Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,750 --> 00:02:51,541
Bombay - 1993
2
00:03:09,042 --> 00:03:10,208
How are you, brother-in-law?
3
00:03:10,584 --> 00:03:11,708
lt's been many days
since l saw you.
4
00:03:11,917 --> 00:03:12,874
How is my sister and children?
5
00:03:13,084 --> 00:03:16,666
They're fine but your sister
is worried about me.
6
00:03:16,875 --> 00:03:19,208
She doesn't want me
to work for mafia.
7
00:03:19,625 --> 00:03:21,208
Time has come to end her worry.
8
00:03:21,417 --> 00:03:23,499
This is my years of hard work, Surya.
9
00:03:25,084 --> 00:03:26,541
This is my investigation file.
10
00:03:28,917 --> 00:03:32,208
Nana Bhai who started his life
of crime from a Hyderabad slum,
11
00:03:32,667 --> 00:03:35,374
now has grown to become a mafia don
to make lndia shiver,
12
00:03:35,584 --> 00:03:37,541
along with his brothers,
Jeeva and Lala,
13
00:03:37,750 --> 00:03:40,541
with trusted lieutenants
Shakeel, Robert and Guru,
14
00:03:40,750 --> 00:03:42,624
Bombay, Hyderabad,
Bangalore, Calcutta,
15
00:03:42,834 --> 00:03:46,999
with business interests in
land, drugs and illegal weapons,
16
00:03:47,209 --> 00:03:49,291
he has established
a well oiled network,
17
00:03:49,667 --> 00:03:51,374
anybody going against Nana is dead,
18
00:03:51,584 --> 00:03:54,666
he has planned a number of blasts
joining terrorist groups,
19
00:03:54,875 --> 00:03:56,666
Bombay could be the first target,
20
00:03:56,875 --> 00:04:01,499
details of police and politicians
who support them are in this file,
21
00:04:04,750 --> 00:04:07,666
he trusted me more than
his brothers in the gang,
22
00:04:07,875 --> 00:04:09,708
that's why l could collect
so many details,
23
00:04:10,125 --> 00:04:12,916
our newspaper 'Jagruti' must
publish the truth boldly.
24
00:04:13,584 --> 00:04:17,999
l'm really proud of your
undercover crime journalism.
25
00:04:18,209 --> 00:04:19,749
Come, let's go to Hyderabad
with family.
26
00:04:19,959 --> 00:04:21,083
No, brother-in-law!
27
00:04:21,292 --> 00:04:24,958
Entering underworld is dangerous and
getting out is more dangerous.
28
00:04:25,167 --> 00:04:27,333
They're planning some big blasts,
29
00:04:27,542 --> 00:04:30,333
l must find the truth and
catch them red handed.
30
00:04:30,542 --> 00:04:32,374
Okay, l'll go now.
31
00:04:32,584 --> 00:04:36,708
Today is Rakhi, will you go
without meeting your sister?
32
00:04:37,209 --> 00:04:38,333
Okay, come.
33
00:04:38,584 --> 00:04:39,166
Come.
34
00:04:50,667 --> 00:04:53,041
Mother tied it to her brother,
you tie this to me.
35
00:04:53,250 --> 00:04:53,999
Okay.
36
00:05:03,584 --> 00:05:07,874
First blast must go off
on 12th at noon!
37
00:05:08,084 --> 00:05:09,958
Place is VT station.
38
00:05:10,167 --> 00:05:13,833
Serial blasts must go off at 5 minutes
interval in different areas.
39
00:05:14,709 --> 00:05:16,833
RDX is ready.
40
00:05:27,209 --> 00:05:28,499
Before the blasts go off,
41
00:05:28,709 --> 00:05:31,208
Shakeel and Robert will go to Nepal,
42
00:05:31,417 --> 00:05:33,874
Jeeva and Lala will be in Dubai,
43
00:05:34,167 --> 00:05:37,833
l and Raghu would reach
Malaysia in ship.
44
00:05:38,917 --> 00:05:41,208
Bhai, l need to go to my place.
45
00:05:41,625 --> 00:05:42,916
My mother is sick.
46
00:05:43,292 --> 00:05:45,041
l'm here to inform you.
- ls it?
47
00:05:46,584 --> 00:05:47,541
Okay, you go.
48
00:05:49,000 --> 00:05:50,708
lt's mother, you must go.
49
00:05:54,084 --> 00:05:57,499
Be careful!
l can't trust anyone.
50
00:06:00,584 --> 00:06:02,833
Nobody must know about our plan.
51
00:06:05,375 --> 00:06:06,083
Okay, bhai.
52
00:06:09,459 --> 00:06:13,833
You trusted him more
than your own brothers.
53
00:06:14,334 --> 00:06:16,874
Betrayer! Will you spare him?
54
00:06:17,084 --> 00:06:18,291
He's a journalist,
55
00:06:19,417 --> 00:06:21,999
l'm sure he would've
hidden proofs in house.
56
00:06:23,084 --> 00:06:26,374
He, his family and those proofs,
nothing must remain.
57
00:06:30,125 --> 00:06:30,958
What's it? What happened?
58
00:06:31,167 --> 00:06:32,916
Your brother has sold off our lives.
59
00:06:33,334 --> 00:06:35,874
The file l prepared years working
as undercoverjournalist,
60
00:06:36,084 --> 00:06:37,291
he sold the file to Nana Bhai.
61
00:06:38,375 --> 00:06:39,499
We must leave the
place immediately.
62
00:06:40,250 --> 00:06:41,208
Get ready quickly.
63
00:06:55,084 --> 00:06:57,208
Raja, listen to me carefully,
64
00:06:57,750 --> 00:07:00,708
l was supporting good cause
by staying with bad guys.
65
00:07:01,709 --> 00:07:03,208
l lived for this country,
66
00:07:03,792 --> 00:07:05,541
Nana bhai's complete
life of crime is in this,
67
00:07:10,042 --> 00:07:12,333
you're the protector of
mother and sister.
68
00:07:13,084 --> 00:07:15,666
l don't get what you say, father.
69
00:07:24,375 --> 00:07:25,541
What's this, hubby?
70
00:07:25,750 --> 00:07:28,458
Kill or die for public cause!
71
00:07:28,667 --> 00:07:29,458
Go with children.
- No...
72
00:07:29,667 --> 00:07:31,999
Go!- Come.
- Quickly.
73
00:07:52,209 --> 00:07:53,208
What happened, Raja?
74
00:07:54,042 --> 00:07:57,583
The cassette father gave me...
l'll be back in a minute, mother.
75
00:07:57,792 --> 00:07:58,916
Brother!
76
00:08:22,042 --> 00:08:22,708
Father!
77
00:08:22,917 --> 00:08:25,541
Why did you come back?
Go away son!
78
00:08:26,250 --> 00:08:28,333
Father!
- Go!
79
00:08:33,750 --> 00:08:36,499
Bhai, his wife and children escaped.
80
00:08:41,542 --> 00:08:43,874
Father...father...
81
00:08:44,917 --> 00:08:47,208
No...no...father...
82
00:08:48,125 --> 00:08:51,374
Trying to betray me
gaining my trust.
83
00:08:51,584 --> 00:08:52,708
Father!
84
00:08:53,417 --> 00:08:56,041
No...no...
85
00:08:56,750 --> 00:08:57,499
No!
86
00:09:14,917 --> 00:09:17,541
Publish these proofs!
87
00:09:18,334 --> 00:09:20,541
lt seems your father
gave you something.
88
00:09:21,667 --> 00:09:22,666
Where is it?
89
00:09:31,209 --> 00:09:32,333
Look, he's there!
90
00:09:43,167 --> 00:09:44,208
catch him!
91
00:10:06,792 --> 00:10:07,874
Brother!
92
00:10:10,584 --> 00:10:11,708
Mother, catch it!
93
00:11:09,334 --> 00:11:12,499
Did you see an old man
with four kids?
94
00:11:12,750 --> 00:11:13,916
Tell me l say!
95
00:11:21,750 --> 00:11:22,874
My sister!
96
00:11:25,334 --> 00:11:27,166
Hey old man! Come out!
97
00:11:42,167 --> 00:11:44,041
What have you done, child?
98
00:11:44,834 --> 00:11:45,749
Throw that thing!
99
00:11:49,709 --> 00:11:54,041
Son, l'm an ordinary mechanic.
100
00:11:55,292 --> 00:12:01,916
They're orphans who lost parents
in the recent bomb blasts.
101
00:12:02,459 --> 00:12:04,041
Allah has sent you to me.
102
00:12:04,250 --> 00:12:05,666
Where are your parents, son?
103
00:12:06,500 --> 00:12:07,541
They killed!
104
00:12:08,459 --> 00:12:10,374
They killed my mother,
father and sister.
105
00:12:10,709 --> 00:12:12,333
Nana bhai and his gang.
106
00:12:15,334 --> 00:12:16,166
Devil!
107
00:12:17,167 --> 00:12:23,333
Notjust your parents,
he killed 300 people in Bombay.
108
00:12:24,500 --> 00:12:26,541
He set off bombs and
escaped from lndia.
109
00:12:28,375 --> 00:12:29,874
Allah will punish him.
110
00:12:30,084 --> 00:12:33,374
No, l'll punish them.
111
00:12:36,917 --> 00:12:37,999
l'll not leave them.
112
00:12:38,709 --> 00:12:39,541
l'll not leave anyone.
113
00:12:39,750 --> 00:12:43,333
l swear on Allah the great,
114
00:12:43,542 --> 00:12:49,666
l'll raise you to kill them
with your hands!
115
00:12:59,417 --> 00:13:02,541
Present day - 2013
Hyderabad
116
00:13:12,250 --> 00:13:17,708
Emergency meeting has been called to
discuss about a dangerous situation.
117
00:13:17,917 --> 00:13:22,833
You know about a blast in
a housing complex in Hyderabad.
118
00:13:23,042 --> 00:13:24,624
RDX was used in it.
119
00:13:24,834 --> 00:13:28,874
The blast wasn't planned,
it happened accidentally.
120
00:13:29,084 --> 00:13:33,791
but to our luck we got
100 kgs of RDX in the next flat.
121
00:13:34,000 --> 00:13:37,541
We've come to know about plan
of serial blasts in Hyderabad.
122
00:13:37,750 --> 00:13:40,666
Records of call from mobiles
we found on site,
123
00:13:40,875 --> 00:13:43,249
we know Robert and Shakeel,
124
00:13:43,459 --> 00:13:46,374
Nana bhai's lieutenants were
coordinating from Malaysia,
125
00:13:46,584 --> 00:13:51,041
in today's blast all died
except Guru bhai.
126
00:13:51,250 --> 00:13:53,708
Let's interrogate and
get details from him, sir.
127
00:13:53,917 --> 00:13:58,374
Bad luck, Guru bhai died
an hour ago in hospital.
128
00:13:58,584 --> 00:14:00,166
We lost the lone witness.
129
00:14:02,625 --> 00:14:03,999
Actually, l took big risk, sir.
130
00:14:04,209 --> 00:14:05,208
That's why we're paying you, right?
131
00:14:05,417 --> 00:14:08,541
You can bring back the dead
with money in lndia.
132
00:14:15,417 --> 00:14:17,833
Nobody can stop the blasts now.
133
00:14:21,084 --> 00:14:23,458
Robert, Shakeel, Nana Bhai
and his brothers,
134
00:14:23,667 --> 00:14:25,624
l'll come back to Hyderabad
with anyone of them.
135
00:14:25,834 --> 00:14:29,041
l'll talk to Malaysian police.
136
00:14:30,250 --> 00:14:33,166
Keep this operation secret
till blasts stop.
137
00:14:42,500 --> 00:14:45,833
We've information about
Shakeel coming to Kualalampur.
138
00:14:46,042 --> 00:14:47,999
We're in Malaysia for 5 years now.
139
00:14:48,209 --> 00:14:50,708
First time we've information
about Nana bhai.
140
00:14:50,917 --> 00:14:55,291
To bring out the snake from pit,
you need to smoke it.
141
00:15:10,500 --> 00:15:13,958
Bhai, he's inquiring about you
and Robert near our hideouts.
142
00:15:18,834 --> 00:15:21,541
Who are you guys?
Why are you inquiring about us?
143
00:15:21,750 --> 00:15:22,583
Are you informers?
144
00:15:28,167 --> 00:15:29,458
You swine!
145
00:15:30,167 --> 00:15:38,916
Think before you hit anyone,
who would come in support of him!
146
00:15:45,375 --> 00:15:47,124
lf l beat you, who will come?
147
00:15:47,334 --> 00:15:48,791
Who will come?
Who will come?
148
00:15:49,000 --> 00:15:52,624
The less you know about him
the better for you.
149
00:15:52,834 --> 00:15:54,083
Shut up, you bloody!
150
00:16:01,167 --> 00:16:04,791
Pray God that he mustn't
know your address.
151
00:16:05,000 --> 00:16:07,874
lf not you're dead.
152
00:16:08,959 --> 00:16:09,958
You...
153
00:16:15,167 --> 00:16:17,916
l'm beating you in Subhan hanger.
So what?
154
00:16:18,250 --> 00:16:19,166
Would he come?
155
00:16:19,542 --> 00:16:21,291
Tell him to come.
Who are you?
156
00:17:13,167 --> 00:17:14,666
lt's a mystery who am l!
157
00:17:15,542 --> 00:17:17,291
What l create is history!
158
00:17:17,875 --> 00:17:20,124
All of you would see my victory!
159
00:17:21,959 --> 00:17:26,791
l told you if he knows
your address, you're dead!
160
00:18:49,667 --> 00:18:50,749
Who are you?
161
00:19:48,667 --> 00:19:54,499
ls he Sun's shadow on earth?
162
00:19:57,792 --> 00:20:04,666
Will he end the crime
with his third eye?
163
00:21:10,417 --> 00:21:14,958
Nobody can take on him,
he'll never back off...
164
00:21:15,667 --> 00:21:19,208
ls he heir of death?
Who is he?
165
00:21:20,167 --> 00:21:24,458
You can never find him,
if he finds you, it's death...
166
00:21:24,667 --> 00:21:28,791
ls he thunder?
ls he snake hood?
167
00:21:29,000 --> 00:21:33,708
ls he trouble?
ls he a battlefield?
168
00:21:33,917 --> 00:21:39,458
ls he fate? ls he the end?
169
00:21:43,000 --> 00:21:49,124
ls he the ultimate danger?
170
00:23:20,000 --> 00:23:20,999
You are...?
171
00:23:24,667 --> 00:23:25,749
Greetings, sir.
- Greetings.
172
00:23:25,959 --> 00:23:28,624
Give me details of Nana's gang.
173
00:23:28,834 --> 00:23:30,916
l want full reports about
their dealings.
174
00:23:31,209 --> 00:23:33,416
Someone is targeting the mafia, sir.
175
00:23:33,625 --> 00:23:35,416
He has already killed Shakeel.
176
00:23:35,625 --> 00:23:36,833
Next is Robert...
177
00:23:37,792 --> 00:23:41,666
l want special report on Nana's gang,
it's activities and hideouts
178
00:23:42,125 --> 00:23:45,291
l must get complete information
about the gang come directly to me.
179
00:23:45,500 --> 00:23:46,666
lssue them toll free numbers.
180
00:23:46,875 --> 00:23:48,916
Robert is finished, sir.
181
00:23:53,667 --> 00:23:55,999
Abdul, take passports.
182
00:23:56,209 --> 00:23:58,416
Enter Hyderabad like students,
183
00:23:58,625 --> 00:24:01,499
since Guru failed in his plan,
184
00:24:01,709 --> 00:24:03,124
so, l'm sending you
to Hyderabad.
185
00:24:03,334 --> 00:24:07,833
Bombs must go off
as planned in October.
186
00:24:08,042 --> 00:24:10,249
We don't know who killed Shakeel.
187
00:24:10,459 --> 00:24:12,416
We must be very careful.
188
00:24:35,042 --> 00:24:38,333
What shall we do with the police
officer who arrested Robert?
189
00:24:38,542 --> 00:24:41,291
lt's not important to
kill police officer.
190
00:24:41,500 --> 00:24:44,416
lt's more important
to get Robert out.
191
00:24:44,625 --> 00:24:48,999
l don't know whether you blast
the station or buy police officers,
192
00:24:49,209 --> 00:24:53,999
Robert must be out before
Nana bhai comes to know this.
193
00:24:55,875 --> 00:24:56,666
A bad news.
194
00:24:56,875 --> 00:25:01,499
Special police team from has
arrested your next target Robert.
195
00:25:02,459 --> 00:25:04,249
He has been lodged in
high security jail,
196
00:25:04,459 --> 00:25:06,874
tomorrow they're shifting
him to Hyderabad.
197
00:25:07,084 --> 00:25:09,874
He must go out of Malaysia.
198
00:25:11,125 --> 00:25:12,874
Sir, we've arrested Robert.
199
00:25:13,084 --> 00:25:15,416
He's very helpful in
red October case.
200
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
We're bringing him tomorrow
morning in a special flight, sir.
201
00:25:17,292 --> 00:25:23,458
Someone has killed Shakeel
and targeting Nana's gang.
