abrirse paso hacia el Volga.
- �C�mo lo sabes?
30
00:03:26,367 --> 00:03:30,256
Los pilotos dijeron que ella.
La divisi�n estaba en una situaci�n grave.
31
00:03:30,300 --> 00:03:32,336
Hemos granadas antitanques.
32
00:03:32,420 --> 00:03:35,173
Una botella con una mezcla inflamable?
- No est� en 200.
33
00:03:35,220 --> 00:03:37,370
Comandante de zapadores
Platoon teniente. Polienko.
34
00:03:40,300 --> 00:03:44,293
A�adir todos los cilindros y
mejor artillero aqu�.
35
00:05:19,300 --> 00:05:22,212
Gracias kartecharyu.
- Lo intentar�.
36
00:05:22,340 --> 00:05:24,710
H�roe s�lo disparo!
37
00:05:26,180 --> 00:05:29,376
Bueno, yo soy un cazador.
Yo soy de Siberia.
38
00:05:32,380 --> 00:05:35,178
En alguna parte he visto a un ni�o.
39
00:05:36,220 --> 00:05:40,251
En el pelot�n de zagraditelniya.
Entonces me cancelaron el tiroteo.
40
00:05:40,480 --> 00:05:44,217
�C�mo te llamas?
- Iv�n.
41
00:05:44,620 --> 00:05:47,678
Mira, Vania, a medida que los cazadores
42
00:05:48,020 --> 00:05:51,212
entrenar� con nosotros en
Francotiradores del Ej�rcito.
43
00:05:51,260 --> 00:05:54,934
Tenemos francotiradores.
44
00:05:56,935 --> 00:05:59,135
Tal vez francotiradores.
45
00:06:15,120 --> 00:06:17,370
Posici�n m�s r�pido cambiador.
46
00:06:40,180 --> 00:06:42,171
Tienes tu casco!
Scatterbrain!
47
00:06:45,480 --> 00:06:47,311
Shoot!
48
00:06:48,120 --> 00:06:50,636
M�s r�pido, disparar.
49
00:07:04,380 --> 00:07:07,292
�Qu� es? �Qu� pas�?
50
00:07:12,300 --> 00:07:14,591
Yo mat� a un hombre!
51
00:07:15,980 --> 00:07:18,008
La primera es �verdad?
52
00:07:22,260 --> 00:07:26,369
Entonces, �qu�, loco?
Este es el enemigo!
53
00:07:28,520 --> 00:07:32,599
No gritan ellos.
O nosotros o nosotros a ellos.
54
00:07:33,520 --> 00:07:36,332
Yo s� lo que nos trajo el dolor.
55
00:07:37,260 --> 00:07:39,730
Sin embargo, lo siento.
56
00:07:39,980 --> 00:07:42,910
Para poner el blanco de la banda.
57
00:07:49,020 --> 00:07:51,211
Me gustas.
58
00:07:52,220 --> 00:07:54,536
Quiero saber.
59
00:07:55,380 --> 00:07:59,359
La guerra debe
estar diciendo la verdad.
60
00:08:01,300 --> 00:08:04,578
Otro caso no.
61
00:08:25,380 --> 00:08:27,471
No se obtenga.
62
00:08:29,220 --> 00:08:31,035
Ir!
63
00:08:50,260 --> 00:08:52,696
Dame un comandante.
64
00:08:54,920 --> 00:08:59,250
Compa�ero Comandante,
que entr� en el puesto de mando anterior.
65
00:08:59,340 --> 00:09:02,218
Puedo informar a usted feliz noticia.
66
00:09:02,260 --> 00:09:07,175
Control de calidad de la reserva le da
Guardias de 13 de Rod�mtsev.
67
00:09:07,300 --> 00:09:09,211
S�, Alejandro Ilic.
68
00:09:09,260 --> 00:09:12,332
Esta noche ser� la divisi�n de
se centr� en torno a los pontones.
69
00:09:12,480 --> 00:09:16,373
As� se bloquea en un d�a
�Sab�a usted un d�a!
70
00:09:18,220 --> 00:09:21,251
Claro.
Entendido.
71
00:09:22,380 --> 00:09:26,168
Comienza la �ltima
contraataque.
72
00:09:26,340 --> 00:09:31,334
Puede confundir al enemigo
y s�lo ver ... d�a anterior.
73
00:09:32,380 --> 00:09:34,311
En el ataque!
74
00:10:07,220 --> 00:10:11,179
Rival muestras de Defensa
el flanco izquierdo y se fue hacia el Volga.
75
00:10:11,220 --> 00:10:13,636
Y reducir nuestro ej�rcito desde el sur.
76
00:10:14,160 --> 00:10:18,219
Se las arregl� para conquistar Mamaev Kurgan,
estaci�n de Stalingrado-1 "...
77
00:10:18,260 --> 00:10:21,377
Ahora despido
Nuestro pontones del Volga.
78
00:10:22,720 --> 00:10:26,371
Gracias a atacarnos
gan� un par de horas.
79
00:10:28,380 --> 00:10:31,338
Si los alemanes hab�an irrumpido
al amanecer,
80
00:10:31,480 --> 00:10:34,178
que nos empujan hacia el agua.
81
00:10:34,260 --> 00:10:38,253
Hay trabajo que es fritsovete
de 700 metros del puesto de mando.
82
00:10:40,380 --> 00:10:43,358
Bell r�pidamente
�S�gueme!
83
00:11:10,660 --> 00:11:12,930
La sede de la pistola!
84
00:11:17,920 --> 00:11:19,951
Vestido!
85
00:11:24,260 --> 00:11:29,173
Mayor,
2 tanques y 50 personas.
86
00:11:29,300 --> 00:11:32,337
Bloquear las calles
que conduce a la muelle.
87
00:11:32,980 --> 00:11:34,849
Y a ti ...
88
00:11:35,420 --> 00:11:40,255
3 tanques y 35 personas.
Casa de especialista Attack!
89
00:11:42,300 --> 00:11:47,169
Si no lo hace,
Vamos a lanzar en el Volga.
90
00:11:47,300 --> 00:11:50,337
S� que necesitamos m�s fuerzas
Pero, �d�nde llevarlos?
91
00:11:50,520 --> 00:11:53,853
Ley no con dinero, sino con la habilidad.
92
00:11:57,260 --> 00:12:03,219
Compa�ero Comandante, estamos esperando Alexander Ilic.
Sin ella, no perdurar�.
93
00:12:38,420 --> 00:12:42,333
Parec�a permanecer en el lugar.
Vamos a todos los iztrepyat.
94
00:12:44,260 --> 00:12:49,299
Vela. As� es el Volga,
ese tiempo para volar en �l.
95
00:12:52,380 --> 00:12:55,178
De lo contrario, �c�mo est�s, abuelo?
96
00:12:55,260 --> 00:12:59,333
�Y c�mo puede usted
el final de la vida?
97
00:13:00,220 --> 00:13:04,938
Cada minuto se puede ...
para moverse en la otra vida.
98
00:13:07,680 --> 00:13:11,293
�Qu� piensa usted
final de la vida?
99
00:13:12,180 --> 00:13:17,258
Creo que de Rusia.
Severo su destino.
100
00:13:17,340 --> 00:13:22,330
S�lo el dolor.
Y nuestra naci�n es paciente.
101
00:13:23,180 --> 00:13:29,254
Todo lo que puede soportar.
Lamentablemente abolido Dios.
102
00:13:29,380 --> 00:13:33,339
Y sin Dios es dif�cil a veces.
103
00:13:45,260 --> 00:13:48,329
R�pido.
�R�pido!
104
00:13:48,720 --> 00:13:52,208
Algo Jugado
para la moral.
105
00:13:52,380 --> 00:13:58,292
7 horas es, camarada general.
Haga tiempo para jugar "7:40".
106
00:13:58,420 --> 00:14:00,331
"7:40"?
107
00:14:01,340 --> 00:14:06,253
Esta es la m�sica gemidzhii Odessa.
La elevaci�n es su esp�ritu.
108
00:14:44,220 --> 00:14:47,257
Muy bien, General.
Llegado.
109
00:14:47,300 --> 00:14:51,293
Antes de hablar con Dios, m�s "
y ahora "Go"!
110
00:15:02,260 --> 00:15:05,110
St. Teniente. Semikov,
Llegu� a su acompa�amiento.
