Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:10,514
A Daiei Company, Ltd. Production
2
00:00:22,289 --> 00:00:27,289
Tokugawa leyasu, who by winning the Battle of Sekigahara had gained control of the entire nation, nevertheless was always searching for a pretext to destroy the Toyotomi Clan.
After 15 years, by deliberately misinterpreting an inscription on the bell at Hoko'ji Temple, he at last has the excuse he needed to launch a military campaign against them.
3
00:00:43,310 --> 00:00:48,310
The late Hideyoshi's son, Hideyori, and his mother, Lady Yodo, took refuge in the
formidable fortress of Osaka Castle, where they were beseiged by leyasu's army.
4
00:00:55,589 --> 00:01:01,733
It is the 11th month of the 19th year of the
Keicho period (1614). Osaka: the winter campaign.
5
00:01:03,597 --> 00:01:08,597
Hideyori sought assistance from Daimyo who had been indebted to the Toyotomi Clan, but given that the clan's prospects were bleak, none lifted a finger to help him,
Only two generals, Sanada Yukimura and Goto Mototsugu who lusted for vengeance, and a horde of mercenary ronin, perhaps 70 to 80 thousand in all, rose to his defense.
6
00:01:31,792 --> 00:01:36,792
In contrast, leyasu mobilized an army of 200,000
troops, who mounted a textbook siege at Mount Chausu.
7
00:01:44,538 --> 00:01:46,575
We are fully prepared; let us
not waste this opportunity.
8
00:01:46,673 --> 00:01:52,248
I believe that we should launch an all-out attack
tomorrow and crush them with a single blow.
9
00:01:52,412 --> 00:01:53,679
Crush them with a single blow?
10
00:01:53,680 --> 00:01:55,956
Crush them with a single blow?
Indeed. They have only 80,000 men.
11
00:01:56,049 --> 00:02:00,156
They're just a horde of riffraff. They
can't have any real will to fight.
12
00:02:00,320 --> 00:02:05,770
They might be a horde of riffraff, but the
castle is an impenetrable fortress.
13
00:02:05,859 --> 00:02:09,170
There are only two
ways to take it.
14
00:02:09,262 --> 00:02:13,574
Either we surround it, cut off their supplies,
and patiently starve them to death...
15
00:02:13,667 --> 00:02:19,345
...or we fill up the moats, destroy the bastions,
and launch a direct assault.
16
00:02:19,506 --> 00:02:21,747
Then let us cut off
their supplies.
17
00:02:21,908 --> 00:02:23,075
Where': Y etc“?
18
00:02:23,076 --> 00:02:24,410
Where's Yotoji?
I am here.
19
00:02:24,411 --> 00:02:24,477
I am here.
20
00:02:24,478 --> 00:02:26,245
Where's Lady Yodo's cloister?
I am here.
21
00:02:26,246 --> 00:02:26,312
Where's Lady Yodo's cloister?
22
00:02:26,313 --> 00:02:28,514
Where's Lady Yodo's cloister?
On the west side of the inner citadel.
23
00:02:28,515 --> 00:02:28,581
On the west side of the inner citadel.
24
00:02:28,582 --> 00:02:31,550
How many lga ninja have penetrated the castle?
On the west side of the inner citadel.
25
00:02:31,551 --> 00:02:31,617
How many lga ninja have penetrated the castle?
26
00:02:31,618 --> 00:02:32,818
How many lga ninja have penetrated the castle?
There are three of them.
27
00:02:32,819 --> 00:02:32,885
There are three of them.
28
00:02:32,886 --> 00:02:37,130
Not enough. Get three more skilled men inside.
There are three of them.
29
00:02:37,224 --> 00:02:40,762
Have them relay to us every detail
of the goings-on in the castle...
30
00:02:40,861 --> 00:02:42,863
...especially the movements
of Sanada Yukimura.
31
00:02:43,030 --> 00:02:45,010
Yes sir.
32
00:02:48,135 --> 00:02:50,206
So it's the west side.
33
00:02:50,303 --> 00:02:56,151
Order Yamanouchi and Asano to incessantly
bombard that side of the castle.
34
00:02:56,543 --> 00:02:58,989
Yes sir.
35
00:02:59,146 --> 00:03:01,683
Wait.
36
00:03:01,782 --> 00:03:07,733
Aim as close as possible. We must gradually
increase Lady Yodo's fear. Now go.
37
00:03:07,888 --> 00:03:10,232
Yes sir.
38
00:03:12,692 --> 00:03:16,799
By the way, we need to shake
up the east side as well.
39
00:03:17,230 --> 00:03:22,373
I believe it is Yukimura's son who's
guarding the Shigino fortress.
40
00:03:36,416 --> 00:03:37,149
Mother!
41
00:03:37,150 --> 00:03:40,188
Mother!
leyasu is after me. He's trying to kill me!
42
00:03:40,353 --> 00:03:42,188
Please try and calm yourself.
43
00:03:42,189 --> 00:03:43,759
Please try and calm yourself.
That obnoxious bastard leyasu.
44
00:03:43,857 --> 00:03:47,999
He killed his own wife and had his own son
commit harakiri to further his designs...
45
00:03:48,095 --> 00:03:50,939
...and now he's going to forsake
his granddaughter!
46
00:03:51,031 --> 00:03:54,569
Your grandfather is a demon masquerading
as a human being!
47
00:03:59,606 --> 00:04:02,644
Hey Yukimura.
48
00:04:04,611 --> 00:04:05,511
Did you see it?
49
00:04:05,512 --> 00:04:08,254
Did you see it?
Yes, sir. The fortress is under concentrated fire.
50
00:04:08,415 --> 00:04:10,249
What? The Shigino fortress?
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,230
What? The Shigino fortress?
Yes sir.
52
00:04:30,804 --> 00:04:33,580
Dispatch! Gate One
has just fallen.
53
00:04:33,740 --> 00:04:35,441
Don't retreat! Not a single step!
54
00:04:35,442 --> 00:04:38,286
Don't retreat! Not a single step!
Yes sir.
55
00:04:41,882 --> 00:04:44,624
Oh! Saizo.
56
00:04:44,785 --> 00:04:46,585
Please retreat, immediately.
57
00:04:46,586 --> 00:04:47,419
Retreat?
Please retreat, immediately.
58
00:04:47,420 --> 00:04:47,486
Retreat?
59
00:04:47,487 --> 00:04:53,563
Retreat? His Lordship commanded that we must
not lose a single soldier until the decisive battle.
60
00:04:53,660 --> 00:04:59,303
I will draw the enemy's attention. Meanwhile,
you must withdraw using the rear gate.
61
00:04:59,466 --> 00:05:03,380
Sahel There are chambermaids
'm the storage room.
62
00:05:03,537 --> 00:05:06,381
Understood.
63
00:05:07,374 --> 00:05:09,354
Women!
64
00:05:30,931 --> 00:05:34,606
“Kirigakure:“ Lit., “Hiding in the Mist“
Sir Kirigakure!
65
00:05:34,768 --> 00:05:36,748
Lady Akane!
66
00:06:01,628 --> 00:06:04,336
Sir Kirigakure!