202
00:25:25,750 --> 00:25:28,749
Looks like our team would
lose this match.
203
00:25:29,292 --> 00:25:30,041
Who is this drunkard?
204
00:25:30,250 --> 00:25:32,333
He was creating nuisance
after getting drunk, sir.
205
00:25:39,875 --> 00:25:41,291
Not here, put him in cell.
206
00:25:41,500 --> 00:25:42,999
Get your hangover in cellar.
207
00:25:45,959 --> 00:25:46,999
Why is he kissing me?
208
00:25:48,334 --> 00:25:49,666
Our guy has caught a catch.
209
00:25:55,292 --> 00:25:57,541
One more catch!
210
00:25:57,750 --> 00:25:58,666
This is right.
211
00:26:08,542 --> 00:26:11,499
lt's our batting now,
we'll thrash them!
212
00:26:13,125 --> 00:26:16,749
lt isn't as easy to kill Robert in cell
as you killed Shakeel.
213
00:26:16,959 --> 00:26:18,583
Security is tight,
214
00:26:18,792 --> 00:26:21,083
we're taking him back to lndia
by morning, right?
215
00:26:21,792 --> 00:26:23,499
What if they plan his kill tonight?
216
00:27:07,959 --> 00:27:10,333
Who are you?
217
00:27:10,792 --> 00:27:14,416
l'm Shadow,
the shadow that killed Shakeel!
218
00:27:15,084 --> 00:27:16,499
Who sent you?
219
00:27:16,709 --> 00:27:20,999
l'm not here anyone's order,
l'm here to kill you.
220
00:27:25,292 --> 00:27:27,083
You lost an eye because of me!
221
00:27:27,500 --> 00:27:31,999
l had decided as a young boy,
l'll not spare Nana and his gang.
222
00:27:34,084 --> 00:27:36,999
You? Raghuram's son?
223
00:27:38,209 --> 00:27:38,749
Yes!
224
00:27:59,625 --> 00:28:00,833
Where is Nana bhai?
225
00:28:01,042 --> 00:28:03,874
Nana bhai is in Malaysian seawaters.
226
00:28:04,084 --> 00:28:05,208
You can't bring him to land.
227
00:28:05,417 --> 00:28:06,708
Would he come if you die?
228
00:28:06,917 --> 00:28:11,499
Notjust come,
he'll devastate Malaysia.
229
00:28:20,584 --> 00:28:21,999
He hit them!
230
00:28:24,209 --> 00:28:25,416
Did anyone come here after l left?
231
00:28:25,625 --> 00:28:26,874
A drunkard was here, sir.
232
00:28:27,084 --> 00:28:29,041
Where is he?
- ln the cell, sir.
233
00:28:38,375 --> 00:28:40,416
He's our officer, sir.
234
00:29:06,500 --> 00:29:08,541
Who is this officer?
235
00:29:08,792 --> 00:29:12,666
Long hair, that get up,
by any chance, is he the Shadow?
236
00:29:24,542 --> 00:29:25,666
Why is he calculating?
237
00:29:29,709 --> 00:29:34,416
Oh my God! Smoke!
May be he's escaping, catch him!
238
00:29:34,709 --> 00:29:36,083
l got him!
239
00:29:36,459 --> 00:29:39,499
l got him, l got Shadow!
240
00:29:39,709 --> 00:29:40,749
Open your eyes.
241
00:29:50,250 --> 00:29:52,499
Continue cooperating like this.
242
00:29:53,125 --> 00:29:54,499
Guessed it right.
243
00:29:55,042 --> 00:29:57,083
Our targets are same!
244
00:29:57,709 --> 00:29:59,333
Nana bhai and his gang.
245
00:29:59,792 --> 00:30:03,416
l'll take care of them,
go back to lndia and take rest.
246
00:30:03,625 --> 00:30:09,166
Every criminal is over confident
till he's caught.
247
00:30:09,459 --> 00:30:11,749
l'll catch you.
- You can't touch wind.
248
00:30:12,125 --> 00:30:13,666
You can't hold fire.
249
00:30:14,125 --> 00:30:15,833
You can't catch Shadow.
250
00:30:19,292 --> 00:30:22,083
My friend called from Lankavi island,
251
00:30:22,292 --> 00:30:25,583
he's sending full details of
Nana bhai through an air hostess.
252
00:30:25,792 --> 00:30:28,916
How to recognise her?
- She'll recognise you.
253
00:30:29,834 --> 00:30:30,749
Who is coming sir?
254
00:30:31,292 --> 00:30:34,166
You'd have seen Dubai Seenu
and Don Seenu,
255
00:30:34,375 --> 00:30:35,249
but one coming is Psycho Seenu!
256
00:30:35,459 --> 00:30:37,083
Psycho Seenu?
- Yes.
257
00:30:41,375 --> 00:30:45,333
l saw his photo,
he looked like a lizard on land.
258
00:30:46,000 --> 00:30:53,249
You both would become great
psychologists by carrying my luggage.
259
00:30:53,750 --> 00:30:54,416
Stop!
260
00:30:56,125 --> 00:30:57,416
Where's Madhubala?
261
00:31:12,459 --> 00:31:15,333
l told you to follow me closely,
where did you go away, Bala?
262
00:31:15,542 --> 00:31:18,083
My brother told me to call
on reaching here.
263
00:31:18,292 --> 00:31:19,499
l went to make a call.
264
00:31:19,709 --> 00:31:22,833
Won't l offer my cell if you ask?
What did your brother say?
265
00:31:23,042 --> 00:31:25,916
lt seems a prospective groom
is coming here to meet me.
266
00:31:26,125 --> 00:31:30,249
lt seems he likes me very much
and has a great surprize for me.
267
00:31:30,625 --> 00:31:34,499
We're here for medical conference
not for match making.
268
00:31:35,834 --> 00:31:37,333
My brother arranged this
without my knowledge...
269
00:31:37,542 --> 00:31:40,916
Look, you all are house surgeons
only if l give you pass marks.
270
00:31:41,125 --> 00:31:42,583
lf not you'd stay in
your own house only.
271
00:31:42,792 --> 00:31:47,124
Life will become hell if you
marry family's choices.
272
00:31:47,334 --> 00:31:50,333
Look at me! l'm in this position
because l didn't think about marriage.
273
00:31:50,542 --> 00:31:51,791
lt's waste to think
about it now, sir.
274
00:31:52,000 --> 00:31:53,541
l don't like girls so easily.
275
00:31:53,750 --> 00:31:55,333
Nobody would like you too
so easily, sir.
276
00:31:57,959 --> 00:32:01,166
You can meet him but tell
your brother he's very ugly.
277
00:32:04,750 --> 00:32:05,999
Oh my red jacket!
278
00:32:07,459 --> 00:32:11,499
The man in suit which doesn't
suit him is Psycho Seenu.
279
00:32:11,792 --> 00:32:12,999
Greetings sir.
280
00:32:14,542 --> 00:32:16,833
Give the bouquet! He's Psycho!
281
00:32:17,250 --> 00:32:19,249
l mean Seenu!
282
00:32:23,459 --> 00:32:24,958
Your name?
- Kamma Reddy.
283
00:32:25,167 --> 00:32:26,166
l don't want your caste name.
284
00:32:26,375 --> 00:32:29,416
Kamma Reddy Kapu Raju,
that's my full name.
285
00:32:29,625 --> 00:32:32,833
Don't get shocked,
my father was a modern man.
286
00:32:33,042 --> 00:32:34,416
My mother too was
modern thinking woman.
287
00:32:34,625 --> 00:32:35,749
l'm very orthodox.
288
00:32:35,959 --> 00:32:37,666
l'm a terrorist.
Be careful with me.
289
00:32:37,875 --> 00:32:40,333
Not even a retired terrorist
would be like this, come.
290
00:32:42,125 --> 00:32:44,499
Be careful, pen drive is
very important to us.
291
00:32:44,709 --> 00:32:46,874
Place is full of police.
292
00:32:47,417 --> 00:32:47,999
Come.
293
00:32:48,875 --> 00:32:50,208
We were happy in stations,
294
00:32:50,417 --> 00:32:53,541
with Shadow's entry
we're on roads!
295
00:32:53,750 --> 00:32:55,416
We must catch Shadow
at any cost, sir.
296
00:32:55,625 --> 00:32:59,833
How can we catch him?
ls he going near us to catch?
297
00:33:00,292 --> 00:33:05,416
sir, look at him!
He looks exactly like him, sir.
298
00:33:06,292 --> 00:33:07,208
He's walking too fast.
299
00:33:07,417 --> 00:33:08,499
Do you think that's him?
300
00:33:08,750 --> 00:33:10,666
Come, let's chase him.
301
00:33:17,750 --> 00:33:20,666
Where's my red jacket?
302
00:33:21,875 --> 00:33:23,583
What's his name?
303
00:33:23,792 --> 00:33:25,916
You never met him,
how will you recognise him?
304
00:33:26,125 --> 00:33:29,541
His name is Sanyasi Naidu and
he'll come in a red jacket.
305
00:33:29,750 --> 00:33:31,583
lt seems he has a surprize for me.
306
00:33:31,917 --> 00:33:33,833
Sanyasi? Very bad name.
307
00:33:34,042 --> 00:33:35,499
l'm sure he won't be good to look.
308
00:33:40,042 --> 00:33:43,916
You're wrong,
Sanyasi is rocking!
309
00:33:49,084 --> 00:33:49,874
He's great!
310
00:33:54,042 --> 00:33:55,249
Give me what you have for me.
311
00:33:56,375 --> 00:33:58,083
You said you've something for me.
312
00:33:58,375 --> 00:33:59,666
lt was decided you would give.
313
00:34:01,125 --> 00:34:02,749
You wanted to give something.
314
00:34:03,334 --> 00:34:05,833
You're confused,
give me what you've for me.
315
00:34:06,542 --> 00:34:07,333
That is surprize...
316
00:34:07,542 --> 00:34:10,999
Either give or take,
finish it quickly.
317
00:34:12,292 --> 00:34:14,666
His height and hair are
just the same.
318
00:34:14,875 --> 00:34:16,499
He perfectly matches him.
319
00:34:20,750 --> 00:34:21,874
What's this?
320
00:34:28,875 --> 00:34:29,833
They're kissing each other.
321
00:34:30,042 --> 00:34:33,333
They're lovers, mad man! Come.
322
00:34:34,125 --> 00:34:35,833
That killer and this kisser
are not same.
323
00:34:36,792 --> 00:34:37,583
lt's common in Malaysia.
324
00:34:38,500 --> 00:34:40,249
Raja, she has given the pen drive!
325
00:34:40,834 --> 00:34:42,749
Are you okay?
- How could he kiss her?
326
00:34:42,959 --> 00:34:43,583
Move.
327
00:34:44,209 --> 00:34:45,833
Who is he?
- He's going away...
328
00:34:47,000 --> 00:34:47,833
l'm hurt.
329
00:34:48,292 --> 00:34:49,583
You said someone would come
and has a surprize for you,
330
00:34:49,792 --> 00:34:50,333
is this the surprize?
331
00:34:50,542 --> 00:34:51,249
As l watch!
332
00:34:51,459 --> 00:34:52,999
How is it, dear?
333
00:34:54,042 --> 00:34:56,916
First time, right? She can put
on lip stick again, come.
334
00:34:58,959 --> 00:35:02,791
Are you coming to Hyderabad
or settle down in Malaysia?
335
00:35:03,000 --> 00:35:04,999
l'll come but
did you go to hospital?
336
00:35:05,209 --> 00:35:06,249
When is it due?
337
00:35:06,459 --> 00:35:09,666
lt's still 6 months away,
l've fantastic good news for you.
338
00:35:09,875 --> 00:35:10,416
What's it?
339
00:35:10,625 --> 00:35:14,833
l gave your address to our neighbour
Psycho Seenu on visit to Kualalampur.
340
00:35:15,209 --> 00:35:17,249
Why did you give my
address to Psycho Seenu?
341
00:35:17,459 --> 00:35:20,416
l didn't give,
he tortured me and got it.
342
00:35:20,667 --> 00:35:22,124
Madhubala and others
too are coming.
343
00:35:22,334 --> 00:35:25,999
They're okay to me.
Can't bear him as neighbour,
344
00:35:26,209 --> 00:35:27,458
if he comes here,
he'll do my post mortem alive.
345
00:35:27,667 --> 00:35:31,833
Looks like you're talking about me.
346
00:35:32,125 --> 00:35:33,374
Bindu gave the good news
about your arrival.
347
00:35:33,584 --> 00:35:34,749
Welcome, he's here.
348
00:35:36,292 --> 00:35:37,166
Here's Bindu.
349
00:35:38,209 --> 00:35:42,541
Seenu finished the snacks
you sent for Pratap.
350
00:35:42,750 --> 00:35:44,374
He's eating snacks too
along with brains.
351
00:35:44,584 --> 00:35:46,874
l ate only snacks but
someone ate her lips.
352
00:35:47,084 --> 00:35:48,624
You can't do anything
with lips, right?
353
00:35:48,834 --> 00:35:51,666
Flat is very good,
it can accommodate all of us.
354
00:35:51,875 --> 00:35:53,499
lf it's free he'll adjust
without AC also.
355
00:35:53,709 --> 00:35:55,166
Why are you sad as
if the fault is yours?
356
00:35:55,375 --> 00:35:57,416
l've lost my commission.
357
00:35:57,625 --> 00:36:03,333
lt's your wish where to take us
out for lunches, dinners and tours.
358
00:36:03,542 --> 00:36:05,041
He has planned a free trip
to Malaysia.
359
00:36:05,250 --> 00:36:08,083
You freshen up first.
- Madhu, you too.
360
00:36:08,625 --> 00:36:10,916
Where's your room?
- There!
361
00:36:24,417 --> 00:36:28,916
You would've heard that
l play with dead bodies.
362
00:36:29,125 --> 00:36:30,749
But now you will watch it.
363
00:36:36,792 --> 00:36:39,499
Find that doctor girl,
l must say sorry to her.
364
00:36:39,709 --> 00:36:40,916
Okay, come.
365
00:36:44,459 --> 00:36:45,249
My brother.
366
00:36:48,167 --> 00:36:50,416
Yes, brother! l'm in a demo.
367
00:36:50,875 --> 00:36:53,166
lt seems Sanyasi was there
and something had happened.
368
00:36:53,375 --> 00:36:56,041
Sanyasi?
l met him in airport.
369
00:36:56,250 --> 00:36:58,874
Did he meet you?
He said he didn't.
370
00:36:59,084 --> 00:37:00,208
ln a red jacket.
371
00:37:00,417 --> 00:37:03,333
Okay, he likes you so much.
372
00:37:03,542 --> 00:37:05,416
He'll come, meet him once.
373
00:37:05,625 --> 00:37:08,916
Can't meet him today, brother.
374
00:37:21,917 --> 00:37:23,249
Will he kiss me again?
375
00:37:25,750 --> 00:37:26,749
That is...
376
00:37:31,375 --> 00:37:32,999
He looks like an undertaker.
377
00:37:33,209 --> 00:37:36,166
l go crazy on seeing dead bodies.
378
00:37:36,375 --> 00:37:38,833
He's here again.
379
00:37:39,959 --> 00:37:40,666
Tell me.
380
00:37:41,709 --> 00:37:44,666
Why is he here? Red jacket
that day, white coat now.
381
00:37:44,875 --> 00:37:45,666
May be he's a doctor.
382
00:37:46,084 --> 00:37:48,333
He's an actor not a doctor.
383
00:37:48,542 --> 00:37:52,833
You're in a coat,
you too are a doctor.
384
00:37:53,042 --> 00:37:54,083
Why are you inviting trouble?
385
00:37:54,459 --> 00:37:58,666
l'll make him fall at my feet
with all my experience.
386
00:38:00,917 --> 00:38:04,624
lt's not as easy as to kiss
to deal with dead bodies.
387
00:38:04,834 --> 00:38:06,666
He would die in fear.
388
00:38:11,709 --> 00:38:12,583
No problem!
389
00:38:13,834 --> 00:38:15,333
Dead body is better than him.
390
00:38:15,917 --> 00:38:18,374
Why is he so fearsome?
391
00:38:18,584 --> 00:38:20,999
l'm scared even after seeing
thousands of bodies.
392
00:38:21,209 --> 00:38:22,458
Endure it.
393
00:38:22,875 --> 00:38:24,916
Can you tell it's a murder case?
394
00:38:25,125 --> 00:38:28,999
Do it fast and
hand over the body to us.
395
00:38:29,209 --> 00:38:30,708
He's a dangerous gangster.
396
00:38:30,917 --> 00:38:32,333
He's the lone dead man
this week, what can we do?
397
00:38:32,542 --> 00:38:36,624
lt's a murder case.
Killer murdered him with vengeance.
398
00:38:36,834 --> 00:38:39,458
Seeing the wounds, examining it,
399
00:38:39,667 --> 00:38:43,166
can you tell exactly
what's in my report?
400
00:38:43,375 --> 00:38:46,333
Can you tell where did the
first bullet hit him?
401
00:38:46,750 --> 00:38:48,166
My foot he can tell.
- No way.
402
00:38:50,084 --> 00:38:53,333
He wasn't hit by bullet first.
