All language subtitles for Shadow (2013) - Blu-Ray - x264 - 720p - mHD - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,750 --> 00:02:51,541 Bombay - 1993 2 00:03:09,042 --> 00:03:10,208 How are you, brother-in-law? 3 00:03:10,584 --> 00:03:11,708 lt's been many days since l saw you. 4 00:03:11,917 --> 00:03:12,874 How is my sister and children? 5 00:03:13,084 --> 00:03:16,666 They're fine but your sister is worried about me. 6 00:03:16,875 --> 00:03:19,208 She doesn't want me to work for mafia. 7 00:03:19,625 --> 00:03:21,208 Time has come to end her worry. 8 00:03:21,417 --> 00:03:23,499 This is my years of hard work, Surya. 9 00:03:25,084 --> 00:03:26,541 This is my investigation file. 10 00:03:28,917 --> 00:03:32,208 Nana Bhai who started his life of crime from a Hyderabad slum, 11 00:03:32,667 --> 00:03:35,374 now has grown to become a mafia don to make lndia shiver, 12 00:03:35,584 --> 00:03:37,541 along with his brothers, Jeeva and Lala, 13 00:03:37,750 --> 00:03:40,541 with trusted lieutenants Shakeel, Robert and Guru, 14 00:03:40,750 --> 00:03:42,624 Bombay, Hyderabad, Bangalore, Calcutta, 15 00:03:42,834 --> 00:03:46,999 with business interests in land, drugs and illegal weapons, 16 00:03:47,209 --> 00:03:49,291 he has established a well oiled network, 17 00:03:49,667 --> 00:03:51,374 anybody going against Nana is dead, 18 00:03:51,584 --> 00:03:54,666 he has planned a number of blasts joining terrorist groups, 19 00:03:54,875 --> 00:03:56,666 Bombay could be the first target, 20 00:03:56,875 --> 00:04:01,499 details of police and politicians who support them are in this file, 21 00:04:04,750 --> 00:04:07,666 he trusted me more than his brothers in the gang, 22 00:04:07,875 --> 00:04:09,708 that's why l could collect so many details, 23 00:04:10,125 --> 00:04:12,916 our newspaper 'Jagruti' must publish the truth boldly. 24 00:04:13,584 --> 00:04:17,999 l'm really proud of your undercover crime journalism. 25 00:04:18,209 --> 00:04:19,749 Come, let's go to Hyderabad with family. 26 00:04:19,959 --> 00:04:21,083 No, brother-in-law! 27 00:04:21,292 --> 00:04:24,958 Entering underworld is dangerous and getting out is more dangerous. 28 00:04:25,167 --> 00:04:27,333 They're planning some big blasts, 29 00:04:27,542 --> 00:04:30,333 l must find the truth and catch them red handed. 30 00:04:30,542 --> 00:04:32,374 Okay, l'll go now. 31 00:04:32,584 --> 00:04:36,708 Today is Rakhi, will you go without meeting your sister? 32 00:04:37,209 --> 00:04:38,333 Okay, come. 33 00:04:38,584 --> 00:04:39,166 Come. 34 00:04:50,667 --> 00:04:53,041 Mother tied it to her brother, you tie this to me. 35 00:04:53,250 --> 00:04:53,999 Okay. 36 00:05:03,584 --> 00:05:07,874 First blast must go off on 12th at noon! 37 00:05:08,084 --> 00:05:09,958 Place is VT station. 38 00:05:10,167 --> 00:05:13,833 Serial blasts must go off at 5 minutes interval in different areas. 39 00:05:14,709 --> 00:05:16,833 RDX is ready. 40 00:05:27,209 --> 00:05:28,499 Before the blasts go off, 41 00:05:28,709 --> 00:05:31,208 Shakeel and Robert will go to Nepal, 42 00:05:31,417 --> 00:05:33,874 Jeeva and Lala will be in Dubai, 43 00:05:34,167 --> 00:05:37,833 l and Raghu would reach Malaysia in ship. 44 00:05:38,917 --> 00:05:41,208 Bhai, l need to go to my place. 45 00:05:41,625 --> 00:05:42,916 My mother is sick. 46 00:05:43,292 --> 00:05:45,041 l'm here to inform you. - ls it? 47 00:05:46,584 --> 00:05:47,541 Okay, you go. 48 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 lt's mother, you must go. 49 00:05:54,084 --> 00:05:57,499 Be careful! l can't trust anyone. 50 00:06:00,584 --> 00:06:02,833 Nobody must know about our plan. 51 00:06:05,375 --> 00:06:06,083 Okay, bhai. 52 00:06:09,459 --> 00:06:13,833 You trusted him more than your own brothers. 53 00:06:14,334 --> 00:06:16,874 Betrayer! Will you spare him? 54 00:06:17,084 --> 00:06:18,291 He's a journalist, 55 00:06:19,417 --> 00:06:21,999 l'm sure he would've hidden proofs in house. 56 00:06:23,084 --> 00:06:26,374 He, his family and those proofs, nothing must remain. 57 00:06:30,125 --> 00:06:30,958 What's it? What happened? 58 00:06:31,167 --> 00:06:32,916 Your brother has sold off our lives. 59 00:06:33,334 --> 00:06:35,874 The file l prepared years working as undercoverjournalist, 60 00:06:36,084 --> 00:06:37,291 he sold the file to Nana Bhai. 61 00:06:38,375 --> 00:06:39,499 We must leave the place immediately. 62 00:06:40,250 --> 00:06:41,208 Get ready quickly. 63 00:06:55,084 --> 00:06:57,208 Raja, listen to me carefully, 64 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 l was supporting good cause by staying with bad guys. 65 00:07:01,709 --> 00:07:03,208 l lived for this country, 66 00:07:03,792 --> 00:07:05,541 Nana bhai's complete life of crime is in this, 67 00:07:10,042 --> 00:07:12,333 you're the protector of mother and sister. 68 00:07:13,084 --> 00:07:15,666 l don't get what you say, father. 69 00:07:24,375 --> 00:07:25,541 What's this, hubby? 70 00:07:25,750 --> 00:07:28,458 Kill or die for public cause! 71 00:07:28,667 --> 00:07:29,458 Go with children. - No... 72 00:07:29,667 --> 00:07:31,999 Go!- Come. - Quickly. 73 00:07:52,209 --> 00:07:53,208 What happened, Raja? 74 00:07:54,042 --> 00:07:57,583 The cassette father gave me... l'll be back in a minute, mother. 75 00:07:57,792 --> 00:07:58,916 Brother! 76 00:08:22,042 --> 00:08:22,708 Father! 77 00:08:22,917 --> 00:08:25,541 Why did you come back? Go away son! 78 00:08:26,250 --> 00:08:28,333 Father! - Go! 79 00:08:33,750 --> 00:08:36,499 Bhai, his wife and children escaped. 80 00:08:41,542 --> 00:08:43,874 Father...father... 81 00:08:44,917 --> 00:08:47,208 No...no...father... 82 00:08:48,125 --> 00:08:51,374 Trying to betray me gaining my trust. 83 00:08:51,584 --> 00:08:52,708 Father! 84 00:08:53,417 --> 00:08:56,041 No...no... 85 00:08:56,750 --> 00:08:57,499 No! 86 00:09:14,917 --> 00:09:17,541 Publish these proofs! 87 00:09:18,334 --> 00:09:20,541 lt seems your father gave you something. 88 00:09:21,667 --> 00:09:22,666 Where is it? 89 00:09:31,209 --> 00:09:32,333 Look, he's there! 90 00:09:43,167 --> 00:09:44,208 catch him! 91 00:10:06,792 --> 00:10:07,874 Brother! 92 00:10:10,584 --> 00:10:11,708 Mother, catch it! 93 00:11:09,334 --> 00:11:12,499 Did you see an old man with four kids? 94 00:11:12,750 --> 00:11:13,916 Tell me l say! 95 00:11:21,750 --> 00:11:22,874 My sister! 96 00:11:25,334 --> 00:11:27,166 Hey old man! Come out! 97 00:11:42,167 --> 00:11:44,041 What have you done, child? 98 00:11:44,834 --> 00:11:45,749 Throw that thing! 99 00:11:49,709 --> 00:11:54,041 Son, l'm an ordinary mechanic. 100 00:11:55,292 --> 00:12:01,916 They're orphans who lost parents in the recent bomb blasts. 101 00:12:02,459 --> 00:12:04,041 Allah has sent you to me. 102 00:12:04,250 --> 00:12:05,666 Where are your parents, son? 103 00:12:06,500 --> 00:12:07,541 They killed! 104 00:12:08,459 --> 00:12:10,374 They killed my mother, father and sister. 105 00:12:10,709 --> 00:12:12,333 Nana bhai and his gang. 106 00:12:15,334 --> 00:12:16,166 Devil! 107 00:12:17,167 --> 00:12:23,333 Notjust your parents, he killed 300 people in Bombay. 108 00:12:24,500 --> 00:12:26,541 He set off bombs and escaped from lndia. 109 00:12:28,375 --> 00:12:29,874 Allah will punish him. 110 00:12:30,084 --> 00:12:33,374 No, l'll punish them. 111 00:12:36,917 --> 00:12:37,999 l'll not leave them. 112 00:12:38,709 --> 00:12:39,541 l'll not leave anyone. 113 00:12:39,750 --> 00:12:43,333 l swear on Allah the great, 114 00:12:43,542 --> 00:12:49,666 l'll raise you to kill them with your hands! 115 00:12:59,417 --> 00:13:02,541 Present day - 2013 Hyderabad 116 00:13:12,250 --> 00:13:17,708 Emergency meeting has been called to discuss about a dangerous situation. 117 00:13:17,917 --> 00:13:22,833 You know about a blast in a housing complex in Hyderabad. 118 00:13:23,042 --> 00:13:24,624 RDX was used in it. 119 00:13:24,834 --> 00:13:28,874 The blast wasn't planned, it happened accidentally. 120 00:13:29,084 --> 00:13:33,791 but to our luck we got 100 kgs of RDX in the next flat. 121 00:13:34,000 --> 00:13:37,541 We've come to know about plan of serial blasts in Hyderabad. 122 00:13:37,750 --> 00:13:40,666 Records of call from mobiles we found on site, 123 00:13:40,875 --> 00:13:43,249 we know Robert and Shakeel, 124 00:13:43,459 --> 00:13:46,374 Nana bhai's lieutenants were coordinating from Malaysia, 125 00:13:46,584 --> 00:13:51,041 in today's blast all died except Guru bhai. 126 00:13:51,250 --> 00:13:53,708 Let's interrogate and get details from him, sir. 127 00:13:53,917 --> 00:13:58,374 Bad luck, Guru bhai died an hour ago in hospital. 128 00:13:58,584 --> 00:14:00,166 We lost the lone witness. 129 00:14:02,625 --> 00:14:03,999 Actually, l took big risk, sir. 130 00:14:04,209 --> 00:14:05,208 That's why we're paying you, right? 131 00:14:05,417 --> 00:14:08,541 You can bring back the dead with money in lndia. 132 00:14:15,417 --> 00:14:17,833 Nobody can stop the blasts now. 133 00:14:21,084 --> 00:14:23,458 Robert, Shakeel, Nana Bhai and his brothers, 134 00:14:23,667 --> 00:14:25,624 l'll come back to Hyderabad with anyone of them. 135 00:14:25,834 --> 00:14:29,041 l'll talk to Malaysian police. 136 00:14:30,250 --> 00:14:33,166 Keep this operation secret till blasts stop. 137 00:14:42,500 --> 00:14:45,833 We've information about Shakeel coming to Kualalampur. 138 00:14:46,042 --> 00:14:47,999 We're in Malaysia for 5 years now. 139 00:14:48,209 --> 00:14:50,708 First time we've information about Nana bhai. 140 00:14:50,917 --> 00:14:55,291 To bring out the snake from pit, you need to smoke it. 141 00:15:10,500 --> 00:15:13,958 Bhai, he's inquiring about you and Robert near our hideouts. 142 00:15:18,834 --> 00:15:21,541 Who are you guys? Why are you inquiring about us? 143 00:15:21,750 --> 00:15:22,583 Are you informers? 144 00:15:28,167 --> 00:15:29,458 You swine! 145 00:15:30,167 --> 00:15:38,916 Think before you hit anyone, who would come in support of him! 146 00:15:45,375 --> 00:15:47,124 lf l beat you, who will come? 147 00:15:47,334 --> 00:15:48,791 Who will come? Who will come? 148 00:15:49,000 --> 00:15:52,624 The less you know about him the better for you. 149 00:15:52,834 --> 00:15:54,083 Shut up, you bloody! 150 00:16:01,167 --> 00:16:04,791 Pray God that he mustn't know your address. 151 00:16:05,000 --> 00:16:07,874 lf not you're dead. 152 00:16:08,959 --> 00:16:09,958 You... 153 00:16:15,167 --> 00:16:17,916 l'm beating you in Subhan hanger. So what? 154 00:16:18,250 --> 00:16:19,166 Would he come? 155 00:16:19,542 --> 00:16:21,291 Tell him to come. Who are you? 156 00:17:13,167 --> 00:17:14,666 lt's a mystery who am l! 157 00:17:15,542 --> 00:17:17,291 What l create is history! 158 00:17:17,875 --> 00:17:20,124 All of you would see my victory! 159 00:17:21,959 --> 00:17:26,791 l told you if he knows your address, you're dead! 160 00:18:49,667 --> 00:18:50,749 Who are you? 161 00:19:48,667 --> 00:19:54,499 ls he Sun's shadow on earth? 162 00:19:57,792 --> 00:20:04,666 Will he end the crime with his third eye? 163 00:21:10,417 --> 00:21:14,958 Nobody can take on him, he'll never back off... 164 00:21:15,667 --> 00:21:19,208 ls he heir of death? Who is he? 165 00:21:20,167 --> 00:21:24,458 You can never find him, if he finds you, it's death... 166 00:21:24,667 --> 00:21:28,791 ls he thunder? ls he snake hood? 167 00:21:29,000 --> 00:21:33,708 ls he trouble? ls he a battlefield? 168 00:21:33,917 --> 00:21:39,458 ls he fate? ls he the end? 169 00:21:43,000 --> 00:21:49,124 ls he the ultimate danger? 170 00:23:20,000 --> 00:23:20,999 You are...? 171 00:23:24,667 --> 00:23:25,749 Greetings, sir. - Greetings. 172 00:23:25,959 --> 00:23:28,624 Give me details of Nana's gang. 173 00:23:28,834 --> 00:23:30,916 l want full reports about their dealings. 174 00:23:31,209 --> 00:23:33,416 Someone is targeting the mafia, sir. 175 00:23:33,625 --> 00:23:35,416 He has already killed Shakeel. 176 00:23:35,625 --> 00:23:36,833 Next is Robert... 177 00:23:37,792 --> 00:23:41,666 l want special report on Nana's gang, it's activities and hideouts 178 00:23:42,125 --> 00:23:45,291 l must get complete information about the gang come directly to me. 179 00:23:45,500 --> 00:23:46,666 lssue them toll free numbers. 180 00:23:46,875 --> 00:23:48,916 Robert is finished, sir. 181 00:23:53,667 --> 00:23:55,999 Abdul, take passports. 182 00:23:56,209 --> 00:23:58,416 Enter Hyderabad like students, 183 00:23:58,625 --> 00:24:01,499 since Guru failed in his plan, 184 00:24:01,709 --> 00:24:03,124 so, l'm sending you to Hyderabad. 185 00:24:03,334 --> 00:24:07,833 Bombs must go off as planned in October. 186 00:24:08,042 --> 00:24:10,249 We don't know who killed Shakeel. 187 00:24:10,459 --> 00:24:12,416 We must be very careful. 188 00:24:35,042 --> 00:24:38,333 What shall we do with the police officer who arrested Robert? 189 00:24:38,542 --> 00:24:41,291 lt's not important to kill police officer. 190 00:24:41,500 --> 00:24:44,416 lt's more important to get Robert out. 191 00:24:44,625 --> 00:24:48,999 l don't know whether you blast the station or buy police officers, 192 00:24:49,209 --> 00:24:53,999 Robert must be out before Nana bhai comes to know this. 193 00:24:55,875 --> 00:24:56,666 A bad news. 194 00:24:56,875 --> 00:25:01,499 Special police team from has arrested your next target Robert. 195 00:25:02,459 --> 00:25:04,249 He has been lodged in high security jail, 196 00:25:04,459 --> 00:25:06,874 tomorrow they're shifting him to Hyderabad. 197 00:25:07,084 --> 00:25:09,874 He must go out of Malaysia. 198 00:25:11,125 --> 00:25:12,874 Sir, we've arrested Robert. 199 00:25:13,084 --> 00:25:15,416 He's very helpful in red October case. 200 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 We're bringing him tomorrow morning in a special flight, sir. 201 00:25:17,292 --> 00:25:23,458 Someone has killed Shakeel and targeting Nana's gang. 202 00:25:25,750 --> 00:25:28,749 Looks like our team would lose this match. 203 00:25:29,292 --> 00:25:30,041 Who is this drunkard? 204 00:25:30,250 --> 00:25:32,333 He was creating nuisance after getting drunk, sir. 205 00:25:39,875 --> 00:25:41,291 Not here, put him in cell. 206 00:25:41,500 --> 00:25:42,999 Get your hangover in cellar. 207 00:25:45,959 --> 00:25:46,999 Why is he kissing me? 208 00:25:48,334 --> 00:25:49,666 Our guy has caught a catch. 209 00:25:55,292 --> 00:25:57,541 One more catch! 210 00:25:57,750 --> 00:25:58,666 This is right. 211 00:26:08,542 --> 00:26:11,499 lt's our batting now, we'll thrash them! 212 00:26:13,125 --> 00:26:16,749 lt isn't as easy to kill Robert in cell as you killed Shakeel. 213 00:26:16,959 --> 00:26:18,583 Security is tight, 214 00:26:18,792 --> 00:26:21,083 we're taking him back to lndia by morning, right? 215 00:26:21,792 --> 00:26:23,499 What if they plan his kill tonight? 216 00:27:07,959 --> 00:27:10,333 Who are you? 217 00:27:10,792 --> 00:27:14,416 l'm Shadow, the shadow that killed Shakeel! 