67
00:06:05,732 --> 00:06:13,207
Shinobi no Mono 4: Siege
68
00:06:17,344 --> 00:06:19,881
Production Designers: Ito Takeo - Zaizen Sadao
Screenplay: Takaiwa Haiime
69
00:06:20,347 --> 00:06:24,227
Art Director: Naito Akira Music: lfukube Akira Cinematography: Takeda
Senkichiro Sound Engineer: Kaihara Yukio Lighting: Nakaoka Genkon
70
00:06:24,684 --> 00:06:29,224
Editor: Yamada Hiroshi Set Decoration: Kaiitani Kazuo Fight Choreography: Kusumoto Eiichi Sound
Effects: Kurashima Nobu Assistant Director: Doi Shigeru Production Asistant: Osuge Minoru
71
00:06:31,424 --> 00:06:32,630
Cast
72
00:06:33,093 --> 00:06:36,302
lchikawa Raizo
73
00:06:36,763 --> 00:06:40,643
Jo Kenzaburo (aka Wakayama Tomisaburo)
lsomura Midori Nakamura Ganjiro
74
00:06:42,202 --> 00:06:46,742
Kobayashi Katsuhiko Narita Jun'ichiro
Shimada Ryuzo Nakamura Yutaka Suga Fujio
75
00:06:47,207 --> 00:06:51,678
Mizuhara Koichi Nanbu Shozo Sugiyama Shosaku
Tsukimiya Otome Date Saburo Morita Manabu
76
00:06:52,145 --> 00:06:56,685
Tamura Tomo Horikita Yukio Oki Tokio
Fujikawa Jun Kimura Gen Kuroki Hideo
77
00:06:58,785 --> 00:07:03,427
Directed by Tanaka Tokuzo
78
00:07:06,026 --> 00:07:15,845
Truce negotiations began after a few days; peace returned to Osaka. It is now
the spring of the next year, the first year of the Gen'na period (1615).
79
00:07:16,803 --> 00:07:20,910
Mount Kay a, Kishu Province
80
00:08:25,572 --> 00:08:29,543
Signpost: “To Kondo Hall“
81
00:09:33,807 --> 00:09:37,050
Thanks for your hard work. What
brought you back so quickly?
82
00:09:37,210 --> 00:09:40,384
They just began to fill up the
moats of Osaka Castle.
83
00:09:40,547 --> 00:09:44,927
The moat-filling was a condition
of the truce. It can't be helped.
84
00:09:45,085 --> 00:09:49,090
The agreement was that only the
outer moats would be filled in.
85
00:09:49,189 --> 00:09:52,261
Magistrate Matsudaira is in
charge of the operation...
86
00:09:52,358 --> 00:09:56,670
...and he has hired over 5,000 men, who are
filling in all the moats simultaneously.
87
00:09:56,830 --> 00:09:58,241
What? Even the
inner moats?
88
00:09:58,398 --> 00:10:02,972
Yes. Those at the castle
protested most strongly.
89
00:10:03,069 --> 00:10:06,812
However, the magistrate replied that the Great
Lord had ordered all the moats filled in.
90
00:10:06,906 --> 00:10:09,785
Not only are they filling
up the inner moats...
91
00:10:09,876 --> 00:10:13,323
...they are also dismantling every
bastion as fast as they can.
92
00:10:13,480 --> 00:10:17,792
A castle without moats and bastions
is like a man with no arms and legs.
93
00:10:17,884 --> 00:10:19,989
Father, how can we...
94
00:10:20,286 --> 00:10:22,698
Say no more, Daisuke.
95
00:10:22,789 --> 00:10:27,397
We knew this was going to happen eventually,
ever since the peace treaty.
96
00:10:28,027 --> 00:10:30,405
It was leyasu who
started the battle.
97
00:10:30,497 --> 00:10:33,103
It was leyasu who
offered a truce.
98
00:10:33,199 --> 00:10:36,408
In other words, the goal of the
battle was the peace treaty.
99
00:10:36,569 --> 00:10:37,775
The goal of the battle was
the peace treaty?
100
00:10:37,937 --> 00:10:42,283
The peace treaty is the method by which he
intends to exterminate the Toyotomi Clan.
101
00:10:42,442 --> 00:10:46,584
Why then did you knowingly
fall into leyasu's trap?
102
00:10:47,914 --> 00:10:54,229
It is beyond human power to
stop the current of time.
103
00:10:54,320 --> 00:10:59,531
The Toyotomi Clan still had hope
before the winter campaign.
104
00:10:59,626 --> 00:11:05,872
Several large fiefs remained uncommitted,
as they awaited victory or defeat.
105
00:11:05,965 --> 00:11:09,572
This is why I urged we adopt
an aggressive strategy...
106
00:11:09,669 --> 00:11:13,276
...assault the capital, and
assassinate Lord leyasu.
107
00:11:15,208 --> 00:11:19,884
However, Lord Hideyori was influenced by
Lady Yodo, Ono, and others around him...
108
00:11:19,979 --> 00:11:24,587
...and he opted to remain
cloistered in the castle.
109
00:11:24,684 --> 00:11:26,664
It was then that the fate of the
Toyotomi Clan was sealed...
110
00:11:26,753 --> 00:11:30,394
...and simultaneously, my
fate was clearly sealed.
111
00:11:31,558 --> 00:11:34,801
Are you going to go down
with the Toyotomi Clan?
112
00:11:35,094 --> 00:11:38,337
Such is the fate of a warrior
who lives in an age of war.
113
00:11:38,665 --> 00:11:43,580
How can you say that? We can't just
passively surrender to leyasu.
114
00:12:02,855 --> 00:12:09,500
Banner: “Sanada-himo.“ Woven
cords used to tie up boxes.
115
00:12:13,099 --> 00:12:14,166
Next, Gei'shu province.
116
00:12:14,167 --> 00:12:15,703
Next, Gei'shu province.
Yes.
117
00:12:15,802 --> 00:12:19,545
Lord Fukushima Masanori hasn't returned
to his home province at all.
118
00:12:19,872 --> 00:12:25,254
According to rumors circulating in towns around
his castle, right after the winter truce...
119
00:12:25,345 --> 00:12:31,125
...he asked the Shogun to
be allowed to stay in Edo.
120
00:12:31,284 --> 00:12:34,288
Good job.
121
00:12:34,454 --> 00:12:35,220
Next...!
122
00:12:35,221 --> 00:12:37,064
Next...!
That's enough.
123
00:12:37,156 --> 00:12:40,035
Even a man with the deepest connections
to the Toyotomi Clan...
124
00:12:40,126 --> 00:12:44,404
...such as Lord Fukushima,
is behaving in this manner.
125
00:12:44,497 --> 00:12:48,639
We needn't hear more about the
actions of the other fiefs.
126
00:12:48,735 --> 00:12:52,842
The Daimyo have all yielded
to Tokugawa.
127
00:12:52,939 --> 00:12:56,318
It's obvious that they're all
out to flatter the Shogun.
128
00:12:57,343 --> 00:13:00,813
Our problem is
the Shogun.
129
00:13:00,913 --> 00:13:03,621
In any case, who was it
that infiltrated Sunpu?
130
00:13:03,783 --> 00:13:06,093
That was me.
131
00:13:06,252 --> 00:13:09,722
So it was you, Hikohachi. What have
you to report about Sunpu?
132
00:13:09,889 --> 00:13:11,869
All is calm.
133
00:13:12,525 --> 00:13:13,792
Calm?
134
00:13:13,793 --> 00:13:14,897
Calm?
Yes.
135
00:13:14,994 --> 00:13:18,100
After they returned from Osaka, there
was pandemonium at the castle...
136
00:13:18,197 --> 00:13:21,940
...with much post-war celebration. But
eventually things calmed down.
137
00:13:22,101 --> 00:13:25,082
Are they recruiting more troops? Purchasing
weapons and ammunition?
138
00:13:25,238 --> 00:13:27,218
Not at all.
139
00:13:28,875 --> 00:13:32,254
It appears that they're not preparing
for another battle.
140
00:13:32,412 --> 00:13:34,079
Father, don't believe it.