He got punched first.
403
00:38:56,667 --> 00:39:01,041
Three bullets pierced into him,
where did the first bullet hit him?
404
00:39:05,709 --> 00:39:08,624
Not three, it was four bullets.
405
00:39:09,709 --> 00:39:11,291
First bullet hit his leg,
406
00:39:12,209 --> 00:39:15,791
but it isn't in his body,
it pierced through and hit the wall.
407
00:39:16,625 --> 00:39:18,666
Second bullet hit his left rib.
408
00:39:22,250 --> 00:39:23,874
Killer used silencer.
409
00:39:27,917 --> 00:39:30,333
Looks like it's his post mortem.
410
00:39:30,875 --> 00:39:31,791
What about this wound?
411
00:39:32,542 --> 00:39:34,291
Don't worry about the
wound near eye.
412
00:39:34,500 --> 00:39:37,333
Why? ln the fight,
he would've got hurt.
413
00:39:37,542 --> 00:39:40,666
No, he hurt his eye 20 years ago.
414
00:39:44,875 --> 00:39:46,333
How could you tell so correctly, sir?
415
00:39:46,875 --> 00:39:47,791
Claps please!
416
00:39:49,334 --> 00:39:52,458
Post mortem is over,
you can take the body.
417
00:39:54,542 --> 00:39:55,624
Do it fast.
418
00:39:55,834 --> 00:39:57,166
Sir, look at him!
419
00:39:57,542 --> 00:39:59,833
l've seen a similar man elsewhere.
420
00:40:00,167 --> 00:40:01,333
He's stealing a coat.
421
00:40:02,167 --> 00:40:03,624
l'll not spare you.
422
00:40:03,834 --> 00:40:06,291
l'm not a thief, sir.
- Mafia?
423
00:40:06,500 --> 00:40:07,416
Are you here for the dead body?
424
00:40:07,625 --> 00:40:10,166
My father is Home in Andhra.
- Homo?
425
00:40:10,375 --> 00:40:13,499
The girl l wish to marry...
- Some are better informed than us.
426
00:40:13,709 --> 00:40:15,333
He knows!
427
00:40:15,875 --> 00:40:16,958
Please come here.
428
00:40:18,417 --> 00:40:19,458
Who is he?
429
00:40:19,709 --> 00:40:21,124
l'm Sanyasi Naidu.
430
00:40:22,209 --> 00:40:23,749
l'm Madhubala's fianc'.
431
00:40:23,959 --> 00:40:27,458
l said l'll come wearing a red jacket,
someone stole my jacket.
432
00:40:28,542 --> 00:40:31,166
She would've got angry
waiting for me.
433
00:40:31,625 --> 00:40:34,333
Officer, l don't know him.
434
00:40:35,375 --> 00:40:37,166
Catch him.
435
00:40:37,375 --> 00:40:39,291
Sir, l'm not a thief,
l'm Sanyasi Naidu.
436
00:40:39,500 --> 00:40:40,666
lf you've doubt,
ask Madhubala.
437
00:40:40,875 --> 00:40:43,999
lf he's Sanyasi Naidu,
who is he then?
438
00:40:45,292 --> 00:40:48,458
He wanted to marry Madhubala,
why did you tell police to arrest him?
439
00:40:48,667 --> 00:40:52,458
l hate competition.
l'll crush them.
440
00:40:52,667 --> 00:40:54,291
Let's catch that fraud, come.
441
00:40:56,834 --> 00:40:58,208
Psycho Seenu got shocked.
442
00:40:58,417 --> 00:41:00,083
How could you tell perfectly
as if you saw it happen?
443
00:41:00,292 --> 00:41:03,999
What do you do, Sanyasi Naidu?
- Who? Sanyasi Naidu?
444
00:41:04,334 --> 00:41:06,333
He's not Sanyasi Naidu but a fraud.
445
00:41:06,542 --> 00:41:08,499
lf you call me a fraud,
l'll break your head.
446
00:41:08,709 --> 00:41:10,499
You look like a cycle mechanic,
are you a doctor?
447
00:41:10,709 --> 00:41:13,333
You're right again.
- She waved her hand first, right?
448
00:41:17,542 --> 00:41:20,124
He made a mistake,
he raised my BP.
449
00:41:20,334 --> 00:41:23,999
l'm a doctor, how dare he
calls me a cycle mechanic.
450
00:41:24,209 --> 00:41:27,124
You repair dead bodies, right?
451
00:41:27,334 --> 00:41:29,874
Don't mix retorts in emotion.
452
00:41:30,084 --> 00:41:31,916
Did you see film 'Bharateeyudu'?
453
00:41:32,125 --> 00:41:34,416
l've seen it, an old man
like you is the hero.
454
00:41:34,625 --> 00:41:35,666
My foot!
455
00:41:36,000 --> 00:41:38,999
lf l use my technique,
he would see hell.
456
00:41:39,209 --> 00:41:41,916
lf l block his mind,
he would go blank.
457
00:41:42,125 --> 00:41:44,333
Action will start in brain.
458
00:41:44,542 --> 00:41:48,124
lt's reaction would be more
dangerous than my imagination.
459
00:41:48,334 --> 00:41:49,041
l think he would do it really.
460
00:41:49,250 --> 00:41:52,291
We speak so many thing while
having drinks, moreover it's him!
461
00:41:52,500 --> 00:41:55,166
Why do you take him seriously?
- You must!
462
00:41:55,417 --> 00:41:59,833
You need weapons to kill someone,
463
00:42:00,042 --> 00:42:04,333
but all l need is thought
to kill someone.
464
00:42:04,542 --> 00:42:07,458
l think he'll die with BP.
- Did you believe him?
465
00:42:07,667 --> 00:42:10,291
lf my thoughts are so violent,
466
00:42:10,500 --> 00:42:13,666
what would be the situation
of Bala who got kissed by him?
467
00:42:42,667 --> 00:42:45,874
My heart is rocking...
468
00:42:46,084 --> 00:42:48,249
My dream is shattered...
469
00:42:48,459 --> 00:42:51,708
She's a beauty of pleasure...
470
00:42:59,209 --> 00:43:03,958
My heart skipped a beat seeing you...
471
00:43:04,167 --> 00:43:08,916
An alarm hit and l went crazy...
472
00:43:09,125 --> 00:43:13,999
She's like a cracker
and is jet speed...
473
00:43:14,209 --> 00:43:18,666
Sweet dreams are taking
over me slowly...
474
00:44:18,917 --> 00:44:23,666
Laid a trap with heart...
saw her falling into it willingly...
475
00:44:23,875 --> 00:44:28,624
l won over you with patience...
476
00:44:28,834 --> 00:44:30,874
l chased with inspiration...
477
00:44:31,084 --> 00:44:40,708
l accepted with love because
you're a king of pleasure...
478
00:44:40,917 --> 00:44:46,624
l love to melt in the
warmth of your arms...
479
00:45:24,542 --> 00:45:26,166
Lankavi lsland
480
00:45:29,709 --> 00:45:31,791
Bhai, Shakeel too was
killed by Shadow.
481
00:45:32,000 --> 00:45:35,791
We thought of bringing out Robert
from jail before you know it.
482
00:45:36,000 --> 00:45:36,916
But by then...
483
00:45:37,500 --> 00:45:39,999
He was with us for 20 years.
484
00:45:40,667 --> 00:45:43,249
He died like an orphan
in police station.
485
00:45:43,459 --> 00:45:45,666
Let's attend his funeral.
- Very risky, bhai.
486
00:45:46,042 --> 00:45:48,666
Hyderabad ACP Pratap
is targeting us.
487
00:45:48,875 --> 00:45:50,333
Arrange it.
488
00:46:26,542 --> 00:46:28,916
l must this underworld
in his brief to lndia.
489
00:46:29,125 --> 00:46:31,958
l want all three brothers alive.
490
00:50:33,875 --> 00:50:34,666
Stop!
491
00:51:39,209 --> 00:51:39,666
ls it him?
492
00:51:40,334 --> 00:51:41,666
Why did he fall under my car?
493
00:51:57,875 --> 00:51:59,166
All of you come out quickly.
494
00:51:59,375 --> 00:52:01,458
Sir has done what he said!
495
00:52:02,500 --> 00:52:04,333
You're really a 'Bharateeyudu' sir!
496
00:52:04,542 --> 00:52:06,999
l've seen only drunkards
challenging,
497
00:52:07,209 --> 00:52:10,833
first time l've seen a drunkard
do what he said while drinking.
498
00:52:13,459 --> 00:52:14,583
How did you plan this, sir?
499
00:52:14,792 --> 00:52:16,666
Plan? lt happened accidentally...
500
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
Did you kill him in an accident?
501
00:52:24,250 --> 00:52:25,166
Get first aid.
502
00:52:25,417 --> 00:52:26,958
lt's all Seenu's work.
503
00:52:27,167 --> 00:52:28,624
Last night we thought
he was telling forjoke,
504
00:52:28,834 --> 00:52:30,041
he killed him seriously.
505
00:52:30,250 --> 00:52:32,999
l don't know anything,
he came and fell under my car.
506
00:52:33,209 --> 00:52:35,666
Take him to hospital
and call the police.
507
00:52:35,875 --> 00:52:38,499
lf police come,
they'll take him to hospital,
508
00:52:38,709 --> 00:52:40,166
and Seenu will go to jail.
509
00:52:41,375 --> 00:52:47,249
You're the first lndian to die
on electric chair in Malaysia.
510
00:52:48,375 --> 00:52:52,666
Do you've any last wish, sir?
- Nothing, l beg you.
511
00:52:52,875 --> 00:52:54,083
Raise the emotion, little high!
512
00:52:54,292 --> 00:52:58,458
Though l harassed you,
we were all like one big family.
513
00:52:58,667 --> 00:53:02,291
He fell under my car on his own,
l didn't plan it.
514
00:53:02,500 --> 00:53:05,041
lf you want get it confirmed
after he regains consciousness.
515
00:53:05,250 --> 00:53:07,499
Till then keep it secret
from Pratap.
516
00:53:07,709 --> 00:53:08,958
He's police officer, he'll...
517
00:53:09,167 --> 00:53:11,333
How can police know
if we don't tell them?
518
00:53:40,042 --> 00:53:41,833
We failed to save brother.
519
00:53:42,625 --> 00:53:45,791
We came running like cowards
fearing police.
520
00:53:54,500 --> 00:53:57,666
Only three people have the
courage to attack us.
521
00:53:57,875 --> 00:54:00,999
John, Kasim and Paul!
l've called them here,
522
00:54:01,209 --> 00:54:04,249
l'm sure Shadow would be
one of their men.
523
00:54:08,042 --> 00:54:10,916
ln this business
each has his own capacity.
524
00:54:11,125 --> 00:54:12,999
Each one has his own territory.
525
00:54:13,584 --> 00:54:15,583
That's our agreement, right?
526
00:54:15,875 --> 00:54:22,499
One among you is planning to finish
me, my brothers and my gang.
527
00:54:22,709 --> 00:54:23,833
Have you called suspecting us?
528
00:54:24,042 --> 00:54:27,458
Shadow belongs to which of
you three men!
529
00:55:27,709 --> 00:55:34,458
Lala is in hospital,
they've removed the bullet.
530
00:55:35,334 --> 00:55:37,833
But hasn't yet regained
consciousness.
531
00:55:38,042 --> 00:55:39,999
Let's wait till he regains.
532
00:55:40,709 --> 00:55:45,999
l must know the man who attacked us,
who this Shadow is!
533
00:55:50,875 --> 00:55:52,416
He's unconscious for 48 hours now.
534
00:55:52,625 --> 00:55:54,041
He hasn't yet opened the eyes.
535
00:55:54,250 --> 00:55:55,999
l think he has slipped into coma.
- ls it?
536
00:55:56,209 --> 00:55:57,749
Your seat is confirmed.
537
00:55:57,959 --> 00:56:02,708
ls it Rajya Sabha seat
to feel happy about?
538
00:56:02,917 --> 00:56:05,624
Electric chair,
he may be in deep sleep.
539
00:56:05,834 --> 00:56:09,749
Your story of revenge has
record dislikes in Facebook.
540
00:56:09,959 --> 00:56:13,458
Your story is most popular
after Kolaveri song.
541
00:56:15,042 --> 00:56:16,083
Will you please stop it?
542
00:56:16,292 --> 00:56:19,041
l'm tensed here for him,
are you doing comedy here?
543
00:56:19,250 --> 00:56:21,666
Madam is attached to him.
544
00:56:37,417 --> 00:56:39,208
How are you, sir?
545
00:56:39,417 --> 00:56:42,666
Lakhs of people are waiting
for your reply in Facebook.
546
00:56:42,875 --> 00:56:44,458
He didn't hit you
intentionally, did he?
547
00:56:44,667 --> 00:56:46,458
Tell me, no need to fear.
548
00:56:46,667 --> 00:56:49,124
Law will not only take its
own course but side one too.
549
00:56:49,334 --> 00:56:51,666
Be a guide, don't guide him.
550
00:56:51,875 --> 00:56:54,874
Tell us.
- They say l did it for revenge.
551
00:56:55,084 --> 00:56:56,708
Tell truth and
shut their mouths.
552
00:56:56,917 --> 00:56:59,416
Tell them you hurt yourself
and fell under my car.
553
00:56:59,625 --> 00:57:00,916
Tell me...tell me l say!
554
00:57:01,125 --> 00:57:02,791
Why are you shouting, grandpa?
555
00:57:03,125 --> 00:57:04,124
Grandpa?
556
00:57:04,542 --> 00:57:06,458
Good name!
557
00:57:07,417 --> 00:57:09,124
Who are you uncle?
558
00:57:09,542 --> 00:57:10,374
Uncle?
559
00:57:12,167 --> 00:57:13,874
Don't you know them?
560
00:57:14,167 --> 00:57:16,791
l don't know aunty.
- Aunty?
561
00:57:17,000 --> 00:57:19,874
Are you mad? Say sorry.
Say sorry.
562
00:57:23,000 --> 00:57:24,874
l'm hungry, aunty.
563
00:57:27,542 --> 00:57:28,291
He's going!
564
00:57:44,000 --> 00:57:44,791
Not good!
565
00:57:46,084 --> 00:57:48,291
Psycho Seenu's punch isn't ordinary.
566
00:57:48,500 --> 00:57:52,416
l thought he would block mind
like Pandu of film 'Pokkiri'.
567
00:57:52,625 --> 00:57:55,458
he had made him go mindless.
568
00:57:55,792 --> 00:57:56,624
Get lost!
569
00:57:56,875 --> 00:58:00,874
l want milk! Milk!
- Go.
570
00:58:01,084 --> 00:58:02,541
Add Horlicks too.
- Come.
571
00:58:13,459 --> 00:58:16,166
There's a small block in
brain due to accident.
572
00:58:16,375 --> 00:58:17,541
lndeed!
573
00:58:20,375 --> 00:58:22,749
His memory has stopped near a point.
574
00:58:22,959 --> 00:58:26,583
His language, behaviour,
habits would be like a small boy.
575
00:58:26,792 --> 00:58:29,124
l mean wild child.
576
00:58:31,375 --> 00:58:32,916
lsn't there any solution
to this, doctor?
577
00:58:33,125 --> 00:58:37,083
When he meets the people
he knows and visits places,
578
00:58:37,292 --> 00:58:39,791
or if he remembers incidents
from his life,
579
00:58:40,000 --> 00:58:41,874
there's chance he may
regain his memory.
580
00:58:42,084 --> 00:58:45,791
lsn't there any other way, doctor?
- Slim chances.
581
00:58:47,625 --> 00:58:49,458
Sunny, let's go out.
582
00:58:50,417 --> 00:58:52,458
Who is he?
Didn't see his face?
583
00:58:54,375 --> 00:58:56,999
But l saw the cross he was wearing.
584
00:58:57,209 --> 00:59:00,458
There's no clear picture of
him in security cameras too.
585
00:59:01,084 --> 00:59:03,791
We've alerted city borders
and airports.
586
00:59:04,459 --> 00:59:05,708
Where is this Shadow?
587
00:59:08,750 --> 00:59:09,624
Who are you?
588
00:59:09,834 --> 00:59:11,041
Our boy only.
589
00:59:11,584 --> 00:59:14,708
Though he's like this, he lost
his memory in an accident,
590
00:59:14,917 --> 00:59:16,416
now he's like a small boy.
591
00:59:16,625 --> 00:59:19,333
l must study and treat him,
592
00:59:19,542 --> 00:59:21,958
give medicines and
give a solution.
593
00:59:22,167 --> 00:59:23,124
What's your name?
594
00:59:23,334 --> 00:59:26,208
You made a hero into a small boy,
give him a name too.
595
00:59:27,834 --> 00:59:29,624
Chanti!
596
00:59:30,542 --> 00:59:33,458
You're a pain in neck,
you've patients too here.
597
00:59:33,792 --> 00:59:36,708
Okay, trace out
where this cross was bought!
598
00:59:40,542 --> 00:59:43,416
l know this!
l know where this is!
599
00:59:43,625 --> 00:59:44,791
l know!
600
00:59:45,209 --> 00:59:47,541
He behaves like this,
memory loss, right?