111
00:15:05,220 --> 00:15:07,211
Espera, acompa�ado
est� muerto.
112
00:15:07,300 --> 00:15:10,292
Para que no nos encontramos?
- Bueno, su bienvenida.
113
00:15:10,380 --> 00:15:15,176
Te esperan aqu�, en general camarada!
- Bueno, venga, nos llevan.
114
00:16:09,220 --> 00:16:13,370
Vasya!
Venir! Vasya ...
115
00:16:33,380 --> 00:16:35,336
Camarada General!
116
00:16:38,300 --> 00:16:42,298
Era ...
Se lo llevaron y �l con un paraca�das ...
117
00:16:43,260 --> 00:16:46,332
Perro, �por qu� no dar
Honor del general?
118
00:16:46,820 --> 00:16:51,378
Yo soy un oficial alem�n.
- Un ruso de ustedes ...
119
00:16:53,820 --> 00:16:56,253
�Por qu� hacer esto?
120
00:16:57,300 --> 00:17:00,292
Si usted se hab�a rendido Stalingrado
121
00:17:00,520 --> 00:17:04,299
la ciudad se conserva,
pero ahora tengo que desaparecer.
122
00:17:04,440 --> 00:17:06,396
�Mierda!
123
00:17:10,340 --> 00:17:13,298
Es ... �l es un asesino.
124
00:17:13,380 --> 00:17:18,378
Killer E.
Eres un asesino!
125
00:17:20,820 --> 00:17:24,208
No me ...
Sr. General!
126
00:17:27,380 --> 00:17:29,391
Sr. General!
127
00:17:44,220 --> 00:17:46,256
�C�mo es Alejandro Ilic?
128
00:17:49,220 --> 00:17:54,218
Tiene problemas reales, es visible.
Llegando por la divisi�n?
129
00:17:54,300 --> 00:17:56,770
La Divisi�n de la Guardia, a 10 mil.
130
00:17:57,220 --> 00:17:59,211
Boyko son ni�os
pero el arma un poco.
131
00:17:59,260 --> 00:18:02,697
Usted complet�.
Y justo en el contraataque.
132
00:18:02,820 --> 00:18:05,378
No deber�an ser transferidos.
133
00:18:05,820 --> 00:18:09,174
No ir.
Es claro para usted?
134
00:18:10,380 --> 00:18:12,811
Hendehohnem ellos.
135
00:18:17,220 --> 00:18:21,338
Partes de percusi�n del 6 � Ej�rcito
entr� en Stalingrado.
136
00:18:22,180 --> 00:18:27,333
La estaci�n central est� ocupado y no
dudas sobre la conclusi�n con �xito de la batalla.
137
00:18:28,220 --> 00:18:30,290
Siguen siendo hasta el final
pocas horas.
138
00:18:30,480 --> 00:18:33,887
En el estudio
no excluye los micr�fonos y
139
00:18:33,988 --> 00:18:37,678
la espera de noticias de la ca�da de
de Stalingrado.
140
00:18:54,380 --> 00:19:01,256
Para el Presidente de los Estados Unidos,
Franklin D. Roosevelt.
141
00:19:05,340 --> 00:19:10,256
En la planificaci�n de
Nuestras operaciones ...
142
00:19:10,420 --> 00:19:16,414
debe ser m�s cercano a
completa derrota del Ej�rcito Rojo.
143
00:19:19,300 --> 00:19:24,296
En la actualidad ...
No veo las fuerzas de
144
00:19:25,220 --> 00:19:29,336
que pueden prevenir
de la ca�da de Stalingrado.
145
00:19:33,260 --> 00:19:37,333
El destino de Stalingrado
durante estas pocas horas de la noche
146
00:19:37,780 --> 00:19:42,073
en realidad estaba en las manos
de la Divisi�n de la Guardia 13
147
00:19:42,180 --> 00:19:44,374
General Rod�mtsev.
148
00:20:37,260 --> 00:20:41,173
Por la noche la estaci�n de 4 veces
pas� de las manos en las manos.
149
00:20:41,260 --> 00:20:44,218
En la ma�ana
para superarla.
150
00:20:45,380 --> 00:20:48,358
Mamaev ataque de Kurgan.
151
00:22:25,980 --> 00:22:29,331
Compa�ero Comandante,
final muri�.
152
00:22:29,480 --> 00:22:32,717
Ma�ana Rod�mtsev
se quede sin gente.
153
00:22:33,300 --> 00:22:38,296
Copia de seguridad que quieres?
Ayudar� a que podamos.
154
00:22:42,380 --> 00:22:46,373
Nikita Sergeyevich, lleg�
92a Brigada de Rifles.
155
00:22:47,300 --> 00:22:50,178
Su composici�n es de los marineros del B�ltico.
156
00:22:50,260 --> 00:22:53,332
�Tira ellos
Chuikov a la vez?
157
00:22:54,220 --> 00:22:57,178
Personalmente voy a ir al pont�n.
158
00:23:09,300 --> 00:23:12,178
El comandante de m�!
159
00:23:12,720 --> 00:23:15,218
Cap. Teniente. Nemtsov.
- 92a?
160
00:23:15,260 --> 00:23:17,129
Su vanguardia
161
00:23:18,220 --> 00:23:20,176
�Tienes un cigarrillo, camarada comisario?
162
00:23:20,220 --> 00:23:22,490
�Qu� hay en la ciudad?
- Everything burns:
163
00:23:22,580 --> 00:23:25,258
Casas, f�bricas, terrenos ...
- A la gente?
164
00:23:25,300 --> 00:23:28,758
La gente miente.
Resistir y luchar.
165
00:23:30,340 --> 00:23:34,333
�Has o�do, capit�n? Espere!
- S�, a comportarse!
166
00:23:35,220 --> 00:23:38,757
El permiso para iniciar la carga.
- Inicio.
167
00:23:42,340 --> 00:23:46,299
Cargando, por una carrera ... marcha!
168
00:24:18,220 --> 00:24:21,292
A�adir canci�n de tono.
- �S�! Guitar!
169
00:25:38,380 --> 00:25:42,339
�Vamos, muchachos
m�s r�pido, m�s r�pido!
170
00:25:43,640 --> 00:25:46,438
�D�nde est�n los l�deres?
- Estamos a la vanguardia.
171
00:25:46,480 --> 00:25:48,516
Deber
golpear en el coraz�n ...
172
00:25:48,560 --> 00:25:51,472
Para que le avise, no
puntos de tiro alem�n.
173
00:25:51,600 --> 00:25:54,478
�Qu� temes?
Estos son los marineros.
174
00:25:54,560 --> 00:25:57,632
C�mo ir, rey?
- Creo que para acercarse en silencio
175
00:25:58,440 --> 00:26:02,590
y aprovechar esta tormenta.
- Exactamente, Vityok.
176
00:26:03,220 --> 00:26:06,291
Vamos, vamos!
Adelante!
177
00:27:31,780 --> 00:27:35,739
El destino de la regi�n del C�ucaso
se decidi� en Stalingrado.
178
00:27:37,260 --> 00:27:41,253
Debe Broken Stalingrado
para privar a este comunismo santo.
179
00:27:41,440 --> 00:27:45,299
Al entrar en la ciudad debe
para destruir a todos los hombres.
180
00:27:45,480 --> 00:27:49,214
Debido a que todos en Stalingrado
Su poblaci�n comunista
181
00:27:49,260 --> 00:27:51,296
s�
un peligro en particular.
182
00:27:51,340 --> 00:27:54,377
Stalingrado se
secuestrado el 20 de octubre.
183
00:27:55,620 --> 00:28:00,297
�Cu�nto tiempo vamos a impulsar de manera
estos demonios en estas p�rdidas?
184
00:28:00,340 --> 00:28:05,256
Aqu� est� nuestro destino entero.
Y su tambi�n.
185
00:28:06,920 --> 00:28:11,911
Debemos vivir como m�s!
- �No tiene miedo?
186
00:28:13,220 --> 00:28:16,876
No.
Con usted, no.
187
00:28:17,840 --> 00:28:20,673
Yo no tengo miedo de los ataques.
188
00:28:20,920 --> 00:28:25,796
Dicen que el valor ...
los testigos necesarios.
189
00:28:30,260 --> 00:28:34,910
Vigilar.
Supongo que en esa zona.
190
00:29:09,600 --> 00:29:11,515
Te quiero.