218 00:27:15,084 --> 00:27:16,499 Who sent you? 219 00:27:16,709 --> 00:27:20,999 l'm not here anyone's order, l'm here to kill you. 220 00:27:25,292 --> 00:27:27,083 You lost an eye because of me! 221 00:27:27,500 --> 00:27:31,999 l had decided as a young boy, l'll not spare Nana and his gang. 222 00:27:34,084 --> 00:27:36,999 You? Raghuram's son? 223 00:27:38,209 --> 00:27:38,749 Yes! 224 00:27:59,625 --> 00:28:00,833 Where is Nana bhai? 225 00:28:01,042 --> 00:28:03,874 Nana bhai is in Malaysian seawaters. 226 00:28:04,084 --> 00:28:05,208 You can't bring him to land. 227 00:28:05,417 --> 00:28:06,708 Would he come if you die? 228 00:28:06,917 --> 00:28:11,499 Notjust come, he'll devastate Malaysia. 229 00:28:20,584 --> 00:28:21,999 He hit them! 230 00:28:24,209 --> 00:28:25,416 Did anyone come here after l left? 231 00:28:25,625 --> 00:28:26,874 A drunkard was here, sir. 232 00:28:27,084 --> 00:28:29,041 Where is he? - ln the cell, sir. 233 00:28:38,375 --> 00:28:40,416 He's our officer, sir. 234 00:29:06,500 --> 00:29:08,541 Who is this officer? 235 00:29:08,792 --> 00:29:12,666 Long hair, that get up, by any chance, is he the Shadow? 236 00:29:24,542 --> 00:29:25,666 Why is he calculating? 237 00:29:29,709 --> 00:29:34,416 Oh my God! Smoke! May be he's escaping, catch him! 238 00:29:34,709 --> 00:29:36,083 l got him! 239 00:29:36,459 --> 00:29:39,499 l got him, l got Shadow! 240 00:29:39,709 --> 00:29:40,749 Open your eyes. 241 00:29:50,250 --> 00:29:52,499 Continue cooperating like this. 242 00:29:53,125 --> 00:29:54,499 Guessed it right. 243 00:29:55,042 --> 00:29:57,083 Our targets are same! 244 00:29:57,709 --> 00:29:59,333 Nana bhai and his gang. 245 00:29:59,792 --> 00:30:03,416 l'll take care of them, go back to lndia and take rest. 246 00:30:03,625 --> 00:30:09,166 Every criminal is over confident till he's caught. 247 00:30:09,459 --> 00:30:11,749 l'll catch you. - You can't touch wind. 248 00:30:12,125 --> 00:30:13,666 You can't hold fire. 249 00:30:14,125 --> 00:30:15,833 You can't catch Shadow. 250 00:30:19,292 --> 00:30:22,083 My friend called from Lankavi island, 251 00:30:22,292 --> 00:30:25,583 he's sending full details of Nana bhai through an air hostess. 252 00:30:25,792 --> 00:30:28,916 How to recognise her? - She'll recognise you. 253 00:30:29,834 --> 00:30:30,749 Who is coming sir? 254 00:30:31,292 --> 00:30:34,166 You'd have seen Dubai Seenu and Don Seenu, 255 00:30:34,375 --> 00:30:35,249 but one coming is Psycho Seenu! 256 00:30:35,459 --> 00:30:37,083 Psycho Seenu? - Yes. 257 00:30:41,375 --> 00:30:45,333 l saw his photo, he looked like a lizard on land. 258 00:30:46,000 --> 00:30:53,249 You both would become great psychologists by carrying my luggage. 259 00:30:53,750 --> 00:30:54,416 Stop! 260 00:30:56,125 --> 00:30:57,416 Where's Madhubala? 261 00:31:12,459 --> 00:31:15,333 l told you to follow me closely, where did you go away, Bala? 262 00:31:15,542 --> 00:31:18,083 My brother told me to call on reaching here. 263 00:31:18,292 --> 00:31:19,499 l went to make a call. 264 00:31:19,709 --> 00:31:22,833 Won't l offer my cell if you ask? What did your brother say? 265 00:31:23,042 --> 00:31:25,916 lt seems a prospective groom is coming here to meet me. 266 00:31:26,125 --> 00:31:30,249 lt seems he likes me very much and has a great surprize for me. 267 00:31:30,625 --> 00:31:34,499 We're here for medical conference not for match making. 268 00:31:35,834 --> 00:31:37,333 My brother arranged this without my knowledge... 269 00:31:37,542 --> 00:31:40,916 Look, you all are house surgeons only if l give you pass marks. 270 00:31:41,125 --> 00:31:42,583 lf not you'd stay in your own house only. 271 00:31:42,792 --> 00:31:47,124 Life will become hell if you marry family's choices. 272 00:31:47,334 --> 00:31:50,333 Look at me! l'm in this position because l didn't think about marriage. 273 00:31:50,542 --> 00:31:51,791 lt's waste to think about it now, sir. 274 00:31:52,000 --> 00:31:53,541 l don't like girls so easily. 275 00:31:53,750 --> 00:31:55,333 Nobody would like you too so easily, sir. 276 00:31:57,959 --> 00:32:01,166 You can meet him but tell your brother he's very ugly. 277 00:32:04,750 --> 00:32:05,999 Oh my red jacket! 278 00:32:07,459 --> 00:32:11,499 The man in suit which doesn't suit him is Psycho Seenu. 279 00:32:11,792 --> 00:32:12,999 Greetings sir. 280 00:32:14,542 --> 00:32:16,833 Give the bouquet! He's Psycho! 281 00:32:17,250 --> 00:32:19,249 l mean Seenu! 282 00:32:23,459 --> 00:32:24,958 Your name? - Kamma Reddy. 283 00:32:25,167 --> 00:32:26,166 l don't want your caste name. 284 00:32:26,375 --> 00:32:29,416 Kamma Reddy Kapu Raju, that's my full name. 285 00:32:29,625 --> 00:32:32,833 Don't get shocked, my father was a modern man. 286 00:32:33,042 --> 00:32:34,416 My mother too was modern thinking woman. 287 00:32:34,625 --> 00:32:35,749 l'm very orthodox. 288 00:32:35,959 --> 00:32:37,666 l'm a terrorist. Be careful with me. 289 00:32:37,875 --> 00:32:40,333 Not even a retired terrorist would be like this, come. 290 00:32:42,125 --> 00:32:44,499 Be careful, pen drive is very important to us. 291 00:32:44,709 --> 00:32:46,874 Place is full of police. 292 00:32:47,417 --> 00:32:47,999 Come. 293 00:32:48,875 --> 00:32:50,208 We were happy in stations, 294 00:32:50,417 --> 00:32:53,541 with Shadow's entry we're on roads! 295 00:32:53,750 --> 00:32:55,416 We must catch Shadow at any cost, sir. 296 00:32:55,625 --> 00:32:59,833 How can we catch him? ls he going near us to catch? 297 00:33:00,292 --> 00:33:05,416 sir, look at him! He looks exactly like him, sir. 298 00:33:06,292 --> 00:33:07,208 He's walking too fast. 299 00:33:07,417 --> 00:33:08,499 Do you think that's him? 300 00:33:08,750 --> 00:33:10,666 Come, let's chase him. 301 00:33:17,750 --> 00:33:20,666 Where's my red jacket? 302 00:33:21,875 --> 00:33:23,583 What's his name? 303 00:33:23,792 --> 00:33:25,916 You never met him, how will you recognise him? 304 00:33:26,125 --> 00:33:29,541 His name is Sanyasi Naidu and he'll come in a red jacket. 305 00:33:29,750 --> 00:33:31,583 lt seems he has a surprize for me. 306 00:33:31,917 --> 00:33:33,833 Sanyasi? Very bad name. 307 00:33:34,042 --> 00:33:35,499 l'm sure he won't be good to look. 308 00:33:40,042 --> 00:33:43,916 You're wrong, Sanyasi is rocking! 309 00:33:49,084 --> 00:33:49,874 He's great! 310 00:33:54,042 --> 00:33:55,249 Give me what you have for me. 311 00:33:56,375 --> 00:33:58,083 You said you've something for me. 312 00:33:58,375 --> 00:33:59,666 lt was decided you would give. 313 00:34:01,125 --> 00:34:02,749 You wanted to give something. 314 00:34:03,334 --> 00:34:05,833 You're confused, give me what you've for me. 315 00:34:06,542 --> 00:34:07,333 That is surprize... 316 00:34:07,542 --> 00:34:10,999 Either give or take, finish it quickly. 317 00:34:12,292 --> 00:34:14,666 His height and hair are just the same. 318 00:34:14,875 --> 00:34:16,499 He perfectly matches him. 319 00:34:20,750 --> 00:34:21,874 What's this? 320 00:34:28,875 --> 00:34:29,833 They're kissing each other. 321 00:34:30,042 --> 00:34:33,333 They're lovers, mad man! Come. 322 00:34:34,125 --> 00:34:35,833 That killer and this kisser are not same. 323 00:34:36,792 --> 00:34:37,583 lt's common in Malaysia. 324 00:34:38,500 --> 00:34:40,249 Raja, she has given the pen drive! 325 00:34:40,834 --> 00:34:42,749 Are you okay? - How could he kiss her? 326 00:34:42,959 --> 00:34:43,583 Move. 327 00:34:44,209 --> 00:34:45,833 Who is he? - He's going away... 328 00:34:47,000 --> 00:34:47,833 l'm hurt. 329 00:34:48,292 --> 00:34:49,583 You said someone would come and has a surprize for you, 330 00:34:49,792 --> 00:34:50,333 is this the surprize? 331 00:34:50,542 --> 00:34:51,249 As l watch! 332 00:34:51,459 --> 00:34:52,999 How is it, dear? 333 00:34:54,042 --> 00:34:56,916 First time, right? She can put on lip stick again, come. 334 00:34:58,959 --> 00:35:02,791 Are you coming to Hyderabad or settle down in Malaysia? 335 00:35:03,000 --> 00:35:04,999 l'll come but did you go to hospital? 336 00:35:05,209 --> 00:35:06,249 When is it due? 337 00:35:06,459 --> 00:35:09,666 lt's still 6 months away, l've fantastic good news for you. 338 00:35:09,875 --> 00:35:10,416 What's it? 339 00:35:10,625 --> 00:35:14,833 l gave your address to our neighbour Psycho Seenu on visit to Kualalampur. 340 00:35:15,209 --> 00:35:17,249 Why did you give my address to Psycho Seenu? 341 00:35:17,459 --> 00:35:20,416 l didn't give, he tortured me and got it. 342 00:35:20,667 --> 00:35:22,124 Madhubala and others too are coming. 343 00:35:22,334 --> 00:35:25,999 They're okay to me. Can't bear him as neighbour, 344 00:35:26,209 --> 00:35:27,458 if he comes here, he'll do my post mortem alive. 345 00:35:27,667 --> 00:35:31,833 Looks like you're talking about me. 346 00:35:32,125 --> 00:35:33,374 Bindu gave the good news about your arrival. 347 00:35:33,584 --> 00:35:34,749 Welcome, he's here. 348 00:35:36,292 --> 00:35:37,166 Here's Bindu. 349 00:35:38,209 --> 00:35:42,541 Seenu finished the snacks you sent for Pratap. 350 00:35:42,750 --> 00:35:44,374 He's eating snacks too along with brains. 351 00:35:44,584 --> 00:35:46,874 l ate only snacks but someone ate her lips. 352 00:35:47,084 --> 00:35:48,624 You can't do anything with lips, right? 353 00:35:48,834 --> 00:35:51,666 Flat is very good, it can accommodate all of us. 354 00:35:51,875 --> 00:35:53,499 lf it's free he'll adjust without AC also. 355 00:35:53,709 --> 00:35:55,166 Why are you sad as if the fault is yours? 356 00:35:55,375 --> 00:35:57,416 l've lost my commission. 357 00:35:57,625 --> 00:36:03,333 lt's your wish where to take us out for lunches, dinners and tours. 358 00:36:03,542 --> 00:36:05,041 He has planned a free trip to Malaysia. 359 00:36:05,250 --> 00:36:08,083 You freshen up first. - Madhu, you too. 360 00:36:08,625 --> 00:36:10,916 Where's your room? - There! 361 00:36:24,417 --> 00:36:28,916 You would've heard that l play with dead bodies. 362 00:36:29,125 --> 00:36:30,749 But now you will watch it. 363 00:36:36,792 --> 00:36:39,499 Find that doctor girl, l must say sorry to her. 364 00:36:39,709 --> 00:36:40,916 Okay, come. 365 00:36:44,459 --> 00:36:45,249 My brother. 366 00:36:48,167 --> 00:36:50,416 Yes, brother! l'm in a demo. 367 00:36:50,875 --> 00:36:53,166 lt seems Sanyasi was there and something had happened. 368 00:36:53,375 --> 00:36:56,041 Sanyasi? l met him in airport. 369 00:36:56,250 --> 00:36:58,874 Did he meet you? He said he didn't. 370 00:36:59,084 --> 00:37:00,208 ln a red jacket. 371 00:37:00,417 --> 00:37:03,333 Okay, he likes you so much. 372 00:37:03,542 --> 00:37:05,416 He'll come, meet him once. 373 00:37:05,625 --> 00:37:08,916 Can't meet him today, brother. 374 00:37:21,917 --> 00:37:23,249 Will he kiss me again? 375 00:37:25,750 --> 00:37:26,749 That is... 376 00:37:31,375 --> 00:37:32,999 He looks like an undertaker. 377 00:37:33,209 --> 00:37:36,166 l go crazy on seeing dead bodies. 378 00:37:36,375 --> 00:37:38,833 He's here again. 379 00:37:39,959 --> 00:37:40,666 Tell me. 380 00:37:41,709 --> 00:37:44,666 Why is he here? Red jacket that day, white coat now. 381 00:37:44,875 --> 00:37:45,666 May be he's a doctor. 382 00:37:46,084 --> 00:37:48,333 He's an actor not a doctor. 383 00:37:48,542 --> 00:37:52,833 You're in a coat, you too are a doctor. 384 00:37:53,042 --> 00:37:54,083 Why are you inviting trouble? 385 00:37:54,459 --> 00:37:58,666 l'll make him fall at my feet with all my experience. 386 00:38:00,917 --> 00:38:04,624 lt's not as easy as to kiss to deal with dead bodies. 387 00:38:04,834 --> 00:38:06,666 He would die in fear. 388 00:38:11,709 --> 00:38:12,583 No problem! 389 00:38:13,834 --> 00:38:15,333 Dead body is better than him. 390 00:38:15,917 --> 00:38:18,374 Why is he so fearsome? 391 00:38:18,584 --> 00:38:20,999 l'm scared even after seeing thousands of bodies. 392 00:38:21,209 --> 00:38:22,458 Endure it. 393 00:38:22,875 --> 00:38:24,916 Can you tell it's a murder case? 394 00:38:25,125 --> 00:38:28,999 Do it fast and hand over the body to us. 395 00:38:29,209 --> 00:38:30,708 He's a dangerous gangster. 396 00:38:30,917 --> 00:38:32,333 He's the lone dead man this week, what can we do? 397 00:38:32,542 --> 00:38:36,624 lt's a murder case. Killer murdered him with vengeance. 398 00:38:36,834 --> 00:38:39,458 Seeing the wounds, examining it, 399 00:38:39,667 --> 00:38:43,166 can you tell exactly what's in my report? 400 00:38:43,375 --> 00:38:46,333 Can you tell where did the first bullet hit him? 401 00:38:46,750 --> 00:38:48,166 My foot he can tell. - No way. 402 00:38:50,084 --> 00:38:53,333 He wasn't hit by bullet first. He got punched first. 403 00:38:56,667 --> 00:39:01,041 Three bullets pierced into him, where did the first bullet hit him? 404 00:39:05,709 --> 00:39:08,624 Not three, it was four bullets. 405 00:39:09,709 --> 00:39:11,291 First bullet hit his leg, 406 00:39:12,209 --> 00:39:15,791 but it isn't in his body, it pierced through and hit the wall. 407 00:39:16,625 --> 00:39:18,666 Second bullet hit his left rib. 408 00:39:22,250 --> 00:39:23,874 Killer used silencer. 409 00:39:27,917 --> 00:39:30,333 Looks like it's his post mortem. 410 00:39:30,875 --> 00:39:31,791 What about this wound? 411 00:39:32,542 --> 00:39:34,291 Don't worry about the wound near eye. 412 00:39:34,500 --> 00:39:37,333 Why? ln the fight, he would've got hurt. 413 00:39:37,542 --> 00:39:40,666 No, he hurt his eye 20 years ago. 414 00:39:44,875 --> 00:39:46,333 How could you tell so correctly, sir? 415 00:39:46,875 --> 00:39:47,791 Claps please! 416 00:39:49,334 --> 00:39:52,458 Post mortem is over, you can take the body. 417 00:39:54,542 --> 00:39:55,624 Do it fast. 418 00:39:55,834 --> 00:39:57,166 Sir, look at him! 419 00:39:57,542 --> 00:39:59,833 l've seen a similar man elsewhere. 420 00:40:00,167 --> 00:40:01,333 He's stealing a coat. 421 00:40:02,167 --> 00:40:03,624 l'll not spare you. 422 00:40:03,834 --> 00:40:06,291 l'm not a thief, sir. - Mafia? 423 00:40:06,500 --> 00:40:07,416 Are you here for the dead body? 424 00:40:07,625 --> 00:40:10,166 My father is Home in Andhra. - Homo? 425 00:40:10,375 --> 00:40:13,499 The girl l wish to marry... - Some are better informed than us. 426 00:40:13,709 --> 00:40:15,333 He knows! 427 00:40:15,875 --> 00:40:16,958 Please come here. 428 00:40:18,417 --> 00:40:19,458 Who is he? 429 00:40:19,709 --> 00:40:21,124 l'm Sanyasi Naidu. 430 00:40:22,209 --> 00:40:23,749 l'm Madhubala's fianc'. 431 00:40:23,959 --> 00:40:27,458 l said l'll come wearing a red jacket, someone stole my jacket. 432 00:40:28,542 --> 00:40:31,166 She would've got angry waiting for me. 433 00:40:31,625 --> 00:40:34,333 Officer, l don't know him. 434 00:40:35,375 --> 00:40:37,166 Catch him. 435 00:40:37,375 --> 00:40:39,291 Sir, l'm not a thief, l'm Sanyasi Naidu. 436 00:40:39,500 --> 00:40:40,666 lf you've doubt, ask Madhubala. 437 00:40:40,875 --> 00:40:43,999 lf he's Sanyasi Naidu, who is he then? 438 00:40:45,292 --> 00:40:48,458 He wanted to marry Madhubala, why did you tell police to arrest him? 439 00:40:48,667 --> 00:40:52,458 l hate competition. l'll crush them. 440 00:40:52,667 --> 00:40:54,291 Let's catch that fraud, come. 441 00:40:56,834 --> 00:40:58,208 Psycho Seenu got shocked. 