601
00:59:47,750 --> 00:59:49,791
Actually he did the accident...
- Only l can cure him.
602
00:59:50,000 --> 00:59:52,208
You be focused on case
instead of him.
603
00:59:52,417 --> 00:59:53,416
l'll cure him.
604
00:59:53,625 --> 00:59:54,833
But this...
- No problem.
605
00:59:55,042 --> 00:59:56,874
You've your own case and
we've our own case.
606
00:59:57,334 --> 01:00:01,291
lnquire about this cross in
souvenir shops and churches.
607
01:00:02,334 --> 01:00:03,208
This is that one!
608
01:00:05,750 --> 01:00:07,124
Shall we play a game?
609
01:00:07,334 --> 01:00:09,916
This is here, right?
Tell me in which hand it is now?
610
01:00:10,125 --> 01:00:11,833
Chanti, please go inside and play.
611
01:00:12,042 --> 01:00:14,291
lt's in my hands.
- This one.
612
01:00:16,417 --> 01:00:17,291
No!
613
01:00:18,417 --> 01:00:21,458
lf it's not in right hand,
it'll be in the left hand.
614
01:00:21,667 --> 01:00:24,458
lt will be there! Cheater!
615
01:00:24,834 --> 01:00:27,624
You lost! Mustn't play like that.
616
01:00:27,834 --> 01:00:29,874
Stop behaving like kid
and go inside.
617
01:00:30,167 --> 01:00:31,791
Go.
- Chanti, go.
618
01:00:32,292 --> 01:00:32,958
Cool down.
619
01:00:34,875 --> 01:00:35,499
Come.
620
01:00:40,125 --> 01:00:43,333
Sir, you look stylish like
Prabhas in film 'Billa'.
621
01:00:43,542 --> 01:00:45,124
Correct.
- What correct?
622
01:00:45,334 --> 01:00:46,916
He's like a stick not Billa.
623
01:00:47,125 --> 01:00:48,833
Don't always say truth, leave it.
624
01:00:50,834 --> 01:00:52,124
l'm little mad.
625
01:00:52,334 --> 01:00:54,291
You do!
- There's a count for it.
626
01:00:54,500 --> 01:00:56,916
Yes, indeed very count.
627
01:00:59,375 --> 01:01:01,458
l'm not here to live silently.
628
01:01:03,667 --> 01:01:06,791
You've come to make them
wet their pants.
629
01:01:08,250 --> 01:01:11,624
We don't know who he is!
What do we know to make him remember?
630
01:01:11,834 --> 01:01:13,291
Cutting has started!
631
01:01:14,542 --> 01:01:17,458
Even if God himself comes,
he can't stop it.
632
01:01:17,917 --> 01:01:19,458
Why has he gone mad?
633
01:01:19,917 --> 01:01:21,374
All three girls are seeing here.
634
01:01:21,584 --> 01:01:23,124
l think they're getting
attracted by you.
635
01:01:23,334 --> 01:01:25,624
Rarely l use my body.
636
01:01:25,834 --> 01:01:28,374
He was like a hero,
he has become a Chanti.
637
01:01:31,042 --> 01:01:32,999
l'll make him remember his past.
638
01:01:47,250 --> 01:01:50,124
She walking towards Chanti,
other two girls are watching him.
639
01:01:50,334 --> 01:01:52,124
We can't girls unless
we get rid of Chanti.
640
01:01:52,334 --> 01:01:53,791
She crossed and
moved away from you, sir.
641
01:01:54,000 --> 01:01:55,666
She'll come from behind
and do massage.
642
01:01:55,875 --> 01:01:57,333
She's doing for Chanti.
643
01:01:57,542 --> 01:01:59,708
Please don't turn to see, sir.
You can't bear it.
644
01:01:59,917 --> 01:02:06,499
We met once...no twice!
Do you remember?
645
01:02:06,709 --> 01:02:08,541
No..no...
646
01:02:09,542 --> 01:02:12,541
First time we met in airport.
647
01:02:18,792 --> 01:02:20,624
We met there!
648
01:02:22,750 --> 01:02:26,124
You came close to me.
- Did l?
649
01:02:26,334 --> 01:02:27,166
Please don't see it,
you can't bear it.
650
01:02:27,375 --> 01:02:29,291
l'll kill him.
651
01:02:29,709 --> 01:02:32,291
You came very close.
- Did l?
652
01:02:32,750 --> 01:02:35,124
You came and held me like this.
653
01:02:35,334 --> 01:02:37,124
She's kissing him, sir.
654
01:02:37,334 --> 01:02:38,708
Please don't see, turn that side.
655
01:02:40,750 --> 01:02:41,999
Shame...shame...aunty!
656
01:02:42,209 --> 01:02:44,458
Spit, l'll complain to grandpa.
657
01:02:45,709 --> 01:02:48,041
Grandpa, aunty did something to me.
658
01:02:48,250 --> 01:02:48,874
Kiss.
659
01:02:49,584 --> 01:02:50,666
Beat aunty.
660
01:02:51,084 --> 01:02:52,291
Don't you've shame, aunty?
661
01:02:53,292 --> 01:02:53,833
l'll beat you.
662
01:02:54,042 --> 01:02:57,291
Women are after him,
we must get rid of him.
663
01:02:59,375 --> 01:03:01,291
Mustn't swim again,
severe back ache.
664
01:03:01,500 --> 01:03:05,208
Sit here, don't go anywhere.
l'll get you ice cream.
665
01:03:05,542 --> 01:03:06,291
Grandpa!
666
01:03:06,875 --> 01:03:10,291
l want a big ice cream.
- l'll get you a big one!
667
01:03:10,500 --> 01:03:11,916
Don't go anywhere.
- l'll not.
668
01:03:12,125 --> 01:03:15,124
Stay put here.
- Stay here...sit here only.
669
01:03:28,667 --> 01:03:33,458
Where's Chanti?
Madhubala was worried about him.
670
01:03:36,875 --> 01:03:40,958
lf anything happens to him,
women would feel too bad.
671
01:03:41,167 --> 01:03:44,833
l left him in traffic because
of excess feelings.
672
01:03:45,042 --> 01:03:47,124
He's not fit to be
a veterinarian too.
673
01:03:47,334 --> 01:03:49,333
Will you leave Chanti like that?
674
01:03:50,792 --> 01:03:53,208
You're first humans
and then doctors.
675
01:03:53,417 --> 01:03:56,291
Will you leave a memory loss
patient and lie to us.
676
01:03:57,459 --> 01:03:59,458
lf anything happens to him...
677
01:04:00,834 --> 01:04:01,666
Come on girls.
678
01:04:04,750 --> 01:04:16,999
Grandpa!
679
01:04:28,042 --> 01:04:29,874
Grandpa promised to get me
ice cream and hasn't come yet.
680
01:04:30,084 --> 01:04:31,124
l'm hungry.
681
01:04:33,334 --> 01:04:35,541
He brought it to home, come.
682
01:04:36,959 --> 01:04:38,666
You told me to listen
grandpa's words.
683
01:04:38,875 --> 01:04:40,999
Grandpa told me to wait here.
684
01:04:47,167 --> 01:04:48,791
Grandpa lied to you.
685
01:04:49,250 --> 01:04:50,333
He left you.
686
01:04:51,375 --> 01:04:52,124
Come.
687
01:04:57,042 --> 01:04:59,041
Madhubala won't find Chanti.
- Yes.
688
01:04:59,250 --> 01:05:01,624
Finding lost person in Malaysia
is very difficult.
689
01:05:01,834 --> 01:05:04,541
Moreover he's too...
- He's back!
690
01:05:06,250 --> 01:05:07,291
l'll not talk to you.
691
01:05:10,542 --> 01:05:11,374
What does that mean?
692
01:05:11,584 --> 01:05:14,666
lt means l hate you,
693
01:05:14,875 --> 01:05:15,499
you're my enemy,
694
01:05:15,709 --> 01:05:16,458
l despise you,
695
01:05:16,667 --> 01:05:17,541
l'm allergic to you,
696
01:05:17,750 --> 01:05:20,208
you're the most worst fellow.
697
01:05:20,417 --> 01:05:22,124
Such a small word has
so much meaning.
698
01:05:22,334 --> 01:05:26,708
Will you bear their torture?
Won't you hit back?
699
01:05:26,917 --> 01:05:28,333
What should l do?
700
01:05:28,709 --> 01:05:30,458
You've seen so many films.
701
01:05:30,667 --> 01:05:32,791
How do heroes teach
lessons to villains?
702
01:05:33,542 --> 01:05:34,958
You must do like that.
703
01:05:35,334 --> 01:05:36,624
Become a hero!
704
01:05:39,959 --> 01:05:41,374
Teach him a lesson.
705
01:05:59,834 --> 01:06:02,166
Are you Gabbar Singh?
706
01:06:03,084 --> 01:06:04,541
Should we get scared of you?
707
01:06:05,667 --> 01:06:07,333
You must get scared
at least for this gun, grandpa.
708
01:06:07,542 --> 01:06:09,666
For that toy gun?
709
01:06:10,042 --> 01:06:11,791
Chanti, please return the gun.
710
01:06:12,417 --> 01:06:14,499
Why are they acting as
if it's real gun?
711
01:06:14,709 --> 01:06:17,291
Don't worry sir,
it's a toy gun. Toy!
712
01:06:19,042 --> 01:06:20,958
lt's not a toy gun,
it's real gun.
713
01:06:21,167 --> 01:06:23,791
lt belongs to Pratap sir,
he forgot it, we came for it.
714
01:06:24,000 --> 01:06:26,291
Army of Gabbar Singh!
715
01:06:27,250 --> 01:06:29,749
You left me alone last night.
716
01:06:29,959 --> 01:06:32,666
Who got that lousy idea?
Whose plan it was?
717
01:06:32,875 --> 01:06:35,041
l must know it.
718
01:06:38,542 --> 01:06:42,124
To know the truth, you must play
medley of songs with Gabbar.
719
01:06:42,334 --> 01:06:43,291
Medley of songs?
720
01:06:43,500 --> 01:06:45,791
Who will sing the first song?
721
01:06:47,667 --> 01:06:49,124
Grandpa!
722
01:06:49,500 --> 01:06:51,291
Which letter, Chanti?
723
01:06:51,500 --> 01:06:54,208
Not letter, sing with number.
724
01:06:55,209 --> 01:06:59,458
l, 2, 3...l'm a crook!
725
01:06:59,667 --> 01:07:00,291
l'm king and minister...
726
01:07:00,500 --> 01:07:04,541
l'll play day and night...
727
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
l'm a man of pride...
728
01:07:19,250 --> 01:07:20,541
lndeed he's a crook!
729
01:07:25,292 --> 01:07:28,791
May be for the gun!
730
01:07:29,834 --> 01:07:33,624
Say everything with a song
not with words.
731
01:07:34,500 --> 01:07:36,624
Sing a song if not he'll shoot.
Sing!
732
01:07:36,834 --> 01:07:41,541
Come here...
my heart yearns for you...
733
01:07:41,750 --> 01:07:46,874
Come here...
it's chaos...
734
01:07:47,084 --> 01:07:56,458
l'll crush you...
touch the waist...
735
01:07:59,375 --> 01:08:03,791
You showed dissent on me, right?
You sing now.
736
01:08:04,375 --> 01:08:09,624
With flowers in hair and
finger on my cheek, l was going...
737
01:08:10,125 --> 01:08:15,333
My street goes mad over me...
738
01:08:15,667 --> 01:08:20,791
When l walk wearing jewel
and carrying mango basket...
739
01:08:21,375 --> 01:08:26,458
Entire place goes mad..
740
01:08:26,834 --> 01:08:29,374
l'm in pain for pleasure...
741
01:08:29,584 --> 01:08:32,166
l'm special in giving pleasure...
742
01:08:32,375 --> 01:08:35,124
My youth and my beauty
is exotic food...
743
01:08:35,334 --> 01:08:39,124
Come have a feast of it,
you'll go mad...
744
01:08:42,125 --> 01:08:44,124
l must take away the gun!
745
01:08:51,334 --> 01:08:53,458
Should l give you
special invitation?
746
01:08:53,667 --> 01:08:55,916
Should l thrash you?
Sing!
747
01:08:56,125 --> 01:08:59,791
Hey girl, what did she say...
748
01:09:01,042 --> 01:09:04,958
Hey girl, her words are charming...
749
01:09:06,167 --> 01:09:09,458
She said she has
enchanting cheeks...
750
01:09:09,667 --> 01:09:12,624
She said the shine on
her cheeks is all mine...
751
01:09:12,834 --> 01:09:15,958
Do whatever wherever as you wish...
752
01:09:16,167 --> 01:09:19,124
Dashing youth is perfect age...
753
01:09:19,334 --> 01:09:21,999
What a great try to take the gun!
754
01:09:24,209 --> 01:09:25,624
You're a good actor, darling.
755
01:09:25,834 --> 01:09:26,624
l can do much better, aunty.
756
01:09:26,834 --> 01:09:27,708
Here comes the thief!
757
01:09:29,209 --> 01:09:30,999
Sing brother Charan's song.
758
01:09:31,500 --> 01:09:38,624
Golden goose is here, O girl...
759
01:09:44,875 --> 01:09:47,999
With band...
760
01:09:55,334 --> 01:09:58,541
Chanti, we're tired,
give us a drink break please.
761
01:10:01,209 --> 01:10:02,666
Why did you join our party?
762
01:10:02,875 --> 01:10:05,291
We got tired watching your dance.
763
01:10:07,209 --> 01:10:10,458
Let's add medicine to his drink.
764
01:10:10,667 --> 01:10:11,874
lf he takes the medicine,
his madness would go worse.
765
01:10:12,084 --> 01:10:12,791
Let it happen!
766
01:10:13,000 --> 01:10:14,458
Please listen to me.
767
01:10:15,625 --> 01:10:17,874
What's this, sir?
- lt tastes different.
768
01:10:18,084 --> 01:10:20,458
He'll go crazy with this.
769
01:10:22,917 --> 01:10:23,958
lt's empty!
770
01:10:25,584 --> 01:10:30,041
Grandpa, l've added that
medicine in your drink.
771
01:10:31,625 --> 01:10:33,208
Will that medicine affect you?
772
01:10:35,667 --> 01:10:37,624
l too had it little.
773
01:11:01,834 --> 01:11:06,791
Few drink down the throat and
breaking into a jig in confusion...
774
01:11:07,834 --> 01:11:13,166
Expected something but
something else happened...
775
01:11:13,375 --> 01:11:18,958
Crazy party has brought out
the devils from deep inside...
776
01:11:19,167 --> 01:11:21,749
Feel like dynamite has
blown in heart...
777
01:11:21,959 --> 01:11:24,624
Feel like l'm in sky
flying in a rocket...
778
01:11:24,834 --> 01:11:27,541
Feel like the world
is a photocopy...
779
01:11:27,750 --> 01:11:29,999
My double is dancing...
780
01:11:30,209 --> 01:11:34,541
Myth...it's all myth...
781
01:13:10,292 --> 01:13:13,833
Got information from hospital.
782
01:13:15,459 --> 01:13:19,666
ACP Pratap is taking Lala to
lndia by tomorrow morning flight.
783
01:13:19,875 --> 01:13:23,166
Lala mustn't go out of Malaysia.
784
01:13:26,209 --> 01:13:28,624
Why are we in hospital?
Who is the patient?
785
01:13:29,625 --> 01:13:30,833
He's the patient.
786
01:13:32,584 --> 01:13:35,166
There are plenty of toys,
let's go inside and play.
787
01:13:35,375 --> 01:13:36,041
Come, Chanti.
788
01:13:36,250 --> 01:13:38,499
That's why he's roaming
with doctors.
789
01:13:39,209 --> 01:13:40,249
Lala is finished.
790
01:13:41,209 --> 01:13:42,166
l've connected it.
791
01:13:42,709 --> 01:13:43,999
He's finished today.
792
01:13:44,209 --> 01:13:45,166
What's this, grandpa?
793
01:13:45,375 --> 01:13:47,499
Your fever will come down.
- Am l first?
794
01:13:47,709 --> 01:13:48,166
You're the first.
795
01:13:48,375 --> 01:13:50,374
Make it 5 points,
796
01:13:50,792 --> 01:13:53,416
with this shock,
his madness must forever.
797
01:13:56,125 --> 01:13:57,833
lt's good, grandpa.
- Good?
798
01:13:58,042 --> 01:13:59,833
lt'll be good, make it 40!
799
01:14:02,209 --> 01:14:04,166
lt's much better!
- lt will be!
800
01:14:04,709 --> 01:14:07,166
Are you doing it properly?
- l'm doing it properly.
801
01:14:08,542 --> 01:14:09,583
-70?!
802
01:14:12,792 --> 01:14:16,333
Even 70 is ineffective,
it's not ordinary wound.
803
01:14:17,875 --> 01:14:20,166
l'm the first to get 100!
804
01:14:25,042 --> 01:14:26,499
Nothing is happening to you?
805
01:14:26,709 --> 01:14:28,124
What should happen, grandpa?
806
01:14:28,334 --> 01:14:29,083
Get down.
807
01:14:29,292 --> 01:14:30,333
Are you the next?