191
00:29:20,880 --> 00:29:27,876
Gene. Paulus lanz� contra la
62a Ej�rcito 7 divisiones de �lite
192
00:29:27,920 --> 00:29:33,791
500 tanques, 1.000 aviones
m�s de 1000 armas de fuego
193
00:29:33,840 --> 00:29:37,474
y tom� decisiva
asalto a la ciudad.
194
00:31:47,360 --> 00:31:49,229
�Qu�?
195
00:31:51,880 --> 00:31:57,752
No es como Par�s?
No hay marchas de desfile.
196
00:31:59,840 --> 00:32:02,718
�Oh, hijos de puta!
197
00:32:12,880 --> 00:32:16,839
Mi rey, lo tir� chiftcheto.
- �S�!
198
00:32:24,760 --> 00:32:27,718
Hey, sandalias derribado.
199
00:32:29,120 --> 00:32:33,838
Camarada Cap. Teniente, herido
�Y t�? Camarada Cap. Teniente!
200
00:32:34,160 --> 00:32:35,875
Permiso para referirlo.
201
00:32:35,920 --> 00:32:40,755
No se permiten.
- Entonces, usted usar� sin permiso.
202
00:32:42,920 --> 00:32:44,911
Preparar el barco, r�pido!
203
00:32:45,120 --> 00:32:48,871
Retiro en la isla
Golodniy. Adelante!
204
00:32:52,840 --> 00:32:55,798
Esto es un retroceso
y de manera intencional.
205
00:32:55,800 --> 00:32:59,679
�No ves que el alem�n
Tanques de venir aqu�?
206
00:32:59,800 --> 00:33:02,792
El comandante de la flota de
abandon� el �ltimo barco.
207
00:33:02,840 --> 00:33:05,832
El comandante de los marineros
necesidad de saberlo.
208
00:33:05,880 --> 00:33:09,793
Esta es la flota y
de infanter�a y hemos designado prop�sito.
209
00:33:09,840 --> 00:33:14,876
Golodniy ceder la isla a
mantener la gesti�n de la brigada.
210
00:33:15,320 --> 00:33:18,871
�C�mo puede haber
para gestionar la brigada?
211
00:33:19,320 --> 00:33:22,792
Seg�n los estatutos de los mandamientos de
Jefes no se discuten.
212
00:33:22,840 --> 00:33:24,831
Lleve a cabo sus �rdenes!
213
00:33:24,920 --> 00:33:26,911
Politotdelat no
va a ninguna parte.
214
00:33:27,120 --> 00:33:29,790
Ahora va a estirar la pata!
215
00:33:29,840 --> 00:33:34,751
Sigue siendo, su trabajo.
Vamos.
216
00:33:58,880 --> 00:34:02,516
�Chicos!
�C�mo te llamas?
217
00:34:02,740 --> 00:34:05,909
Andrei Radkov.
- Musa Elmanov.
218
00:34:06,360 --> 00:34:09,835
Michael Stepanov.
- Alexander Radionov.
219
00:34:09,880 --> 00:34:15,870
�Y t�?
- Zotov, camarada Comisario.
220
00:34:49,880 --> 00:34:53,873
Alemanes rodearon la brigada.
Tom� al Volga.
221
00:35:04,640 --> 00:35:06,717
�Hermanos!
222
00:35:07,300 --> 00:35:10,212
Nuestras fuerzas son peque�as.
223
00:35:11,180 --> 00:35:15,173
Pero tenemos otra tormenta.
224
00:35:22,220 --> 00:35:26,338
Para servir a la patria
la �ltima vez.
225
00:35:30,580 --> 00:35:32,657
�S�gueme!
226
00:35:52,300 --> 00:35:55,414
Una tormenta!
227
00:36:12,180 --> 00:36:14,295
Compa�ero Comandante!
228
00:36:19,820 --> 00:36:25,257
Compa�ero Comandante, la conexi�n a la 92a
Rifle de la Brigada fue restaurado.
229
00:36:25,340 --> 00:36:30,133
Por Staff informe de que los alemanes
final del Volga, en un frente amplio.
230
00:36:30,420 --> 00:36:34,217
�Tiene el Volga?
- S�, s�, en el Volga.
231
00:36:34,300 --> 00:36:37,337
A Vlasov, jefe de la
politotdela anunci�
232
00:36:37,520 --> 00:36:41,299
que han destruido 15 tanques y mantenerse
posiciones. �A qui�n creer?
233
00:36:41,580 --> 00:36:45,293
Enviar inmediatamente Sevikov ...
Para entender lo que est� sucediendo.
234
00:36:45,760 --> 00:36:47,837
Escuchar.
235
00:36:56,260 --> 00:36:59,369
Vasily Ivanovich,
Compa�ero Comandante ...
236
00:37:03,300 --> 00:37:05,269
Compa�ero Comandante,
237
00:37:05,320 --> 00:37:09,179
comandante de la 284 Rifle de
Divisi�n de podpolk. Batyuk
238
00:37:09,260 --> 00:37:11,410
aparecer en su solicitud.
239
00:37:12,300 --> 00:37:15,258
En los regimientos de mi siberianos.
240
00:37:20,260 --> 00:37:24,479
Escuche, coronel Batyuk ...
- Teniente coronel, camarada Comandante.
241
00:37:24,580 --> 00:37:29,298
No, no discutas conmigo. Una vez que usted dice
, coronel entonces coronel.
242
00:37:33,340 --> 00:37:38,255
Saber acerca de nosotros detr�s del Volga ser� la tierra.
- Correcto.
243
00:37:39,300 --> 00:37:42,212
Soldado de antelaci�n.
244
00:37:45,220 --> 00:37:51,256
Con 10 granadas en su cintur�n
con coraje y coraz�n.
245
00:37:51,480 --> 00:37:53,357
Avanzar en la batalla!
246
00:37:53,480 --> 00:37:57,214
Lanzamiento de granadas,
y despu�s de ellos y usted. Adelante!
247
00:37:57,260 --> 00:38:03,417
Y de nuevo, granadas, y todav�a por delante.
Usted es un ganador, el h�roe de un rayo.
248
00:38:04,340 --> 00:38:07,218
Le dio permiso para la suma,
Compa�ero Comandante.
249
00:38:07,300 --> 00:38:09,256
Encontramos que el comando
250
00:38:09,300 --> 00:38:13,179
de la Brigada 92a Rifle sin
el permiso ha dejado de tropas.
251
00:38:13,220 --> 00:38:15,736
Portado es mi comando
punto de la isla de Golodniy.
252
00:38:15,860 --> 00:38:20,453
Con los informes de su enga�osa
cuartel general del ej�rcito.
253
00:38:21,180 --> 00:38:24,217
Durante este tiempo la brigada
ocupa una posici�n en la costa.
254
00:38:24,300 --> 00:38:30,253
�Por qu� firmaron voluntariamente de tus puntos?
La detenci�n no tiene "ning�n paso atr�s".
255
00:38:30,340 --> 00:38:33,332
Hemos querido mantener
la sede de la brigada.
256
00:38:35,340 --> 00:38:39,219
En Stalingrado se puede
h�roe o un cobarde
257
00:38:39,480 --> 00:38:43,158
pero no escatimaremos
cobardes.
258
00:38:43,340 --> 00:38:50,296
Comando Tarassov kombrig y el Comisario
Andreev darse a una corte marcial!
259
00:38:52,260 --> 00:38:54,095
Escuchar.
260
00:39:21,920 --> 00:39:24,371
�Qui�n est� aqu�?
- �Y qu�?
261
00:39:25,180 --> 00:39:28,416
Propios, y Rusia.
- Dar a tocar las estrellas.
262
00:39:33,260 --> 00:39:37,253
Venga, t�o.
No temas, no hay alemanes.
263
00:39:51,300 --> 00:39:54,358
�D�nde est�n los alemanes?
- A la primera se�al.
264
00:39:54,459 --> 00:39:58,216
�Has estado?
- A las 10 personas.
265
00:40:01,120 --> 00:40:05,638
�Puede usted pasar por el s�tano?
- Se te mostrar�.
266
00:41:38,220 --> 00:41:42,259
La masacre termin�. Ahora bien, estas
Yo plapnat par�sitos.
267
00:41:42,460 --> 00:41:47,377
Esto es lo que los chicos
Tomar la decisi�n de defender la casa.