141
00:13:34,080 --> 00:13:38,392
Father, don't believe it. Don't worry. I'm
sending a courier to Lord Shimazu.
142
00:13:38,551 --> 00:13:40,018
To Lord Shimazu?
143
00:13:40,019 --> 00:13:44,161
To Lord Shimazu? We agreed to exchange
information about the Shogun's activities.
144
00:13:44,257 --> 00:13:48,103
I appreciate your efforts; leave for
Satsuma, early in the morning.
145
00:13:48,261 --> 00:13:49,865
Yes, Sir.
146
00:13:50,029 --> 00:13:52,066
Everyone, I appreciate
your attendance.
147
00:13:52,165 --> 00:13:56,136
We have a little sake ready, so
relax and enjoy yourselves.
148
00:14:59,232 --> 00:15:00,973
I knew it.
149
00:15:18,818 --> 00:15:22,288
When is leyasu planning
to attack?
150
00:15:22,455 --> 00:15:26,835
The real question is, what will
be his excuse for war?
151
00:15:26,926 --> 00:15:32,899
We have to deduce it. That's the only
way to keep the Toyotomi Clan alive.
152
00:15:34,934 --> 00:15:38,643
How much longer is it going to take
to bury the moats of Osaka Castle?
153
00:15:38,805 --> 00:15:42,810
I would think roughly half
a month to 20 days.
154
00:15:42,975 --> 00:15:48,618
Half a month to 20 days...
this is a decisive period.
155
00:15:48,714 --> 00:15:51,718
Will you accept another mission?
156
00:15:51,884 --> 00:15:54,592
To Sunpu, I presume?
157
00:15:54,754 --> 00:15:59,794
I want you to report on Lord leyasu's actions,
not assassinate him. Understood?
158
00:16:01,594 --> 00:16:03,767
I'll let him live,
for now.
159
00:16:06,566 --> 00:16:09,547
Sunpu
160
00:16:18,411 --> 00:16:21,255
And then? What about
that Hikohachi fellow?
161
00:16:21,414 --> 00:16:24,327
They tossed him into
the Kinokawa River.
162
00:16:24,483 --> 00:16:27,123
I knew that's how
he'd end up.
163
00:16:27,220 --> 00:16:30,690
I only sent him because
you insisted.
164
00:16:30,790 --> 00:16:34,260
But Yukimura's far too wily to
be duped by a double-agent.
165
00:16:34,360 --> 00:16:39,400
And now they know that we
fed them false information.
166
00:16:41,134 --> 00:16:44,115
Well, Toji, isn't
that so?
167
00:16:45,938 --> 00:16:47,576
MY apologies.
168
00:16:47,740 --> 00:16:50,550
Have you anything to report
about Kirigakure?
169
00:16:52,411 --> 00:16:53,412
Unfortunately, no.
170
00:16:53,579 --> 00:16:56,958
Unfortunately? You fool!
171
00:16:57,049 --> 00:17:01,498
Kirigakure will certainly infiltrate Sunpu.
Find him, no matter what!
172
00:17:08,995 --> 00:17:13,995
One-two-three... nine-ten and one-two-three-
four-five-six-seven-eight-nine-ten and...
173
00:19:21,594 --> 00:19:24,040
Don't make
a sound.
174
00:19:24,196 --> 00:19:26,904
Are you a burglar?
Or a murderer?
175
00:19:27,066 --> 00:19:29,046
Keep quiet!
176
00:19:34,273 --> 00:19:36,253
Sir Kirigakure!
177
00:19:39,045 --> 00:19:40,312
Lady Akane!
178
00:19:40,313 --> 00:19:43,294
Lady Akane!
Sir Kirigakure!
179
00:20:01,033 --> 00:20:04,014
Come here, quickly. Quickly.
180
00:20:20,820 --> 00:20:22,454
Is that your...?
181
00:20:22,455 --> 00:20:25,436
Is that your...? Don't ask boorish questions;
pretend you saw nothing.
182
00:20:26,692 --> 00:20:28,831
It's broad daylight.
183
00:20:28,994 --> 00:20:32,874
Day or night, any time is a good
time to sleep with your lover.
184
00:20:36,068 --> 00:20:38,048
Suit yourself!
185
00:20:53,285 --> 00:20:56,266
Lady Akane. Why on
eanh have you...?
186
00:20:57,623 --> 00:20:59,534
Become a prostitute,
you mean?
187
00:21:01,661 --> 00:21:05,438
What's the point
of asking now?
188
00:21:05,531 --> 00:21:09,479
No one knows how
to turn back time.
189
00:21:09,568 --> 00:21:15,246
Or is there a secret lga-Ninja
technique that can do it?
190
00:21:15,341 --> 00:21:16,708
Please leave.
191
00:21:16,709 --> 00:21:19,189
Please leave.
Lady Akane.
192
00:21:19,345 --> 00:21:22,349
Akane died...
193
00:21:22,448 --> 00:21:25,520
One month ago, at the
port of Shigino.
194
00:21:56,148 --> 00:22:00,392
For the sake of completing
his mission...
195
00:22:00,486 --> 00:22:04,957
...it is said that a ninja will voluntarily
plunge to sure death.
196
00:22:05,057 --> 00:22:10,029
You've failed to capture Kirigakure,
and yet, here you are.
197
00:22:45,064 --> 00:22:46,030
Who is it?
198
00:22:46,031 --> 00:22:47,332
Who is it?
Umaichi.
199
00:22:47,333 --> 00:22:47,398
Umaichi.
200
00:22:47,399 --> 00:22:49,379
Wait.
Umaichi.
201
00:23:02,348 --> 00:23:04,328
Leave.
202
00:23:10,623 --> 00:23:14,662
I have not forgiven you. I'm merely
giving you another chance.
203
00:23:16,529 --> 00:23:18,509
Go.
204
00:23:33,145 --> 00:23:34,712
So how are things in Osaka?
205
00:23:34,713 --> 00:23:36,881
So how are things in Osaka? Sir, it's heating
up. I'm sure something serious will happen.
206
00:23:36,882 --> 00:23:38,725
So how are things in Osaka? Sir, it's heating
up. I'm sure something serious will happen.
207
00:23:38,817 --> 00:23:43,288
I'm not interested in your analysis, just
report what you've seen and heard.
208
00:23:43,455 --> 00:23:48,564
Yes sir. First of all, they're secretly
re-digging the moats.
209
00:23:48,727 --> 00:23:51,207
Huh? They're trying to
restore the moats?
210
00:23:51,363 --> 00:23:55,778
Yes sir. Next, they've
begun hiring ronin.
211
00:23:56,135 --> 00:23:56,434
So they're hiring ronin?
212
00:23:56,435 --> 00:23:58,608
So they're hiring ronin?
213
00:23:58,737 --> 00:24:07,555
Indeed. Not openly, but they're hiring ronin
from all over the nation, by word of mouth.
214
00:24:07,713 --> 00:24:12,389
Mercenary ronin. If it means a full stomach,
a thousand miles is but a mile to them.
215
00:24:12,551 --> 00:24:17,933
The dismissal of their ronin was a condition
of the truce, and yet, they're flagrantly...
216
00:24:18,090 --> 00:24:18,856
Next.
217
00:24:18,857 --> 00:24:23,738
Next. Yes sir. They're encouraging
merchants to buy up rice.
218
00:24:23,829 --> 00:24:27,242
Merchants are taking advantage of the prices,
and have gone on a buying rampage...
219
00:24:27,333 --> 00:24:32,373
...going even as far as Shikoku and
Kyushu. And furthermore...
220
00:24:32,738 --> 00:24:34,706
They're buying guns and ammunition?