- Yes.
808
01:14:30,542 --> 01:14:31,708
Will you wear it now?
809
01:14:31,917 --> 01:14:32,999
You're the first.
810
01:14:33,209 --> 01:14:34,833
Ready? Can l connect it?
811
01:14:35,584 --> 01:14:38,166
lf you act smart, l'll cut
marks, do it properly.
812
01:14:38,375 --> 01:14:39,166
l have sir.
813
01:14:39,625 --> 01:14:43,166
Make it 5!
- 5, uncle!
814
01:14:43,709 --> 01:14:44,708
l have.
815
01:14:46,042 --> 01:14:48,166
No effect.
- Make it 10.- 10?
816
01:14:49,542 --> 01:14:50,666
Go to 40!
817
01:14:50,875 --> 01:14:52,833
Do it.
- l've kept 40.
818
01:14:54,042 --> 01:14:55,708
Have you forgotten
to switch it on?
819
01:14:56,042 --> 01:14:56,666
That's it!
820
01:14:59,375 --> 01:15:02,166
Grandpa is getting electrocuted,
l didn't do anything.
821
01:15:09,167 --> 01:15:10,583
You're like a porcupine!
822
01:15:14,667 --> 01:15:15,333
Hi hubby!
823
01:15:15,542 --> 01:15:17,166
Today evening l'm leaving
to lndia.
824
01:15:17,375 --> 01:15:21,166
Thank God! No duty for a week
after reaching Hyderabad.
825
01:15:21,375 --> 01:15:23,166
You must stay in home with me.
826
01:15:23,459 --> 01:15:25,291
Call doctor to home
by the time l'm there.
827
01:15:25,500 --> 01:15:26,999
l must inquire about your health.
828
01:15:29,792 --> 01:15:32,666
What happened?
- Grandpa got electrocuted, uncle.
829
01:15:32,875 --> 01:15:33,666
Something has happened to him.
830
01:15:33,875 --> 01:15:36,333
l expected this,
you're not ordinary.
831
01:15:36,542 --> 01:15:38,833
Who is he?
- Seenu's patient.
832
01:15:39,042 --> 01:15:40,416
Little mad!
833
01:15:40,917 --> 01:15:42,833
His name is Chanti.
He calls Seenu as grandpa.
834
01:15:43,042 --> 01:15:44,999
Chanti, my wife Bindu.
835
01:15:47,875 --> 01:15:51,333
Will you come to Hyderabad?
- l'll come along with grandpa.
836
01:16:31,875 --> 01:16:33,999
What happened?
- lt's a shootout inside, Baba!
837
01:16:43,042 --> 01:16:43,708
Mother!
838
01:16:44,542 --> 01:16:45,666
Tell me, what's happening?
839
01:16:45,959 --> 01:16:50,166
Mother!
840
01:17:19,334 --> 01:17:21,166
What has happened to my son-in-law?
841
01:17:29,667 --> 01:17:34,333
Tell me, what happened to
my son-in-law?
842
01:18:24,625 --> 01:18:25,666
Son!
843
01:18:38,042 --> 01:18:43,333
Brother!
844
01:18:44,792 --> 01:18:47,499
No...no...l'll not survive.
845
01:18:47,709 --> 01:18:50,499
My mother and sister are alive.
846
01:18:50,792 --> 01:18:51,833
Mother and sister?
847
01:18:52,042 --> 01:18:53,499
Pratap is my brother-in-law.
848
01:18:53,709 --> 01:19:01,041
Allah is taking me away but
has given you back your family.
849
01:19:02,875 --> 01:19:05,833
Be happy, son!
850
01:19:23,709 --> 01:19:25,333
Stay here!
851
01:19:38,209 --> 01:19:38,874
Get up!
852
01:20:48,709 --> 01:20:52,833
lt took me 20 years to stab your
heart after stabbing on hand.
853
01:21:12,375 --> 01:21:13,499
Brother!
854
01:21:14,542 --> 01:21:16,166
Killed Jeeva!
855
01:21:17,042 --> 01:21:18,666
Only you're left now!
856
01:21:20,125 --> 01:21:22,916
Who are you?
- Fear!
857
01:21:23,542 --> 01:21:27,916
l'm fear to give you
the taste of fear.
858
01:21:28,542 --> 01:21:31,833
l grew up with sole
intention of revenge,
859
01:21:32,042 --> 01:21:36,166
l roamed and searched
for you in every country,
860
01:21:36,625 --> 01:21:39,833
l'm the shadow of death
coming towards you,
861
01:21:40,042 --> 01:21:40,999
l'm Shadow!
862
01:22:15,417 --> 01:22:18,874
When will you present him in court?
863
01:22:19,084 --> 01:22:19,791
Move...
864
01:22:36,084 --> 01:22:38,624
lf he's here,
who was with our officers then?
865
01:22:38,834 --> 01:22:40,874
One of our officer, sir.
866
01:22:41,292 --> 01:22:42,749
l didn't want to take the risk.
867
01:22:43,625 --> 01:22:47,708
Nana would be mad for
arresting Lala and killing Jeeva.
868
01:22:47,917 --> 01:22:51,541
l didn't kill Jeeva and
14 other gangsters, sir.
869
01:22:52,667 --> 01:22:53,541
Who is this Shadow?
870
01:22:53,750 --> 01:22:56,624
Who is Shadow? How is he?
How would he come?
871
01:22:56,834 --> 01:22:59,541
Why is he targeting Nana's gang?
We don't know, sir.
872
01:22:59,750 --> 01:23:01,374
l think it's personal.
873
01:23:01,584 --> 01:23:06,374
lf my guess is right,
Lala is his next target.
874
01:23:11,250 --> 01:23:13,958
Nana bhai, your brother has
arrived just now.
875
01:23:14,167 --> 01:23:17,416
l told you to finish Pratap
but your brother Jeeva died.
876
01:23:17,625 --> 01:23:20,749
Shadow killed my brother.
- l know it.
877
01:23:20,959 --> 01:23:25,208
Get details of Shadow,
l'll take care of Lala.
878
01:23:25,417 --> 01:23:26,291
Because...
879
01:23:49,084 --> 01:23:50,624
ls Bindu doing fine?
880
01:23:50,834 --> 01:23:53,124
Can she travel in car?
881
01:23:53,334 --> 01:23:56,333
Why do you get so worried?
882
01:23:56,709 --> 01:23:59,624
3rd month only, no problem.
- No, mother-in-law...
883
01:23:59,834 --> 01:24:01,333
What's this like a little boy?
884
01:24:01,542 --> 01:24:04,541
You can involve in shoot outs
and l can't even go to a temple.
885
01:24:04,750 --> 01:24:07,458
You're pregnant not me.
Come.
886
01:24:12,292 --> 01:24:13,541
Are you doing fine, madam?
887
01:24:13,750 --> 01:24:16,874
Today my son's birthday.
Offer special prayers.- Okay.
888
01:24:23,084 --> 01:24:24,874
Rajaram, Paidipala race!
889
01:24:25,084 --> 01:24:28,874
l know, l've been offering prayers
for the past 20 years.
890
01:24:46,042 --> 01:24:46,999
Walk carefully!
891
01:25:07,292 --> 01:25:10,208
You love pudding as much
as you love sister.
892
01:25:12,917 --> 01:25:15,374
You know your mother and sister
are alive after years,
893
01:25:15,584 --> 01:25:19,208
why are you crying
instead of meeting them?
894
01:25:24,584 --> 01:25:29,041
Nobody must know about
my family till Nana is dead.
895
01:25:29,417 --> 01:25:30,874
lt's dangerous to them.
896
01:25:31,750 --> 01:25:35,708
lnstead of staying with them,
it's better to remain a shadow.
897
01:25:35,917 --> 01:25:37,208
Only then l can protect them.
898
01:25:37,417 --> 01:25:40,708
Brother-in-law has become
enemy by arresting Lala.
899
01:25:40,917 --> 01:25:45,708
Why is Pratap after Nana's gang?
- l must know it.
900
01:25:45,917 --> 01:25:48,124
Psycho Seenu lives in the opposite
house of your brother-in-law-s home.
901
01:26:04,917 --> 01:26:05,541
lllusion!
902
01:26:06,917 --> 01:26:10,083
Psycho grandpa, l'm here!
903
01:26:14,167 --> 01:26:16,208
Why are you shutting the door, grandpa?
904
01:26:17,917 --> 01:26:18,541
Stop!
905
01:26:18,750 --> 01:26:19,999
Grandpa...
906
01:26:20,834 --> 01:26:22,041
Stop it l say!
907
01:26:22,584 --> 01:26:30,874
l made a mistake, so l tolerated
when you called me as grandpa.
908
01:26:31,084 --> 01:26:34,041
l saw your real self that day!
909
01:26:38,375 --> 01:26:40,791
Grandpa, that is...
- No more drama!
910
01:26:42,917 --> 01:26:47,749
What man? Why are you still
shouting after seeing it?
911
01:26:47,959 --> 01:26:49,374
You short man!
912
01:26:49,584 --> 01:26:51,083
l'll rap your head!
913
01:26:51,292 --> 01:26:54,124
l haven't yet recovered from
the shock you gave that day.
914
01:26:54,334 --> 01:26:58,083
Why did you enter my life
again, Stranger?
915
01:26:58,417 --> 01:27:01,374
l lost 15 days of my life
because of you.
916
01:27:02,042 --> 01:27:04,541
Keep shut till my pending
work is completed.
917
01:27:05,459 --> 01:27:06,374
l'll leave silently
after it's done.
918
01:27:06,584 --> 01:27:08,083
lf l don't accept.
919
01:27:08,709 --> 01:27:09,958
l'll turn violent.
920
01:27:10,334 --> 01:27:12,208
lf you remain calm,
l'll eat chocolate like Chanti.
921
01:27:12,417 --> 01:27:13,791
lf not you'll get hit by bullets.
922
01:27:14,000 --> 01:27:16,499
Which is better?
- Chocolates are better.
923
01:27:16,709 --> 01:27:19,541
lt's sweet. You'll use me
only for 15 days, right?
924
01:27:19,750 --> 01:27:22,041
No extensions, right?
- lt depends on your behaviour.
925
01:27:22,250 --> 01:27:25,624
My foot behaviour,
we can use it as we wish.
926
01:27:25,834 --> 01:27:27,458
Aren't you changing at will?
- Come.
927
01:27:28,167 --> 01:27:29,458
Where are you taking me?
928
01:27:31,584 --> 01:27:32,374
When did you come?
929
01:27:32,584 --> 01:27:33,958
You saw Chanti, right?
930
01:27:37,292 --> 01:27:39,249
My wife Bindu, you talked to
her on computer, right?
931
01:27:39,459 --> 01:27:41,458
Remember her?
- Mother is also there.
932
01:27:43,334 --> 01:27:45,291
Why did you bring Chanti here?
933
01:27:45,500 --> 01:27:48,541
l started the treatment, right?
He's here to complete the course.
934
01:27:50,209 --> 01:27:51,541
Looks like you'll get finished.
935
01:27:51,750 --> 01:27:55,208
Chanti, come to my home.
- You'll come, won't you?
936
01:27:55,417 --> 01:27:57,958
l'll come after playing
with grandpa.
937
01:28:09,250 --> 01:28:11,541
When did you come? How are you?
- l'm fine.
938
01:28:11,750 --> 01:28:13,166
Do you know how worried
l was about you?
939
01:28:13,375 --> 01:28:14,708
She has fallen for him.
940
01:28:17,917 --> 01:28:18,708
Are you fine?
941
01:28:20,334 --> 01:28:20,999
You want?
942
01:28:21,209 --> 01:28:22,708
Enjoy girl and lollipop.
943
01:28:23,625 --> 01:28:25,958
Home Minister's House
944
01:28:28,834 --> 01:28:31,374
Why have you grown thin, son?
- l didn't find the girl, mummy.
945
01:28:31,584 --> 01:28:32,624
He didn't find the girl.
946
01:28:32,834 --> 01:28:34,499
PA, it seems he didn't find the girl.
947
01:28:34,709 --> 01:28:36,041
My sister has returned 4 days ago,
948
01:28:36,250 --> 01:28:38,374
she missed him getting
confused about him.
949
01:28:38,584 --> 01:28:41,208
She will, unless she becomes his wife,
she won't come to our way.
950
01:28:41,417 --> 01:28:42,416
Arrange to see her.
951
01:28:42,625 --> 01:28:44,749
No more seeing her,
it's engagement directly.
952
01:28:44,959 --> 01:28:45,583
Engagement!
953
01:28:45,792 --> 01:28:46,833
Directly engagement!
954
01:28:47,042 --> 01:28:48,583
This Friday!
- This Friday!
955
01:28:48,792 --> 01:28:50,708
Sir, l'll tell my sister and...
956
01:28:50,917 --> 01:28:53,958
Did you inform me and came on
pillion of your sister's scooter?
957
01:28:54,167 --> 01:28:56,124
You make the arrangements.
- Okay.
958
01:28:56,334 --> 01:28:57,458
Today is Rakhi
959
01:28:57,667 --> 01:28:59,874
A celebration of affection between
brothers and sisters.
960
01:29:00,084 --> 01:29:03,166
lf brother ties a Rakhi
from his sister,
961
01:29:03,375 --> 01:29:08,458
this signifies that he would stand
by her through thick and thin.
962
01:29:08,667 --> 01:29:12,374
This festival is sister's
prayer for brother's safety.
963
01:29:31,917 --> 01:29:33,124
How long will you be sad for him?
964
01:29:34,792 --> 01:29:36,624
Chanti, come in.
965
01:29:38,250 --> 01:29:40,291
Mother-in-law, he's Chanti.
966
01:29:40,500 --> 01:29:42,499
l know, l saw him that day!
967
01:29:42,709 --> 01:29:44,458
Bindu's mother.
968
01:29:45,792 --> 01:29:47,291
Then, she's my mother too!
969
01:29:58,125 --> 01:30:00,458
Why is Bindu dull?
- She remembered her brother.
970
01:30:00,667 --> 01:30:01,458
She's feeling sad.
971
01:30:02,417 --> 01:30:03,791
l've something for Bindu,
972
01:30:04,000 --> 01:30:06,291
if she closes her eyes,
l'll give it.
973
01:30:06,500 --> 01:30:09,458
Don't play with me, please.
- Come, if not he'll feel bad.
974
01:30:09,667 --> 01:30:12,374
Come on, do as he says.
975
01:30:12,875 --> 01:30:14,958
Come, Bindu! Come.
976
01:30:16,500 --> 01:30:17,374
Close your eyes.
977
01:30:17,834 --> 01:30:19,291
Close your eyes, Bindu.
978
01:30:26,167 --> 01:30:27,291
Open your eyes now.
979
01:30:30,667 --> 01:30:32,124
Tie this Rakhi.
980
01:30:36,292 --> 01:30:37,791
Bindu's brother went missing
as a boy.
981
01:30:38,000 --> 01:30:40,208
Since then she stopped
celebrating Rakhi.
982
01:30:40,792 --> 01:30:42,624
l'll not keep quiet,
she must tie it.
983
01:30:42,834 --> 01:30:47,458
lf you tie, l'll give chocolate,
if not l'll beat grandpa.
984
01:30:49,500 --> 01:30:51,499
Okay, l'll tie.
- Tie.
985
01:31:08,584 --> 01:31:10,958
From today l'm your elder brother
and you're my sister.
986
01:31:11,167 --> 01:31:11,958
Brother!
987
01:31:14,084 --> 01:31:15,208
Here's your chocolate.
988
01:31:15,750 --> 01:31:20,458
Though Seenu was a pain in neck,
you got a brother because of him.
989
01:31:20,667 --> 01:31:22,416
Come, we're getting late
for doctor's appointment.
990
01:31:22,625 --> 01:31:24,708
Bye mother-in-law! Bye Chanti!
- Bye brother.
991
01:31:25,042 --> 01:31:28,041
l'll make pudding for you.
992
01:31:50,334 --> 01:31:53,624
l know why brother-in-law
is after Nana.
993
01:31:54,834 --> 01:31:57,124
They're planning bomb blasts
in October in Hyderabad.
994
01:31:58,084 --> 01:31:59,874
Lala is lodged in secretjail.
995
01:32:03,250 --> 01:32:04,124
Okay!
996
01:32:13,084 --> 01:32:14,208
What are you seeing in it?
997
01:32:18,875 --> 01:32:20,166
Watching photos.
998
01:32:20,375 --> 01:32:23,374
Don't lie to me.
Who are you? Why are you here?
999
01:32:25,542 --> 01:32:28,124
Why are you talking like that?
1000
01:32:28,334 --> 01:32:28,958
Stop it!
1001
01:32:29,834 --> 01:32:32,333
Tell me the truth,
l saw you browsing laptop.
1002
01:32:32,542 --> 01:32:34,291
Who sent you here?
1003
01:32:35,959 --> 01:32:41,124
Just now my daughter tied rakhi
and called you as brother.
1004
01:32:41,709 --> 01:32:42,958
You called me mother.
1005
01:32:43,709 --> 01:32:46,374
You're acting innocent with
some ulterior motive.
1006
01:32:46,584 --> 01:32:49,708
Are you cheating us?