268
00:41:48,700 --> 00:41:52,579
El interrogatorio de los prisioneros en
caso de la "Orquesta Roja"
269
00:41:52,620 --> 00:41:55,578
fueron sometidos a
extremadamente brutal tortura.
270
00:41:55,660 --> 00:41:57,776
Harro fue torturado
una manera particularmente cruel.
271
00:41:58,580 --> 00:42:02,698
Apret� las manos con un tornillo de banco,
Gorilla ojos a los rayos ultravioleta,
272
00:42:02,780 --> 00:42:04,736
Harro silencio.
273
00:42:04,820 --> 00:42:08,112
Pero uno de los interrogatorios
de repente la palabra.
274
00:42:08,220 --> 00:42:10,690
Va a hablar.
275
00:42:11,660 --> 00:42:15,699
�Me oyes? Hablar. Record!
- Yo digo
276
00:42:16,660 --> 00:42:19,697
que durante mis actividades ...
277
00:42:20,820 --> 00:42:24,608
Ministerio
de la aviaci�n ...
278
00:42:25,700 --> 00:42:31,699
robaron ...
dispar� de nuevo en la caja ...
279
00:42:33,820 --> 00:42:39,689
Algunos de alto secreto
documentos
280
00:42:39,820 --> 00:42:42,653
contiene
muy importante
281
00:42:42,700 --> 00:42:47,694
secretos de Estado. Fotocopias
Publicado en Estocolmo.
282
00:42:48,660 --> 00:42:52,277
�D�nde est�n las fotocopias?
283
00:42:53,320 --> 00:42:57,770
En las personas de confianza.
Si el gobierno quiere
284
00:42:58,620 --> 00:43:02,818
se compromete a caer
los enemigos de Alemania,
285
00:43:03,700 --> 00:43:09,612
Estoy dispuesto a cooperar.
Con dos condiciones obligatorias.
286
00:43:09,780 --> 00:43:13,773
Detener la Tortura
todos los detenidos.
287
00:43:15,220 --> 00:43:20,648
En segundo lugar, en caso de muerte
la condena de ninguno de los detenidos,
288
00:43:20,700 --> 00:43:24,739
veredicto no debe ser
aplicado este a�o.
289
00:43:25,840 --> 00:43:29,779
Es posible que este es un chantaje.
290
00:43:31,700 --> 00:43:35,579
Schulze-Boysen quiere
para deshacerse de los interrogatorios.
291
00:43:35,700 --> 00:43:39,739
Y si realmente se han
con los documentos secretos?
292
00:43:40,700 --> 00:43:45,649
Su promesa. Teniendo
los documentos que se podr�a pensar.
293
00:43:46,420 --> 00:43:49,737
Para �l, languidecen,
llamar a su padre.
294
00:43:51,820 --> 00:43:56,575
El padre de Harro Schulze-Boysen
escribe en sus memorias:
295
00:43:58,740 --> 00:44:02,699
En septiembre 30, 1942,
296
00:44:02,780 --> 00:44:05,772
Llegu� a Berl�n de los Pa�ses Bajos.
297
00:44:06,220 --> 00:44:10,579
Llor� en la Gestapo
reuni�n con mi hijo.
298
00:44:11,200 --> 00:44:16,728
Pens� que el gesto se debe a que
Mi m�rito militar.
299
00:45:17,820 --> 00:45:20,653
Mi querido muchacho ...
300
00:45:23,780 --> 00:45:28,615
�C�mo puedo ayudar?
- Es decir,
301
00:45:31,420 --> 00:45:35,818
Por a�os muchos, deliberadamente
He luchado contra el r�gimen.
302
00:45:36,660 --> 00:45:40,699
Hazlo, CONSCIENTE
totalmente el peligro.
303
00:45:40,820 --> 00:45:45,735
Plenamente conscientes de las consecuencias de
y va a mantener con firmeza.
304
00:45:51,740 --> 00:45:54,777
Elegido un camino dif�cil.
305
00:45:55,820 --> 00:45:58,812
No quiero dejar perplejo.
306
00:46:02,600 --> 00:46:04,691
Toddle.
307
00:46:09,660 --> 00:46:12,652
Siempre me ha gustado, Harro.
308
00:46:13,120 --> 00:46:15,576
Lo s�, pap�.
309
00:46:23,560 --> 00:46:28,609
Estamos de acuerdo con su promesa de
Si usted le dice la verdad.
310
00:46:29,820 --> 00:46:32,698
Soy un descendiente
del almirante Von Tirpits,
311
00:46:32,740 --> 00:46:36,653
fundador de Alemania
De la Marina.
312
00:46:37,360 --> 00:46:39,730
Que el Sr. Pantsiger confirmado
313
00:46:39,820 --> 00:46:44,779
la promesa de la presencia
oficial de la flota de mi abuelo.
314
00:46:46,360 --> 00:46:49,732
I obershturmbanfyurer
Pantsiger confirmar
315
00:46:49,740 --> 00:46:54,768
Entente que entre en vigor,
d�gale a su hijo �d�nde est�n los documentos.
316
00:46:57,660 --> 00:47:01,619
He recibido la confirmaci�n
bajo juramento.
317
00:47:03,460 --> 00:47:07,699
Si usted le dice la verdad cuando
son documentos
318
00:47:07,740 --> 00:47:11,779
afectar a los m�s altos
Liderazgo nazi
319
00:47:12,780 --> 00:47:18,616
Nuestras penas de muerte se
cumplir durante el a�o.
320
00:47:32,660 --> 00:47:35,978
Declaro estas
documentos
321
00:47:36,079 --> 00:47:40,692
seguro en el Ministerio
de la flota de defensa a�rea.
322
00:47:42,120 --> 00:47:46,579
Nadie es el rey y
no se ha copiado.
323
00:47:46,700 --> 00:47:52,620
Enga�ado deliberadamente a la Gestapo
para proteger a todos de la arbitrariedad.
324
00:47:54,620 --> 00:47:57,090
�C�mo se atreven?
325
00:47:59,780 --> 00:48:02,772
Insistir en el castigo cruel.
326
00:48:03,620 --> 00:48:06,771
Dos veces no se puede condenar
la muerte, mi F�hrer.
327
00:48:06,820 --> 00:48:11,732
En esa investigaci�n se ha completado.
- El caso de la "Orquesta Roja"
328
00:48:12,620 --> 00:48:15,692
remitir� inmediatamente
tribunal militar.
329
00:48:34,820 --> 00:48:37,573
Mam�! Majcho!
330
00:48:37,780 --> 00:48:39,611
No!
331
00:48:39,740 --> 00:48:44,769
Eso es todo, s� que su trabajo f.
Usted lo encontrar�.
332
00:48:44,820 --> 00:48:48,813
Madre, �lev�ntate!
Mam�, lev�ntate.
333
00:48:52,160 --> 00:48:54,572
Usted tiene que tomar usted.
334
00:48:54,780 --> 00:48:56,657
Little ...
335
00:48:56,740 --> 00:49:00,653
No puedo.
�No puedo!
336
00:49:51,820 --> 00:49:53,697
�Lev�ntate!
337
00:49:59,560 --> 00:50:01,696
Libre!
- �Gratis!
338
00:50:02,620 --> 00:50:05,692
Entonces, �c�mo vives?
Ye luchar contra ella?
339
00:50:05,740 --> 00:50:08,573
Vivimos en una guarnici�n en la orden.
340
00:50:08,660 --> 00:50:10,776
�Y qui�n es el jefe
esta guarnici�n?
341
00:50:11,120 --> 00:50:14,735
Resulta que soy.
Sargento Pavlov.
342
00:50:14,820 --> 00:50:17,653
La guarnici�n est� listo para la batalla?
343
00:50:17,740 --> 00:50:20,698
Somos capaces de
defender en el c�rculo.
344
00:50:20,740 --> 00:50:24,574
Se comportan bajo el fuego todos los
calles tan seguro.
345
00:50:29,740 --> 00:50:33,733
Garrison ahora consta de 24
las personas de todas las nacionalidades
346
00:50:33,780 --> 00:50:35,736
lo que puede venir
mente, camarada general.
347
00:50:35,780 --> 00:50:39,773
Aqu� no hay rusos: Voronov ...
348
00:50:40,200 --> 00:50:46,649
Se trata de Ivanov
Alexandrov, Efremov ...