221
00:24:34,707 --> 00:24:38,450
They're buying guns and ammunition? Yes,
I'm told they're paying any price for them.
222
00:24:38,811 --> 00:24:42,657
Hmm. “any price?“
223
00:24:42,748 --> 00:24:49,324
“The late Taiko:” Hideyoshi, Hideyori's father. The treasury of the
Osaka Castle is packed with gold that was collected by the late Taiko.
224
00:24:49,488 --> 00:24:54,460
They're breaking every article of the truce,
and openly purchasing weapons.
225
00:24:54,560 --> 00:24:58,599
We must immediately make
an official protest.
226
00:24:58,764 --> 00:25:00,264
Leave it be.
227
00:25:00,265 --> 00:25:03,109
Leave it be.
Leave it be? Meaning?
228
00:25:03,269 --> 00:25:11,154
Honda. You've been by my side for 3O years,
and you still don't know what I'm thinking.
229
00:25:11,243 --> 00:25:15,214
The essential requirement before
starting any war is a just cause.
230
00:25:15,314 --> 00:25:19,990
Crushing the subservient
and helpless is not war.
231
00:25:20,386 --> 00:25:24,163
It is for this reason that we must
gather all available information.
232
00:25:24,256 --> 00:25:27,328
Keep close watch on Yukimura's
every move.
233
00:25:27,426 --> 00:25:30,407
The enemy is only one man...
Sanada Yukimura.
234
00:25:33,032 --> 00:25:35,034
I understand.
235
00:25:35,200 --> 00:25:37,237
Honda...
236
00:25:37,336 --> 00:25:41,182
What is happening with the newfangled
guns we ordered from Holland?
237
00:25:41,340 --> 00:25:44,344
They're scheduled to reach the port
of Shimizu early tomorrow morning.
238
00:25:44,743 --> 00:25:49,385
Indeed, it's only the merchants
who get fat. Dismissed.
239
00:25:49,548 --> 00:25:51,459
Yes sir.
240
00:27:20,339 --> 00:27:27,223
There was a thick mist... I was
thrown to the ground...
241
00:27:27,312 --> 00:27:30,589
That's about all
I remember.
242
00:27:31,750 --> 00:27:34,788
Who knows how much
later it was...
243
00:27:34,887 --> 00:27:39,199
...but when I regained consciousness,
the mist was already cleared.
244
00:27:39,291 --> 00:27:44,900
I was on the ground, naked, at the edge
of the burned-down fortress.
245
00:27:44,997 --> 00:27:49,969
Seven or eight samurai were grinning
and leering down at me.
246
00:27:51,803 --> 00:27:57,412
The Akane that you once knew vanished
from this world, along with that mist.
247
00:27:57,576 --> 00:28:03,458
That mist... what happened
to you was my fault.
248
00:28:03,615 --> 00:28:06,596
Do you really
believe that?
249
00:28:06,752 --> 00:28:08,732
I do.
250
00:28:11,824 --> 00:28:14,031
I want you to have
this money.
251
00:28:14,193 --> 00:28:15,570
Money?
252
00:28:15,727 --> 00:28:20,005
I know it's too little, too late, but at least
you can buy yourself out with it.
253
00:28:20,699 --> 00:28:25,512
Buy myself out? I'm here because
I want to be here.
254
00:28:25,671 --> 00:28:31,553
That's a lie. You're tormenting
yourself on purpose...
255
00:28:31,643 --> 00:28:35,386
...to try and forget the
pain in your heart.
256
00:28:35,480 --> 00:28:39,189
Come on... take it.
257
00:28:39,351 --> 00:28:42,332
I don't want money.
258
00:28:42,421 --> 00:28:46,767
Instead, come and visit
me, from time to time.
259
00:28:54,433 --> 00:28:57,243
Will you visit me?
260
00:28:57,402 --> 00:28:59,507
Yeah.
261
00:28:59,671 --> 00:29:05,713
As long as you visit me, I don't
care what you do in Sunpu.
262
00:30:38,203 --> 00:30:41,412
It says that guns and cannons
are being moved around...
263
00:30:41,506 --> 00:30:43,577
...but no troops appear to
have been deployed.
264
00:30:43,742 --> 00:30:48,316
“Osaka faction:” The forces supporting Toyotomi Hideyori.
That's because there's no need. Unlike the Osaka faction...
265
00:30:48,413 --> 00:30:53,385
...Lord leyasu can quickly mobilize
200 to 300 thousand troops.
266
00:30:53,552 --> 00:30:56,533
The question is, when
will they declare war?
267
00:30:56,688 --> 00:31:01,603
Lord leyasu is waiting
for an excuse.
268
00:31:03,562 --> 00:31:06,543
It's Anayama Kosuke.
I'm back from Osaka.
269
00:31:10,402 --> 00:31:12,382
Good job. Draw near.
270
00:31:15,207 --> 00:31:18,188
This is a reply from
Lord Hideyori.
271
00:31:39,197 --> 00:31:41,177
What does
he say?
272
00:31:41,333 --> 00:31:43,540
He says that
it's absurd.
273
00:31:43,702 --> 00:31:44,874
Absurd?
274
00:31:45,037 --> 00:31:49,247
He says that my thought, namely, that the
greatest defense is being defenseless...
275
00:31:49,341 --> 00:31:52,720
...is cowardly drivel.
276
00:31:52,811 --> 00:31:57,521
Osaka Castle has been stripped bare;
it's not the fortress that it once was.
277
00:31:57,616 --> 00:31:59,994
I give it one chance in
ten of holding out.
278
00:32:00,085 --> 00:32:06,229
That is why the most prudent path is
to do as Lord leyasu commands.
279
00:32:06,591 --> 00:32:13,099
Lord leyasu is 74 now; we won't have
to suffer his presence much longer.
280
00:32:13,198 --> 00:32:17,169
But Lady Yodo doesn't
understand that.
281
00:32:17,269 --> 00:32:19,840
She thinks only of the prestige
of the Toyotomi Clan.
282
00:32:19,938 --> 00:32:25,854
She is blindly sabotaging
Lord Hideyori's future.
283
00:36:19,477 --> 00:36:21,218
Where is Kirigakure?
284
00:36:21,379 --> 00:36:22,653
So his name is Kirigakure?
285
00:36:22,814 --> 00:36:26,785
Don't play dumb. You were all
over him, in broad daylight.
286
00:36:26,952 --> 00:36:28,397
I don't have to know a man's
name to fall in love with him.
287
00:36:28,553 --> 00:36:29,759
Shut up!
288
00:36:29,921 --> 00:36:34,267
So you fell in love with someone without
knowing where he's from, or his name?
289
00:36:34,426 --> 00:36:35,734
That's exactly right.
290
00:36:35,894 --> 00:36:40,809
Fine. We'll see if you
really don't know.
291
00:36:58,683 --> 00:37:02,961
Now watch closely.
292
00:37:16,134 --> 00:37:17,670
Did you see that?
293
00:37:17,836 --> 00:37:19,338
My life means nothing
to me.
294
00:37:19,504 --> 00:37:24,510
This isn't about your life. Women value
something more than life itself.
295
00:37:24,609 --> 00:37:26,611
Shichiro, do you
know what it is?
296
00:37:28,813 --> 00:37:32,283
Idiot! It's the face.
297
00:37:32,384 --> 00:37:34,625
Make her face utterly hideous.
298
00:37:36,054 --> 00:37:39,501
I... I... I don't know.
I really don't know!
299
00:37:40,458 --> 00:37:45,430
What a stubborn woman. Hey, she
thinks this is just an idle threat.
300
00:37:52,003 --> 00:37:54,984
What's the matter?