- No, mother.
1007
01:32:50,667 --> 01:32:53,624
Tell me, why did you enter this home?
Are you patient or criminal?
1008
01:32:53,834 --> 01:32:54,374
Tell me!
1009
01:32:54,584 --> 01:32:55,833
Mother, please stop!
1010
01:32:56,084 --> 01:32:57,499
Why did you come here?
1011
01:32:57,709 --> 01:32:58,874
How long will you be silent?
1012
01:32:59,084 --> 01:33:00,958
You yearned for mother
for 20 years,
1013
01:33:01,167 --> 01:33:02,958
will you be a criminal for her?
1014
01:33:05,709 --> 01:33:07,124
What are you saying?
1015
01:33:12,500 --> 01:33:14,624
You're my Raja...
1016
01:33:17,959 --> 01:33:19,624
Why didn't you tell me?
1017
01:33:22,834 --> 01:33:23,499
Mother!
1018
01:33:25,042 --> 01:33:26,958
l thought you and sister
were dead, mother.
1019
01:33:32,792 --> 01:33:36,499
l grew up with revenge
not with love, mother.
1020
01:33:41,084 --> 01:33:43,874
l grew up with the sole aim
ofwiping Nana's gang.
1021
01:33:44,167 --> 01:33:48,708
l and your sisterjumped
from the boat.
1022
01:33:53,667 --> 01:33:55,124
We didn't find you.
1023
01:33:56,250 --> 01:34:03,541
We came to Hyderabad to kill
my brother who betrayed your father.
1024
01:34:03,917 --> 01:34:06,958
But your uncle too was dead.
1025
01:34:07,334 --> 01:34:08,874
Somebody killed him too.
1026
01:34:09,709 --> 01:34:13,291
Aunty accused us as the
reason for his killing.
1027
01:34:14,042 --> 01:34:17,624
l came to know then, there's
someone else behind all this.
1028
01:34:18,125 --> 01:34:20,124
Your aunt knows it but
she refused to tell.
1029
01:34:21,000 --> 01:34:24,249
Aunt thinks we're responsible
for his death.
1030
01:34:24,459 --> 01:34:27,958
Since then she has stopped
talking to us.
1031
01:34:29,584 --> 01:34:30,791
Where's aunt now, mother?
1032
01:34:38,834 --> 01:34:39,499
Aunt!
1033
01:34:45,167 --> 01:34:46,541
He's Raja, sister-in-law.
1034
01:34:48,792 --> 01:34:50,499
l met him after 20 years.
1035
01:34:51,250 --> 01:34:53,958
At least now talk to us.
1036
01:34:55,792 --> 01:34:59,833
Our family scattered for 20 years.
1037
01:35:00,500 --> 01:35:03,124
We were left as orphans
by losing father and uncle.
1038
01:35:04,000 --> 01:35:07,041
But people responsible for
this are living happily.
1039
01:35:07,875 --> 01:35:09,833
Tell me aunt, who are they?
1040
01:35:10,250 --> 01:35:12,624
You hid it for 20 years,
tell me at least now.
1041
01:35:13,250 --> 01:35:17,291
l'll tell you, Raja.
l was scared to tell till now.
1042
01:35:18,000 --> 01:35:20,291
l've got courage to tell
after seeing you.
1043
01:35:21,167 --> 01:35:22,124
l'll tell.
1044
01:35:22,834 --> 01:35:26,124
Details of Nana's gang which your
father collected with great risk,
1045
01:35:26,334 --> 01:35:28,166
seeing it wasn't published
in newspaper,
1046
01:35:28,375 --> 01:35:30,124
your uncle was aghast,
1047
01:35:30,334 --> 01:35:33,041
he went to the press to
ask Chaitanya Prasad,
1048
01:35:33,667 --> 01:35:36,499
he came to know that he has
sold the file to Nana bhai,
1049
01:35:36,917 --> 01:35:41,958
not only that ACP Tyagi too
is involved in it,
1050
01:35:42,625 --> 01:35:44,874
while he was telling me
this on phone,
1051
01:35:45,500 --> 01:35:48,291
those criminals killed him brutally.
1052
01:35:52,625 --> 01:35:55,291
l'll punish them for their sins.
1053
01:35:56,167 --> 01:35:59,458
Chaitanya Prasad, Tyagi and Nana
nobody will remain alive.
1054
01:36:02,125 --> 01:36:06,791
Down with police brutality!
1055
01:36:36,250 --> 01:36:42,041
Maharashtra police arrested Acharyaji for
protesting peacefully against corruption...
1056
01:36:42,250 --> 01:36:45,958
Why did you call me urgently?
1057
01:36:46,500 --> 01:36:49,583
Did you see Acharyaji's
popularity has reached peak?
1058
01:36:49,792 --> 01:36:51,499
He's being called
as Mahatma in lndia.
1059
01:36:51,750 --> 01:36:54,291
Ending corruption is Acharya's aim!
1060
01:36:54,834 --> 01:36:56,749
This is the right time
to finish him.
1061
01:36:57,709 --> 01:37:00,416
l gave you Rs.100 crores
to plant bombs.
1062
01:37:01,250 --> 01:37:03,124
We're getting pressure from top.
1063
01:37:04,167 --> 01:37:06,624
But no hope that you can do it.
1064
01:37:07,042 --> 01:37:07,958
What are you saying?
1065
01:37:08,167 --> 01:37:11,041
Some Shadow has killed your
brother Jeeva and your men,
1066
01:37:11,250 --> 01:37:13,124
Pratap arrested your
younger brother Lala,
1067
01:37:13,334 --> 01:37:14,499
he's now in Hyderabad jail,
what if he spills the beans?
1068
01:37:14,709 --> 01:37:18,291
Our plan to bomb Hyderabad
will be finished.
1069
01:37:18,500 --> 01:37:21,333
Nana, the blasts must happen.
1070
01:37:21,542 --> 01:37:24,541
Think about payment
once you engage Nana,
1071
01:37:24,750 --> 01:37:25,499
not about the job!
1072
01:37:25,709 --> 01:37:30,124
Let anyone dare stop me,
blasts will rock Acharya's meeting.
1073
01:37:30,334 --> 01:37:32,624
When?
- On the appointed day!
1074
01:37:35,000 --> 01:37:35,958
Tell me!
1075
01:37:39,584 --> 01:37:41,624
Who is funding you?
1076
01:37:42,000 --> 01:37:43,124
What's your plan?
1077
01:37:43,667 --> 01:37:44,833
Turn approver and tell the truth,
1078
01:37:45,042 --> 01:37:47,958
at least you'll remain alive
in your family.
1079
01:37:48,167 --> 01:37:50,291
You too have a family, right?
1080
01:37:51,334 --> 01:37:53,291
lt seems your wife is pregnant.
1081
01:37:53,542 --> 01:37:55,499
Mother and child would die together.
1082
01:38:07,500 --> 01:38:10,374
Tell me where have you
planned the blasts?
1083
01:38:10,584 --> 01:38:11,374
Tell me.
1084
01:38:16,917 --> 01:38:17,999
October is nearing,
1085
01:38:18,209 --> 01:38:21,708
he's the only source to know where
and who their target is?
1086
01:38:21,917 --> 01:38:25,291
You risked like to arrest him,
will you kill him now?
1087
01:38:26,084 --> 01:38:27,874
He was blabbering nonsense, sir.
1088
01:38:31,000 --> 01:38:32,708
How is my brother?
1089
01:38:35,917 --> 01:38:37,041
He may die.
1090
01:38:37,417 --> 01:38:40,083
l think Pratap may kill him
in a day or two.
1091
01:38:40,292 --> 01:38:43,416
What are you doing?
- He won't listen to anyone.
1092
01:38:44,167 --> 01:38:47,374
DG has given him full powers.
What can l do?
1093
01:38:47,584 --> 01:38:49,624
Kill Pratap.
1094
01:38:50,792 --> 01:38:53,041
Have you forgotten that
l'm Police Commissioner?
1095
01:38:53,250 --> 01:38:56,458
l'll give Rs.10 crores.
- l can take the risk now.
1096
01:38:57,792 --> 01:38:59,291
Tomorrow is Ganesh immersion day,
1097
01:38:59,834 --> 01:39:04,208
Ganesh idols are immersed in water,
Pratap will die!
1098
01:39:43,375 --> 01:39:45,083
Home Minister will be here
in 30 minutes, sir.
1099
01:40:41,959 --> 01:40:42,749
Who is it?
1100
01:40:42,959 --> 01:40:47,416
You don't have the right
to live on earth, Tyagi!
1101
01:40:47,625 --> 01:40:48,958
Do you know with whom
you're talking to?
1102
01:40:49,167 --> 01:40:53,874
l know a sinner who sells
people's lives for money.
1103
01:40:54,459 --> 01:40:58,958
lt's not holy band,
it's your funeral band.
1104
01:40:59,167 --> 01:42:07,791
Who are you?
1105
01:42:08,167 --> 01:42:09,708
Shadow of your death!
1106
01:42:15,959 --> 01:42:18,541
Shadow?
1107
01:42:26,417 --> 01:42:32,041
Death is the punishment for sins
committed by you and Chaitanya Prasad.
1108
01:42:47,792 --> 01:42:51,291
ls he a lightning...
1109
01:42:53,792 --> 01:42:57,416
ls he God in human form...
1110
01:43:05,792 --> 01:43:09,541
ls he here to do justice...
1111
01:43:11,917 --> 01:43:15,624
ls he Lord Shiva to wage war...
1112
01:43:18,084 --> 01:43:24,291
Hail Lord Ganesha!
1113
01:44:06,667 --> 01:44:08,208
Somebody has killed Commissioner.
1114
01:44:09,459 --> 01:44:14,874
Unknown assailants have killed
Commissioner in Ganesh immersion.
1115
01:44:17,375 --> 01:44:18,874
Move, l must see him.
1116
01:44:19,125 --> 01:44:20,583
What happened?
- Killed him.
1117
01:44:20,792 --> 01:44:22,916
Who?
- He killed him.
1118
01:44:23,125 --> 01:44:25,624
He spilled colours and killed him.
1119
01:44:26,625 --> 01:44:30,499
Did you see the killer?
- We both saw him.
1120
01:44:30,709 --> 01:44:31,874
Did you see him?
What did you see?
1121
01:44:32,084 --> 01:44:34,708
l saw half and he saw half.
1122
01:44:34,917 --> 01:44:36,541
Tell me.- He had a half bottle
and l had a half bottle,
1123
01:44:36,750 --> 01:44:38,958
no kick, but we saw him fully.
1124
01:44:41,542 --> 01:44:43,208
What's your problem?
How did the killer look like?
1125
01:44:43,417 --> 01:44:45,249
He's tall like you.
1126
01:44:45,459 --> 01:44:49,083
He has big eyes,
he kept knife in mouth,
1127
01:44:49,292 --> 01:44:50,749
he smeared colour not to
recognise his face,
1128
01:44:50,959 --> 01:44:51,874
then, he killed him.
1129
01:44:52,084 --> 01:44:54,833
He killed him, but before that
they had a discussion.
1130
01:44:55,042 --> 01:44:56,541
They talked to each other?
What did they talk about?
1131
01:44:56,750 --> 01:44:57,374
Name...
1132
01:44:58,375 --> 01:44:59,541
No, shadow.
1133
01:44:59,750 --> 01:45:01,499
Shadow!
- No, shadow.
1134
01:45:01,709 --> 01:45:03,583
Shadow? Here too?
1135
01:45:03,792 --> 01:45:06,208
l don't get this, Nana.
1136
01:45:06,417 --> 01:45:08,791
l thought Shadow was targeting
only you and your gang.
1137
01:45:09,000 --> 01:45:11,208
He has killed Commissioner Tyagi too.
1138
01:45:11,625 --> 01:45:13,541
Who this Shadow is?
- l too don't know.
1139
01:45:13,750 --> 01:45:16,541
What's the necessity to kill Tyagi?
1140
01:45:20,875 --> 01:45:24,333
You, Tyagi and l joined for a cause.
1141
01:45:25,542 --> 01:45:27,208
Journalist Raghuram.
1142
01:45:29,084 --> 01:45:30,124
Do you remember?
1143
01:45:30,667 --> 01:45:32,208
That Raghuram.
1144
01:45:34,250 --> 01:45:37,374
Name of the undercover operation
was Operation Shadow.
1145
01:45:37,584 --> 01:45:39,041
Yes, operation Shadow.
1146
01:45:39,250 --> 01:45:41,499
The boy who escaped then,
1147
01:45:43,709 --> 01:45:47,208
he's Shadow now!
l'll plan to catch him.
1148
01:45:50,000 --> 01:45:52,083
What? Why are you so excited?
1149
01:45:52,292 --> 01:45:57,541
The killer who killed Commissioner
is none other but Chanti.
1150
01:45:57,750 --> 01:45:58,374
l saw it.
1151
01:46:05,250 --> 01:46:06,374
Come, Raja.
1152
01:46:12,209 --> 01:46:13,499
Raja?
1153
01:46:14,042 --> 01:46:15,041
Raja is my son.
1154
01:46:16,084 --> 01:46:20,208
l don't get what you're saying.
- l'll tell you.
1155
01:46:30,042 --> 01:46:32,333
ls there so much pain
in your life?
1156
01:46:34,209 --> 01:46:35,833
You've done a good thing
by killing him.
1157
01:46:36,042 --> 01:46:37,541
Till myjob is complete,
1158
01:46:37,750 --> 01:46:39,583
my sister mustn't know that
l'm her brother.
1159
01:46:39,792 --> 01:46:43,874
But Chanti, l mean Raja,
1160
01:46:44,584 --> 01:46:48,874
Psycho Seenu too saw killing
Commissioner along with me.
1161
01:46:51,125 --> 01:46:51,833
Did he see?
1162
01:46:52,042 --> 01:46:55,749
What's this? He says Chanti but
killed a man with bare hands.
1163
01:46:56,709 --> 01:46:59,083
lf you know anything
about the killer,
1164
01:46:59,292 --> 01:47:01,041
if you suspect anyone's
involvement,
1165
01:47:01,250 --> 01:47:03,583
come immediately to my home
and inform me.
1166
01:47:03,792 --> 01:47:07,249
Govt. will reward Rs.50 lakhs for
helping to catch the killer.
1167
01:47:07,459 --> 01:47:08,208
Got him!
1168
01:47:08,417 --> 01:47:11,083
Respected Home Minister
Nalla Neelakantam Naidu,
1169
01:47:11,292 --> 01:47:12,666
l'm telling you truth,
1170
01:47:13,334 --> 01:47:16,416
l know who killed Commissioner,
1171
01:47:16,625 --> 01:47:19,249
infact he's staying with me
in my house,
1172
01:47:19,667 --> 01:47:22,666
but trust me, l don't have any
connection with him, sir.
1173
01:47:23,917 --> 01:47:25,708
send as many battalions
as possible,
1174
01:47:25,917 --> 01:47:27,583
if necessary,
get help from other states,
1175
01:47:27,792 --> 01:47:31,041
arrest him but give
Rs.50 lakh reward to me.
1176
01:47:31,250 --> 01:47:34,208
Please don't tell him
l gave this information, sir.
1177
01:47:39,750 --> 01:47:40,833
What's it?
1178
01:47:41,042 --> 01:47:44,083
Did you watch TV?
- l buy TV's but never watch it.
1179
01:47:44,292 --> 01:47:44,791
What happened?
1180
01:47:45,000 --> 01:47:47,041
Live discussion about
Commissioner's murder.
1181
01:47:47,250 --> 01:47:50,666
His time came and he left.
Can he come back?
1182
01:47:52,042 --> 01:47:52,874
He won't.
1183
01:47:53,084 --> 01:47:54,874
Do you know Home Minister's address?
1184
01:47:55,084 --> 01:47:55,708
Address?
1185
01:47:55,917 --> 01:47:58,708
l don't know Home Minister also.
Why do you want his address?
1186
01:47:58,917 --> 01:48:01,208
l killed the Commissioner.
1187
01:48:01,834 --> 01:48:03,416
Myjob is done.
1188
01:48:03,959 --> 01:48:05,583
l want to surrender now.
1189
01:48:07,000 --> 01:48:09,999
They've announced Rs.50 lakhs
for catching the killer.
1190
01:48:11,125 --> 01:48:15,708
lf you take me to them,
you'll get Rs.50 lakhs.
1191
01:48:23,125 --> 01:48:27,041
Till now l tortured you
emotionally and physically,
1192
01:48:27,250 --> 01:48:28,541
and hurt you financially too!
1193
01:48:29,292 --> 01:48:31,874
Moreover you took care of
my boarding and lodging.
1194
01:48:32,750 --> 01:48:36,666
That's why l want you to get
the reward as my gratitude.
1195
01:48:38,292 --> 01:48:42,166
Are you so sentimental too?
You've taken my heart!
1196
01:48:42,625 --> 01:48:44,999
How much love you've for me, Chanti?
1197
01:48:45,875 --> 01:48:49,874
You thought about my reward
but they'll hang you, son!
1198
01:48:50,084 --> 01:48:52,874
Let them do it, useless life,
bore to live for long.