442 00:40:58,417 --> 00:41:00,083 How could you tell perfectly as if you saw it happen? 443 00:41:00,292 --> 00:41:03,999 What do you do, Sanyasi Naidu? - Who? Sanyasi Naidu? 444 00:41:04,334 --> 00:41:06,333 He's not Sanyasi Naidu but a fraud. 445 00:41:06,542 --> 00:41:08,499 lf you call me a fraud, l'll break your head. 446 00:41:08,709 --> 00:41:10,499 You look like a cycle mechanic, are you a doctor? 447 00:41:10,709 --> 00:41:13,333 You're right again. - She waved her hand first, right? 448 00:41:17,542 --> 00:41:20,124 He made a mistake, he raised my BP. 449 00:41:20,334 --> 00:41:23,999 l'm a doctor, how dare he calls me a cycle mechanic. 450 00:41:24,209 --> 00:41:27,124 You repair dead bodies, right? 451 00:41:27,334 --> 00:41:29,874 Don't mix retorts in emotion. 452 00:41:30,084 --> 00:41:31,916 Did you see film 'Bharateeyudu'? 453 00:41:32,125 --> 00:41:34,416 l've seen it, an old man like you is the hero. 454 00:41:34,625 --> 00:41:35,666 My foot! 455 00:41:36,000 --> 00:41:38,999 lf l use my technique, he would see hell. 456 00:41:39,209 --> 00:41:41,916 lf l block his mind, he would go blank. 457 00:41:42,125 --> 00:41:44,333 Action will start in brain. 458 00:41:44,542 --> 00:41:48,124 lt's reaction would be more dangerous than my imagination. 459 00:41:48,334 --> 00:41:49,041 l think he would do it really. 460 00:41:49,250 --> 00:41:52,291 We speak so many thing while having drinks, moreover it's him! 461 00:41:52,500 --> 00:41:55,166 Why do you take him seriously? - You must! 462 00:41:55,417 --> 00:41:59,833 You need weapons to kill someone, 463 00:42:00,042 --> 00:42:04,333 but all l need is thought to kill someone. 464 00:42:04,542 --> 00:42:07,458 l think he'll die with BP. - Did you believe him? 465 00:42:07,667 --> 00:42:10,291 lf my thoughts are so violent, 466 00:42:10,500 --> 00:42:13,666 what would be the situation of Bala who got kissed by him? 467 00:42:42,667 --> 00:42:45,874 My heart is rocking... 468 00:42:46,084 --> 00:42:48,249 My dream is shattered... 469 00:42:48,459 --> 00:42:51,708 She's a beauty of pleasure... 470 00:42:59,209 --> 00:43:03,958 My heart skipped a beat seeing you... 471 00:43:04,167 --> 00:43:08,916 An alarm hit and l went crazy... 472 00:43:09,125 --> 00:43:13,999 She's like a cracker and is jet speed... 473 00:43:14,209 --> 00:43:18,666 Sweet dreams are taking over me slowly... 474 00:44:18,917 --> 00:44:23,666 Laid a trap with heart... saw her falling into it willingly... 475 00:44:23,875 --> 00:44:28,624 l won over you with patience... 476 00:44:28,834 --> 00:44:30,874 l chased with inspiration... 477 00:44:31,084 --> 00:44:40,708 l accepted with love because you're a king of pleasure... 478 00:44:40,917 --> 00:44:46,624 l love to melt in the warmth of your arms... 479 00:45:24,542 --> 00:45:26,166 Lankavi lsland 480 00:45:29,709 --> 00:45:31,791 Bhai, Shakeel too was killed by Shadow. 481 00:45:32,000 --> 00:45:35,791 We thought of bringing out Robert from jail before you know it. 482 00:45:36,000 --> 00:45:36,916 But by then... 483 00:45:37,500 --> 00:45:39,999 He was with us for 20 years. 484 00:45:40,667 --> 00:45:43,249 He died like an orphan in police station. 485 00:45:43,459 --> 00:45:45,666 Let's attend his funeral. - Very risky, bhai. 486 00:45:46,042 --> 00:45:48,666 Hyderabad ACP Pratap is targeting us. 487 00:45:48,875 --> 00:45:50,333 Arrange it. 488 00:46:26,542 --> 00:46:28,916 l must this underworld in his brief to lndia. 489 00:46:29,125 --> 00:46:31,958 l want all three brothers alive. 490 00:50:33,875 --> 00:50:34,666 Stop! 491 00:51:39,209 --> 00:51:39,666 ls it him? 492 00:51:40,334 --> 00:51:41,666 Why did he fall under my car? 493 00:51:57,875 --> 00:51:59,166 All of you come out quickly. 494 00:51:59,375 --> 00:52:01,458 Sir has done what he said! 495 00:52:02,500 --> 00:52:04,333 You're really a 'Bharateeyudu' sir! 496 00:52:04,542 --> 00:52:06,999 l've seen only drunkards challenging, 497 00:52:07,209 --> 00:52:10,833 first time l've seen a drunkard do what he said while drinking. 498 00:52:13,459 --> 00:52:14,583 How did you plan this, sir? 499 00:52:14,792 --> 00:52:16,666 Plan? lt happened accidentally... 500 00:52:16,875 --> 00:52:18,666 Did you kill him in an accident? 501 00:52:24,250 --> 00:52:25,166 Get first aid. 502 00:52:25,417 --> 00:52:26,958 lt's all Seenu's work. 503 00:52:27,167 --> 00:52:28,624 Last night we thought he was telling forjoke, 504 00:52:28,834 --> 00:52:30,041 he killed him seriously. 505 00:52:30,250 --> 00:52:32,999 l don't know anything, he came and fell under my car. 506 00:52:33,209 --> 00:52:35,666 Take him to hospital and call the police. 507 00:52:35,875 --> 00:52:38,499 lf police come, they'll take him to hospital, 508 00:52:38,709 --> 00:52:40,166 and Seenu will go to jail. 509 00:52:41,375 --> 00:52:47,249 You're the first lndian to die on electric chair in Malaysia. 510 00:52:48,375 --> 00:52:52,666 Do you've any last wish, sir? - Nothing, l beg you. 511 00:52:52,875 --> 00:52:54,083 Raise the emotion, little high! 512 00:52:54,292 --> 00:52:58,458 Though l harassed you, we were all like one big family. 513 00:52:58,667 --> 00:53:02,291 He fell under my car on his own, l didn't plan it. 514 00:53:02,500 --> 00:53:05,041 lf you want get it confirmed after he regains consciousness. 515 00:53:05,250 --> 00:53:07,499 Till then keep it secret from Pratap. 516 00:53:07,709 --> 00:53:08,958 He's police officer, he'll... 517 00:53:09,167 --> 00:53:11,333 How can police know if we don't tell them? 518 00:53:40,042 --> 00:53:41,833 We failed to save brother. 519 00:53:42,625 --> 00:53:45,791 We came running like cowards fearing police. 520 00:53:54,500 --> 00:53:57,666 Only three people have the courage to attack us. 521 00:53:57,875 --> 00:54:00,999 John, Kasim and Paul! l've called them here, 522 00:54:01,209 --> 00:54:04,249 l'm sure Shadow would be one of their men. 523 00:54:08,042 --> 00:54:10,916 ln this business each has his own capacity. 524 00:54:11,125 --> 00:54:12,999 Each one has his own territory. 525 00:54:13,584 --> 00:54:15,583 That's our agreement, right? 526 00:54:15,875 --> 00:54:22,499 One among you is planning to finish me, my brothers and my gang. 527 00:54:22,709 --> 00:54:23,833 Have you called suspecting us? 528 00:54:24,042 --> 00:54:27,458 Shadow belongs to which of you three men! 529 00:55:27,709 --> 00:55:34,458 Lala is in hospital, they've removed the bullet. 530 00:55:35,334 --> 00:55:37,833 But hasn't yet regained consciousness. 531 00:55:38,042 --> 00:55:39,999 Let's wait till he regains. 532 00:55:40,709 --> 00:55:45,999 l must know the man who attacked us, who this Shadow is! 533 00:55:50,875 --> 00:55:52,416 He's unconscious for 48 hours now. 534 00:55:52,625 --> 00:55:54,041 He hasn't yet opened the eyes. 535 00:55:54,250 --> 00:55:55,999 l think he has slipped into coma. - ls it? 536 00:55:56,209 --> 00:55:57,749 Your seat is confirmed. 537 00:55:57,959 --> 00:56:02,708 ls it Rajya Sabha seat to feel happy about? 538 00:56:02,917 --> 00:56:05,624 Electric chair, he may be in deep sleep. 539 00:56:05,834 --> 00:56:09,749 Your story of revenge has record dislikes in Facebook. 540 00:56:09,959 --> 00:56:13,458 Your story is most popular after Kolaveri song. 541 00:56:15,042 --> 00:56:16,083 Will you please stop it? 542 00:56:16,292 --> 00:56:19,041 l'm tensed here for him, are you doing comedy here? 543 00:56:19,250 --> 00:56:21,666 Madam is attached to him. 544 00:56:37,417 --> 00:56:39,208 How are you, sir? 545 00:56:39,417 --> 00:56:42,666 Lakhs of people are waiting for your reply in Facebook. 546 00:56:42,875 --> 00:56:44,458 He didn't hit you intentionally, did he? 547 00:56:44,667 --> 00:56:46,458 Tell me, no need to fear. 548 00:56:46,667 --> 00:56:49,124 Law will not only take its own course but side one too. 549 00:56:49,334 --> 00:56:51,666 Be a guide, don't guide him. 550 00:56:51,875 --> 00:56:54,874 Tell us. - They say l did it for revenge. 551 00:56:55,084 --> 00:56:56,708 Tell truth and shut their mouths. 552 00:56:56,917 --> 00:56:59,416 Tell them you hurt yourself and fell under my car. 553 00:56:59,625 --> 00:57:00,916 Tell me...tell me l say! 554 00:57:01,125 --> 00:57:02,791 Why are you shouting, grandpa? 555 00:57:03,125 --> 00:57:04,124 Grandpa? 556 00:57:04,542 --> 00:57:06,458 Good name! 557 00:57:07,417 --> 00:57:09,124 Who are you uncle? 558 00:57:09,542 --> 00:57:10,374 Uncle? 559 00:57:12,167 --> 00:57:13,874 Don't you know them? 560 00:57:14,167 --> 00:57:16,791 l don't know aunty. - Aunty? 561 00:57:17,000 --> 00:57:19,874 Are you mad? Say sorry. Say sorry. 562 00:57:23,000 --> 00:57:24,874 l'm hungry, aunty. 563 00:57:27,542 --> 00:57:28,291 He's going! 564 00:57:44,000 --> 00:57:44,791 Not good! 565 00:57:46,084 --> 00:57:48,291 Psycho Seenu's punch isn't ordinary. 566 00:57:48,500 --> 00:57:52,416 l thought he would block mind like Pandu of film 'Pokkiri'. 567 00:57:52,625 --> 00:57:55,458 he had made him go mindless. 568 00:57:55,792 --> 00:57:56,624 Get lost! 569 00:57:56,875 --> 00:58:00,874 l want milk! Milk! - Go. 570 00:58:01,084 --> 00:58:02,541 Add Horlicks too. - Come. 571 00:58:13,459 --> 00:58:16,166 There's a small block in brain due to accident. 572 00:58:16,375 --> 00:58:17,541 lndeed! 573 00:58:20,375 --> 00:58:22,749 His memory has stopped near a point. 574 00:58:22,959 --> 00:58:26,583 His language, behaviour, habits would be like a small boy. 575 00:58:26,792 --> 00:58:29,124 l mean wild child. 576 00:58:31,375 --> 00:58:32,916 lsn't there any solution to this, doctor? 577 00:58:33,125 --> 00:58:37,083 When he meets the people he knows and visits places, 578 00:58:37,292 --> 00:58:39,791 or if he remembers incidents from his life, 579 00:58:40,000 --> 00:58:41,874 there's chance he may regain his memory. 580 00:58:42,084 --> 00:58:45,791 lsn't there any other way, doctor? - Slim chances. 581 00:58:47,625 --> 00:58:49,458 Sunny, let's go out. 582 00:58:50,417 --> 00:58:52,458 Who is he? Didn't see his face? 583 00:58:54,375 --> 00:58:56,999 But l saw the cross he was wearing. 584 00:58:57,209 --> 00:59:00,458 There's no clear picture of him in security cameras too. 585 00:59:01,084 --> 00:59:03,791 We've alerted city borders and airports. 586 00:59:04,459 --> 00:59:05,708 Where is this Shadow? 587 00:59:08,750 --> 00:59:09,624 Who are you? 588 00:59:09,834 --> 00:59:11,041 Our boy only. 589 00:59:11,584 --> 00:59:14,708 Though he's like this, he lost his memory in an accident, 590 00:59:14,917 --> 00:59:16,416 now he's like a small boy. 591 00:59:16,625 --> 00:59:19,333 l must study and treat him, 592 00:59:19,542 --> 00:59:21,958 give medicines and give a solution. 593 00:59:22,167 --> 00:59:23,124 What's your name? 594 00:59:23,334 --> 00:59:26,208 You made a hero into a small boy, give him a name too. 595 00:59:27,834 --> 00:59:29,624 Chanti! 596 00:59:30,542 --> 00:59:33,458 You're a pain in neck, you've patients too here. 597 00:59:33,792 --> 00:59:36,708 Okay, trace out where this cross was bought! 598 00:59:40,542 --> 00:59:43,416 l know this! l know where this is! 599 00:59:43,625 --> 00:59:44,791 l know! 600 00:59:45,209 --> 00:59:47,541 He behaves like this, memory loss, right? 601 00:59:47,750 --> 00:59:49,791 Actually he did the accident... - Only l can cure him. 602 00:59:50,000 --> 00:59:52,208 You be focused on case instead of him. 603 00:59:52,417 --> 00:59:53,416 l'll cure him. 604 00:59:53,625 --> 00:59:54,833 But this... - No problem. 605 00:59:55,042 --> 00:59:56,874 You've your own case and we've our own case. 606 00:59:57,334 --> 01:00:01,291 lnquire about this cross in souvenir shops and churches. 607 01:00:02,334 --> 01:00:03,208 This is that one! 608 01:00:05,750 --> 01:00:07,124 Shall we play a game? 609 01:00:07,334 --> 01:00:09,916 This is here, right? Tell me in which hand it is now? 610 01:00:10,125 --> 01:00:11,833 Chanti, please go inside and play. 611 01:00:12,042 --> 01:00:14,291 lt's in my hands. - This one. 612 01:00:16,417 --> 01:00:17,291 No! 613 01:00:18,417 --> 01:00:21,458 lf it's not in right hand, it'll be in the left hand. 614 01:00:21,667 --> 01:00:24,458 lt will be there! Cheater! 615 01:00:24,834 --> 01:00:27,624 You lost! Mustn't play like that. 616 01:00:27,834 --> 01:00:29,874 Stop behaving like kid and go inside. 617 01:00:30,167 --> 01:00:31,791 Go. - Chanti, go. 618 01:00:32,292 --> 01:00:32,958 Cool down. 619 01:00:34,875 --> 01:00:35,499 Come. 620 01:00:40,125 --> 01:00:43,333 Sir, you look stylish like Prabhas in film 'Billa'. 621 01:00:43,542 --> 01:00:45,124 Correct. - What correct? 622 01:00:45,334 --> 01:00:46,916 He's like a stick not Billa. 623 01:00:47,125 --> 01:00:48,833 Don't always say truth, leave it. 624 01:00:50,834 --> 01:00:52,124 l'm little mad. 625 01:00:52,334 --> 01:00:54,291 You do! - There's a count for it. 626 01:00:54,500 --> 01:00:56,916 Yes, indeed very count. 627 01:00:59,375 --> 01:01:01,458 l'm not here to live silently. 628 01:01:03,667 --> 01:01:06,791 You've come to make them wet their pants. 629 01:01:08,250 --> 01:01:11,624 We don't know who he is! What do we know to make him remember? 630 01:01:11,834 --> 01:01:13,291 Cutting has started! 631 01:01:14,542 --> 01:01:17,458 Even if God himself comes, he can't stop it. 632 01:01:17,917 --> 01:01:19,458 Why has he gone mad? 633 01:01:19,917 --> 01:01:21,374 All three girls are seeing here. 634 01:01:21,584 --> 01:01:23,124 l think they're getting attracted by you. 635 01:01:23,334 --> 01:01:25,624 Rarely l use my body. 636 01:01:25,834 --> 01:01:28,374 He was like a hero, he has become a Chanti. 637 01:01:31,042 --> 01:01:32,999 l'll make him remember his past. 638 01:01:47,250 --> 01:01:50,124 She walking towards Chanti, other two girls are watching him. 639 01:01:50,334 --> 01:01:52,124 We can't girls unless we get rid of Chanti. 640 01:01:52,334 --> 01:01:53,791 She crossed and moved away from you, sir. 641 01:01:54,000 --> 01:01:55,666 She'll come from behind and do massage. 642 01:01:55,875 --> 01:01:57,333 She's doing for Chanti. 643 01:01:57,542 --> 01:01:59,708 Please don't turn to see, sir. You can't bear it. 644 01:01:59,917 --> 01:02:06,499 We met once...no twice! Do you remember? 645 01:02:06,709 --> 01:02:08,541 No..no... 646 01:02:09,542 --> 01:02:12,541 First time we met in airport. 647 01:02:18,792 --> 01:02:20,624 We met there! 648 01:02:22,750 --> 01:02:26,124 You came close to me. - Did l? 649 01:02:26,334 --> 01:02:27,166 Please don't see it, you can't bear it. 650 01:02:27,375 --> 01:02:29,291 l'll kill him. 651 01:02:29,709 --> 01:02:32,291 You came very close. - Did l? 652 01:02:32,750 --> 01:02:35,124 You came and held me like this. 653 01:02:35,334 --> 01:02:37,124 She's kissing him, sir. 654 01:02:37,334 --> 01:02:38,708 Please don't see, turn that side. 655 01:02:40,750 --> 01:02:41,999 Shame...shame...aunty! 656 01:02:42,209 --> 01:02:44,458 Spit, l'll complain to grandpa. 657 01:02:45,709 --> 01:02:48,041 Grandpa, aunty did something to me. 658 01:02:48,250 --> 01:02:48,874 Kiss. 659 01:02:49,584 --> 01:02:50,666 Beat aunty. 660 01:02:51,084 --> 01:02:52,291 Don't you've shame, aunty? 