Do it.
301
00:38:04,282 --> 00:38:06,523
Don't! Please stop!
302
00:38:09,087 --> 00:38:11,067
It's Kirigakure!
303
00:38:15,293 --> 00:38:18,274
Shichiro! What happened?!
304
00:38:21,766 --> 00:38:24,713
Shichiro, what happened?!
305
00:38:24,803 --> 00:38:26,578
Shichiro!
306
00:39:05,944 --> 00:39:09,153
What? Yukimara
has vanished?
307
00:39:09,314 --> 00:39:11,453
Yes sir.
308
00:39:11,549 --> 00:39:14,655
Three days after he returned from Osaka
to Mt. Kudo of Kishu Province...
309
00:39:14,752 --> 00:39:18,598
...he and over 200 retainers
vanished in a single night.
310
00:39:18,690 --> 00:39:22,399
The living room of the Sanada Mansion
had been immaculately cleaned...
311
00:39:22,494 --> 00:39:25,964
...and there was a display of gifts, tagged with
the names of those who supported his cause.
312
00:39:26,131 --> 00:39:26,930
That's enough!
313
00:39:26,931 --> 00:39:28,165
That's enough!
Yes sir.
314
00:39:28,166 --> 00:39:28,232
Yes sir.
315
00:39:28,233 --> 00:39:30,179
You imbecile!
Yes sir.
316
00:39:30,268 --> 00:39:35,274
Immediately block the route between
Sakai and Koriyama!
317
00:39:35,440 --> 00:39:36,140
Yes sir!
318
00:39:36,141 --> 00:39:41,648
Yes sir! No matter what, we can't let Yukimura
get into Osaka. Prevent it at all costs!
319
00:39:53,424 --> 00:39:55,961
It does not matter how.
320
00:39:56,060 --> 00:40:01,408
Assassinate leyasu as soon as possible.
That's the order from Lord Yukimura.
321
00:40:01,566 --> 00:40:07,676
So he's decided that leyasu must die
if the Toyotomi Clan is to live, eh?
322
00:40:07,839 --> 00:40:10,319
What do we do?
323
00:40:10,475 --> 00:40:13,388
We're going
to do it.
324
00:40:13,545 --> 00:40:18,517
We originally joined Lord Yukimura
to assassinate leyasu anyway.
325
00:40:19,484 --> 00:40:22,954
To us, there is neither Toyotomi
nor Tokugawa.
326
00:40:23,054 --> 00:40:29,164
My only wish as a ninja is to live in a world
that we can use our skills to the utmost.
327
00:40:29,327 --> 00:40:31,204
Of course.
328
00:40:31,296 --> 00:40:34,436
But there's also the possibility that
assassinating Tokugawa...
329
00:40:34,532 --> 00:40:37,911
...will simply cause his clan to
be replaced by the Toyotomi.
330
00:40:38,203 --> 00:40:43,312
No, Hideyori doesn't have the
ability to rule the nation.
331
00:40:43,408 --> 00:40:47,550
It's inevitable that everything will be thrown
into civil war and turmoil once again.
332
00:40:47,645 --> 00:40:53,288
Defeating leyasu and rendering the Tokugawa
Clan politically impotent will bring this about.
333
00:40:53,384 --> 00:40:59,665
It's the only way to create an era in which each
and every ninja can shake the world.
334
00:41:00,858 --> 00:41:03,566
I get it. Let's do it.
335
00:41:03,728 --> 00:41:05,708
But how?
336
00:41:06,965 --> 00:41:09,241
Because of the design of the castle
and how it is guarded...
337
00:41:09,334 --> 00:41:13,874
...our usual methods won't even get us
inside, let alone assassinate him.
338
00:41:14,038 --> 00:41:16,018
Let me go first.
339
00:41:21,246 --> 00:41:23,749
It's called “quiet death.“
340
00:41:23,848 --> 00:41:26,226
It's a virulent poison, enough
to kill 5O men.
341
00:41:26,384 --> 00:41:28,295
Shh!
342
00:41:29,654 --> 00:41:31,634
Sorry I'm late.
343
00:41:35,326 --> 00:41:37,863
Ah, thanks.
344
00:41:38,029 --> 00:41:40,009
Please.
345
00:41:43,801 --> 00:41:45,678
Let's hope this is a
toast to success.
346
00:41:45,837 --> 00:41:48,249
We will succeed.
347
00:41:48,339 --> 00:41:52,617
But should I fail, I want you to
be the next to try, Umino.
348
00:41:52,710 --> 00:41:58,683
And even if you fail, we still have Anayama,
Kakei... and Kirigakure.
349
00:42:05,990 --> 00:42:10,496
Lady Akane. We've been assigned
an imponant duty.
350
00:42:10,595 --> 00:42:13,303
It's impossible for us
to see you home.
351
00:42:13,464 --> 00:42:16,843
Please, don't worry
about me.
352
00:42:17,001 --> 00:42:19,982
But this is a problem.
353
00:42:20,071 --> 00:42:23,985
You could travel to Mt. Kudo by yourself, but the
mountains of lkoma will be too treacherous.
354
00:42:24,142 --> 00:42:31,185
Umm... Sir Kirigakure. If there's anything
I could do, please tell me. Please.
355
00:42:37,488 --> 00:42:39,832
I appreciate the thought, but
I must refuse your offer.
356
00:42:39,924 --> 00:42:44,896
You must get yourself out of
Sunpu as soon as possible.
357
00:43:53,064 --> 00:43:55,044
It's just rats.
358
00:45:02,400 --> 00:45:05,438
That feels
so good.
359
00:45:47,345 --> 00:45:50,349
Ah, Yum“, than': enough.
360
00:45:50,515 --> 00:45:53,496
Yes sir. But just in case...
361
00:45:53,651 --> 00:45:55,756
Alright, alright.
362
00:46:33,558 --> 00:46:35,538
Y atom!
363
00:46:40,865 --> 00:46:42,776
Y atom!
364
00:48:07,585 --> 00:48:12,432
When we die, there isn't even a corpse.
That is the way of the ninja.
365
00:48:12,523 --> 00:48:16,494
But he's a lucky one; he gets
a grave with flowers on it.
366
00:50:02,133 --> 00:50:04,204
Intruders!
367
00:50:16,180 --> 00:50:21,186
W... W... Wait. I'm
not leyasu.
368
00:50:21,352 --> 00:50:22,558
What?
369
00:50:22,720 --> 00:50:31,401
“Kagemushsu” Lit., “shadow warrior.” In this case, it means he is a
body-double. I... I... l'm just a kagemusha. P... Please spare me my life.
370
00:50:33,964 --> 00:50:37,275
Please! Have compassion!
Have mercy!
371
00:50:37,434 --> 00:50:38,742
Where is Ieyasu?!
372
00:50:38,903 --> 00:50:42,874
In the bedroom! He's hiding
in the bedroom.
373
00:50:45,643 --> 00:50:47,623
Come here.
374
00:50:55,219 --> 00:50:57,756
Ieyasu!
375
00:50:57,855 --> 00:50:59,766
Die!
376
00:51:24,215 --> 00:51:26,195
You'd be wise
to give up.
377
00:52:05,990 --> 00:52:08,971
Don't kill him. Capture
him alive.
378
00:52:37,955 --> 00:52:39,730
Hey, Kirigakure.
379
00:52:40,124 --> 00:52:43,105
Are you going to die for
the sake of Yukimura?
380
00:52:45,429 --> 00:52:47,670
Ninja don't die for the
sake of others.
381
00:52:47,832 --> 00:52:49,607
What?