349
00:50:46,700 --> 00:50:49,578
Ucranianos: Ivashchenko, Glushchenko,
350
00:50:49,660 --> 00:50:52,696
Masiashvili de Georgia.
Hey hay Murzaev kazajos,
351
00:50:52,740 --> 00:50:56,651
Tayikist�n Turdiev.
Haytham Judio.
352
00:50:59,080 --> 00:51:01,616
Saltar ha Internacional,
Camarada General.
353
00:51:01,660 --> 00:51:04,911
�Quieres zapeesh
"Adelante, O paria despreciado ..."
354
00:51:05,020 --> 00:51:07,736
Cantar, beber t�.
355
00:51:07,780 --> 00:51:12,373
Marjan es la masa de Mosc�,
celebraci�n de nuestra cabeza.
356
00:51:14,420 --> 00:51:18,770
Si�ntate, generales compa�eros!
Chayche la ma�ana es �til.
357
00:51:18,820 --> 00:51:21,573
SIP Chayche,
generales compa�eros.
358
00:51:21,660 --> 00:51:25,778
�Gracias, gracias zlattse,
Maria Ivanovna, para el cuidado ...
359
00:51:26,120 --> 00:51:28,656
para nuestros combatientes.
360
00:51:28,740 --> 00:51:31,652
�C�mo est�s aqu�?
- Vivimos, empuj�ndolo.
361
00:51:31,740 --> 00:51:36,734
De mayo de una larga persecuci�n fascista
de la ciudad. Hora de "Adelante"!
362
00:51:37,220 --> 00:51:41,776
Derecho, Maria Ivanovna.
Vamos a tratar de alguna manera.
363
00:51:41,920 --> 00:51:45,608
T�o, dame una granada.
364
00:51:45,740 --> 00:51:49,177
�Por qu� es una granada?
Sam va a recoger en el aire.
365
00:51:49,320 --> 00:51:53,659
No, no yo, y los fascistas.
Seguramente dispararles.
366
00:51:53,780 --> 00:51:55,771
Perdido a sus padres.
367
00:51:56,180 --> 00:52:02,177
A granadas realmente no es suficiente.
- �Cu�ntos quedan?
368
00:52:02,260 --> 00:52:04,810
100, no m�s.
- �Es esto un poco?
369
00:52:05,160 --> 00:52:06,695
Ni un poquito.
370
00:52:06,740 --> 00:52:09,732
A pesar de los combatientes
por un tiempo para salir.
371
00:52:09,780 --> 00:52:14,612
En la necesidad, as� que ...
Correr alrededor, tomar unas cuantas granadas.
372
00:52:14,740 --> 00:52:19,575
Necesita termina y vuelve
no granadas, tenemos que ser defendido.
373
00:52:19,700 --> 00:52:22,612
Pasar sin papel
Folletos fascista que caen desde arriba,
374
00:52:22,660 --> 00:52:25,476
pero nosotros no granadas.
375
00:52:26,320 --> 00:52:29,578
As� que considere
costo, camarada general.
376
00:52:29,620 --> 00:52:31,936
Sin embargo, tenemos a 24 personas.
377
00:52:32,020 --> 00:52:35,574
Me convence, tendr� que
darles m�s.
378
00:52:35,620 --> 00:52:38,817
Tenemos que tener en cuenta
gastos extraordinarios.
379
00:52:40,020 --> 00:52:42,778
�Qu� pasa esta ma�ana?
En los lugares!
380
00:52:43,740 --> 00:52:46,698
Ahora voy a plapnat. Camaradas
generales que ir.
381
00:52:46,740 --> 00:52:49,618
Vamos a ver c�mo la guerra.
382
00:53:29,460 --> 00:53:32,617
Efremov!
- �Yo!
383
00:53:33,780 --> 00:53:35,611
Ir!
384
00:54:12,360 --> 00:54:14,571
�Qui�n ir�?
385
00:54:17,640 --> 00:54:19,509
Yo.
386
00:55:33,280 --> 00:55:37,653
juro lucha masculina
con los enemigos de nuestra patria ... i>
387
00:55:41,520 --> 00:55:43,784
Hitler haya establecido un plazo
388
00:55:43,885 --> 00:55:47,535
de la captura de Stalingrado --
14 de octubre.
389
00:55:50,720 --> 00:55:55,655
En este d�a las tropas germanas
ofensiva general comenz�.
390
00:56:00,520 --> 00:56:02,811
Nuestra situaci�n es muy grave.
391
00:56:03,320 --> 00:56:06,771
De la pr�ctica 62 � Ej�rcito
no quedaba.
392
00:56:07,180 --> 00:56:09,850
Retroceder hasta el Volga.
393
00:56:32,740 --> 00:56:35,812
Comandante enterrado!
394
00:56:36,500 --> 00:56:38,770
M�s r�pido, m�s r�pido.
395
00:56:54,780 --> 00:56:58,659
Lo que me golpe� como una mujer?
396
00:57:42,820 --> 00:57:45,573
No se mueva de su lugar!
397
00:57:45,660 --> 00:57:48,697
Radio Restauraci�n
con las tropas!
398
00:58:09,160 --> 00:58:14,652
Nikolai Ivanovich,
si para ir a otro lado?
399
00:58:30,820 --> 00:58:34,735
No te preocupes.
- Es mejor para la causa.
400
00:58:34,780 --> 00:58:38,773
Jefe de personal para el sitio de
aqu� no era la adecuada.
401
00:58:48,600 --> 00:58:53,293
No, camarada Comandante,
mientras est�s aqu�, no va a ninguna parte.
402
00:58:54,500 --> 00:58:58,693
Y mi arma ...
siempre conmigo.
403
00:59:01,740 --> 00:59:07,408
Pozharskiy,
de artiller�a no ineficaz.
404
00:59:07,700 --> 00:59:12,615
Por lo tanto es m�s f�cil de manejar.
Ir a la izquierda banco.
405
00:59:14,260 --> 00:59:17,736
No voy a entrar.
Dondequiera que est�, all� estoy yo.
406
00:59:18,020 --> 00:59:20,732
Juntos vamos a morir.
407
00:59:24,120 --> 00:59:25,989
Bien.
408
00:59:26,700 --> 00:59:29,737
Dar orden
de ajuste de fuego.
409
00:59:31,120 --> 00:59:33,576
Artiller�a ciego.
410
00:59:33,700 --> 00:59:37,818
Los alemanes se hizo cargo de la escuela
pero est�bamos en el techo.
411
00:59:38,820 --> 00:59:42,574
Comando para abrir
Ojos de Artiller�a.
412
00:59:42,620 --> 00:59:44,611
Lo haremos.
413
00:59:44,700 --> 00:59:49,569
El comandante de la inteligencia de
de la DC 37. Divisi�n el Teniente. Kosterin.
414
00:59:51,160 --> 00:59:56,136
Escucha Kosterin.
Hacer la tarea de nuevo a la escuela ...
415
00:59:56,880 --> 01:00:00,339
Y que lo mantenga
el mayor tiempo posible.
416
01:00:00,620 --> 01:00:04,731
�Me entiendes, hijo?
- Voy a palo hasta el final.
417
01:00:04,820 --> 01:00:09,075
La se�al de este �ltimo atraer�
fuego en s� mismo. Blanco de cohetes.
418
01:00:09,120 --> 01:00:13,613
Batalla directamente a la escuela y la
Saber que hay fascistas.
419
01:00:14,260 --> 01:00:17,697
Y usted permite tal posibilidad?
420
01:00:17,820 --> 01:00:22,575
Por si acaso.
No le d� a la escuela.
421
01:00:26,500 --> 01:00:28,577
Bien.
422
01:00:28,700 --> 01:00:32,691
Les permite salir?
- Vamos, hijo.
423
01:00:48,780 --> 01:00:51,692
A continuaci�n, los ni�os, �s�gueme!
424
01:02:28,740 --> 01:02:30,609
Teniente!
425
01:02:32,080 --> 01:02:34,616
Esta "escuela".
426
01:02:34,740 --> 01:02:38,770
Los puntos 3.
Con la fragmentaci�n, fuego!
427
01:02:46,980 --> 01:02:50,372
Juega bien, ustedes mejor!
428
01:02:50,520 --> 01:02:53,692
Con la fragmentaci�n, la referencia 5, fuego!