661 01:02:53,292 --> 01:02:53,833 l'll beat you. 662 01:02:54,042 --> 01:02:57,291 Women are after him, we must get rid of him. 663 01:02:59,375 --> 01:03:01,291 Mustn't swim again, severe back ache. 664 01:03:01,500 --> 01:03:05,208 Sit here, don't go anywhere. l'll get you ice cream. 665 01:03:05,542 --> 01:03:06,291 Grandpa! 666 01:03:06,875 --> 01:03:10,291 l want a big ice cream. - l'll get you a big one! 667 01:03:10,500 --> 01:03:11,916 Don't go anywhere. - l'll not. 668 01:03:12,125 --> 01:03:15,124 Stay put here. - Stay here...sit here only. 669 01:03:28,667 --> 01:03:33,458 Where's Chanti? Madhubala was worried about him. 670 01:03:36,875 --> 01:03:40,958 lf anything happens to him, women would feel too bad. 671 01:03:41,167 --> 01:03:44,833 l left him in traffic because of excess feelings. 672 01:03:45,042 --> 01:03:47,124 He's not fit to be a veterinarian too. 673 01:03:47,334 --> 01:03:49,333 Will you leave Chanti like that? 674 01:03:50,792 --> 01:03:53,208 You're first humans and then doctors. 675 01:03:53,417 --> 01:03:56,291 Will you leave a memory loss patient and lie to us. 676 01:03:57,459 --> 01:03:59,458 lf anything happens to him... 677 01:04:00,834 --> 01:04:01,666 Come on girls. 678 01:04:04,750 --> 01:04:16,999 Grandpa! 679 01:04:28,042 --> 01:04:29,874 Grandpa promised to get me ice cream and hasn't come yet. 680 01:04:30,084 --> 01:04:31,124 l'm hungry. 681 01:04:33,334 --> 01:04:35,541 He brought it to home, come. 682 01:04:36,959 --> 01:04:38,666 You told me to listen grandpa's words. 683 01:04:38,875 --> 01:04:40,999 Grandpa told me to wait here. 684 01:04:47,167 --> 01:04:48,791 Grandpa lied to you. 685 01:04:49,250 --> 01:04:50,333 He left you. 686 01:04:51,375 --> 01:04:52,124 Come. 687 01:04:57,042 --> 01:04:59,041 Madhubala won't find Chanti. - Yes. 688 01:04:59,250 --> 01:05:01,624 Finding lost person in Malaysia is very difficult. 689 01:05:01,834 --> 01:05:04,541 Moreover he's too... - He's back! 690 01:05:06,250 --> 01:05:07,291 l'll not talk to you. 691 01:05:10,542 --> 01:05:11,374 What does that mean? 692 01:05:11,584 --> 01:05:14,666 lt means l hate you, 693 01:05:14,875 --> 01:05:15,499 you're my enemy, 694 01:05:15,709 --> 01:05:16,458 l despise you, 695 01:05:16,667 --> 01:05:17,541 l'm allergic to you, 696 01:05:17,750 --> 01:05:20,208 you're the most worst fellow. 697 01:05:20,417 --> 01:05:22,124 Such a small word has so much meaning. 698 01:05:22,334 --> 01:05:26,708 Will you bear their torture? Won't you hit back? 699 01:05:26,917 --> 01:05:28,333 What should l do? 700 01:05:28,709 --> 01:05:30,458 You've seen so many films. 701 01:05:30,667 --> 01:05:32,791 How do heroes teach lessons to villains? 702 01:05:33,542 --> 01:05:34,958 You must do like that. 703 01:05:35,334 --> 01:05:36,624 Become a hero! 704 01:05:39,959 --> 01:05:41,374 Teach him a lesson. 705 01:05:59,834 --> 01:06:02,166 Are you Gabbar Singh? 706 01:06:03,084 --> 01:06:04,541 Should we get scared of you? 707 01:06:05,667 --> 01:06:07,333 You must get scared at least for this gun, grandpa. 708 01:06:07,542 --> 01:06:09,666 For that toy gun? 709 01:06:10,042 --> 01:06:11,791 Chanti, please return the gun. 710 01:06:12,417 --> 01:06:14,499 Why are they acting as if it's real gun? 711 01:06:14,709 --> 01:06:17,291 Don't worry sir, it's a toy gun. Toy! 712 01:06:19,042 --> 01:06:20,958 lt's not a toy gun, it's real gun. 713 01:06:21,167 --> 01:06:23,791 lt belongs to Pratap sir, he forgot it, we came for it. 714 01:06:24,000 --> 01:06:26,291 Army of Gabbar Singh! 715 01:06:27,250 --> 01:06:29,749 You left me alone last night. 716 01:06:29,959 --> 01:06:32,666 Who got that lousy idea? Whose plan it was? 717 01:06:32,875 --> 01:06:35,041 l must know it. 718 01:06:38,542 --> 01:06:42,124 To know the truth, you must play medley of songs with Gabbar. 719 01:06:42,334 --> 01:06:43,291 Medley of songs? 720 01:06:43,500 --> 01:06:45,791 Who will sing the first song? 721 01:06:47,667 --> 01:06:49,124 Grandpa! 722 01:06:49,500 --> 01:06:51,291 Which letter, Chanti? 723 01:06:51,500 --> 01:06:54,208 Not letter, sing with number. 724 01:06:55,209 --> 01:06:59,458 l, 2, 3...l'm a crook! 725 01:06:59,667 --> 01:07:00,291 l'm king and minister... 726 01:07:00,500 --> 01:07:04,541 l'll play day and night... 727 01:07:04,750 --> 01:07:07,541 l'm a man of pride... 728 01:07:19,250 --> 01:07:20,541 lndeed he's a crook! 729 01:07:25,292 --> 01:07:28,791 May be for the gun! 730 01:07:29,834 --> 01:07:33,624 Say everything with a song not with words. 731 01:07:34,500 --> 01:07:36,624 Sing a song if not he'll shoot. Sing! 732 01:07:36,834 --> 01:07:41,541 Come here... my heart yearns for you... 733 01:07:41,750 --> 01:07:46,874 Come here... it's chaos... 734 01:07:47,084 --> 01:07:56,458 l'll crush you... touch the waist... 735 01:07:59,375 --> 01:08:03,791 You showed dissent on me, right? You sing now. 736 01:08:04,375 --> 01:08:09,624 With flowers in hair and finger on my cheek, l was going... 737 01:08:10,125 --> 01:08:15,333 My street goes mad over me... 738 01:08:15,667 --> 01:08:20,791 When l walk wearing jewel and carrying mango basket... 739 01:08:21,375 --> 01:08:26,458 Entire place goes mad.. 740 01:08:26,834 --> 01:08:29,374 l'm in pain for pleasure... 741 01:08:29,584 --> 01:08:32,166 l'm special in giving pleasure... 742 01:08:32,375 --> 01:08:35,124 My youth and my beauty is exotic food... 743 01:08:35,334 --> 01:08:39,124 Come have a feast of it, you'll go mad... 744 01:08:42,125 --> 01:08:44,124 l must take away the gun! 745 01:08:51,334 --> 01:08:53,458 Should l give you special invitation? 746 01:08:53,667 --> 01:08:55,916 Should l thrash you? Sing! 747 01:08:56,125 --> 01:08:59,791 Hey girl, what did she say... 748 01:09:01,042 --> 01:09:04,958 Hey girl, her words are charming... 749 01:09:06,167 --> 01:09:09,458 She said she has enchanting cheeks... 750 01:09:09,667 --> 01:09:12,624 She said the shine on her cheeks is all mine... 751 01:09:12,834 --> 01:09:15,958 Do whatever wherever as you wish... 752 01:09:16,167 --> 01:09:19,124 Dashing youth is perfect age... 753 01:09:19,334 --> 01:09:21,999 What a great try to take the gun! 754 01:09:24,209 --> 01:09:25,624 You're a good actor, darling. 755 01:09:25,834 --> 01:09:26,624 l can do much better, aunty. 756 01:09:26,834 --> 01:09:27,708 Here comes the thief! 757 01:09:29,209 --> 01:09:30,999 Sing brother Charan's song. 758 01:09:31,500 --> 01:09:38,624 Golden goose is here, O girl... 759 01:09:44,875 --> 01:09:47,999 With band... 760 01:09:55,334 --> 01:09:58,541 Chanti, we're tired, give us a drink break please. 761 01:10:01,209 --> 01:10:02,666 Why did you join our party? 762 01:10:02,875 --> 01:10:05,291 We got tired watching your dance. 763 01:10:07,209 --> 01:10:10,458 Let's add medicine to his drink. 764 01:10:10,667 --> 01:10:11,874 lf he takes the medicine, his madness would go worse. 765 01:10:12,084 --> 01:10:12,791 Let it happen! 766 01:10:13,000 --> 01:10:14,458 Please listen to me. 767 01:10:15,625 --> 01:10:17,874 What's this, sir? - lt tastes different. 768 01:10:18,084 --> 01:10:20,458 He'll go crazy with this. 769 01:10:22,917 --> 01:10:23,958 lt's empty! 770 01:10:25,584 --> 01:10:30,041 Grandpa, l've added that medicine in your drink. 771 01:10:31,625 --> 01:10:33,208 Will that medicine affect you? 772 01:10:35,667 --> 01:10:37,624 l too had it little. 773 01:11:01,834 --> 01:11:06,791 Few drink down the throat and breaking into a jig in confusion... 774 01:11:07,834 --> 01:11:13,166 Expected something but something else happened... 775 01:11:13,375 --> 01:11:18,958 Crazy party has brought out the devils from deep inside... 776 01:11:19,167 --> 01:11:21,749 Feel like dynamite has blown in heart... 777 01:11:21,959 --> 01:11:24,624 Feel like l'm in sky flying in a rocket... 778 01:11:24,834 --> 01:11:27,541 Feel like the world is a photocopy... 779 01:11:27,750 --> 01:11:29,999 My double is dancing... 780 01:11:30,209 --> 01:11:34,541 Myth...it's all myth... 781 01:13:10,292 --> 01:13:13,833 Got information from hospital. 782 01:13:15,459 --> 01:13:19,666 ACP Pratap is taking Lala to lndia by tomorrow morning flight. 783 01:13:19,875 --> 01:13:23,166 Lala mustn't go out of Malaysia. 784 01:13:26,209 --> 01:13:28,624 Why are we in hospital? Who is the patient? 785 01:13:29,625 --> 01:13:30,833 He's the patient. 786 01:13:32,584 --> 01:13:35,166 There are plenty of toys, let's go inside and play. 787 01:13:35,375 --> 01:13:36,041 Come, Chanti. 788 01:13:36,250 --> 01:13:38,499 That's why he's roaming with doctors. 789 01:13:39,209 --> 01:13:40,249 Lala is finished. 790 01:13:41,209 --> 01:13:42,166 l've connected it. 791 01:13:42,709 --> 01:13:43,999 He's finished today. 792 01:13:44,209 --> 01:13:45,166 What's this, grandpa? 793 01:13:45,375 --> 01:13:47,499 Your fever will come down. - Am l first? 794 01:13:47,709 --> 01:13:48,166 You're the first. 795 01:13:48,375 --> 01:13:50,374 Make it 5 points, 796 01:13:50,792 --> 01:13:53,416 with this shock, his madness must forever. 797 01:13:56,125 --> 01:13:57,833 lt's good, grandpa. - Good? 798 01:13:58,042 --> 01:13:59,833 lt'll be good, make it 40! 799 01:14:02,209 --> 01:14:04,166 lt's much better! - lt will be! 800 01:14:04,709 --> 01:14:07,166 Are you doing it properly? - l'm doing it properly. 801 01:14:08,542 --> 01:14:09,583 -70?! 802 01:14:12,792 --> 01:14:16,333 Even 70 is ineffective, it's not ordinary wound. 803 01:14:17,875 --> 01:14:20,166 l'm the first to get 100! 804 01:14:25,042 --> 01:14:26,499 Nothing is happening to you? 805 01:14:26,709 --> 01:14:28,124 What should happen, grandpa? 806 01:14:28,334 --> 01:14:29,083 Get down. 807 01:14:29,292 --> 01:14:30,333 Are you the next? - Yes. 808 01:14:30,542 --> 01:14:31,708 Will you wear it now? 809 01:14:31,917 --> 01:14:32,999 You're the first. 810 01:14:33,209 --> 01:14:34,833 Ready? Can l connect it? 811 01:14:35,584 --> 01:14:38,166 lf you act smart, l'll cut marks, do it properly. 812 01:14:38,375 --> 01:14:39,166 l have sir. 813 01:14:39,625 --> 01:14:43,166 Make it 5! - 5, uncle! 814 01:14:43,709 --> 01:14:44,708 l have. 815 01:14:46,042 --> 01:14:48,166 No effect. - Make it 10.- 10? 816 01:14:49,542 --> 01:14:50,666 Go to 40! 817 01:14:50,875 --> 01:14:52,833 Do it. - l've kept 40. 818 01:14:54,042 --> 01:14:55,708 Have you forgotten to switch it on? 819 01:14:56,042 --> 01:14:56,666 That's it! 820 01:14:59,375 --> 01:15:02,166 Grandpa is getting electrocuted, l didn't do anything. 821 01:15:09,167 --> 01:15:10,583 You're like a porcupine! 822 01:15:14,667 --> 01:15:15,333 Hi hubby! 823 01:15:15,542 --> 01:15:17,166 Today evening l'm leaving to lndia. 824 01:15:17,375 --> 01:15:21,166 Thank God! No duty for a week after reaching Hyderabad. 825 01:15:21,375 --> 01:15:23,166 You must stay in home with me. 826 01:15:23,459 --> 01:15:25,291 Call doctor to home by the time l'm there. 827 01:15:25,500 --> 01:15:26,999 l must inquire about your health. 828 01:15:29,792 --> 01:15:32,666 What happened? - Grandpa got electrocuted, uncle. 829 01:15:32,875 --> 01:15:33,666 Something has happened to him. 830 01:15:33,875 --> 01:15:36,333 l expected this, you're not ordinary. 831 01:15:36,542 --> 01:15:38,833 Who is he? - Seenu's patient. 832 01:15:39,042 --> 01:15:40,416 Little mad! 833 01:15:40,917 --> 01:15:42,833 His name is Chanti. He calls Seenu as grandpa. 834 01:15:43,042 --> 01:15:44,999 Chanti, my wife Bindu. 835 01:15:47,875 --> 01:15:51,333 Will you come to Hyderabad? - l'll come along with grandpa. 836 01:16:31,875 --> 01:16:33,999 What happened? - lt's a shootout inside, Baba! 837 01:16:43,042 --> 01:16:43,708 Mother! 838 01:16:44,542 --> 01:16:45,666 Tell me, what's happening? 839 01:16:45,959 --> 01:16:50,166 Mother! 840 01:17:19,334 --> 01:17:21,166 What has happened to my son-in-law? 841 01:17:29,667 --> 01:17:34,333 Tell me, what happened to my son-in-law? 842 01:18:24,625 --> 01:18:25,666 Son! 843 01:18:38,042 --> 01:18:43,333 Brother! 844 01:18:44,792 --> 01:18:47,499 No...no...l'll not survive. 845 01:18:47,709 --> 01:18:50,499 My mother and sister are alive. 846 01:18:50,792 --> 01:18:51,833 Mother and sister? 847 01:18:52,042 --> 01:18:53,499 Pratap is my brother-in-law. 848 01:18:53,709 --> 01:19:01,041 Allah is taking me away but has given you back your family. 849 01:19:02,875 --> 01:19:05,833 Be happy, son! 850 01:19:23,709 --> 01:19:25,333 Stay here! 851 01:19:38,209 --> 01:19:38,874 Get up! 852 01:20:48,709 --> 01:20:52,833 lt took me 20 years to stab your heart after stabbing on hand. 853 01:21:12,375 --> 01:21:13,499 Brother! 854 01:21:14,542 --> 01:21:16,166 Killed Jeeva! 855 01:21:17,042 --> 01:21:18,666 Only you're left now! 856 01:21:20,125 --> 01:21:22,916 Who are you? - Fear! 857 01:21:23,542 --> 01:21:27,916 l'm fear to give you the taste of fear. 858 01:21:28,542 --> 01:21:31,833 l grew up with sole intention of revenge, 859 01:21:32,042 --> 01:21:36,166 l roamed and searched for you in every country, 860 01:21:36,625 --> 01:21:39,833 l'm the shadow of death coming towards you, 861 01:21:40,042 --> 01:21:40,999 l'm Shadow! 862 01:22:15,417 --> 01:22:18,874 When will you present him in court? 863 01:22:19,084 --> 01:22:19,791 Move... 864 01:22:36,084 --> 01:22:38,624 lf he's here, who was with our officers then? 865 01:22:38,834 --> 01:22:40,874 One of our officer, sir. 866 01:22:41,292 --> 01:22:42,749 l didn't want to take the risk. 867 01:22:43,625 --> 01:22:47,708 Nana would be mad for arresting Lala and killing Jeeva. 868 01:22:47,917 --> 01:22:51,541 l didn't kill Jeeva and 14 other gangsters, sir. 869 01:22:52,667 --> 01:22:53,541 Who is this Shadow? 870 01:22:53,750 --> 01:22:56,624 Who is Shadow? How is he? How would he come? 871 01:22:56,834 --> 01:22:59,541 Why is he targeting Nana's gang? We don't know, sir. 872 01:22:59,750 --> 01:23:01,374 l think it's personal. 873 01:23:01,584 --> 01:23:06,374 lf my guess is right, Lala is his next target. 874 01:23:11,250 --> 01:23:13,958 Nana bhai, your brother has arrived just now. 875 01:23:14,167 --> 01:23:17,416 l told you to finish Pratap but your brother Jeeva died. 876 01:23:17,625 --> 01:23:20,749 Shadow killed my brother. - l know it. 877 01:23:20,959 --> 01:23:25,208 Get details of Shadow, l'll take care of Lala. 878 01:23:25,417 --> 01:23:26,291 Because... 879 01:23:49,084 --> 01:23:50,624 ls Bindu doing fine? 880 01:23:50,834 --> 01:23:53,124 Can she travel in car? 881 01:23:53,334 --> 01:23:56,333 Why do you get so worried? 882 01:23:56,709 --> 01:23:59,624 3rd month only, no problem. - No, mother-in-law... 883 01:23:59,834 --> 01:24:01,333 What's this like a little boy? 884 01:24:01,542 --> 01:24:04,541 You can involve in shoot outs and l can't even go to a temple. 885 01:24:04,750 --> 01:24:07,458 You're pregnant not me. Come. 886 01:24:12,292 --> 01:24:13,541 Are you doing fine, madam? 887 01:24:13,750 --> 01:24:16,874 Today my son's birthday. Offer special prayers.- Okay. 888 01:24:23,084 --> 01:24:24,874 Rajaram, Paidipala race! 889 01:24:25,084 --> 01:24:28,874 l know, l've been offering prayers for the past 20 years. 890 01:24:46,042 --> 01:24:46,999 Walk carefully! 891 01:25:07,292 --> 01:25:10,208 You love pudding as much as you love sister. 