382
00:52:49,767 --> 00:52:52,714
Ninja are always on their
own, at all times.
383
00:52:52,870 --> 00:52:54,281
Liar!
384
00:52:54,371 --> 00:52:59,548
Yukimura obviously ordered you
to assassinate the Lord Shogun.
385
00:52:59,710 --> 00:53:03,248
You've trampled lga into the dirt,
all for the sake of your ambition.
386
00:53:03,347 --> 00:53:07,762
You, who have betrayed the ninja
code, cannot understand me.
387
00:53:14,058 --> 00:53:16,060
You pathetic fool.
388
00:53:16,160 --> 00:53:20,973
That spittle will surely
land back on you.
389
00:53:21,065 --> 00:53:23,739
Listen carefully.
390
00:53:23,834 --> 00:53:27,941
Nobunaga aggressively
tried to crush the ninja.
391
00:53:28,038 --> 00:53:35,149
Hideyoshi rode the coattails of Nobunaga's
war, and planned to exterminate us all.
392
00:53:35,246 --> 00:53:38,921
But as you can see, the
ninja are still here.
393
00:53:39,016 --> 00:53:48,698
So leyasu decided to use them as tools for
seizing the nation; you are one such tool.
394
00:53:48,792 --> 00:53:53,104
Tools will eventually become
unnecessary.
395
00:53:53,197 --> 00:53:55,507
Get 'n, Y etc“?
396
00:53:55,599 --> 00:53:59,137
Three men, with different methods, but they
are all enemies of the ninja, just the same.
397
00:53:59,403 --> 00:54:01,383
Shut up!
398
00:54:01,472 --> 00:54:03,748
Listen carefully...
399
00:54:03,841 --> 00:54:12,818
There are only two ways out of this stone prison:
by telling us where Yukimura is, or by dying.
400
00:54:33,871 --> 00:54:36,852
Lady Akane! What are
you doing here?
401
00:54:41,311 --> 00:54:43,291
You've drugged her!
402
00:54:44,782 --> 00:54:49,856
Surprised? I've got Akane;
she's right here with me.
403
00:54:50,020 --> 00:54:56,027
She answers all my questions, all the while
laughing, laughing, and laughing.
404
00:54:56,126 --> 00:55:00,370
So where is Kakei? Where is
Anayama Kosuke hiding?
405
00:55:00,531 --> 00:55:03,410
Lady Akane! You
mustn't tell him!
406
00:55:03,567 --> 00:55:07,447
Say it. You know where
they are. You know.
407
00:55:07,604 --> 00:55:08,514
I know.
408
00:55:08,672 --> 00:55:12,552
That's right. Where's
Kakei hiding?
409
00:55:12,743 --> 00:55:15,622
Lady Akane! Say nothing!
410
00:55:15,779 --> 00:55:17,690
Say it!
Say it!
411
00:55:17,848 --> 00:55:19,828
Lady Akane!
Lady Akane!
412
00:55:53,384 --> 00:55:54,692
Get in!
413
00:55:54,852 --> 00:55:56,832
Get in!
414
00:56:33,690 --> 00:56:37,069
Ka...kei...is...coming...
415
00:56:37,161 --> 00:56:42,133
...to...help...just...wait.
416
00:56:50,274 --> 00:56:52,914
Enter.
417
00:57:03,554 --> 00:57:08,230
I hate to disturb you at this time, but we
have information regarding Yukimura.
418
00:57:08,825 --> 00:57:10,099
Get to the point.
419
00:57:10,260 --> 00:57:13,139
Yes sir. As a result of
an intensive search...
420
00:57:13,230 --> 00:57:16,575
...we ascertained that he was hiding
in a hut at Mount lkoma.
421
00:57:16,667 --> 00:57:21,741
We dispatched men there, but
they were quickly noticed.
422
00:57:21,838 --> 00:57:25,308
When they arrived, the hut
had just been abandoned.
423
00:57:25,475 --> 00:57:27,682
Another failure, I see.
424
00:57:27,811 --> 00:57:31,190
lam so sorry. We will, of course, continue
to keep close watch in lkoma...
425
00:57:31,281 --> 00:57:34,990
...and also throughout Yamato
and Kishu Provinces.
426
00:57:35,085 --> 00:57:38,362
I've sternly told Asano of Kishu to stop at
nothing to determine his whereabouts...
427
00:57:38,455 --> 00:57:41,698
...in order to keep
him out of Osaka.
428
00:57:41,859 --> 00:57:45,568
Asano isn't the only one who needs
to be ordered to be on the alert.
429
00:57:45,662 --> 00:57:50,202
Any news about that ninja called Kakei, the
one we failed to capture the other day?
430
00:57:50,367 --> 00:57:55,476
We've undertaken a meticulous search,
but have no leads as yet.
431
00:57:55,572 --> 00:57:59,281
We assume that he
has left the area.
432
00:57:59,443 --> 00:58:04,222
No, he's still around. Don't
you know the ninja code?
433
00:58:04,314 --> 00:58:12,927
If a ninja is captured and is unable to escape,
he must immediately choose death.
434
00:58:14,424 --> 00:58:19,100
The fact that Kirigakure and Anayama
haven't committed suicide...
435
00:58:19,196 --> 00:58:23,804
...is proof positive that they
have a means of escape.
436
00:58:23,901 --> 00:58:30,182
It is impossible for them to escape
the stone prison by themselves.
437
00:58:30,274 --> 00:58:36,589
And so, Kakei. What
else could it be?
438
00:58:44,287 --> 00:58:46,893
How's life in a
stone prison?
439
00:58:50,761 --> 00:58:56,040
Climb the rope. We got something
for you to see up here.
440
00:58:56,133 --> 00:59:02,345
What's the matter? Are you
perhaps waiting for Kakei?
441
00:59:25,328 --> 00:59:27,308
Look.
442
00:59:35,772 --> 00:59:37,752
KakeH
443
01:00:42,439 --> 01:00:47,388
Lord Yoshinads wedding will take place
on the 12th day of the fourth month.
444
01:00:47,477 --> 01:00:50,981
We just got the news via
courier from Nagoya.
445
01:00:51,148 --> 01:01:00,091
Children are strange things; I'd never thought
Yoshinao would be so useful.
446
01:01:00,257 --> 01:01:03,238
The 12th of the fourth is
not many days away.
447
01:01:03,827 --> 01:01:05,807
Are the presents ready?
448
01:01:05,962 --> 01:01:07,737
We have already
sent them out.
449
01:01:07,898 --> 01:01:11,436
I'm talking about the items we purchased
from Holland and England.
450
01:01:11,602 --> 01:01:13,411
They're packaged and
ready to send.
451
01:01:13,570 --> 01:01:14,804
Send them out tomorrow.
452
01:01:14,805 --> 01:01:15,471
Send them out tomorrow.
Yes sir.
453
01:01:15,472 --> 01:01:15,604
Yes sir.
454
01:01:15,605 --> 01:01:17,482
Father, when will you be leaving?
Yes sir.
455
01:01:17,641 --> 01:01:24,855
Today or tomorrow. Tell the Daimyo
to the east of Nagoya to...
456
01:01:24,948 --> 01:01:28,418
...schedule their travel so as to arrive
on the 10th of the fourth month.
457
01:01:28,585 --> 01:01:30,121
Yes.
458
01:01:30,287 --> 01:01:38,138
Now, regarding Yukimura, we really need
to determine his whereabouts...
459
01:01:38,228 --> 01:01:39,730
What's Kirigakure's condition?
460
01:01:39,896 --> 01:01:45,505
Today's his fifth day without food;
I hear he's getting quite weak.
461
01:01:45,669 --> 01:01:50,641
Death by starvation... not the
usual way a ninja dies.