429
01:04:13,780 --> 01:04:16,729
Teniente!
430
01:04:17,780 --> 01:04:21,769
Teniente?
- Cohetes de cocinar!
431
01:04:22,260 --> 01:04:27,658
Si invaden,
Atraer el fuego en s� mismo.
432
01:04:30,400 --> 01:04:32,736
Va a morir, Vania.
433
01:04:46,800 --> 01:04:50,617
Vania, mientras que F.
434
01:04:50,740 --> 01:04:54,611
Misiles.
F. Tiempo
435
01:05:20,400 --> 01:05:22,656
Adi�s, muchachos!
436
01:05:31,500 --> 01:05:36,649
En noviembre 11, Paulus puso en marcha
�ltima ofensiva.
437
01:05:37,780 --> 01:05:41,773
7 divisiones alemanas intentaron
repentino avance hacia el Volga,
438
01:05:42,660 --> 01:05:45,697
que se mantuvo en unos 100 metros.
439
01:05:45,740 --> 01:05:52,739
Llev� a una lucha por cada cent�metro de la tierra
Stalingrado para cada ladrillo y piedra.
440
01:06:19,020 --> 01:06:23,771
El oponente tom� la f�brica "barricada"
y se fue hacia el Volga.
441
01:06:24,780 --> 01:06:28,614
Por el momento tercero, roza los militares.
442
01:06:34,020 --> 01:06:36,611
Ledohodat salir.
443
01:06:37,300 --> 01:06:40,772
Relaci�n con la margen izquierda
se interrumpe.
444
01:06:41,780 --> 01:06:44,772
Ahora
Paulus esper�.
445
01:06:48,780 --> 01:06:51,413
Por lo tanto, Nikolai Ivanic ...
446
01:06:51,700 --> 01:06:55,696
Para recoger todos los aptos para la batalla
Empresa Comandante, Comando de la Guardia ...
447
01:06:55,780 --> 01:07:01,568
Todo lo posible.
En el caso de que el banco m�s cerca ...
448
01:07:01,620 --> 01:07:04,612
fuego en s� mismo.
449
01:07:28,740 --> 01:07:31,131
No perdurar�.
450
01:07:31,220 --> 01:07:33,736
, No va a durar, camarada
Coronel, no perdurar�.
451
01:07:33,780 --> 01:07:36,692
El fuego de la artiller�a de
en m� mismo!
452
01:07:36,780 --> 01:07:39,738
Perecer Will, el compa�ero Coronel,
Personal de todos perecer�is.
453
01:07:39,780 --> 01:07:44,570
S�lo para golpear el "Katyusha".
Fuego con cohetes!
454
01:07:44,660 --> 01:07:46,616
A�adir auricular!
455
01:07:46,620 --> 01:07:51,691
"Playa" con "cohetes"!
El fuego en m�!
456
01:07:52,560 --> 01:07:54,429
A m�!
457
01:07:54,740 --> 01:07:59,571
Todos los de abajo.
458
01:08:50,300 --> 01:08:52,115
�Bastardos!
459
01:09:06,780 --> 01:09:08,657
�Qu� es, Lawrence?
460
01:09:08,740 --> 01:09:11,698
Quiero dio la suma
una informaci�n.
461
01:09:11,780 --> 01:09:16,615
Hemos recibido indicaciones
rodeado de gente de Zhukov.
462
01:09:17,020 --> 01:09:22,614
Sin duda sabe que su Zhukov
le atribuy� la victoria a Mosc�.
463
01:09:22,700 --> 01:09:24,691
Hay informes de que �l estaba orgulloso.
464
01:09:24,780 --> 01:09:28,338
Le permite juzgar
direcci�n del partido.
465
01:09:49,080 --> 01:09:54,658
Estas declaraciones ...
m�todos de prueba para llegar all�?
466
01:09:54,740 --> 01:09:57,096
Te lo juro, camarada Stalin.
467
01:09:57,820 --> 01:10:01,654
Puede hacer que
mantener por s� mismos.
468
01:10:05,780 --> 01:10:08,772
Gracias a la heroica
De Defensa de Stalingrado
469
01:10:09,740 --> 01:10:13,619
Las fuerzas alemanas son esenciales
participan en los intensos combates.
470
01:10:13,700 --> 01:10:16,658
Sus flancos son
protegidos por las fuerzas d�biles:
471
01:10:16,700 --> 01:10:19,692
Rumano y divisiones italianas.
472
01:10:20,640 --> 01:10:23,732
El an�lisis de la situaci�n muestra
es posible
473
01:10:23,780 --> 01:10:27,776
dar un golpe devastador.
Comando y Estado Mayor
474
01:10:27,820 --> 01:10:32,610
desarrollado un plan para avanzar
cuyo nombre en c�digo "Urano".
475
01:10:32,700 --> 01:10:35,578
La esencia de la ofensiva de
radica en lo siguiente:
476
01:10:35,700 --> 01:10:38,658
En las direcciones
la pr�xima ataque
477
01:10:38,780 --> 01:10:42,693
No se puede crear
grupos de percusi�n de gran alcance.
478
01:10:42,780 --> 01:10:48,509
Se debe cerrar en torno al borde
enemigo en Stalingrado y destruirlo.
479
01:10:48,560 --> 01:10:51,618
N�mero de Econom�a
composici�n.
480
01:10:53,820 --> 01:10:56,698
�C�mo mantener el enemigo?
481
01:10:59,220 --> 01:11:02,578
No hubo ning�n movimiento
las reservas alemanas.
482
01:11:02,660 --> 01:11:05,652
Se supone que el oponente
no se dio cuenta ...
483
01:11:05,780 --> 01:11:09,617
Nuestro cirug�a agresiva.
Pero cuando usted comienza,
484
01:11:09,700 --> 01:11:13,651
Las fuerzas alemanas se
obligada a transferir las tropas
485
01:11:13,700 --> 01:11:16,316
en apoyo de Stalingrado
de su grupo.
486
01:11:16,460 --> 01:11:20,616
Y no hacer eso
necesita con urgencia que se celebrar�
487
01:11:20,700 --> 01:11:24,579
ofensiva de distracci�n
operaci�n en el frente occidental.
488
01:11:24,600 --> 01:11:29,272
Eso ser�a bueno.
Tan
489
01:11:29,360 --> 01:11:34,575
se propone la creaci�n de
plan para la derrota de las tropas alemanas
490
01:11:34,660 --> 01:11:38,619
en Stalingrado --
Operaci�n Urano.
491
01:11:39,320 --> 01:11:42,817
A Zhukov urgentemente volar
el Frente Occidental
492
01:11:43,320 --> 01:11:47,659
y para organizar
hay distracci�n golpe.
493
01:11:51,820 --> 01:11:55,608
Sin embargo, "Operaci�n Urano"?
494
01:11:56,260 --> 01:12:00,619
Operaci�n Urano se
comportarse de alguna manera.
495
01:12:22,740 --> 01:12:27,575
En noviembre 19, 1942,
496
01:12:27,660 --> 01:12:30,618
a las 7:30 pm,
497
01:12:30,700 --> 01:12:36,573
15 000 ca�ones y morteros
vazvestiha el mundo
498
01:12:36,660 --> 01:12:40,778
comienzo de la gran
avance del Ej�rcito Rojo.
499
01:13:05,820 --> 01:13:10,075
Las tropas del Suroeste
Frente y Donskoy
500
01:13:10,360 --> 01:13:13,618
Tore Defensa
oponente.
501
01:13:15,460 --> 01:13:22,369
Para tener �xito en el desarrollo de avance se
introdujo cuerpo de tanques y caballer�a.
502
01:13:47,080 --> 01:13:52,574
Stalingrado Frente tambi�n
romper las defensas alemanas
503
01:13:52,620 --> 01:13:56,772
y tambi�n se introdujo en la pintura en la direcci�n de la
tanques Suroeste Frente ...
504
01:13:56,820 --> 01:13:59,653
sus unidades mecanizadas.
505
01:14:00,700 --> 01:14:04,579
En noviembre 23, 1942
506
01:14:04,620 --> 01:14:06,690
las tropas del Frente del Suroeste
507
01:14:06,780 --> 01:14:09,772
se uni� a las tropas
Frente de Stalingrado.
508
01:14:10,220 --> 01:14:14,655
En el c�rculo se redujo
22 divisiones del enemigo --
509
01:14:14,700 --> 01:14:17,817
330 mil soldados y
oficial de la oponente.