892 01:25:12,917 --> 01:25:15,374 You know your mother and sister are alive after years, 893 01:25:15,584 --> 01:25:19,208 why are you crying instead of meeting them? 894 01:25:24,584 --> 01:25:29,041 Nobody must know about my family till Nana is dead. 895 01:25:29,417 --> 01:25:30,874 lt's dangerous to them. 896 01:25:31,750 --> 01:25:35,708 lnstead of staying with them, it's better to remain a shadow. 897 01:25:35,917 --> 01:25:37,208 Only then l can protect them. 898 01:25:37,417 --> 01:25:40,708 Brother-in-law has become enemy by arresting Lala. 899 01:25:40,917 --> 01:25:45,708 Why is Pratap after Nana's gang? - l must know it. 900 01:25:45,917 --> 01:25:48,124 Psycho Seenu lives in the opposite house of your brother-in-law-s home. 901 01:26:04,917 --> 01:26:05,541 lllusion! 902 01:26:06,917 --> 01:26:10,083 Psycho grandpa, l'm here! 903 01:26:14,167 --> 01:26:16,208 Why are you shutting the door, grandpa? 904 01:26:17,917 --> 01:26:18,541 Stop! 905 01:26:18,750 --> 01:26:19,999 Grandpa... 906 01:26:20,834 --> 01:26:22,041 Stop it l say! 907 01:26:22,584 --> 01:26:30,874 l made a mistake, so l tolerated when you called me as grandpa. 908 01:26:31,084 --> 01:26:34,041 l saw your real self that day! 909 01:26:38,375 --> 01:26:40,791 Grandpa, that is... - No more drama! 910 01:26:42,917 --> 01:26:47,749 What man? Why are you still shouting after seeing it? 911 01:26:47,959 --> 01:26:49,374 You short man! 912 01:26:49,584 --> 01:26:51,083 l'll rap your head! 913 01:26:51,292 --> 01:26:54,124 l haven't yet recovered from the shock you gave that day. 914 01:26:54,334 --> 01:26:58,083 Why did you enter my life again, Stranger? 915 01:26:58,417 --> 01:27:01,374 l lost 15 days of my life because of you. 916 01:27:02,042 --> 01:27:04,541 Keep shut till my pending work is completed. 917 01:27:05,459 --> 01:27:06,374 l'll leave silently after it's done. 918 01:27:06,584 --> 01:27:08,083 lf l don't accept. 919 01:27:08,709 --> 01:27:09,958 l'll turn violent. 920 01:27:10,334 --> 01:27:12,208 lf you remain calm, l'll eat chocolate like Chanti. 921 01:27:12,417 --> 01:27:13,791 lf not you'll get hit by bullets. 922 01:27:14,000 --> 01:27:16,499 Which is better? - Chocolates are better. 923 01:27:16,709 --> 01:27:19,541 lt's sweet. You'll use me only for 15 days, right? 924 01:27:19,750 --> 01:27:22,041 No extensions, right? - lt depends on your behaviour. 925 01:27:22,250 --> 01:27:25,624 My foot behaviour, we can use it as we wish. 926 01:27:25,834 --> 01:27:27,458 Aren't you changing at will? - Come. 927 01:27:28,167 --> 01:27:29,458 Where are you taking me? 928 01:27:31,584 --> 01:27:32,374 When did you come? 929 01:27:32,584 --> 01:27:33,958 You saw Chanti, right? 930 01:27:37,292 --> 01:27:39,249 My wife Bindu, you talked to her on computer, right? 931 01:27:39,459 --> 01:27:41,458 Remember her? - Mother is also there. 932 01:27:43,334 --> 01:27:45,291 Why did you bring Chanti here? 933 01:27:45,500 --> 01:27:48,541 l started the treatment, right? He's here to complete the course. 934 01:27:50,209 --> 01:27:51,541 Looks like you'll get finished. 935 01:27:51,750 --> 01:27:55,208 Chanti, come to my home. - You'll come, won't you? 936 01:27:55,417 --> 01:27:57,958 l'll come after playing with grandpa. 937 01:28:09,250 --> 01:28:11,541 When did you come? How are you? - l'm fine. 938 01:28:11,750 --> 01:28:13,166 Do you know how worried l was about you? 939 01:28:13,375 --> 01:28:14,708 She has fallen for him. 940 01:28:17,917 --> 01:28:18,708 Are you fine? 941 01:28:20,334 --> 01:28:20,999 You want? 942 01:28:21,209 --> 01:28:22,708 Enjoy girl and lollipop. 943 01:28:23,625 --> 01:28:25,958 Home Minister's House 944 01:28:28,834 --> 01:28:31,374 Why have you grown thin, son? - l didn't find the girl, mummy. 945 01:28:31,584 --> 01:28:32,624 He didn't find the girl. 946 01:28:32,834 --> 01:28:34,499 PA, it seems he didn't find the girl. 947 01:28:34,709 --> 01:28:36,041 My sister has returned 4 days ago, 948 01:28:36,250 --> 01:28:38,374 she missed him getting confused about him. 949 01:28:38,584 --> 01:28:41,208 She will, unless she becomes his wife, she won't come to our way. 950 01:28:41,417 --> 01:28:42,416 Arrange to see her. 951 01:28:42,625 --> 01:28:44,749 No more seeing her, it's engagement directly. 952 01:28:44,959 --> 01:28:45,583 Engagement! 953 01:28:45,792 --> 01:28:46,833 Directly engagement! 954 01:28:47,042 --> 01:28:48,583 This Friday! - This Friday! 955 01:28:48,792 --> 01:28:50,708 Sir, l'll tell my sister and... 956 01:28:50,917 --> 01:28:53,958 Did you inform me and came on pillion of your sister's scooter? 957 01:28:54,167 --> 01:28:56,124 You make the arrangements. - Okay. 958 01:28:56,334 --> 01:28:57,458 Today is Rakhi 959 01:28:57,667 --> 01:28:59,874 A celebration of affection between brothers and sisters. 960 01:29:00,084 --> 01:29:03,166 lf brother ties a Rakhi from his sister, 961 01:29:03,375 --> 01:29:08,458 this signifies that he would stand by her through thick and thin. 962 01:29:08,667 --> 01:29:12,374 This festival is sister's prayer for brother's safety. 963 01:29:31,917 --> 01:29:33,124 How long will you be sad for him? 964 01:29:34,792 --> 01:29:36,624 Chanti, come in. 965 01:29:38,250 --> 01:29:40,291 Mother-in-law, he's Chanti. 966 01:29:40,500 --> 01:29:42,499 l know, l saw him that day! 967 01:29:42,709 --> 01:29:44,458 Bindu's mother. 968 01:29:45,792 --> 01:29:47,291 Then, she's my mother too! 969 01:29:58,125 --> 01:30:00,458 Why is Bindu dull? - She remembered her brother. 970 01:30:00,667 --> 01:30:01,458 She's feeling sad. 971 01:30:02,417 --> 01:30:03,791 l've something for Bindu, 972 01:30:04,000 --> 01:30:06,291 if she closes her eyes, l'll give it. 973 01:30:06,500 --> 01:30:09,458 Don't play with me, please. - Come, if not he'll feel bad. 974 01:30:09,667 --> 01:30:12,374 Come on, do as he says. 975 01:30:12,875 --> 01:30:14,958 Come, Bindu! Come. 976 01:30:16,500 --> 01:30:17,374 Close your eyes. 977 01:30:17,834 --> 01:30:19,291 Close your eyes, Bindu. 978 01:30:26,167 --> 01:30:27,291 Open your eyes now. 979 01:30:30,667 --> 01:30:32,124 Tie this Rakhi. 980 01:30:36,292 --> 01:30:37,791 Bindu's brother went missing as a boy. 981 01:30:38,000 --> 01:30:40,208 Since then she stopped celebrating Rakhi. 982 01:30:40,792 --> 01:30:42,624 l'll not keep quiet, she must tie it. 983 01:30:42,834 --> 01:30:47,458 lf you tie, l'll give chocolate, if not l'll beat grandpa. 984 01:30:49,500 --> 01:30:51,499 Okay, l'll tie. - Tie. 985 01:31:08,584 --> 01:31:10,958 From today l'm your elder brother and you're my sister. 986 01:31:11,167 --> 01:31:11,958 Brother! 987 01:31:14,084 --> 01:31:15,208 Here's your chocolate. 988 01:31:15,750 --> 01:31:20,458 Though Seenu was a pain in neck, you got a brother because of him. 989 01:31:20,667 --> 01:31:22,416 Come, we're getting late for doctor's appointment. 990 01:31:22,625 --> 01:31:24,708 Bye mother-in-law! Bye Chanti! - Bye brother. 991 01:31:25,042 --> 01:31:28,041 l'll make pudding for you. 992 01:31:50,334 --> 01:31:53,624 l know why brother-in-law is after Nana. 993 01:31:54,834 --> 01:31:57,124 They're planning bomb blasts in October in Hyderabad. 994 01:31:58,084 --> 01:31:59,874 Lala is lodged in secretjail. 995 01:32:03,250 --> 01:32:04,124 Okay! 996 01:32:13,084 --> 01:32:14,208 What are you seeing in it? 997 01:32:18,875 --> 01:32:20,166 Watching photos. 998 01:32:20,375 --> 01:32:23,374 Don't lie to me. Who are you? Why are you here? 999 01:32:25,542 --> 01:32:28,124 Why are you talking like that? 1000 01:32:28,334 --> 01:32:28,958 Stop it! 1001 01:32:29,834 --> 01:32:32,333 Tell me the truth, l saw you browsing laptop. 1002 01:32:32,542 --> 01:32:34,291 Who sent you here? 1003 01:32:35,959 --> 01:32:41,124 Just now my daughter tied rakhi and called you as brother. 1004 01:32:41,709 --> 01:32:42,958 You called me mother. 1005 01:32:43,709 --> 01:32:46,374 You're acting innocent with some ulterior motive. 1006 01:32:46,584 --> 01:32:49,708 Are you cheating us? - No, mother. 1007 01:32:50,667 --> 01:32:53,624 Tell me, why did you enter this home? Are you patient or criminal? 1008 01:32:53,834 --> 01:32:54,374 Tell me! 1009 01:32:54,584 --> 01:32:55,833 Mother, please stop! 1010 01:32:56,084 --> 01:32:57,499 Why did you come here? 1011 01:32:57,709 --> 01:32:58,874 How long will you be silent? 1012 01:32:59,084 --> 01:33:00,958 You yearned for mother for 20 years, 1013 01:33:01,167 --> 01:33:02,958 will you be a criminal for her? 1014 01:33:05,709 --> 01:33:07,124 What are you saying? 1015 01:33:12,500 --> 01:33:14,624 You're my Raja... 1016 01:33:17,959 --> 01:33:19,624 Why didn't you tell me? 1017 01:33:22,834 --> 01:33:23,499 Mother! 1018 01:33:25,042 --> 01:33:26,958 l thought you and sister were dead, mother. 1019 01:33:32,792 --> 01:33:36,499 l grew up with revenge not with love, mother. 1020 01:33:41,084 --> 01:33:43,874 l grew up with the sole aim ofwiping Nana's gang. 1021 01:33:44,167 --> 01:33:48,708 l and your sisterjumped from the boat. 1022 01:33:53,667 --> 01:33:55,124 We didn't find you. 1023 01:33:56,250 --> 01:34:03,541 We came to Hyderabad to kill my brother who betrayed your father. 1024 01:34:03,917 --> 01:34:06,958 But your uncle too was dead. 1025 01:34:07,334 --> 01:34:08,874 Somebody killed him too. 1026 01:34:09,709 --> 01:34:13,291 Aunty accused us as the reason for his killing. 1027 01:34:14,042 --> 01:34:17,624 l came to know then, there's someone else behind all this. 1028 01:34:18,125 --> 01:34:20,124 Your aunt knows it but she refused to tell. 1029 01:34:21,000 --> 01:34:24,249 Aunt thinks we're responsible for his death. 1030 01:34:24,459 --> 01:34:27,958 Since then she has stopped talking to us. 1031 01:34:29,584 --> 01:34:30,791 Where's aunt now, mother? 1032 01:34:38,834 --> 01:34:39,499 Aunt! 1033 01:34:45,167 --> 01:34:46,541 He's Raja, sister-in-law. 1034 01:34:48,792 --> 01:34:50,499 l met him after 20 years. 1035 01:34:51,250 --> 01:34:53,958 At least now talk to us. 1036 01:34:55,792 --> 01:34:59,833 Our family scattered for 20 years. 1037 01:35:00,500 --> 01:35:03,124 We were left as orphans by losing father and uncle. 1038 01:35:04,000 --> 01:35:07,041 But people responsible for this are living happily. 1039 01:35:07,875 --> 01:35:09,833 Tell me aunt, who are they? 1040 01:35:10,250 --> 01:35:12,624 You hid it for 20 years, tell me at least now. 1041 01:35:13,250 --> 01:35:17,291 l'll tell you, Raja. l was scared to tell till now. 1042 01:35:18,000 --> 01:35:20,291 l've got courage to tell after seeing you. 1043 01:35:21,167 --> 01:35:22,124 l'll tell. 1044 01:35:22,834 --> 01:35:26,124 Details of Nana's gang which your father collected with great risk, 1045 01:35:26,334 --> 01:35:28,166 seeing it wasn't published in newspaper, 1046 01:35:28,375 --> 01:35:30,124 your uncle was aghast, 1047 01:35:30,334 --> 01:35:33,041 he went to the press to ask Chaitanya Prasad, 1048 01:35:33,667 --> 01:35:36,499 he came to know that he has sold the file to Nana bhai, 1049 01:35:36,917 --> 01:35:41,958 not only that ACP Tyagi too is involved in it, 1050 01:35:42,625 --> 01:35:44,874 while he was telling me this on phone, 1051 01:35:45,500 --> 01:35:48,291 those criminals killed him brutally. 1052 01:35:52,625 --> 01:35:55,291 l'll punish them for their sins. 1053 01:35:56,167 --> 01:35:59,458 Chaitanya Prasad, Tyagi and Nana nobody will remain alive. 1054 01:36:02,125 --> 01:36:06,791 Down with police brutality! 1055 01:36:36,250 --> 01:36:42,041 Maharashtra police arrested Acharyaji for protesting peacefully against corruption... 1056 01:36:42,250 --> 01:36:45,958 Why did you call me urgently? 1057 01:36:46,500 --> 01:36:49,583 Did you see Acharyaji's popularity has reached peak? 1058 01:36:49,792 --> 01:36:51,499 He's being called as Mahatma in lndia. 1059 01:36:51,750 --> 01:36:54,291 Ending corruption is Acharya's aim! 1060 01:36:54,834 --> 01:36:56,749 This is the right time to finish him. 1061 01:36:57,709 --> 01:37:00,416 l gave you Rs.100 crores to plant bombs. 1062 01:37:01,250 --> 01:37:03,124 We're getting pressure from top. 1063 01:37:04,167 --> 01:37:06,624 But no hope that you can do it. 1064 01:37:07,042 --> 01:37:07,958 What are you saying? 1065 01:37:08,167 --> 01:37:11,041 Some Shadow has killed your brother Jeeva and your men, 1066 01:37:11,250 --> 01:37:13,124 Pratap arrested your younger brother Lala, 1067 01:37:13,334 --> 01:37:14,499 he's now in Hyderabad jail, what if he spills the beans? 1068 01:37:14,709 --> 01:37:18,291 Our plan to bomb Hyderabad will be finished. 1069 01:37:18,500 --> 01:37:21,333 Nana, the blasts must happen. 1070 01:37:21,542 --> 01:37:24,541 Think about payment once you engage Nana, 1071 01:37:24,750 --> 01:37:25,499 not about the job! 1072 01:37:25,709 --> 01:37:30,124 Let anyone dare stop me, blasts will rock Acharya's meeting. 1073 01:37:30,334 --> 01:37:32,624 When? - On the appointed day! 1074 01:37:35,000 --> 01:37:35,958 Tell me! 1075 01:37:39,584 --> 01:37:41,624 Who is funding you? 1076 01:37:42,000 --> 01:37:43,124 What's your plan? 1077 01:37:43,667 --> 01:37:44,833 Turn approver and tell the truth, 1078 01:37:45,042 --> 01:37:47,958 at least you'll remain alive in your family. 1079 01:37:48,167 --> 01:37:50,291 You too have a family, right? 1080 01:37:51,334 --> 01:37:53,291 lt seems your wife is pregnant. 1081 01:37:53,542 --> 01:37:55,499 Mother and child would die together. 1082 01:38:07,500 --> 01:38:10,374 Tell me where have you planned the blasts? 1083 01:38:10,584 --> 01:38:11,374 Tell me. 1084 01:38:16,917 --> 01:38:17,999 October is nearing, 1085 01:38:18,209 --> 01:38:21,708 he's the only source to know where and who their target is? 1086 01:38:21,917 --> 01:38:25,291 You risked like to arrest him, will you kill him now? 1087 01:38:26,084 --> 01:38:27,874 He was blabbering nonsense, sir. 1088 01:38:31,000 --> 01:38:32,708 How is my brother? 1089 01:38:35,917 --> 01:38:37,041 He may die. 1090 01:38:37,417 --> 01:38:40,083 l think Pratap may kill him in a day or two. 1091 01:38:40,292 --> 01:38:43,416 What are you doing? - He won't listen to anyone. 1092 01:38:44,167 --> 01:38:47,374 DG has given him full powers. What can l do? 1093 01:38:47,584 --> 01:38:49,624 Kill Pratap. 1094 01:38:50,792 --> 01:38:53,041 Have you forgotten that l'm Police Commissioner? 1095 01:38:53,250 --> 01:38:56,458 l'll give Rs.10 crores. - l can take the risk now. 1096 01:38:57,792 --> 01:38:59,291 Tomorrow is Ganesh immersion day, 1097 01:38:59,834 --> 01:39:04,208 Ganesh idols are immersed in water, Pratap will die! 1098 01:39:43,375 --> 01:39:45,083 Home Minister will be here in 30 minutes, sir. 1099 01:40:41,959 --> 01:40:42,749 Who is it? 1100 01:40:42,959 --> 01:40:47,416 You don't have the right to live on earth, Tyagi! 1101 01:40:47,625 --> 01:40:48,958 Do you know with whom you're talking to? 1102 01:40:49,167 --> 01:40:53,874 l know a sinner who sells people's lives for money. 1103 01:40:54,459 --> 01:40:58,958 lt's not holy band, it's your funeral band. 1104 01:40:59,167 --> 01:42:07,791 Who are you? 1105 01:42:08,167 --> 01:42:09,708 Shadow of your death! 1106 01:42:15,959 --> 01:42:18,541 Shadow? 1107 01:42:26,417 --> 01:42:32,041 Death is the punishment for sins committed by you and Chaitanya Prasad. 