462
01:01:53,543 --> 01:01:56,080
Yum“, are you there?
463
01:01:56,246 --> 01:01:58,226
lam here, sir.
464
01:02:18,835 --> 01:02:23,841
Here's a gracious gift from the Lord
Shogun; receive it with gratitude.
465
01:02:23,940 --> 01:02:25,681
On the 12th day of the
fourth month...
466
01:02:25,775 --> 01:02:30,884
...Lord Tokugawa Yoshinao is
getting married in Nagoya.
467
01:02:30,981 --> 01:02:37,956
As he was departing for Nagoya, His Lordship
left this behind for you to eat.
468
01:02:50,033 --> 01:02:53,947
Hey! What happened? Hey!
469
01:03:01,211 --> 01:03:03,191
He's dead.
470
01:03:06,850 --> 01:03:08,830
What should
we do?
471
01:03:11,054 --> 01:03:13,466
Catch up with the convoy and get
instructions from his Lordship.
472
01:03:13,623 --> 01:03:15,603
Yes, Sir.
473
01:03:51,594 --> 01:03:53,938
These three died
because of you.
474
01:03:54,030 --> 01:03:58,001
Maybe you should light a stick of
incense for them or something.
475
01:05:00,230 --> 01:05:04,269
Lady Akane... don't worry,
I'm not a ghost.
476
01:05:08,638 --> 01:05:11,016
“Shin-Rh” Lit., “heart-energy.” Using
the secret art of “shin-ki”...
477
01:05:11,107 --> 01:05:14,987
...l can stop breathing and remain
in a death-like state for half a day.
478
01:05:20,917 --> 01:05:26,560
Lady Akane... quickly return to your homeland;
remake your life, and find happiness.
479
01:05:26,723 --> 01:05:28,634
Sir Kirigakure, where
are you going?
480
01:05:28,792 --> 01:05:30,169
Why do you ask
about me?
481
01:05:30,327 --> 01:05:34,104
Please take me
with you.
482
01:05:34,264 --> 01:05:38,235
I will not. All that awaits me
is a bloody battlefield.
483
01:05:41,738 --> 01:05:48,178
Wait... Sir Kirigakure, you told
me to find happiness.
484
01:05:48,278 --> 01:05:52,693
I can only be happy
if I am close to you.
485
01:06:00,123 --> 01:06:02,103
Wait!
486
01:07:03,853 --> 01:07:05,560
I am sorry.
487
01:07:06,956 --> 01:07:11,666
If you're truly sorry, then please
stop following me.
488
01:07:11,795 --> 01:07:15,766
I'm just taking the same
path you are taking.
489
01:07:26,109 --> 01:07:28,089
Hey...
490
01:07:30,613 --> 01:07:31,246
Go.
491
01:07:31,247 --> 01:07:33,124
Go.
Yes.
492
01:07:33,983 --> 01:07:38,056
You see? The plan to bury him instead
of beheading him has paid off.
493
01:07:38,221 --> 01:07:39,564
Yes sir.
494
01:07:39,722 --> 01:07:45,434
He's headed for Yukimura. Listen carefully;
do not lose track of him, no matter what.
495
01:07:45,528 --> 01:07:47,296
Relay these orders to Yotoji.
496
01:07:47,297 --> 01:07:47,663
Relay these orders to Yotoji.
Yes, sir.
497
01:07:47,664 --> 01:07:47,730
Yes, sir.
498
01:07:47,731 --> 01:07:49,711
Go.
Yes, sir.
499
01:07:59,476 --> 01:08:03,390
Nagoya... 'Miami...
500
01:08:03,480 --> 01:08:07,451
Kuwana... Tomita... Vokkaichi...
501
01:08:07,550 --> 01:08:11,464
Oi (partial)... Kameyama...
502
01:08:11,554 --> 01:08:15,468
Saki... Suzuka...
503
01:08:15,558 --> 01:08:19,802
lbukisan... Nabari...
504
01:08:26,002 --> 01:08:31,315
Sir Kirigakure... you detest me because
I became a prostitute, don't you?
505
01:08:31,508 --> 01:08:33,647
No, I don't.
506
01:08:33,743 --> 01:08:36,849
I must not fall in
love with you.
507
01:08:37,013 --> 01:08:39,220
Why?
508
01:08:39,315 --> 01:08:42,057
Why must you not fall
in love with me?
509
01:08:42,218 --> 01:08:48,362
We ninja are born in darkness,
and die in darkness.
510
01:08:48,458 --> 01:08:53,203
We have a strict code: “No matter
what the circumstances...
511
01:08:53,296 --> 01:08:57,836
“...we must never become infatuated
or devoted to another.“
512
01:08:58,000 --> 01:09:01,470
I will still follow you,
Sir Kirigakure.
513
01:09:01,637 --> 01:09:04,049
I don't care what
you think of me.
514
01:09:04,207 --> 01:09:07,518
I'm never going to leave you,
no matter what happens.
515
01:09:54,557 --> 01:09:58,528
I'm glad. I was afraid you
had left me behind.
516
01:10:00,730 --> 01:10:02,710
Oh... such pretty flowers!
517
01:10:05,935 --> 01:10:08,643
The water's cold,
want a drink?
518
01:10:08,805 --> 01:10:10,785
Thanks.
519
01:10:20,450 --> 01:10:22,430
That's good.
520
01:10:57,420 --> 01:11:02,335
After you awaken, you
must take a new path.
521
01:11:54,444 --> 01:11:57,789
On the 12th day of the fourth month, using the
wedding of Tokugawa Yoshinao as pretext...
522
01:11:57,880 --> 01:12:01,487
...he'll concentrate all his troops in Nagoya
and launch an attack; there's no doubt.
523
01:12:01,651 --> 01:12:02,629
Good job.
524
01:12:02,785 --> 01:12:06,562
I estimate his forces number
about 300,000...
525
01:12:06,656 --> 01:12:08,135
My Lordship!
526
01:12:10,927 --> 01:12:12,907
Retreat.
527
01:12:20,770 --> 01:12:22,750
Lord...
528
01:12:31,314 --> 01:12:37,287
Saizo, please give my double
a respectful burial.
529
01:12:39,189 --> 01:12:41,430
This was a sad necessity...
530
01:12:43,092 --> 01:12:47,268
So there is no doubt that you've
assassinated Yukimura?
531
01:12:47,430 --> 01:12:50,468
I confirmed it with
my own eyes.
532
01:12:52,835 --> 01:12:58,717
With the outer moats gone, the bastions
gone, and now Yukimura gone as well...
533
01:12:58,808 --> 01:13:01,789
...the Toyotomi Clan
is as good as dead.
534
01:13:01,878 --> 01:13:05,883
The rest of our task
will be effortless.
535
01:13:06,049 --> 01:13:10,361
You said that one needs a just
cause in order to start a war.
536
01:13:10,520 --> 01:13:16,596
Indeed. They've revived the moats,
and hired multitudes of ronin.
537
01:13:16,693 --> 01:13:22,644
These breaches of the terms of the treaty
are a clear challenge to the Tokugawa.
538
01:13:22,732 --> 01:13:25,713
Don't you agree?
539
01:13:36,446 --> 01:13:42,692
First year of the Gen-ha period (1615), Fourth
month, 29th day. Osaka: the summer campaign begins
540
01:13:43,486 --> 01:13:50,028
The Toyotomi, unable to reverse their fortunes,
can only await the inevitable fall of the castle.
541
01:14:41,911 --> 01:14:45,085
Those are Sanada's banners!
Quickly investigate!
542
01:14:45,248 --> 01:14:47,228
Yes sir.