510
01:14:18,080 --> 01:14:21,777
Plan de Zhukov fue implementado.
511
01:14:23,620 --> 01:14:29,609
Mi F�hrer, radiograma de Paulus
pidi�ndoles que salir del suroeste.
512
01:14:30,640 --> 01:14:33,698
No podemos dejar de Stalingrado.
513
01:14:35,700 --> 01:14:37,691
Dejando de Stalingrado
514
01:14:37,740 --> 01:14:42,475
todos los �xitos del verano
anticipo ser� liquidado
515
01:14:42,660 --> 01:14:46,653
y perder� toda esperanza
para la conquista del C�ucaso.
516
01:14:47,740 --> 01:14:52,689
Yo garantizar el abastecimiento
del 6 � Ej�rcito en el aire.
517
01:14:53,660 --> 01:14:55,616
Voy a crear un puente a�reo ...
518
01:14:55,660 --> 01:15:00,609
de 500 aviones y proporcionar�
Paulus con todo lo que necesita.
519
01:15:00,820 --> 01:15:05,689
Esta garant�a es necesaria. Decisi�n
Su Sr. cambio Reichsmarschall cosas.
520
01:15:05,740 --> 01:15:09,733
Creemos que un bastionat
Volga se perder�n.
521
01:15:10,780 --> 01:15:12,836
Bueno, Goring.
522
01:15:16,780 --> 01:15:19,841
Tom� una decisi�n final.
523
01:15:20,342 --> 01:15:25,779
6 � Ej�rcito para reforzar la
entre el Volga y el Don.
524
01:15:26,080 --> 01:15:30,649
Stalingrado ahora
se declar� una fortaleza.
525
01:15:30,740 --> 01:15:33,618
Ser� lanzado fuera.
526
01:15:38,660 --> 01:15:43,611
Creo firmemente
que la "Orquesta Roja"
527
01:15:43,660 --> 01:15:47,699
tomar� el lugar de honor
en la historia de Alemania
528
01:15:47,820 --> 01:15:51,608
porque incorpora
la resistencia
529
01:15:51,660 --> 01:15:55,653
los diferentes estratos de la sociedad:
Los soldados y oficiales
530
01:15:55,740 --> 01:15:58,732
escritores y funcionarios,
los trabajadores e ingenieros.
531
01:15:59,640 --> 01:16:03,653
Esta es una expresi�n de las ideas
para el Frente Popular.
532
01:16:03,700 --> 01:16:08,779
S�, la verdad es que todo lo que sucedi�
en Alemania, para informar a Mosc�.
533
01:16:09,020 --> 01:16:12,612
Asumimos que a los altos
deber patri�tico,
534
01:16:12,760 --> 01:16:15,652
mayor expresi�n de
el amor a nuestro pueblo.
535
01:16:15,700 --> 01:16:18,612
Estas fueron nuestras creencias.
536
01:16:19,780 --> 01:16:25,732
El tribunal no est� interesado en ellos.
Admito que la culpa?
537
01:16:26,160 --> 01:16:30,778
Confieso que me opongo
del nacionalsocialismo.
538
01:16:33,740 --> 01:16:38,655
Schulze-Boysen acusados
robar a su palabra.
539
01:16:39,640 --> 01:16:41,731
Sacarlo de la sala!
540
01:16:42,720 --> 01:16:46,608
Parte de este �ltimo
Carta de Harro:
541
01:16:47,820 --> 01:16:53,732
"Es que todo va a terminar pronto.
Ahora, los acontecimientos del mundo son de tal
542
01:16:54,580 --> 01:16:58,732
que una extinci�n humana
La vida no es tan importante.
543
01:16:59,540 --> 01:17:01,651
Todo lo hecho por m�
544
01:17:01,700 --> 01:17:06,273
fue dictada por la raz�n,
coraz�n y mis creencias.
545
01:17:08,160 --> 01:17:12,699
Cr�eme, en la feria
tiempo, lo que ocurrir�.
546
01:17:14,360 --> 01:17:19,778
Creo que la �ltima visi�n de mi padre
y me acordar� hasta el �ltimo minuto.
547
01:17:21,500 --> 01:17:24,658
Creo que de las l�grimas
de mi amor, mamita,
548
01:17:24,800 --> 01:17:27,170
se derram� en la Navidad.
549
01:17:28,720 --> 01:17:32,699
Tal vez s�lo est�bamos
exc�ntricos en la vida
550
01:17:32,780 --> 01:17:34,736
pero la cara de la muerte de
551
01:17:34,820 --> 01:17:38,608
tienen el derecho a expresar
ilusiones personales.
552
01:17:40,820 --> 01:17:46,697
Pero ahora se dan la mano y la
Ahora derramar una sola l�grima
553
01:17:47,560 --> 01:17:51,569
como un signo y s�mbolo de mi amor
t�. Su Harro "
554
01:17:57,360 --> 01:18:00,652
En diciembre de 12, en ataque
Grupo de Ej�rcitos Don --
555
01:18:00,660 --> 01:18:05,575
500 tanques, al mando del mariscal de campo
Manstein, parti� hacia Stalingrado.
556
01:18:05,660 --> 01:18:10,609
La distancia a la rodeado Ej�rcito
Paulus era s�lo de 35-40 km.
557
01:18:10,700 --> 01:18:14,579
En esta hora, aqu� en lo desconocido
nadie Mishkova River,
558
01:18:14,620 --> 01:18:16,815
el destino de valor
Batalla de Stalingrado.
559
01:18:18,500 --> 01:18:21,658
10 pasos pepinos!
560
01:18:21,700 --> 01:18:24,612
Incendio en los objetivos de 20!
561
01:18:42,740 --> 01:18:46,699
Push todos ...
Targus 10!
562
01:18:59,680 --> 01:19:01,577
�Excelente!
563
01:20:05,260 --> 01:20:11,651
Todos los ataques de
grupo de Manstein fueron rechazados.
564
01:20:14,360 --> 01:20:20,571
El plan de Hitler para el alivio de
del Sexto Ej�rcito no.
565
01:20:21,820 --> 01:20:24,653
Ahora, el mando sovi�tico
566
01:20:24,700 --> 01:20:29,774
podr�a comenzar la operaci�n
ambientes para derrotar a los oponentes.
567
01:20:33,260 --> 01:20:37,691
Es decir, Nikita Sergeyevich.
Nos necesitan para presentar su dimisi�n.
568
01:20:37,780 --> 01:20:41,568
Todas nuestras tropas
Donskoy de transmisi�n hacia delante.
569
01:20:41,740 --> 01:20:44,777
Rokosovski prefiere?
- S�.
570
01:20:47,260 --> 01:20:51,691
�Y t�?
Hable con el camarada Stalin?
571
01:20:51,740 --> 01:20:55,779
Ora me dejan en Stalingrado
para erradicar el enemigo.
572
01:20:56,260 --> 01:20:59,814
�l no es contestar el tel�fono.
- Entonces final.
573
01:21:00,460 --> 01:21:03,776
La decisi�n es definitiva.
- S�, ahora que no me necesitan.
574
01:21:05,540 --> 01:21:07,731
�A d�nde vas?
575
01:21:08,780 --> 01:21:11,578
�Qu� poraztapcha.
576
01:21:35,500 --> 01:21:37,611
Mayor general Krylov.
577
01:21:38,120 --> 01:21:41,771
Curiosamente, la sede de Stalingrado
Frente estaba en el otro lado.
578
01:21:41,920 --> 01:21:46,689
Creo que el comandante
deben estar en sus tropas.
579
01:21:46,780 --> 01:21:48,771
Por otra parte, no, no importa.
580
01:21:48,820 --> 01:21:53,113
Todas las tropas de Stalingrado
Frente pas� a m�, �de acuerdo?
581
01:21:53,260 --> 01:21:56,777
Dureza general hacia adelante
mando de pr�xima generaci�n?
582
01:22:00,220 --> 01:22:05,769
As� que es hora ...
para la Operaci�n Anillo.
583
01:22:05,820 --> 01:22:09,574
�Podr�a usted Ej�rcito 62a
conservarlas?
584
01:22:10,260 --> 01:22:12,129
Poder.