1108 01:42:47,792 --> 01:42:51,291 ls he a lightning... 1109 01:42:53,792 --> 01:42:57,416 ls he God in human form... 1110 01:43:05,792 --> 01:43:09,541 ls he here to do justice... 1111 01:43:11,917 --> 01:43:15,624 ls he Lord Shiva to wage war... 1112 01:43:18,084 --> 01:43:24,291 Hail Lord Ganesha! 1113 01:44:06,667 --> 01:44:08,208 Somebody has killed Commissioner. 1114 01:44:09,459 --> 01:44:14,874 Unknown assailants have killed Commissioner in Ganesh immersion. 1115 01:44:17,375 --> 01:44:18,874 Move, l must see him. 1116 01:44:19,125 --> 01:44:20,583 What happened? - Killed him. 1117 01:44:20,792 --> 01:44:22,916 Who? - He killed him. 1118 01:44:23,125 --> 01:44:25,624 He spilled colours and killed him. 1119 01:44:26,625 --> 01:44:30,499 Did you see the killer? - We both saw him. 1120 01:44:30,709 --> 01:44:31,874 Did you see him? What did you see? 1121 01:44:32,084 --> 01:44:34,708 l saw half and he saw half. 1122 01:44:34,917 --> 01:44:36,541 Tell me.- He had a half bottle and l had a half bottle, 1123 01:44:36,750 --> 01:44:38,958 no kick, but we saw him fully. 1124 01:44:41,542 --> 01:44:43,208 What's your problem? How did the killer look like? 1125 01:44:43,417 --> 01:44:45,249 He's tall like you. 1126 01:44:45,459 --> 01:44:49,083 He has big eyes, he kept knife in mouth, 1127 01:44:49,292 --> 01:44:50,749 he smeared colour not to recognise his face, 1128 01:44:50,959 --> 01:44:51,874 then, he killed him. 1129 01:44:52,084 --> 01:44:54,833 He killed him, but before that they had a discussion. 1130 01:44:55,042 --> 01:44:56,541 They talked to each other? What did they talk about? 1131 01:44:56,750 --> 01:44:57,374 Name... 1132 01:44:58,375 --> 01:44:59,541 No, shadow. 1133 01:44:59,750 --> 01:45:01,499 Shadow! - No, shadow. 1134 01:45:01,709 --> 01:45:03,583 Shadow? Here too? 1135 01:45:03,792 --> 01:45:06,208 l don't get this, Nana. 1136 01:45:06,417 --> 01:45:08,791 l thought Shadow was targeting only you and your gang. 1137 01:45:09,000 --> 01:45:11,208 He has killed Commissioner Tyagi too. 1138 01:45:11,625 --> 01:45:13,541 Who this Shadow is? - l too don't know. 1139 01:45:13,750 --> 01:45:16,541 What's the necessity to kill Tyagi? 1140 01:45:20,875 --> 01:45:24,333 You, Tyagi and l joined for a cause. 1141 01:45:25,542 --> 01:45:27,208 Journalist Raghuram. 1142 01:45:29,084 --> 01:45:30,124 Do you remember? 1143 01:45:30,667 --> 01:45:32,208 That Raghuram. 1144 01:45:34,250 --> 01:45:37,374 Name of the undercover operation was Operation Shadow. 1145 01:45:37,584 --> 01:45:39,041 Yes, operation Shadow. 1146 01:45:39,250 --> 01:45:41,499 The boy who escaped then, 1147 01:45:43,709 --> 01:45:47,208 he's Shadow now! l'll plan to catch him. 1148 01:45:50,000 --> 01:45:52,083 What? Why are you so excited? 1149 01:45:52,292 --> 01:45:57,541 The killer who killed Commissioner is none other but Chanti. 1150 01:45:57,750 --> 01:45:58,374 l saw it. 1151 01:46:05,250 --> 01:46:06,374 Come, Raja. 1152 01:46:12,209 --> 01:46:13,499 Raja? 1153 01:46:14,042 --> 01:46:15,041 Raja is my son. 1154 01:46:16,084 --> 01:46:20,208 l don't get what you're saying. - l'll tell you. 1155 01:46:30,042 --> 01:46:32,333 ls there so much pain in your life? 1156 01:46:34,209 --> 01:46:35,833 You've done a good thing by killing him. 1157 01:46:36,042 --> 01:46:37,541 Till myjob is complete, 1158 01:46:37,750 --> 01:46:39,583 my sister mustn't know that l'm her brother. 1159 01:46:39,792 --> 01:46:43,874 But Chanti, l mean Raja, 1160 01:46:44,584 --> 01:46:48,874 Psycho Seenu too saw killing Commissioner along with me. 1161 01:46:51,125 --> 01:46:51,833 Did he see? 1162 01:46:52,042 --> 01:46:55,749 What's this? He says Chanti but killed a man with bare hands. 1163 01:46:56,709 --> 01:46:59,083 lf you know anything about the killer, 1164 01:46:59,292 --> 01:47:01,041 if you suspect anyone's involvement, 1165 01:47:01,250 --> 01:47:03,583 come immediately to my home and inform me. 1166 01:47:03,792 --> 01:47:07,249 Govt. will reward Rs.50 lakhs for helping to catch the killer. 1167 01:47:07,459 --> 01:47:08,208 Got him! 1168 01:47:08,417 --> 01:47:11,083 Respected Home Minister Nalla Neelakantam Naidu, 1169 01:47:11,292 --> 01:47:12,666 l'm telling you truth, 1170 01:47:13,334 --> 01:47:16,416 l know who killed Commissioner, 1171 01:47:16,625 --> 01:47:19,249 infact he's staying with me in my house, 1172 01:47:19,667 --> 01:47:22,666 but trust me, l don't have any connection with him, sir. 1173 01:47:23,917 --> 01:47:25,708 send as many battalions as possible, 1174 01:47:25,917 --> 01:47:27,583 if necessary, get help from other states, 1175 01:47:27,792 --> 01:47:31,041 arrest him but give Rs.50 lakh reward to me. 1176 01:47:31,250 --> 01:47:34,208 Please don't tell him l gave this information, sir. 1177 01:47:39,750 --> 01:47:40,833 What's it? 1178 01:47:41,042 --> 01:47:44,083 Did you watch TV? - l buy TV's but never watch it. 1179 01:47:44,292 --> 01:47:44,791 What happened? 1180 01:47:45,000 --> 01:47:47,041 Live discussion about Commissioner's murder. 1181 01:47:47,250 --> 01:47:50,666 His time came and he left. Can he come back? 1182 01:47:52,042 --> 01:47:52,874 He won't. 1183 01:47:53,084 --> 01:47:54,874 Do you know Home Minister's address? 1184 01:47:55,084 --> 01:47:55,708 Address? 1185 01:47:55,917 --> 01:47:58,708 l don't know Home Minister also. Why do you want his address? 1186 01:47:58,917 --> 01:48:01,208 l killed the Commissioner. 1187 01:48:01,834 --> 01:48:03,416 Myjob is done. 1188 01:48:03,959 --> 01:48:05,583 l want to surrender now. 1189 01:48:07,000 --> 01:48:09,999 They've announced Rs.50 lakhs for catching the killer. 1190 01:48:11,125 --> 01:48:15,708 lf you take me to them, you'll get Rs.50 lakhs. 1191 01:48:23,125 --> 01:48:27,041 Till now l tortured you emotionally and physically, 1192 01:48:27,250 --> 01:48:28,541 and hurt you financially too! 1193 01:48:29,292 --> 01:48:31,874 Moreover you took care of my boarding and lodging. 1194 01:48:32,750 --> 01:48:36,666 That's why l want you to get the reward as my gratitude. 1195 01:48:38,292 --> 01:48:42,166 Are you so sentimental too? You've taken my heart! 1196 01:48:42,625 --> 01:48:44,999 How much love you've for me, Chanti? 1197 01:48:45,875 --> 01:48:49,874 You thought about my reward but they'll hang you, son! 1198 01:48:50,084 --> 01:48:52,874 Let them do it, useless life, bore to live for long. 1199 01:48:53,084 --> 01:48:56,708 l'll fulfill your wish to go to gallows. 1200 01:48:56,917 --> 01:49:00,208 Eat spicy biryani tonight and sleep in AC room. 1201 01:49:00,417 --> 01:49:01,499 Gallows is guaranteed. 1202 01:49:02,292 --> 01:49:04,874 What's the reason to kill Commissioner? 1203 01:49:05,334 --> 01:49:07,374 Do you want reward or reason? 1204 01:49:07,584 --> 01:49:10,416 Keep reason with you, get me the reward. 1205 01:49:14,375 --> 01:49:20,499 My engagement is fixed with Home Minister's son Sanyasi Naidu. 1206 01:49:20,709 --> 01:49:22,624 So what? - They'll forcibly marry me off. 1207 01:49:22,834 --> 01:49:23,999 Marry him. 1208 01:49:25,084 --> 01:49:26,666 Don't you've any problem if l'm married? 1209 01:49:26,875 --> 01:49:29,208 What's my problem if you get married? 1210 01:49:32,292 --> 01:49:34,374 So, l imagined everything myself. 1211 01:49:34,875 --> 01:49:38,208 Okay, l'll marry him. 1212 01:49:40,959 --> 01:49:42,208 Will you marry? 1213 01:49:43,417 --> 01:49:45,041 Me! 1214 01:50:10,042 --> 01:50:12,333 The girl is fantastic... 1215 01:50:12,750 --> 01:50:14,999 She's devastating... 1216 01:50:15,375 --> 01:50:17,874 She comes into my dreams in day time... 1217 01:50:18,084 --> 01:50:20,666 She's teasing my youth... 1218 01:50:20,875 --> 01:50:23,166 There's scissors in her eyes... 1219 01:50:23,375 --> 01:50:25,208 lt's cutting my heart... 1220 01:50:25,417 --> 01:50:28,041 My lover.. 1221 01:50:30,084 --> 01:50:32,499 Hit a six of my beauty... 1222 01:50:32,709 --> 01:50:35,833 Where has your eye pierced into me? 1223 01:50:36,042 --> 01:50:40,624 No need to wait anymore... 1224 01:50:40,834 --> 01:50:42,999 Take on me, my hero... 1225 01:50:43,209 --> 01:50:47,041 My waist is invisible like black beads... 1226 01:51:18,709 --> 01:51:20,749 l'll take you away with me... 1227 01:51:20,959 --> 01:51:23,749 l got you in my grip... 1228 01:51:23,959 --> 01:51:26,166 l'll steal your youth, l'll shatter your shy... 1229 01:51:26,375 --> 01:51:28,833 l'll make your nights sleepless... 1230 01:51:29,042 --> 01:51:31,874 You don't appear but very mischievous... 1231 01:51:33,750 --> 01:51:34,208 My dear... 1232 01:51:34,375 --> 01:51:36,874 You're sharpener to tone youth... 1233 01:51:37,084 --> 01:51:39,791 My dear... 1234 01:51:40,000 --> 01:51:41,833 l'm smooth and shiny... 1235 01:51:42,042 --> 01:51:44,541 Come on, take me... 1236 01:51:44,750 --> 01:51:50,374 Burn heat of passion with fire of desire... 1237 01:51:50,584 --> 01:51:52,374 Take me all over... 1238 01:51:52,584 --> 01:51:54,999 The girl's beauty is enchanting music... 1239 01:51:55,209 --> 01:51:57,708 Her sensational body is alluring wine... 1240 01:51:57,917 --> 01:52:01,666 Youthfulness is spicy side dish for it... 1241 01:52:43,959 --> 01:52:46,041 My dear doll, l'll aim the arrow at you... 1242 01:52:46,250 --> 01:52:48,874 l'll count the beauty spots in you... 1243 01:52:49,084 --> 01:52:51,291 l'll crush you, l'll take on you... 1244 01:52:51,500 --> 01:52:54,083 l'll make you sweat with passion... 1245 01:52:54,292 --> 01:52:57,041 You're too proud... 1246 01:52:59,584 --> 01:53:02,708 You're a trouble that never leaves me... 1247 01:53:03,917 --> 01:53:07,166 My dear, somehow like this or that... 1248 01:53:07,375 --> 01:53:12,499 Every minute is dark for me... raging desire is lighting it... 1249 01:53:12,709 --> 01:53:15,749 Open the treasure of beauty... 1250 01:53:15,959 --> 01:53:18,041 Steal it... 1251 01:53:18,250 --> 01:53:20,333 ln pursuit offun and happiness... 1252 01:53:20,542 --> 01:53:22,999 Throw away shyness into dustbin... 1253 01:53:23,209 --> 01:53:26,208 Have a blast... 1254 01:53:49,959 --> 01:53:51,958 CP runs 22 TV channels in 22 states along with Jagruti channel, 1255 01:53:52,167 --> 01:53:54,291 he has grown to become a media king, 1256 01:53:54,500 --> 01:53:56,208 he has grown powerful to order governments. 1257 01:53:56,417 --> 01:53:58,249 presently he's a resident of Singapore, 1258 01:53:58,459 --> 01:54:00,541 an international seminar on media is scheduled here, 1259 01:54:00,750 --> 01:54:01,499 he's coming to attend it, 1260 01:54:01,709 --> 01:54:05,333 but Home Minister is the Chief guest, so security will be tight. 1261 01:54:05,542 --> 01:54:08,583 your brother-in-law Pratap is the security in charge. 1262 01:54:10,584 --> 01:54:13,041 Home Minister's Guest House 1263 01:54:14,959 --> 01:54:19,833 My mind gets heated with murders and tension. 1264 01:54:20,042 --> 01:54:22,541 l'll get massaged for an hour. 1265 01:54:24,292 --> 01:54:24,999 Greetings sir. 1266 01:54:25,209 --> 01:54:26,624 Who are you? Where's Massage Manikam? 1267 01:54:26,834 --> 01:54:27,833 He's my brother-in-law. 1268 01:54:28,042 --> 01:54:29,999 He has gone to Bangkok for holidays. 1269 01:54:30,375 --> 01:54:33,249 He has told me everything about you, sir. 1270 01:54:33,459 --> 01:54:35,916 l must forget myselffor an hour, show your skill. 1271 01:54:36,125 --> 01:54:37,208 You come, sir. 1272 01:54:38,959 --> 01:54:41,333 Why do you worry sir? l'll remove it. 1273 01:54:43,542 --> 01:54:46,249 Scent offragrance instead of blood. 1274 01:54:53,709 --> 01:54:56,999 My son is marrying a middle class girl without taking any dowry. 1275 01:54:57,209 --> 01:54:57,916 Today is the engagement. 1276 01:54:58,125 --> 01:55:00,124 Somebody gave this DVD as gift for you. 1277 01:55:00,334 --> 01:55:01,083 They've asked you to watch it immediately. 1278 01:55:01,292 --> 01:55:02,374 No time to watch films, son. 1279 01:55:02,584 --> 01:55:05,666 lt's not a film, it is your political future. 1280 01:55:05,875 --> 01:55:07,166 What's this nonsense? 1281 01:55:07,375 --> 01:55:11,499 My political future? What's in it? 1282 01:55:13,709 --> 01:55:15,333 Who is he? He looks just like me. 1283 01:55:16,750 --> 01:55:17,374 That's me! 1284 01:55:19,125 --> 01:55:20,666 Go out...out... 1285 01:55:33,584 --> 01:55:35,249 CP channel's secret operation. 1286 01:55:35,959 --> 01:55:37,666 Neelakantam's blue film! 1287 01:55:38,167 --> 01:55:40,249 Sex in the name of massage. 1288 01:55:40,459 --> 01:55:41,916 Enjoying sex with young girls! 1289 01:55:42,125 --> 01:55:43,333 They've played with me. 1290 01:55:43,542 --> 01:55:46,333 l lost myself in massage, did you do all this? 1291 01:55:46,542 --> 01:55:48,249 What did l do? 1292 01:55:51,542 --> 01:55:53,416 How is Avatar, Neelu? 1293 01:55:53,750 --> 01:55:55,374 Shut up! Who are you? 1294 01:55:55,584 --> 01:55:58,208 CP channel owner Chaitanya Prasad. 1295 01:55:59,042 --> 01:56:01,666 What's this CP? What sort of DVD is that? 1296 01:56:01,875 --> 01:56:04,291 You placed cameras in different angles and showed that l'm doing it. 1297 01:56:04,500 --> 01:56:06,374 l know you didn't do anything. 1298 01:56:06,584 --> 01:56:08,291 But public won't believe it. 1299 01:56:08,500 --> 01:56:10,458 You did so much in intoxication. 1300 01:56:10,667 --> 01:56:12,166 This is just a trailer. 1301 01:56:12,375 --> 01:56:14,708 l've full film, shall l release it? 1302 01:56:14,917 --> 01:56:17,833 No...no... Elections are nearing! 1303 01:56:18,042 --> 01:56:18,833 Pay Rs.25 crores. 1304 01:56:19,042 --> 01:56:20,916 l'm not taking any dowry for my son also. 1305 01:56:21,125 --> 01:56:23,999 l'll pay, how can l refuse? Cut it. 1306 01:56:24,750 --> 01:56:25,458 Come. 1307 01:56:26,000 --> 01:56:27,041 Greetings madam. - Greetings. 1308 01:56:27,250 --> 01:56:28,833 My sister. 1309 01:56:28,834 --> 01:56:31,458 She's very beautiful like Goddess Lakshmi! 1310 01:56:31,459 --> 01:56:33,958 That's why l fell for her, mummy. 1311 01:56:34,917 --> 01:56:38,624 My sister. - Greetings uncle. 1312 01:56:38,834 --> 01:56:42,124 My sister-in-law is very lucky to become Minister's daughter-in-law. 1313 01:56:42,334 --> 01:56:44,791 Uncle, your home is also quite big like you. 1314 01:56:45,000 --> 01:56:46,499 Do you've home theatre? l want to watch Avatar. 1315 01:56:46,709 --> 01:56:50,041 l do have but nothing is visible, virus problem. 1316 01:56:50,250 --> 01:56:53,499 He's my sister's friend, guide and philosopher. 1317 01:56:57,709 --> 01:57:01,124 He wants to talk to you, if you spare little time. 1318 01:57:01,334 --> 01:57:02,333 He'll talk to you alone. 1319 01:57:03,000 --> 01:57:05,416 What's his problem, doctor? 1320 01:57:18,709 --> 01:57:21,833 Why is my daughter-in-law making gestures to him and vice versa? 1321 01:57:22,042 --> 01:57:23,624 Something fishy. 1322 01:57:24,834 --> 01:57:27,666 You've announced Rs.50 lakhs reward for Commissioner's killer, right? 1323 01:57:27,875 --> 01:57:29,041 Give it to me. 1324 01:57:29,417 --> 01:57:30,791 Did you kill him? 1325 01:57:32,250 --> 01:57:33,166 l killed him. 1326 01:57:34,167 --> 01:57:36,041 Give the reward to Psycho Seenu. 1327 01:57:37,334 --> 01:57:38,833 Cash would be better. 