543
01:15:05,968 --> 01:15:07,072
Did you call for me?
544
01:15:07,236 --> 01:15:09,682
Saizo... you must immediately
escape from the castle.
545
01:15:09,839 --> 01:15:12,080
Escape? Why?
546
01:15:12,241 --> 01:15:18,749
Thanks to your extraordinary efforts,
I can now die a glorious death.
547
01:15:18,848 --> 01:15:21,488
L, Yukimura, give you
my gratitude.
548
01:15:21,584 --> 01:15:28,194
You are a ninja, hired
to spy on leyasu.
549
01:15:28,291 --> 01:15:31,135
You have no reason to become
a martyr for the Toyotomi.
550
01:15:31,227 --> 01:15:34,504
So swiftly escape by the underground
route, as fast as you can.
551
01:15:34,664 --> 01:15:37,611
Your consideration for
me is unnecessary.
552
01:15:37,767 --> 01:15:39,474
What?
553
01:15:39,635 --> 01:15:45,176
I have been taught that a ninja must
never possess a human heart...
554
01:15:45,274 --> 01:15:48,050
...that we must
be as beasts.
555
01:15:48,144 --> 01:15:52,024
However, my humanity
finally won out.
556
01:15:58,021 --> 01:16:03,937
My Lord. I, a human being,
want to share your destiny.
557
01:16:06,162 --> 01:16:08,142
Saizo...!
558
01:16:11,634 --> 01:16:16,242
“I confirmed it with
my own eyes,“ eh?
559
01:16:16,339 --> 01:16:21,550
What have you to say for yourself?
Who is that opposing us, then?
560
01:16:21,644 --> 01:16:26,650
What kind of ninja is it that is fooled
by a mere kagemusha?!
561
01:16:26,816 --> 01:16:28,318
I... I am sorry.
562
01:16:28,484 --> 01:16:33,593
If you're truly sorry, then bring
me the head of the real one.
563
01:16:33,689 --> 01:16:36,033
Bring Yukimura's
head here to me.
564
01:16:36,125 --> 01:16:39,902
Either do that,
or begone!
565
01:16:40,062 --> 01:16:43,236
My Lord Shogun. At the
battle of Sekigahara...
566
01:16:43,332 --> 01:16:46,973
...you took my hand and said
that I was your savior.
567
01:16:47,069 --> 01:16:48,571
Please remember your
words, and...
568
01:16:48,738 --> 01:16:53,812
Shut up! You dare to claim that a lowly
ninja saved me, the almighty Shogun?
569
01:17:02,451 --> 01:17:04,761
Get this lunatic out
of my sight!
570
01:17:04,920 --> 01:17:07,730
Yes sir.
571
01:17:07,890 --> 01:17:11,861
Great Shogun, please forgive me!
Great Shogun, please forgive me!
572
01:17:21,604 --> 01:17:25,245
Lord Todo has defeated Kimura Nagatds
army at Waka'e'zutsumi.
573
01:17:25,341 --> 01:17:29,050
He has taken Nagatds head.
574
01:18:30,406 --> 01:18:33,216
Announcement: Lord Goto
has died in battle.
575
01:18:33,376 --> 01:18:34,476
Gate team'?
576
01:18:34,477 --> 01:18:36,457
Gum mom'?
Yes sir.
577
01:18:41,217 --> 01:18:43,754
M... Mother!
578
01:18:46,055 --> 01:18:49,832
Mother. This is the end
of the Toyotomi Clan.
579
01:18:49,926 --> 01:18:53,430
Please prepare yourself.
580
01:18:53,596 --> 01:18:56,008
No. You must not
lose hope.
581
01:18:56,098 --> 01:18:59,910
As long as you remain alive, fate
will turn in your favor one day.
582
01:19:00,069 --> 01:19:04,677
But if we stay here, there is
no way we will survive.
583
01:19:04,907 --> 01:19:07,444
There is.
584
01:19:07,610 --> 01:19:10,318
Mother? Did you send
Princess Sen...?
585
01:19:10,479 --> 01:19:16,088
Indeed. I had no other
way to save your life.
586
01:19:16,185 --> 01:19:19,325
She should be reaching
the Shogun soon.
587
01:19:19,421 --> 01:19:26,703
Even the Shogun will listen to his
own kin, his own grandchild.
588
01:19:26,796 --> 01:19:31,541
You see? The cannons
have stopped firing!
589
01:19:35,004 --> 01:19:38,577
He has agreed! The
Shogun has agreed!
590
01:19:40,977 --> 01:19:46,689
Grandfather. I, Sen, beg
you with my life.
591
01:22:17,233 --> 01:22:19,213
Oh! Father! The inner keep!
592
01:22:23,372 --> 01:22:24,646
My son!
593
01:22:24,807 --> 01:22:27,185
Mother!
594
01:22:34,984 --> 01:22:37,863
MY Lord!
595
01:22:37,953 --> 01:22:40,365
MY Lord!
596
01:22:40,456 --> 01:22:43,437
MY Lord!
MY Lord!
597
01:22:49,899 --> 01:22:54,314
Daisuke... this
is the end.
598
01:22:54,470 --> 01:22:57,451
Yes sir.
599
01:22:57,606 --> 01:23:00,416
Saizo... leave!
600
01:23:00,576 --> 01:23:02,556
Iwill not!
601
01:23:10,419 --> 01:23:13,161
You mustn't die!
602
01:23:13,255 --> 01:23:16,065
We must win the last battle,
then we win the war.
603
01:23:17,159 --> 01:23:22,700
Why aren't you leaving? Do you wish
to go down with us and the castle?
604
01:23:23,399 --> 01:23:25,709
Of course I don't
wish that.
605
01:23:25,801 --> 01:23:31,752
And you, my Lord? Are you just going
to let leyasu rule the nation?
606
01:23:31,907 --> 01:23:34,513
I cannot fight
against fate.
607
01:23:34,610 --> 01:23:39,150
At least let me die honorably,
as a warrior should.
608
01:23:39,314 --> 01:23:43,194
No! Even though
I'm just a ninja...
609
01:23:43,285 --> 01:23:49,827
...l burn to defeat leyasu, even
if it takes me seven lifetimes.
610
01:23:49,925 --> 01:23:56,001
For such a man as you, Sanada Yukimura,
to choose death is absurd!
611
01:24:03,038 --> 01:24:07,578
Why won't you try to recover from this,
and do everything you possibly can?
612
01:24:14,316 --> 01:24:16,990
We can go to the Aji River,
I have a boat there.
613
01:24:17,086 --> 01:24:19,726
We can take the inland sea, cross
over to Shikoku, Satsuma...
614
01:24:19,822 --> 01:24:24,567
...and even further to the Ryukyu
Islands, even to Luzon.
615
01:24:24,660 --> 01:24:28,369
Lord, you must
not die.
616
01:24:28,464 --> 01:24:30,444
Lord!
617
01:25:44,239 --> 01:25:46,219
My Lord! Quickly!
618
01:25:50,445 --> 01:25:52,425
Quickly!
619
01:26:15,604 --> 01:26:20,553
Osaka Castle fell on the eighth
day of the fifth month.
620
01:26:20,642 --> 01:26:26,615
However, Yukimura's corpse
was nowhere to be found.
621
01:26:31,854 --> 01:26:34,357
On the same day...
622
01:26:34,456 --> 01:26:40,930
...a small boat, steered by Kirigakure
Saizo, left the banks of the Aji River.
623
01:26:41,030 --> 01:26:46,002
It left stealthily... and there
were no witnesses.
624
01:27:07,222 --> 01:27:14,140
The End
52703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.