585
01:22:12,220 --> 01:22:16,659
Una vez que Paulus no nos tiro
a continuaci�n, en el r�o Volga, en octubre
586
01:22:16,740 --> 01:22:19,410
ahora no voy a hacer
incluso el ritmo.
587
01:22:19,560 --> 01:22:23,778
�l no tiene ej�rcito, bastante grande,
prisioneros de los campos.
588
01:22:24,160 --> 01:22:28,573
Actualmente armados.
- Bueno, no est�s tan seguro.
589
01:22:28,820 --> 01:22:33,776
Pero con respecto al campo,
ahora es demasiado pronto para pensar en ello.
590
01:22:33,820 --> 01:22:37,779
Sin embargo, el enemigo est� listo
tienen una resistencia feroz.
591
01:22:39,120 --> 01:22:41,770
As�, para preparar ...
592
01:22:42,820 --> 01:22:45,778
para la Operaci�n Anillo.
593
01:22:47,120 --> 01:22:50,612
Preparar los cohetes y los personajes.
- S�.
594
01:22:50,700 --> 01:22:52,691
No armas de fuego,
puede afectar a su propia cuenta.
595
01:22:52,740 --> 01:22:55,652
Todos los comandantes de las bater�as
ir primero, c�mo retenerlos?
596
01:22:56,000 --> 01:22:59,739
V�ase, el sargento Pavlov.
- �Oh, qu� te pas�?
597
01:22:59,820 --> 01:23:01,731
Una bala le peg� a mi cuello.
598
01:23:01,780 --> 01:23:05,659
Lo malo es que no puedo
a su vez, y mirar s�lo hacia delante.
599
01:23:05,740 --> 01:23:09,736
Siga recto en el ataque.
- Bueno, aumentando su.
600
01:23:09,820 --> 01:23:11,776
Lo s� ...
- Preparar f.
601
01:23:12,820 --> 01:23:14,897
Bueno, adelante.
602
01:23:19,740 --> 01:23:22,698
A continuaci�n, los chicos, adelante!
603
01:24:54,660 --> 01:24:57,652
Adem�s de Defensa
no tiene sentido.
604
01:24:58,220 --> 01:25:00,770
El choque es inevitable.
605
01:25:01,220 --> 01:25:04,771
"Por la salvaci�n
de los sobrevivientes
606
01:25:05,560 --> 01:25:10,815
por favor inmediatamente
determinaci�n de la capitulaci�n. Paulus."
607
01:25:11,820 --> 01:25:14,778
�Prohibo categ�ricamente
la capitulaci�n!
608
01:25:14,780 --> 01:25:20,729
Ej�rcito para ocupar cargos
a un hombre y un patr�n! Hitler.
609
01:25:58,640 --> 01:26:00,731
Radiograma de Hitler.
610
01:26:02,500 --> 01:26:06,773
Le felicito a la producci�n
en el Mariscal de Campo General.
611
01:26:09,640 --> 01:26:13,553
Esto parece ser una orden
suicidio,
612
01:26:13,700 --> 01:26:15,770
pero yo no voy a
un placer.
613
01:27:02,660 --> 01:27:04,509
Mayor general Laskin.
614
01:27:04,660 --> 01:27:08,852
Estoy autorizado a aceptar
la entrega y te cautiva.
615
01:27:20,820 --> 01:27:24,733
General Mariscal de Campo Paulus
se remitir� al Ej�rcito Rojo.
616
01:29:26,360 --> 01:29:29,777
Las p�rdidas totales
las fuerzas fascistas
617
01:29:29,820 --> 01:29:34,610
rodeado y derrotado
en la regi�n de Stalingrado
618
01:29:34,660 --> 01:29:38,619
Uno y medio millones de personas,
619
01:29:38,740 --> 01:29:41,652
3500 tanques,
620
01:29:41,820 --> 01:29:47,770
12 mil armas y morteros,
3 mil aviones.
621
01:29:48,220 --> 01:29:53,654
Cruz Roja Sueca ofrece
Intercambio de mariscal de campo Paulus
622
01:29:53,740 --> 01:29:59,611
para su hijo Jacob
que est� en el campo de Sachsenhausen.
623
01:30:21,820 --> 01:30:27,816
I Mariscal
un intercambio de soldado.
624
01:30:28,820 --> 01:30:32,499
General�simo Joseph Stalin.
625
01:30:32,780 --> 01:30:38,771
Hasta 1956
este nombre fue un s�mbolo del socialismo.
626
01:30:38,820 --> 01:30:42,608
Despu�s XX Congreso ilusiones desaparecieron.
627
01:30:42,700 --> 01:30:45,772
Se enter� de que Stalin hab�a dejado de
la democracia,
628
01:30:45,820 --> 01:30:50,655
que ha hecho basado en pol�ticas
temor a las represalias
629
01:30:50,700 --> 01:30:53,612
ayudar a la creaci�n
del culto de s� mismo.
630
01:30:53,660 --> 01:30:57,733
En primer lugar, conden� el culto a la personalidad
Stalin fue Nikita Jruschov.
631
01:30:59,540 --> 01:31:04,729
Aguanta, Nikita Sergeyevich.
Aviso de la muerte.
632
01:31:07,360 --> 01:31:10,618
Muri� heroicamente en el hijo de la batalla.
633
01:31:30,820 --> 01:31:33,311
Nikita Sergeyevich Khrushchev
634
01:31:33,620 --> 01:31:36,871
despu�s de la muerte de Stalin
se convirti� en primer secretario del CC.
635
01:31:37,080 --> 01:31:40,572
En su actividad, predominaron
decisiones arbitrarias
636
01:31:40,660 --> 01:31:44,978
caracter�stica de voluntarizma,
que es tambi�n caracter�stica de la secta.
637
01:31:45,120 --> 01:31:50,698
En 1964, fue puesto en libertad Jruschov
de su oficina.
638
01:31:50,740 --> 01:31:54,699
Y antes de que Kruschev no
para despedir del ej�rcito sovi�tico
639
01:31:54,780 --> 01:31:59,695
comandante de la notable
Mariscal Zhukov.
640
01:31:59,740 --> 01:32:04,734
Y fue acusado Zhukov
un culto de la personalidad.
641
01:32:25,380 --> 01:32:28,572
Notable
GEN comandante. Chuikov,
642
01:32:28,660 --> 01:32:33,733
h�roe y la batalla de Stalingrado,
decidi� el resultado de la guerra,
643
01:32:33,780 --> 01:32:38,570
Marshall no era m�s que un monumento
no se presentan.
644
01:32:39,120 --> 01:32:43,017
Un Gurova Comisionado de 3 meses
despu�s de la batalla de Stalingrado
645
01:32:43,120 --> 01:32:47,556
skoropostizhno muri�.
La guerra mata a la gente de manera diferente.
646
01:32:47,740 --> 01:32:50,732
Sin embargo, estaba en Stalingrado
herido mortalmente en el coraz�n,
647
01:32:50,740 --> 01:32:55,609
Despu�s de haber hecho lo que hay
habilidades sobrehumanas.
648
01:32:57,020 --> 01:33:00,612
Despu�s de la cura
sus heridas, el sargento Pavlov
649
01:33:00,660 --> 01:33:02,776
habitaba en Stalingrado
despu�s de la guerra.
650
01:33:03,020 --> 01:33:08,810
Y para una presentaci�n extensa de los turistas extranjeros
de las famosas ruinas de su casa,
651
01:33:09,220 --> 01:33:13,659
una defensa de la
Stalingrado como la casa de Pavlov.
652
01:33:36,420 --> 01:33:40,558
Un gen. Rod�mtsev
ven�a con frecuencia a la ciudad a orillas del Volga
653
01:33:40,700 --> 01:33:44,613
y fue all�
de su puesto de observaci�n de
654
01:33:44,700 --> 01:33:47,658
ubicado en el molino de vapor
655
01:33:47,700 --> 01:33:51,659
�ltimo naufragio
Batalla de Stalingrado.
656
01:34:08,740 --> 01:34:13,768
�Gloria eterna a los h�roes
ca�dos por la libertad de nuestro pa�s!
657
01:34:18,740 --> 01:34:22,655
Gui�n y direcci�n
Yuri Ozerov
658
01:34:24,740 --> 01:34:31,648
Calendario y subt�tulos: RARADIGMA
Versi�n: BEST RIPPER
659
01:38:12,600 --> 01:38:15,516
Final de la pel�cula55617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.