1328 01:57:39,042 --> 01:57:41,541 He looks like a software engineer, how could he kill him? 1329 01:57:41,750 --> 01:57:43,166 He won't tell the reason. 1330 01:57:44,209 --> 01:57:46,541 l killed him to save your family honour, sir. 1331 01:57:47,250 --> 01:57:50,541 What's the link between my family honour and him? 1332 01:57:50,792 --> 01:57:51,999 What's this? - Watch this! 1333 01:57:52,209 --> 01:57:53,416 You'll understand all the links. 1334 01:57:55,042 --> 01:57:57,124 l'm not saying because she's my sister-in-law. 1335 01:57:57,334 --> 01:57:59,833 Our Madhubala is fire! 1336 01:58:00,084 --> 01:58:01,208 lt's burning here! 1337 01:58:01,542 --> 01:58:03,499 My aunt doesn't have any boy friends. 1338 01:58:07,709 --> 01:58:09,833 Few days ago l called this girl to come and love. 1339 01:58:10,042 --> 01:58:11,499 She said this is love. 1340 01:58:11,709 --> 01:58:13,249 Meanwhile your son said come, let's marry! 1341 01:58:13,459 --> 01:58:15,666 And you both decided let's stay together. 1342 01:58:15,875 --> 01:58:18,791 No, there's no resort we've not visited, 1343 01:58:19,000 --> 01:58:20,166 there's no room we didn't stay. 1344 01:58:22,750 --> 01:58:25,999 Tyagi was blackmailing your future daughter-in-law with this video. 1345 01:58:26,209 --> 01:58:28,124 l didn't want her to miss a VlP family like yours, 1346 01:58:28,334 --> 01:58:30,999 so l sacrificed my love, and killed him! 1347 01:58:32,875 --> 01:58:35,624 You played game and call it as sacrifice. 1348 01:58:35,834 --> 01:58:37,249 Though Tyagi is dead, 1349 01:58:37,459 --> 01:58:39,874 Chaitanya Prasad who gave technical support is still alive. 1350 01:58:40,084 --> 01:58:41,499 lt seems he lives in Singapore. 1351 01:58:41,834 --> 01:58:43,499 Got him at right time. 1352 01:58:43,834 --> 01:58:45,666 l must get him to down the ACP. 1353 01:58:45,875 --> 01:58:50,624 Kill him also, my trouble would be over. 1354 01:58:51,000 --> 01:58:52,999 Are you planning murder as Home Minister? 1355 01:58:53,209 --> 01:58:54,999 Criminal must get punished. 1356 01:58:55,209 --> 01:58:56,958 l'm like Chiranjeevi in the film 'Tagore'. 1357 01:58:57,167 --> 01:58:59,833 Never spare men who intrude your privacy with cameras. 1358 01:59:00,042 --> 01:59:00,708 Kill him too. 1359 01:59:00,917 --> 01:59:03,791 Correct sir, punishment for killing one or two is same. 1360 01:59:04,000 --> 01:59:06,749 But rewards are two! Pay Rs.1 crore to Seenu. 1361 01:59:06,959 --> 01:59:10,833 Rs.50 lakhs and now Rs.1 crore, l'll give you Rs.1 .5 crores. 1362 01:59:11,542 --> 01:59:12,124 Kill him! 1363 01:59:12,334 --> 01:59:15,791 Day after tomorrow he's coming to Hyderabad to open a channel. 1364 01:59:16,000 --> 01:59:17,291 l'm the chief guest. 1365 01:59:17,500 --> 01:59:20,333 lf you're the chief guest, security will be tight. 1366 01:59:20,792 --> 01:59:22,166 Leave it to me, l'll take care of it. 1367 01:59:22,375 --> 01:59:24,624 l'll show the way, you hit the target. 1368 01:59:24,834 --> 01:59:29,166 Till this murder is done, let's use code names. 1369 01:59:29,375 --> 01:59:31,916 Your name is Lakshmi, my name is Tulasi. 1370 01:59:32,125 --> 01:59:33,291 My name is Nagavalli. 1371 01:59:34,375 --> 01:59:36,958 CP's time is over. 1372 01:59:37,250 --> 01:59:39,958 Time is elapsing, come to exchange proposals. 1373 01:59:40,167 --> 01:59:41,708 Just now l got information from lntelligence. 1374 01:59:41,917 --> 01:59:43,541 That's for later, first exchange the offers. 1375 01:59:43,750 --> 01:59:45,416 Engagement is cancelled. 1376 01:59:45,667 --> 01:59:46,333 Hey girl, get up. 1377 01:59:46,542 --> 01:59:48,874 What happened? - You love someone, right? 1378 01:59:49,084 --> 01:59:51,124 She isn't like that. - Move away! 1379 01:59:51,375 --> 01:59:55,458 Do you love someone or not? - Yes, but no problem. 1380 01:59:55,667 --> 01:59:57,291 No problem for me too, it's okay to me. 1381 01:59:57,500 --> 01:59:59,124 You said experience is good. 1382 01:59:59,334 --> 02:00:00,708 Shut up. - He says no problem. 1383 02:00:00,917 --> 02:00:02,999 l respect women and their aspirations. 1384 02:00:03,209 --> 02:00:07,124 Find her lover and marry her to him. - Okay sir. 1385 02:00:07,334 --> 02:00:08,708 No, l want this girl only, mummy. 1386 02:00:08,917 --> 02:00:12,041 Shut up, you fool! Do you want her? 1387 02:00:17,875 --> 02:00:20,458 Not only Home Minister, other guests are foreign delegates. 1388 02:00:20,667 --> 02:00:23,166 Check everyone's lD card and allow them. 1389 02:00:28,459 --> 02:00:29,666 Boot is too small! 1390 02:00:31,459 --> 02:00:33,833 What's the checking? 1391 02:00:34,834 --> 02:00:39,249 Checking is on. - Manage it. 1392 02:00:39,459 --> 02:00:40,624 You're Home Minister, right? 1393 02:00:41,209 --> 02:00:42,166 lsn't it? 1394 02:00:45,542 --> 02:00:47,458 Planned first murder, 1395 02:00:48,209 --> 02:00:50,666 if you both are found, then l'm also caught. 1396 02:00:50,875 --> 02:00:52,374 How many murders have you committed till now? 1397 02:00:52,584 --> 02:00:53,749 Never counted it. 1398 02:00:55,250 --> 02:00:56,291 What's it? 1399 02:00:57,167 --> 02:00:59,791 Why are they checking Chief Secretary and my car too? 1400 02:01:00,000 --> 02:01:02,208 We've to check your car too. 1401 02:01:02,417 --> 02:01:03,458 Will you check my car too? 1402 02:01:03,667 --> 02:01:05,458 Why my car? l'm the Home Minister. 1403 02:01:05,667 --> 02:01:07,291 Central Govt. order. 1404 02:01:07,834 --> 02:01:09,416 Unnecessarily we got into his car. 1405 02:01:12,584 --> 02:01:13,999 l'm hungry, l'll have a biscuit. 1406 02:01:14,209 --> 02:01:15,791 What's this? - Please cooperate. 1407 02:01:16,000 --> 02:01:17,958 Want me to stand here, you carry on. 1408 02:01:20,417 --> 02:01:22,958 Dogs are here for biscuits. 1409 02:01:26,000 --> 02:01:29,083 My surname is on you. Dogs are seeking vengeance. 1410 02:01:29,292 --> 02:01:31,124 What's inside the boot, sir? - Shut up. 1411 02:01:31,500 --> 02:01:33,499 Why are the dogs barking at your car? 1412 02:01:33,834 --> 02:01:34,791 lt'll bark. - Please open the boot. 1413 02:01:35,000 --> 02:01:38,749 Open it! Check my boot too. 1414 02:01:39,042 --> 02:01:41,874 First officer to check boot of Home Minister. 1415 02:01:42,084 --> 02:01:43,499 l think he'll get us into trouble. 1416 02:01:43,709 --> 02:01:45,458 Shut up. - Check. 1417 02:01:45,667 --> 02:01:47,624 Shall l lift it? - Okay sir. 1418 02:01:48,042 --> 02:01:48,666 Go! 1419 02:01:56,834 --> 02:01:58,624 Greetings Minister. Welcome. 1420 02:01:58,834 --> 02:02:00,666 Nothing short in welcoming. 1421 02:02:01,000 --> 02:02:01,833 Take it. 1422 02:02:03,250 --> 02:02:03,833 Are you fine, sir? 1423 02:02:04,042 --> 02:02:07,624 You saw me fully and asking how am l? 1424 02:02:07,834 --> 02:02:10,333 What have l seen? - Naked truth! 1425 02:02:10,542 --> 02:02:13,666 Your CP channel shows it, right? 1426 02:02:13,875 --> 02:02:15,541 l'm opening CP channels in 10 countries. 1427 02:02:15,750 --> 02:02:18,666 You will open... open everything! 1428 02:02:18,875 --> 02:02:20,416 You'll open for everything. 1429 02:03:03,917 --> 02:03:05,833 My heart slipped not lD! 1430 02:03:28,834 --> 02:03:32,624 Your work and your channels are making me go to loo. 1431 02:03:32,834 --> 02:03:33,833 Let's go. 1432 02:03:34,834 --> 02:03:36,999 Come to toilet. - l'm not getting it. 1433 02:03:37,209 --> 02:03:38,999 He says no, don't put pressure on him, sir. 1434 02:03:39,209 --> 02:03:40,499 You come. 1435 02:03:40,709 --> 02:03:43,499 Lakshmi, l've failed, you do something. 1436 02:03:52,584 --> 02:03:54,499 Bring CP to toilet at any cost. 1437 02:03:54,709 --> 02:03:57,666 Will he come for us? lf he feels like he'll come. 1438 02:03:58,750 --> 02:03:59,958 Tell him this, he'll come. 1439 02:04:00,459 --> 02:04:01,666 For this? - Yes. 1440 02:04:13,542 --> 02:04:14,416 You killed them, right? 1441 02:04:19,834 --> 02:04:21,666 Money...channels! 1442 02:04:28,334 --> 02:04:29,624 Observe security cameras. 1443 02:04:31,667 --> 02:04:35,999 An American and China man's lD's were stolen and locked up in room. 1444 02:04:51,125 --> 02:04:53,166 He's coming! 1445 02:05:00,417 --> 02:05:01,999 Come CP...come. 1446 02:05:03,042 --> 02:05:05,666 When l called you didn't come, is it urgent now? 1447 02:05:05,875 --> 02:05:07,958 l've been watching you, 1448 02:05:08,167 --> 02:05:10,833 you're talking nonsense with some ulterior motive. 1449 02:05:11,042 --> 02:05:13,458 Did you do which humans do? 1450 02:05:13,667 --> 02:05:16,666 He'll tell you what you've to do clearly. 1451 02:05:16,875 --> 02:05:20,958 Tell him clearly! 1452 02:05:21,334 --> 02:05:24,333 CP channel...naked truth! 1453 02:05:24,584 --> 02:05:25,999 Film it...show it... 1454 02:05:34,375 --> 02:05:35,833 ls it you Nagavalli? 1455 02:05:36,500 --> 02:05:38,833 You change get ups in seconds. 1456 02:05:39,042 --> 02:05:40,458 ls yourjob done inside? 1457 02:05:44,125 --> 02:05:45,958 l must get Rs.1 crore reward. 1458 02:06:38,667 --> 02:06:39,333 Who are you? 1459 02:06:51,375 --> 02:06:55,833 My father's honesty, the trust he had on you, 1460 02:06:56,167 --> 02:06:57,833 truth which this world should know, 1461 02:06:58,042 --> 02:06:59,499 you sold it to Nana bhai, 1462 02:06:59,709 --> 02:07:01,458 you killed my uncle. 1463 02:07:02,834 --> 02:07:04,499 Are you Raghuram's son? 1464 02:07:05,000 --> 02:07:07,958 Nana and you're planning bomb blasts, where are you planting it? 1465 02:07:08,792 --> 02:07:10,291 Don't say you don't know. 1466 02:07:14,084 --> 02:07:16,416 l planned the blasts. 1467 02:07:16,959 --> 02:07:19,666 lf l get profit, l'll plan any number of blasts. 1468 02:07:19,875 --> 02:07:21,666 For money only l sold your father, 1469 02:07:21,875 --> 02:07:26,041 his worthless honesty, for crores to Nana bhai. 1470 02:07:27,000 --> 02:07:29,416 Now, you'll die in my hands. 1471 02:07:34,750 --> 02:07:35,666 He's Shadow! 1472 02:07:38,375 --> 02:07:39,374 He'll kill me. 1473 02:07:39,584 --> 02:07:41,958 l need to get information from him. 1474 02:08:48,000 --> 02:08:50,958 Job is over. l'll tell Tulasi to announce Rs.1 crore reward. 1475 02:08:54,250 --> 02:08:58,374 Tulasi, l'm Nagavalli here. Announce Rs.1 crore reward. 1476 02:08:59,417 --> 02:09:00,166 No ned of this stench afterjob is done. 1477 02:09:02,875 --> 02:09:05,416 Who is Tulasi? Who is Nagavalli? 1478 02:09:13,250 --> 02:09:16,874 Please check the number you've dialed. 1479 02:09:24,750 --> 02:09:25,708 Be careful. 1480 02:09:29,209 --> 02:09:30,541 You finished him. 1481 02:09:30,750 --> 02:09:34,583 But Tulasi is not answering my calls. He's rejecting it. 1482 02:09:34,792 --> 02:09:36,499 Let's go to his home with press. 1483 02:09:36,709 --> 02:09:38,999 You surrender and l'll take the reward. 1484 02:09:39,709 --> 02:09:41,541 Who will surrender? - What? 1485 02:09:41,750 --> 02:09:43,208 Who helped to commit the murder? - l did. 1486 02:09:43,417 --> 02:09:45,041 You must also get punished, right? 1487 02:09:47,042 --> 02:09:48,833 Surrender and go to gallows. 1488 02:09:49,042 --> 02:09:56,291 Don't go against Nagavalli. At times l'm scared of myself. 1489 02:09:59,917 --> 02:10:02,666 Though you know everything, you can't do anything. 1490 02:10:04,584 --> 02:10:11,208 You'll see the revenge of Nagavalli! 1491 02:10:16,125 --> 02:10:18,041 CP was killed by Shadow, sir. 1492 02:10:20,584 --> 02:10:23,166 That's why special officer Chakravarthi is coming from Delhi. 1493 02:10:27,209 --> 02:10:28,749 Mother-in-law, l forgot my cap, please bring it. 1494 02:10:28,959 --> 02:10:30,041 l'm bringing it. 1495 02:10:30,667 --> 02:10:31,208 Take it. 1496 02:10:42,250 --> 02:10:44,374 Raghuram's wife is still alive. 1497 02:10:46,209 --> 02:10:47,958 Pratap is her son-in-law. 1498 02:10:49,250 --> 02:10:50,166 He escaped. 1499 02:10:50,875 --> 02:10:52,499 l'll take care of him. 1500 02:10:53,417 --> 02:10:54,833 Keep an eye on his home. 1501 02:10:59,875 --> 02:11:02,333 lB Special Officer Chakravarthi (Delhi) 1502 02:11:09,542 --> 02:11:12,499 We've conducted Narco test on Lala. 1503 02:11:14,167 --> 02:11:16,541 Where have you planned to bomb in Hyderabad? 1504 02:11:16,917 --> 02:11:18,041 l don't know. 1505 02:11:21,542 --> 02:11:22,708 Who is your target? 1506 02:11:23,750 --> 02:11:24,874 l don't know. 1507 02:11:25,084 --> 02:11:26,166 Who is your target? 1508 02:11:26,417 --> 02:11:28,708 Who is behind this operation? Tell me. 1509 02:11:29,250 --> 02:11:30,708 Guru bhai! 1510 02:11:30,917 --> 02:11:33,666 Guru bhai is dead long time ago. 1511 02:11:33,875 --> 02:11:35,249 He's telling Guru bhai's name. 1512 02:11:35,459 --> 02:11:38,499 May be he's not dead, may be he's alive. 1513 02:11:38,709 --> 02:11:39,291 Tell me. 1514 02:11:40,750 --> 02:11:43,041 Commissioner Tyagi confirmed his death. 1515 02:11:43,250 --> 02:11:44,874 Tyagi could've lied. 1516 02:11:46,709 --> 02:11:50,499 Many truths have come out after Tyagi and CP's death. 1517 02:11:51,459 --> 02:11:55,499 Both were working for Nana bhai for 20 years. 1518 02:11:56,209 --> 02:11:58,166 That's why Shadow may have killed them. 1519 02:12:00,459 --> 02:12:03,041 Any news about Shadow? - No. 1520 02:12:03,334 --> 02:12:05,041 l've studied the case file, 1521 02:12:05,584 --> 02:12:08,083 whether he murders or changes the places, 1522 02:12:08,292 --> 02:12:11,374 change men or countries, there's one thing common, 1523 02:12:11,584 --> 02:12:14,166 did you observe it? - What's that? 1524 02:12:16,375 --> 02:12:17,041 You! 1525 02:12:18,459 --> 02:12:19,916 He's your shadow. 1526 02:12:27,584 --> 02:12:30,999 Every man you target, Shadow kills them. 1527 02:12:32,167 --> 02:12:33,541 You were there in every place he killed them. 1528 02:12:34,792 --> 02:12:36,541 l'm sure you'd know him very well. 1529 02:12:39,209 --> 02:12:41,291 Your next target is Guru bhai. 1530 02:12:45,625 --> 02:12:48,999 Better try to catch him before Shadow kills him. 1531 02:12:57,084 --> 02:12:58,999 Why is he after Nana's gang? 1532 02:12:59,209 --> 02:13:00,666 His motive could be revenge. 1533 02:13:00,875 --> 02:13:03,874 But he's doing it very intelligently. 1534 02:13:04,500 --> 02:13:06,499 You can catch one who kills openly. 1535 02:13:06,917 --> 02:13:10,458 lt's very difficult to catch a scheming killer. 1536 02:13:10,667 --> 02:13:12,666 Whoever this Shadow is... 1537 02:13:12,875 --> 02:13:16,374 We're doing our duty, he's doing with an aim. 1538 02:13:21,042 --> 02:13:22,833 Are you here only? 1539 02:13:23,042 --> 02:13:25,041 That day you stabbed him! 1540 02:13:26,084 --> 02:13:27,833 To avoid trouble l'm settling it. 1541 02:13:28,042 --> 02:13:29,374 ls your problem solved? - Solved. 1542 02:13:29,584 --> 02:13:31,374 Time isn't good. 1543 02:13:31,834 --> 02:13:32,583 This belongs to Pratap, give it to him. 1544 02:13:32,792 --> 02:13:34,666 Do you give gifts too? 1545 02:13:39,459 --> 02:13:42,208 He's here only and they're taking us all over city. 1546 02:13:42,417 --> 02:13:43,208 They're eye witnesses, sir. 1547 02:13:43,417 --> 02:13:44,708 lt seems you're taking us all over the city. 1548 02:13:44,917 --> 02:13:45,708 Did you really see Shadow or not? 1549 02:13:45,917 --> 02:13:48,333 lt seems you all are together and fixed a deal. 1550 02:13:48,542 --> 02:13:49,333 Deal? 1551 02:13:49,542 --> 02:13:52,166 He gave cap and computer as gift. - Who? 1552 02:13:52,375 --> 02:13:55,208 Shadow! He went outjust now. - Shadow? 