1199
01:48:53,084 --> 01:48:56,708
l'll fulfill your wish
to go to gallows.
1200
01:48:56,917 --> 01:49:00,208
Eat spicy biryani tonight
and sleep in AC room.
1201
01:49:00,417 --> 01:49:01,499
Gallows is guaranteed.
1202
01:49:02,292 --> 01:49:04,874
What's the reason to
kill Commissioner?
1203
01:49:05,334 --> 01:49:07,374
Do you want reward or reason?
1204
01:49:07,584 --> 01:49:10,416
Keep reason with you,
get me the reward.
1205
01:49:14,375 --> 01:49:20,499
My engagement is fixed with
Home Minister's son Sanyasi Naidu.
1206
01:49:20,709 --> 01:49:22,624
So what?
- They'll forcibly marry me off.
1207
01:49:22,834 --> 01:49:23,999
Marry him.
1208
01:49:25,084 --> 01:49:26,666
Don't you've any problem
if l'm married?
1209
01:49:26,875 --> 01:49:29,208
What's my problem
if you get married?
1210
01:49:32,292 --> 01:49:34,374
So, l imagined everything myself.
1211
01:49:34,875 --> 01:49:38,208
Okay, l'll marry him.
1212
01:49:40,959 --> 01:49:42,208
Will you marry?
1213
01:49:43,417 --> 01:49:45,041
Me!
1214
01:50:10,042 --> 01:50:12,333
The girl is fantastic...
1215
01:50:12,750 --> 01:50:14,999
She's devastating...
1216
01:50:15,375 --> 01:50:17,874
She comes into my dreams
in day time...
1217
01:50:18,084 --> 01:50:20,666
She's teasing my youth...
1218
01:50:20,875 --> 01:50:23,166
There's scissors in her eyes...
1219
01:50:23,375 --> 01:50:25,208
lt's cutting my heart...
1220
01:50:25,417 --> 01:50:28,041
My lover..
1221
01:50:30,084 --> 01:50:32,499
Hit a six of my beauty...
1222
01:50:32,709 --> 01:50:35,833
Where has your eye pierced into me?
1223
01:50:36,042 --> 01:50:40,624
No need to wait anymore...
1224
01:50:40,834 --> 01:50:42,999
Take on me, my hero...
1225
01:50:43,209 --> 01:50:47,041
My waist is invisible
like black beads...
1226
01:51:18,709 --> 01:51:20,749
l'll take you away with me...
1227
01:51:20,959 --> 01:51:23,749
l got you in my grip...
1228
01:51:23,959 --> 01:51:26,166
l'll steal your youth,
l'll shatter your shy...
1229
01:51:26,375 --> 01:51:28,833
l'll make your nights sleepless...
1230
01:51:29,042 --> 01:51:31,874
You don't appear but
very mischievous...
1231
01:51:33,750 --> 01:51:34,208
My dear...
1232
01:51:34,375 --> 01:51:36,874
You're sharpener
to tone youth...
1233
01:51:37,084 --> 01:51:39,791
My dear...
1234
01:51:40,000 --> 01:51:41,833
l'm smooth and shiny...
1235
01:51:42,042 --> 01:51:44,541
Come on, take me...
1236
01:51:44,750 --> 01:51:50,374
Burn heat of passion
with fire of desire...
1237
01:51:50,584 --> 01:51:52,374
Take me all over...
1238
01:51:52,584 --> 01:51:54,999
The girl's beauty is
enchanting music...
1239
01:51:55,209 --> 01:51:57,708
Her sensational body
is alluring wine...
1240
01:51:57,917 --> 01:52:01,666
Youthfulness is spicy
side dish for it...
1241
01:52:43,959 --> 01:52:46,041
My dear doll,
l'll aim the arrow at you...
1242
01:52:46,250 --> 01:52:48,874
l'll count the beauty
spots in you...
1243
01:52:49,084 --> 01:52:51,291
l'll crush you,
l'll take on you...
1244
01:52:51,500 --> 01:52:54,083
l'll make you sweat
with passion...
1245
01:52:54,292 --> 01:52:57,041
You're too proud...
1246
01:52:59,584 --> 01:53:02,708
You're a trouble that
never leaves me...
1247
01:53:03,917 --> 01:53:07,166
My dear, somehow like this or that...
1248
01:53:07,375 --> 01:53:12,499
Every minute is dark for me...
raging desire is lighting it...
1249
01:53:12,709 --> 01:53:15,749
Open the treasure of beauty...
1250
01:53:15,959 --> 01:53:18,041
Steal it...
1251
01:53:18,250 --> 01:53:20,333
ln pursuit offun and happiness...
1252
01:53:20,542 --> 01:53:22,999
Throw away shyness into dustbin...
1253
01:53:23,209 --> 01:53:26,208
Have a blast...
1254
01:53:49,959 --> 01:53:51,958
CP runs 22 TV channels in 22 states
along with Jagruti channel,
1255
01:53:52,167 --> 01:53:54,291
he has grown to become a media king,
1256
01:53:54,500 --> 01:53:56,208
he has grown powerful
to order governments.
1257
01:53:56,417 --> 01:53:58,249
presently he's a
resident of Singapore,
1258
01:53:58,459 --> 01:54:00,541
an international seminar
on media is scheduled here,
1259
01:54:00,750 --> 01:54:01,499
he's coming to attend it,
1260
01:54:01,709 --> 01:54:05,333
but Home Minister is the Chief guest,
so security will be tight.
1261
01:54:05,542 --> 01:54:08,583
your brother-in-law Pratap is
the security in charge.
1262
01:54:10,584 --> 01:54:13,041
Home Minister's Guest House
1263
01:54:14,959 --> 01:54:19,833
My mind gets heated with
murders and tension.
1264
01:54:20,042 --> 01:54:22,541
l'll get massaged for an hour.
1265
01:54:24,292 --> 01:54:24,999
Greetings sir.
1266
01:54:25,209 --> 01:54:26,624
Who are you?
Where's Massage Manikam?
1267
01:54:26,834 --> 01:54:27,833
He's my brother-in-law.
1268
01:54:28,042 --> 01:54:29,999
He has gone to Bangkok
for holidays.
1269
01:54:30,375 --> 01:54:33,249
He has told me everything
about you, sir.
1270
01:54:33,459 --> 01:54:35,916
l must forget myselffor
an hour, show your skill.
1271
01:54:36,125 --> 01:54:37,208
You come, sir.
1272
01:54:38,959 --> 01:54:41,333
Why do you worry sir?
l'll remove it.
1273
01:54:43,542 --> 01:54:46,249
Scent offragrance
instead of blood.
1274
01:54:53,709 --> 01:54:56,999
My son is marrying a middle class
girl without taking any dowry.
1275
01:54:57,209 --> 01:54:57,916
Today is the engagement.
1276
01:54:58,125 --> 01:55:00,124
Somebody gave this DVD
as gift for you.
1277
01:55:00,334 --> 01:55:01,083
They've asked you to
watch it immediately.
1278
01:55:01,292 --> 01:55:02,374
No time to watch films, son.
1279
01:55:02,584 --> 01:55:05,666
lt's not a film,
it is your political future.
1280
01:55:05,875 --> 01:55:07,166
What's this nonsense?
1281
01:55:07,375 --> 01:55:11,499
My political future?
What's in it?
1282
01:55:13,709 --> 01:55:15,333
Who is he?
He looks just like me.
1283
01:55:16,750 --> 01:55:17,374
That's me!
1284
01:55:19,125 --> 01:55:20,666
Go out...out...
1285
01:55:33,584 --> 01:55:35,249
CP channel's secret operation.
1286
01:55:35,959 --> 01:55:37,666
Neelakantam's blue film!
1287
01:55:38,167 --> 01:55:40,249
Sex in the name of massage.
1288
01:55:40,459 --> 01:55:41,916
Enjoying sex with young girls!
1289
01:55:42,125 --> 01:55:43,333
They've played with me.
1290
01:55:43,542 --> 01:55:46,333
l lost myself in massage,
did you do all this?
1291
01:55:46,542 --> 01:55:48,249
What did l do?
1292
01:55:51,542 --> 01:55:53,416
How is Avatar, Neelu?
1293
01:55:53,750 --> 01:55:55,374
Shut up! Who are you?
1294
01:55:55,584 --> 01:55:58,208
CP channel owner Chaitanya Prasad.
1295
01:55:59,042 --> 01:56:01,666
What's this CP?
What sort of DVD is that?
1296
01:56:01,875 --> 01:56:04,291
You placed cameras in different
angles and showed that l'm doing it.
1297
01:56:04,500 --> 01:56:06,374
l know you didn't do anything.
1298
01:56:06,584 --> 01:56:08,291
But public won't believe it.
1299
01:56:08,500 --> 01:56:10,458
You did so much in intoxication.
1300
01:56:10,667 --> 01:56:12,166
This is just a trailer.
1301
01:56:12,375 --> 01:56:14,708
l've full film,
shall l release it?
1302
01:56:14,917 --> 01:56:17,833
No...no...
Elections are nearing!
1303
01:56:18,042 --> 01:56:18,833
Pay Rs.25 crores.
1304
01:56:19,042 --> 01:56:20,916
l'm not taking any dowry
for my son also.
1305
01:56:21,125 --> 01:56:23,999
l'll pay, how can l refuse?
Cut it.
1306
01:56:24,750 --> 01:56:25,458
Come.
1307
01:56:26,000 --> 01:56:27,041
Greetings madam.
- Greetings.
1308
01:56:27,250 --> 01:56:28,833
My sister.
1309
01:56:28,834 --> 01:56:31,458
She's very beautiful
like Goddess Lakshmi!
1310
01:56:31,459 --> 01:56:33,958
That's why l fell for her, mummy.
1311
01:56:34,917 --> 01:56:38,624
My sister.
- Greetings uncle.
1312
01:56:38,834 --> 01:56:42,124
My sister-in-law is very lucky to
become Minister's daughter-in-law.
1313
01:56:42,334 --> 01:56:44,791
Uncle, your home is also
quite big like you.
1314
01:56:45,000 --> 01:56:46,499
Do you've home theatre?
l want to watch Avatar.
1315
01:56:46,709 --> 01:56:50,041
l do have but nothing is
visible, virus problem.
1316
01:56:50,250 --> 01:56:53,499
He's my sister's friend,
guide and philosopher.
1317
01:56:57,709 --> 01:57:01,124
He wants to talk to you,
if you spare little time.
1318
01:57:01,334 --> 01:57:02,333
He'll talk to you alone.
1319
01:57:03,000 --> 01:57:05,416
What's his problem, doctor?
1320
01:57:18,709 --> 01:57:21,833
Why is my daughter-in-law making
gestures to him and vice versa?
1321
01:57:22,042 --> 01:57:23,624
Something fishy.
1322
01:57:24,834 --> 01:57:27,666
You've announced Rs.50 lakhs reward
for Commissioner's killer, right?
1323
01:57:27,875 --> 01:57:29,041
Give it to me.
1324
01:57:29,417 --> 01:57:30,791
Did you kill him?
1325
01:57:32,250 --> 01:57:33,166
l killed him.
1326
01:57:34,167 --> 01:57:36,041
Give the reward to Psycho Seenu.
1327
01:57:37,334 --> 01:57:38,833
Cash would be better.
1328
01:57:39,042 --> 01:57:41,541
He looks like a software engineer,
how could he kill him?
1329
01:57:41,750 --> 01:57:43,166
He won't tell the reason.
1330
01:57:44,209 --> 01:57:46,541
l killed him to save
your family honour, sir.
1331
01:57:47,250 --> 01:57:50,541
What's the link between
my family honour and him?
1332
01:57:50,792 --> 01:57:51,999
What's this?
- Watch this!
1333
01:57:52,209 --> 01:57:53,416
You'll understand all the links.
1334
01:57:55,042 --> 01:57:57,124
l'm not saying because
she's my sister-in-law.
1335
01:57:57,334 --> 01:57:59,833
Our Madhubala is fire!
1336
01:58:00,084 --> 01:58:01,208
lt's burning here!
1337
01:58:01,542 --> 01:58:03,499
My aunt doesn't have
any boy friends.
1338
01:58:07,709 --> 01:58:09,833
Few days ago l called
this girl to come and love.
1339
01:58:10,042 --> 01:58:11,499
She said this is love.
1340
01:58:11,709 --> 01:58:13,249
Meanwhile your son said
come, let's marry!
1341
01:58:13,459 --> 01:58:15,666
And you both decided
let's stay together.
1342
01:58:15,875 --> 01:58:18,791
No, there's no resort
we've not visited,
1343
01:58:19,000 --> 01:58:20,166
there's no room we didn't stay.
1344
01:58:22,750 --> 01:58:25,999
Tyagi was blackmailing your future
daughter-in-law with this video.
1345
01:58:26,209 --> 01:58:28,124
l didn't want her to miss
a VlP family like yours,
1346
01:58:28,334 --> 01:58:30,999
so l sacrificed my love,
and killed him!
1347
01:58:32,875 --> 01:58:35,624
You played game and
call it as sacrifice.
1348
01:58:35,834 --> 01:58:37,249
Though Tyagi is dead,
1349
01:58:37,459 --> 01:58:39,874
Chaitanya Prasad who gave
technical support is still alive.
1350
01:58:40,084 --> 01:58:41,499
lt seems he lives in Singapore.
1351
01:58:41,834 --> 01:58:43,499
Got him at right time.
1352
01:58:43,834 --> 01:58:45,666
l must get him to down the ACP.
1353
01:58:45,875 --> 01:58:50,624
Kill him also,
my trouble would be over.
1354
01:58:51,000 --> 01:58:52,999
Are you planning murder
as Home Minister?
1355
01:58:53,209 --> 01:58:54,999
Criminal must get punished.
1356
01:58:55,209 --> 01:58:56,958
l'm like Chiranjeevi in
the film 'Tagore'.
1357
01:58:57,167 --> 01:58:59,833
Never spare men who intrude
your privacy with cameras.
1358
01:59:00,042 --> 01:59:00,708
Kill him too.
1359
01:59:00,917 --> 01:59:03,791
Correct sir, punishment for
killing one or two is same.
1360
01:59:04,000 --> 01:59:06,749
But rewards are two!
Pay Rs.1 crore to Seenu.
1361
01:59:06,959 --> 01:59:10,833
Rs.50 lakhs and now Rs.1 crore,
l'll give you Rs.1 .5 crores.
1362
01:59:11,542 --> 01:59:12,124
Kill him!
1363
01:59:12,334 --> 01:59:15,791
Day after tomorrow he's coming
to Hyderabad to open a channel.
1364
01:59:16,000 --> 01:59:17,291
l'm the chief guest.
1365
01:59:17,500 --> 01:59:20,333
lf you're the chief guest,
security will be tight.
1366
01:59:20,792 --> 01:59:22,166
Leave it to me, l'll take care of it.
1367
01:59:22,375 --> 01:59:24,624
l'll show the way,
you hit the target.
1368
01:59:24,834 --> 01:59:29,166
Till this murder is done,
let's use code names.
1369
01:59:29,375 --> 01:59:31,916
Your name is Lakshmi,
my name is Tulasi.
1370
01:59:32,125 --> 01:59:33,291
My name is Nagavalli.
1371
01:59:34,375 --> 01:59:36,958
CP's time is over.
1372
01:59:37,250 --> 01:59:39,958
Time is elapsing,
come to exchange proposals.
1373
01:59:40,167 --> 01:59:41,708
Just now l got information
from lntelligence.
1374
01:59:41,917 --> 01:59:43,541
That's for later,
first exchange the offers.
1375
01:59:43,750 --> 01:59:45,416
Engagement is cancelled.
1376
01:59:45,667 --> 01:59:46,333
Hey girl, get up.
1377
01:59:46,542 --> 01:59:48,874
What happened?
- You love someone, right?
1378
01:59:49,084 --> 01:59:51,124
She isn't like that.
- Move away!
1379
01:59:51,375 --> 01:59:55,458
Do you love someone or not?
- Yes, but no problem.
1380
01:59:55,667 --> 01:59:57,291
No problem for me too,
it's okay to me.
1381
01:59:57,500 --> 01:59:59,124
You said experience is good.
1382
01:59:59,334 --> 02:00:00,708
Shut up.
- He says no problem.
1383
02:00:00,917 --> 02:00:02,999
l respect women and
their aspirations.
1384
02:00:03,209 --> 02:00:07,124
Find her lover and marry her to him.
- Okay sir.
1385
02:00:07,334 --> 02:00:08,708
No, l want this girl only, mummy.
1386
02:00:08,917 --> 02:00:12,041
Shut up, you fool!
Do you want her?
1387
02:00:17,875 --> 02:00:20,458
Not only Home Minister,
other guests are foreign delegates.
1388
02:00:20,667 --> 02:00:23,166
Check everyone's lD card
and allow them.
1389
02:00:28,459 --> 02:00:29,666
Boot is too small!
1390
02:00:31,459 --> 02:00:33,833
What's the checking?
1391
02:00:34,834 --> 02:00:39,249
Checking is on.
- Manage it.
1392
02:00:39,459 --> 02:00:40,624
You're Home Minister, right?
1393
02:00:41,209 --> 02:00:42,166
lsn't it?