1553 02:13:55,542 --> 02:13:57,124 He was wearing black dress but fair complexion like you. 1554 02:13:57,334 --> 02:13:59,041 Sir, security cameras are not working. 1555 02:13:59,584 --> 02:14:00,541 Sir, your cap! 1556 02:14:00,750 --> 02:14:03,291 He fooled us, we can't catch him. 1557 02:14:06,750 --> 02:14:09,833 Guru bhai is still alive. 1558 02:14:10,042 --> 02:14:11,916 lnquire his hideout in old city. 1559 02:14:12,292 --> 02:14:14,166 Let's find his hideout and trap him. 1560 02:14:47,959 --> 02:14:49,708 l tried to trap Gabbar Singh... 1561 02:14:49,917 --> 02:14:52,041 But gave up because he's little mad... 1562 02:14:55,292 --> 02:14:57,083 l tried to trap business man... 1563 02:14:57,292 --> 02:14:59,541 Gave up because he's too busy... 1564 02:15:02,792 --> 02:15:04,374 l tried to trap Kantri... 1565 02:15:04,584 --> 02:15:06,333 Gave up getting worried... 1566 02:15:06,542 --> 02:15:10,333 l tried for darling but gave up for his daring attitude... 1567 02:16:17,792 --> 02:16:22,416 l gave up dating Bollywood stars... 1568 02:16:25,209 --> 02:16:29,041 l've a great following... 1569 02:16:29,250 --> 02:16:32,666 Don't go overboard, you're not that worth... 1570 02:16:32,875 --> 02:16:36,374 Don't boast about having many fans... 1571 02:16:36,584 --> 02:16:40,583 Don't yap about your greatness, it's painful to hear... 1572 02:16:40,792 --> 02:16:44,041 Hey you Chanti, don't consider me as your enemy... 1573 02:16:53,542 --> 02:16:55,541 lt's twinkling and shining... 1574 02:16:57,292 --> 02:16:59,374 Everything else is milky... 1575 02:17:28,542 --> 02:17:33,041 l'm a winning horse, you're myjockey... 1576 02:17:35,875 --> 02:17:39,583 Let's love, come on Raja of Bobbili... 1577 02:17:39,792 --> 02:17:43,249 You've come like a bull on harvest festival... 1578 02:17:43,459 --> 02:17:46,749 You gave a drink filled with love... 1579 02:17:46,959 --> 02:17:50,833 You're very lucky to get the post of my lover... 1580 02:17:51,042 --> 02:17:54,708 You liked me and l'm under the lime light... 1581 02:18:31,292 --> 02:18:35,333 Cheating police with your death, are you planning blasts in city? 1582 02:18:35,542 --> 02:18:37,499 l'll kill you, bloody! 1583 02:18:56,750 --> 02:19:00,666 Why did you gun down police officers? 1584 02:19:00,875 --> 02:19:03,166 You saved my life. 1585 02:19:03,500 --> 02:19:04,374 Who are you? 1586 02:19:06,042 --> 02:19:08,041 They killed my family in an encounter. 1587 02:19:08,459 --> 02:19:10,541 You're in danger, that's why l saved you. 1588 02:19:10,917 --> 02:19:15,208 You're a lion! 1589 02:19:15,500 --> 02:19:17,541 What do you do? What do you want? 1590 02:19:17,750 --> 02:19:20,374 lf you pay me, l'll kill anyone. 1591 02:19:20,584 --> 02:19:25,208 l did it free for you. l want work. - Work? 1592 02:19:25,417 --> 02:19:28,083 My gang needs men like you. 1593 02:19:28,292 --> 02:19:30,999 l'm Nana bhai's right hand man. 1594 02:19:31,250 --> 02:19:33,333 l'll take you to top position. 1595 02:19:33,542 --> 02:19:35,374 Nana left country years ago. 1596 02:19:35,584 --> 02:19:38,833 He's coming... Nana bhai is coming. 1597 02:19:40,584 --> 02:19:41,916 Keep this phone. 1598 02:19:42,125 --> 02:19:44,999 lf this rings, Nana bhai has arrived. 1599 02:19:45,209 --> 02:19:47,208 Yourjob is confirmed. 1600 02:19:47,417 --> 02:19:50,499 You're a lion! Bye. 1601 02:19:52,209 --> 02:19:54,999 Did he believe you? - Totally. Come. 1602 02:20:01,084 --> 02:20:04,541 One thing is common, in every place you were there. 1603 02:20:19,334 --> 02:20:21,208 l think you know him well. 1604 02:20:29,459 --> 02:20:30,874 He's your shadow. 1605 02:20:33,084 --> 02:20:33,874 Mother! 1606 02:20:35,375 --> 02:20:36,124 What's it, Raja? 1607 02:20:36,334 --> 02:20:38,708 Nana bhai is coming to Hyderabad tomorrow. 1608 02:20:39,167 --> 02:20:40,624 l'm going to meet him. 1609 02:20:41,667 --> 02:20:44,041 Father's last words are still ringing in my ears, mother. 1610 02:20:45,375 --> 02:20:50,541 For public cause, kill or get killed. 1611 02:20:58,375 --> 02:20:59,708 Are you here for pudding? 1612 02:21:00,625 --> 02:21:01,499 No. 1613 02:21:01,709 --> 02:21:02,999 Why are you here then? 1614 02:21:03,542 --> 02:21:04,708 To talk to mother... 1615 02:21:06,459 --> 02:21:09,541 You like guns, right? - l like. 1616 02:21:09,750 --> 02:21:11,708 You like to kill humans, right? 1617 02:21:13,500 --> 02:21:14,541 Kill? 1618 02:21:14,750 --> 02:21:22,541 Shakeel uncle, Robert uncle, Jeeva uncle, Tyagi uncle. 1619 02:21:22,750 --> 02:21:25,041 Recently CP uncle. 1620 02:21:27,042 --> 02:21:28,499 lsn't it you who killed them? 1621 02:21:28,750 --> 02:21:31,208 What are you saying? Chanti killed them? 1622 02:21:31,417 --> 02:21:33,874 He's not Chanti but Shadow! 1623 02:21:37,042 --> 02:21:38,166 You're caught! 1624 02:21:39,917 --> 02:21:43,374 Nobody can stop me till l kill Nana bhai. 1625 02:21:51,584 --> 02:21:53,624 You're committing a mistake. 1626 02:22:11,750 --> 02:22:15,541 Raja, he mustn't live. 1627 02:22:22,709 --> 02:22:24,874 You're safe, right? - He escaped. 1628 02:22:25,084 --> 02:22:29,999 Escaped? You sent him out. - Did l send him out? 1629 02:22:30,209 --> 02:22:31,999 l saw it. 1630 02:22:32,209 --> 02:22:33,374 Did aunt send him out? 1631 02:22:33,875 --> 02:22:37,374 Yes, l saw my mother giving him the knife. 1632 02:22:38,709 --> 02:22:42,041 Why did you do it? Tell me mother, why? 1633 02:22:42,375 --> 02:22:44,916 Because he's your brother Raja! 1634 02:22:49,959 --> 02:22:55,208 What you are saying is... - Yes, Shadow is my son Raja. 1635 02:22:58,084 --> 02:23:00,499 What l did may be crime for you. 1636 02:23:01,375 --> 02:23:05,041 But l did what a mother would do. 1637 02:23:05,875 --> 02:23:09,833 My son will kill Nana bhai. 1638 02:23:10,375 --> 02:23:14,833 Shadow is your wife's brother, l can't believe it. 1639 02:23:15,125 --> 02:23:16,624 l'm not thinking about that. 1640 02:23:16,917 --> 02:23:19,041 We couldn't find where they had planned to bomb! 1641 02:23:21,209 --> 02:23:22,833 l'll present him to court. 1642 02:23:23,042 --> 02:23:25,166 He'll come out on bail. 1643 02:23:32,209 --> 02:23:36,374 Acharya's meeting is cancelled due to trouble in Bangalore, 1644 02:23:36,584 --> 02:23:37,708 it has been shifted to Hyderabad, 1645 02:23:37,917 --> 02:23:41,541 it has been arranged in Gymkhana grounds tomorrow at 5 pm. 1646 02:23:44,334 --> 02:23:47,541 Tomorrow evening meeting, come in lakhs and millions. 1647 02:23:47,750 --> 02:23:50,166 Join forces against corruption. 1648 02:23:50,375 --> 02:23:55,374 Ending corruption is Acharyaji's aim! 1649 02:23:56,959 --> 02:23:58,541 What can we do in short time? 1650 02:23:58,792 --> 02:24:01,041 People turn up in thousands for Acharyaji. 1651 02:24:01,334 --> 02:24:02,708 What if any untoward incident happens? 1652 02:24:06,042 --> 02:24:08,166 Tomorrow is October 2! - So what? 1653 02:24:08,959 --> 02:24:10,291 This is red October! 1654 02:24:11,084 --> 02:24:13,166 Nana bhai's target is this meeting. 1655 02:24:14,375 --> 02:24:15,208 He's planning blast there. 1656 02:25:15,375 --> 02:25:21,541 You're the first police officer to give me tension. 1657 02:25:35,292 --> 02:25:36,541 Bloody man is dead! 1658 02:25:39,792 --> 02:25:40,541 Brother! 1659 02:25:45,084 --> 02:25:49,166 We've removed 5 bullets from his body. We've done everything as doctors. 1660 02:25:49,375 --> 02:25:50,833 lt's up to him! 1661 02:26:07,500 --> 02:26:08,291 Brother! 1662 02:26:14,209 --> 02:26:16,458 Why God is so unjust, brother? 1663 02:26:18,042 --> 02:26:20,833 He took away father when l was little girl, 1664 02:26:22,375 --> 02:26:24,291 he kept you away from me for years, 1665 02:26:26,000 --> 02:26:28,333 now that you're here... 1666 02:26:29,292 --> 02:26:30,458 He's... 1667 02:26:30,667 --> 02:26:35,249 No dear...nothing will happen to brother-in-law. 1668 02:26:36,250 --> 02:26:37,666 Brother-in-law will be fine. 1669 02:26:49,209 --> 02:26:53,333 Brother, good news! Nana bhai is here! 1670 02:26:53,542 --> 02:26:54,666 l've told him about you. 1671 02:26:55,375 --> 02:26:56,458 l'll arrange meeting with him. 1672 02:26:56,709 --> 02:26:59,208 l'm also waiting to meet Nana bhai. 1673 02:27:00,417 --> 02:27:03,458 Raja, Nana bhai's men have kidnapped mother. 1674 02:27:30,167 --> 02:27:30,624 Who is she? 1675 02:27:30,792 --> 02:27:35,124 She's mother of Shadow who gave us tension. 1676 02:27:36,250 --> 02:27:40,874 My partner CP spent a fortune for these blasts. 1677 02:27:41,750 --> 02:27:45,666 Where's Shadow who disturbed us by killing our men? 1678 02:27:45,875 --> 02:27:48,999 Wherever he may be, he'll surely come for her. 1679 02:27:49,542 --> 02:27:55,124 Bombs will go off in an hour, Acharyaji will die. 1680 02:27:56,209 --> 02:27:57,333 My dream will come true. 1681 02:27:57,542 --> 02:27:59,291 Watch a sample. 1682 02:28:04,917 --> 02:28:07,333 This is just 100 grams only! Just a sample! 1683 02:28:09,500 --> 02:28:11,791 Yours is 100 kilogram blast! 1684 02:28:13,292 --> 02:28:13,999 Be careful. 1685 02:28:16,375 --> 02:28:16,999 Keep it. 1686 02:28:17,750 --> 02:28:21,999 They're loading RDX into vans. Park vans near the stage. 1687 02:28:23,042 --> 02:28:25,666 Press this remote from a kilometer away. 1688 02:28:27,042 --> 02:28:27,958 This is enough for me. 1689 02:28:28,167 --> 02:28:31,166 After Acharyaji's death, it'll generate sympathy wave for me. 1690 02:28:32,042 --> 02:28:35,833 Anyone l point as his disciple would become MLA and MP! 1691 02:28:36,042 --> 02:28:38,791 l don't want position. l want only political power. 1692 02:28:39,042 --> 02:28:40,833 l want to become a king maker! 1693 02:28:41,042 --> 02:28:42,499 What you think will not happen! 1694 02:28:43,084 --> 02:28:44,666 My son will not let it happen! 1695 02:28:58,167 --> 02:29:04,291 Bhai, he's the lion, who saved me from police. 1696 02:29:09,375 --> 02:29:11,291 Guru told me about your guts. 1697 02:29:11,500 --> 02:29:13,583 l'll take you to top, work loyally. 1698 02:29:13,792 --> 02:29:16,166 lf you want loyalty, rear dogs. 1699 02:29:16,375 --> 02:29:19,916 l'm lion, l know only to hunt. 1700 02:29:20,167 --> 02:29:21,541 There's fire in his words. 1701 02:29:21,750 --> 02:29:23,083 l'll show it my deeds too. 1702 02:29:23,292 --> 02:29:27,833 Bhai, he's very useful to us. He'll take care of the Shadow. 1703 02:29:28,667 --> 02:29:30,499 Take it as we got Shadow! 1704 02:29:30,750 --> 02:29:33,208 Because the man who knows him, the man who saw him, 1705 02:29:33,417 --> 02:29:37,124 the man who heard his story, Narsing is bringing him here. 1706 02:29:47,209 --> 02:29:48,499 He's that mental doctor. 1707 02:29:51,584 --> 02:29:52,749 lt's a tradition for mafia dons, right? 1708 02:29:52,959 --> 02:29:54,833 l've seen in many films. 1709 02:29:56,459 --> 02:29:59,499 Why is she here? - Shadow's mother. Don't you know this? 1710 02:30:00,042 --> 02:30:00,916 Shadow's mother? 1711 02:30:01,125 --> 02:30:04,791 His mother was in opposite house, why did he stay with me then? 1712 02:30:05,125 --> 02:30:06,166 He can do anything. 1713 02:30:06,375 --> 02:30:07,583 Do you know anything about Shadow? 1714 02:30:07,792 --> 02:30:10,499 Shadow loves sweets, lollipops and chocolates! 1715 02:30:10,709 --> 02:30:12,916 He appears funny but kills cunningly. 1716 02:30:13,125 --> 02:30:16,499 Stay with us till we find Shadow. 1717 02:30:16,709 --> 02:30:18,666 l'll stay here till his funeral is over. 1718 02:30:18,875 --> 02:30:22,208 Stop that nonsense, can you recognise Shadow? 1719 02:30:22,417 --> 02:30:23,999 l can recognise his shadow also! - Can you recognise? 1720 02:30:24,209 --> 02:30:26,333 His voice too is just like that. 1721 02:30:28,917 --> 02:30:29,874 Did you see? 1722 02:30:30,500 --> 02:30:31,833 Did you see Shadow? 1723 02:30:32,584 --> 02:30:33,999 Can you recognise him? 1724 02:30:34,584 --> 02:30:37,249 Don't embarrass us, tell him. 1725 02:30:37,709 --> 02:30:39,458 Why don't you answer him? 1726 02:30:39,709 --> 02:30:42,291 Which are you from? Don't you've head and brain? 1727 02:30:42,500 --> 02:30:44,374 You're not a don but butter nan 1728 02:30:44,584 --> 02:30:47,666 Look at your suit, boot and style! Great Nana bhai! 1729 02:30:47,875 --> 02:30:50,083 Big build up! Shadow will kill you! 1730 02:30:50,292 --> 02:30:53,916 Stop that nonsense! Where is Shadow? 1731 02:30:54,125 --> 02:30:59,166 He's omnipotent and omnipresent! 1732 02:30:59,375 --> 02:31:01,583 Don't l've shadow? Don't you've shadow? 1733 02:31:01,792 --> 02:31:08,499 Doesn't he have a shadow? Shadow will kill you! 1734 02:31:09,750 --> 02:31:11,333 l trusted you! 1735 02:31:13,834 --> 02:31:14,999 No need of anyone's help! 1736 02:31:16,292 --> 02:31:20,666 Shadow will come here for his mother. 1737 02:31:34,625 --> 02:31:35,333 Take it. 1738 02:31:37,250 --> 02:31:38,333 Kill Shadow! 1739 02:31:54,542 --> 02:31:55,999 Will you sell our country? 1740 02:32:02,125 --> 02:32:05,124 Why are you following me? Go out and kill him. 1741 02:32:16,500 --> 02:32:18,333 Come! 1742 02:32:26,209 --> 02:32:28,333 ls Shadow here? - Shut up! 1743 02:32:40,584 --> 02:32:42,041 ls power cut or am l dead? 1744 02:32:42,250 --> 02:32:43,541 Not power cut, he cut the power. 1745 02:32:43,750 --> 02:32:46,208 Who? You said you know him, right? Shadow is here! 1746 02:32:46,417 --> 02:32:49,458 How can he come? He's here already! - ls he here? 1747 02:32:50,084 --> 02:32:52,124 Did you see Shadow? Can you recognise him? 1748 02:32:52,334 --> 02:32:54,249 The man who asked me this is Shadow! 1749 02:32:54,459 --> 02:32:54,999 He's Shadow! 1750 02:33:06,125 --> 02:33:09,458 How violent it would be after this silence! 1751 02:33:31,292 --> 02:33:32,124 Are you Shadow? 1752 02:33:41,959 --> 02:33:43,333 Kill him boys! 1753 02:34:24,334 --> 02:34:26,583 Are you Shadow? 1754 02:35:00,542 --> 02:35:01,458 l got Shadow! 1755 02:35:23,209 --> 02:35:26,833 Your son Shadow is dead! 1756 02:35:27,709 --> 02:35:30,999 Dead man is not my son, 1757 02:35:31,209 --> 02:35:33,333 the man who killed him is my son. 1758 02:35:36,084 --> 02:35:38,666 He'll show me your killing! 1759 02:36:02,125 --> 02:36:03,333 Are you Shadow? 1760 02:36:03,542 --> 02:36:05,666 You killed my father as l watched. 1761 02:36:06,375 --> 02:36:09,124 l made you kill your own brother. 1762 02:36:49,209 --> 02:36:51,916 Forgive me! Please leave me. 1763 02:36:52,125 --> 02:36:54,958 l didn't search you for 20 long years to spare! 1764 02:36:55,167 --> 02:36:56,958 To kill you! 1765 02:37:32,042 --> 02:37:32,833 Come brother-in-law. 1766 02:37:33,834 --> 02:37:34,833 My brother-in-law, sir. 1767 02:37:35,209 --> 02:37:35,833 My brother! 1768 02:37:36,042 --> 02:37:37,458 Recently he came to lndia. 1769 02:37:37,942 --> 02:39:13,458 A PuLi - DDR Presentation131051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.