1394
02:00:45,542 --> 02:00:47,458
Planned first murder,
1395
02:00:48,209 --> 02:00:50,666
if you both are found,
then l'm also caught.
1396
02:00:50,875 --> 02:00:52,374
How many murders
have you committed till now?
1397
02:00:52,584 --> 02:00:53,749
Never counted it.
1398
02:00:55,250 --> 02:00:56,291
What's it?
1399
02:00:57,167 --> 02:00:59,791
Why are they checking Chief Secretary
and my car too?
1400
02:01:00,000 --> 02:01:02,208
We've to check your car too.
1401
02:01:02,417 --> 02:01:03,458
Will you check my car too?
1402
02:01:03,667 --> 02:01:05,458
Why my car?
l'm the Home Minister.
1403
02:01:05,667 --> 02:01:07,291
Central Govt. order.
1404
02:01:07,834 --> 02:01:09,416
Unnecessarily we got into his car.
1405
02:01:12,584 --> 02:01:13,999
l'm hungry, l'll have a biscuit.
1406
02:01:14,209 --> 02:01:15,791
What's this?
- Please cooperate.
1407
02:01:16,000 --> 02:01:17,958
Want me to stand here,
you carry on.
1408
02:01:20,417 --> 02:01:22,958
Dogs are here for biscuits.
1409
02:01:26,000 --> 02:01:29,083
My surname is on you.
Dogs are seeking vengeance.
1410
02:01:29,292 --> 02:01:31,124
What's inside the boot, sir?
- Shut up.
1411
02:01:31,500 --> 02:01:33,499
Why are the dogs barking
at your car?
1412
02:01:33,834 --> 02:01:34,791
lt'll bark.
- Please open the boot.
1413
02:01:35,000 --> 02:01:38,749
Open it! Check my boot too.
1414
02:01:39,042 --> 02:01:41,874
First officer to check
boot of Home Minister.
1415
02:01:42,084 --> 02:01:43,499
l think he'll get us into trouble.
1416
02:01:43,709 --> 02:01:45,458
Shut up.
- Check.
1417
02:01:45,667 --> 02:01:47,624
Shall l lift it?
- Okay sir.
1418
02:01:48,042 --> 02:01:48,666
Go!
1419
02:01:56,834 --> 02:01:58,624
Greetings Minister.
Welcome.
1420
02:01:58,834 --> 02:02:00,666
Nothing short in welcoming.
1421
02:02:01,000 --> 02:02:01,833
Take it.
1422
02:02:03,250 --> 02:02:03,833
Are you fine, sir?
1423
02:02:04,042 --> 02:02:07,624
You saw me fully and
asking how am l?
1424
02:02:07,834 --> 02:02:10,333
What have l seen?
- Naked truth!
1425
02:02:10,542 --> 02:02:13,666
Your CP channel shows it, right?
1426
02:02:13,875 --> 02:02:15,541
l'm opening CP channels
in 10 countries.
1427
02:02:15,750 --> 02:02:18,666
You will open...
open everything!
1428
02:02:18,875 --> 02:02:20,416
You'll open for everything.
1429
02:03:03,917 --> 02:03:05,833
My heart slipped not lD!
1430
02:03:28,834 --> 02:03:32,624
Your work and your channels
are making me go to loo.
1431
02:03:32,834 --> 02:03:33,833
Let's go.
1432
02:03:34,834 --> 02:03:36,999
Come to toilet.
- l'm not getting it.
1433
02:03:37,209 --> 02:03:38,999
He says no, don't put
pressure on him, sir.
1434
02:03:39,209 --> 02:03:40,499
You come.
1435
02:03:40,709 --> 02:03:43,499
Lakshmi, l've failed,
you do something.
1436
02:03:52,584 --> 02:03:54,499
Bring CP to toilet at any cost.
1437
02:03:54,709 --> 02:03:57,666
Will he come for us?
lf he feels like he'll come.
1438
02:03:58,750 --> 02:03:59,958
Tell him this, he'll come.
1439
02:04:00,459 --> 02:04:01,666
For this?
- Yes.
1440
02:04:13,542 --> 02:04:14,416
You killed them, right?
1441
02:04:19,834 --> 02:04:21,666
Money...channels!
1442
02:04:28,334 --> 02:04:29,624
Observe security cameras.
1443
02:04:31,667 --> 02:04:35,999
An American and China man's lD's
were stolen and locked up in room.
1444
02:04:51,125 --> 02:04:53,166
He's coming!
1445
02:05:00,417 --> 02:05:01,999
Come CP...come.
1446
02:05:03,042 --> 02:05:05,666
When l called you didn't come,
is it urgent now?
1447
02:05:05,875 --> 02:05:07,958
l've been watching you,
1448
02:05:08,167 --> 02:05:10,833
you're talking nonsense
with some ulterior motive.
1449
02:05:11,042 --> 02:05:13,458
Did you do which humans do?
1450
02:05:13,667 --> 02:05:16,666
He'll tell you what you've
to do clearly.
1451
02:05:16,875 --> 02:05:20,958
Tell him clearly!
1452
02:05:21,334 --> 02:05:24,333
CP channel...naked truth!
1453
02:05:24,584 --> 02:05:25,999
Film it...show it...
1454
02:05:34,375 --> 02:05:35,833
ls it you Nagavalli?
1455
02:05:36,500 --> 02:05:38,833
You change get ups in seconds.
1456
02:05:39,042 --> 02:05:40,458
ls yourjob done inside?
1457
02:05:44,125 --> 02:05:45,958
l must get Rs.1 crore reward.
1458
02:06:38,667 --> 02:06:39,333
Who are you?
1459
02:06:51,375 --> 02:06:55,833
My father's honesty,
the trust he had on you,
1460
02:06:56,167 --> 02:06:57,833
truth which this world
should know,
1461
02:06:58,042 --> 02:06:59,499
you sold it to Nana bhai,
1462
02:06:59,709 --> 02:07:01,458
you killed my uncle.
1463
02:07:02,834 --> 02:07:04,499
Are you Raghuram's son?
1464
02:07:05,000 --> 02:07:07,958
Nana and you're planning bomb blasts,
where are you planting it?
1465
02:07:08,792 --> 02:07:10,291
Don't say you don't know.
1466
02:07:14,084 --> 02:07:16,416
l planned the blasts.
1467
02:07:16,959 --> 02:07:19,666
lf l get profit, l'll plan
any number of blasts.
1468
02:07:19,875 --> 02:07:21,666
For money only l sold your father,
1469
02:07:21,875 --> 02:07:26,041
his worthless honesty,
for crores to Nana bhai.
1470
02:07:27,000 --> 02:07:29,416
Now, you'll die in my hands.
1471
02:07:34,750 --> 02:07:35,666
He's Shadow!
1472
02:07:38,375 --> 02:07:39,374
He'll kill me.
1473
02:07:39,584 --> 02:07:41,958
l need to get information from him.
1474
02:08:48,000 --> 02:08:50,958
Job is over. l'll tell Tulasi to announce
Rs.1 crore reward.
1475
02:08:54,250 --> 02:08:58,374
Tulasi, l'm Nagavalli here.
Announce Rs.1 crore reward.
1476
02:08:59,417 --> 02:09:00,166
No ned of this stench
afterjob is done.
1477
02:09:02,875 --> 02:09:05,416
Who is Tulasi? Who is Nagavalli?
1478
02:09:13,250 --> 02:09:16,874
Please check the number
you've dialed.
1479
02:09:24,750 --> 02:09:25,708
Be careful.
1480
02:09:29,209 --> 02:09:30,541
You finished him.
1481
02:09:30,750 --> 02:09:34,583
But Tulasi is not answering my calls.
He's rejecting it.
1482
02:09:34,792 --> 02:09:36,499
Let's go to his home with press.
1483
02:09:36,709 --> 02:09:38,999
You surrender and
l'll take the reward.
1484
02:09:39,709 --> 02:09:41,541
Who will surrender?
- What?
1485
02:09:41,750 --> 02:09:43,208
Who helped to commit the murder?
- l did.
1486
02:09:43,417 --> 02:09:45,041
You must also get punished, right?
1487
02:09:47,042 --> 02:09:48,833
Surrender and go to gallows.
1488
02:09:49,042 --> 02:09:56,291
Don't go against Nagavalli.
At times l'm scared of myself.
1489
02:09:59,917 --> 02:10:02,666
Though you know everything,
you can't do anything.
1490
02:10:04,584 --> 02:10:11,208
You'll see the revenge of Nagavalli!
1491
02:10:16,125 --> 02:10:18,041
CP was killed by Shadow, sir.
1492
02:10:20,584 --> 02:10:23,166
That's why special officer Chakravarthi
is coming from Delhi.
1493
02:10:27,209 --> 02:10:28,749
Mother-in-law, l forgot my cap,
please bring it.
1494
02:10:28,959 --> 02:10:30,041
l'm bringing it.
1495
02:10:30,667 --> 02:10:31,208
Take it.
1496
02:10:42,250 --> 02:10:44,374
Raghuram's wife is still alive.
1497
02:10:46,209 --> 02:10:47,958
Pratap is her son-in-law.
1498
02:10:49,250 --> 02:10:50,166
He escaped.
1499
02:10:50,875 --> 02:10:52,499
l'll take care of him.
1500
02:10:53,417 --> 02:10:54,833
Keep an eye on his home.
1501
02:10:59,875 --> 02:11:02,333
lB Special Officer
Chakravarthi (Delhi)
1502
02:11:09,542 --> 02:11:12,499
We've conducted Narco test on Lala.
1503
02:11:14,167 --> 02:11:16,541
Where have you planned
to bomb in Hyderabad?
1504
02:11:16,917 --> 02:11:18,041
l don't know.
1505
02:11:21,542 --> 02:11:22,708
Who is your target?
1506
02:11:23,750 --> 02:11:24,874
l don't know.
1507
02:11:25,084 --> 02:11:26,166
Who is your target?
1508
02:11:26,417 --> 02:11:28,708
Who is behind this operation?
Tell me.
1509
02:11:29,250 --> 02:11:30,708
Guru bhai!
1510
02:11:30,917 --> 02:11:33,666
Guru bhai is dead long time ago.
1511
02:11:33,875 --> 02:11:35,249
He's telling Guru bhai's name.
1512
02:11:35,459 --> 02:11:38,499
May be he's not dead,
may be he's alive.
1513
02:11:38,709 --> 02:11:39,291
Tell me.
1514
02:11:40,750 --> 02:11:43,041
Commissioner Tyagi confirmed
his death.
1515
02:11:43,250 --> 02:11:44,874
Tyagi could've lied.
1516
02:11:46,709 --> 02:11:50,499
Many truths have come out
after Tyagi and CP's death.
1517
02:11:51,459 --> 02:11:55,499
Both were working for Nana bhai
for 20 years.
1518
02:11:56,209 --> 02:11:58,166
That's why Shadow may have
killed them.
1519
02:12:00,459 --> 02:12:03,041
Any news about Shadow?
- No.
1520
02:12:03,334 --> 02:12:05,041
l've studied the case file,
1521
02:12:05,584 --> 02:12:08,083
whether he murders or
changes the places,
1522
02:12:08,292 --> 02:12:11,374
change men or countries,
there's one thing common,
1523
02:12:11,584 --> 02:12:14,166
did you observe it?
- What's that?
1524
02:12:16,375 --> 02:12:17,041
You!
1525
02:12:18,459 --> 02:12:19,916
He's your shadow.
1526
02:12:27,584 --> 02:12:30,999
Every man you target,
Shadow kills them.
1527
02:12:32,167 --> 02:12:33,541
You were there in every
place he killed them.
1528
02:12:34,792 --> 02:12:36,541
l'm sure you'd know him very well.
1529
02:12:39,209 --> 02:12:41,291
Your next target is Guru bhai.
1530
02:12:45,625 --> 02:12:48,999
Better try to catch him
before Shadow kills him.
1531
02:12:57,084 --> 02:12:58,999
Why is he after Nana's gang?
1532
02:12:59,209 --> 02:13:00,666
His motive could be revenge.
1533
02:13:00,875 --> 02:13:03,874
But he's doing it very intelligently.
1534
02:13:04,500 --> 02:13:06,499
You can catch one who kills openly.
1535
02:13:06,917 --> 02:13:10,458
lt's very difficult to catch
a scheming killer.
1536
02:13:10,667 --> 02:13:12,666
Whoever this Shadow is...
1537
02:13:12,875 --> 02:13:16,374
We're doing our duty,
he's doing with an aim.
1538
02:13:21,042 --> 02:13:22,833
Are you here only?
1539
02:13:23,042 --> 02:13:25,041
That day you stabbed him!
1540
02:13:26,084 --> 02:13:27,833
To avoid trouble l'm settling it.
1541
02:13:28,042 --> 02:13:29,374
ls your problem solved?
- Solved.
1542
02:13:29,584 --> 02:13:31,374
Time isn't good.
1543
02:13:31,834 --> 02:13:32,583
This belongs to Pratap,
give it to him.
1544
02:13:32,792 --> 02:13:34,666
Do you give gifts too?
1545
02:13:39,459 --> 02:13:42,208
He's here only and
they're taking us all over city.
1546
02:13:42,417 --> 02:13:43,208
They're eye witnesses, sir.
1547
02:13:43,417 --> 02:13:44,708
lt seems you're taking us
all over the city.
1548
02:13:44,917 --> 02:13:45,708
Did you really see Shadow or not?
1549
02:13:45,917 --> 02:13:48,333
lt seems you all are together
and fixed a deal.
1550
02:13:48,542 --> 02:13:49,333
Deal?
1551
02:13:49,542 --> 02:13:52,166
He gave cap and computer as gift.
- Who?
1552
02:13:52,375 --> 02:13:55,208
Shadow! He went outjust now.
- Shadow?
1553
02:13:55,542 --> 02:13:57,124
He was wearing black dress
but fair complexion like you.
1554
02:13:57,334 --> 02:13:59,041
Sir, security cameras are
not working.
1555
02:13:59,584 --> 02:14:00,541
Sir, your cap!
1556
02:14:00,750 --> 02:14:03,291
He fooled us, we can't catch him.
1557
02:14:06,750 --> 02:14:09,833
Guru bhai is still alive.
1558
02:14:10,042 --> 02:14:11,916
lnquire his hideout in old city.
1559
02:14:12,292 --> 02:14:14,166
Let's find his hideout
and trap him.
1560
02:14:47,959 --> 02:14:49,708
l tried to trap Gabbar Singh...
1561
02:14:49,917 --> 02:14:52,041
But gave up because he's little mad...
1562
02:14:55,292 --> 02:14:57,083
l tried to trap business man...
1563
02:14:57,292 --> 02:14:59,541
Gave up because he's too busy...
1564
02:15:02,792 --> 02:15:04,374
l tried to trap Kantri...
1565
02:15:04,584 --> 02:15:06,333
Gave up getting worried...
1566
02:15:06,542 --> 02:15:10,333
l tried for darling but
gave up for his daring attitude...
1567
02:16:17,792 --> 02:16:22,416
l gave up dating Bollywood stars...
1568
02:16:25,209 --> 02:16:29,041
l've a great following...
1569
02:16:29,250 --> 02:16:32,666
Don't go overboard,
you're not that worth...
1570
02:16:32,875 --> 02:16:36,374
Don't boast about having
many fans...
1571
02:16:36,584 --> 02:16:40,583
Don't yap about your greatness,
it's painful to hear...
1572
02:16:40,792 --> 02:16:44,041
Hey you Chanti, don't consider me
as your enemy...
1573
02:16:53,542 --> 02:16:55,541
lt's twinkling and shining...
1574
02:16:57,292 --> 02:16:59,374
Everything else is milky...
1575
02:17:28,542 --> 02:17:33,041
l'm a winning horse,
you're myjockey...
1576
02:17:35,875 --> 02:17:39,583
Let's love,
come on Raja of Bobbili...
1577
02:17:39,792 --> 02:17:43,249
You've come like a bull
on harvest festival...
1578
02:17:43,459 --> 02:17:46,749
You gave a drink filled
with love...
1579
02:17:46,959 --> 02:17:50,833
You're very lucky to get
the post of my lover...
1580
02:17:51,042 --> 02:17:54,708
You liked me and
l'm under the lime light...
1581
02:18:31,292 --> 02:18:35,333
Cheating police with your death,
are you planning blasts in city?
1582
02:18:35,542 --> 02:18:37,499
l'll kill you, bloody!
1583
02:18:56,750 --> 02:19:00,666
Why did you gun down police officers?
1584
02:19:00,875 --> 02:19:03,166
You saved my life.
1585
02:19:03,500 --> 02:19:04,374
Who are you?
1586
02:19:06,042 --> 02:19:08,041
They killed my family in
an encounter.
1587
02:19:08,459 --> 02:19:10,541
You're in danger,
that's why l saved you.
1588
02:19:10,917 --> 02:19:15,208
You're a lion!
1589
02:19:15,500 --> 02:19:17,541
What do you do? What do you want?
1590
02:19:17,750 --> 02:19:20,374
lf you pay me,
l'll kill anyone.
1591
02:19:20,584 --> 02:19:25,208
l did it free for you. l want work.
- Work?
1592
02:19:25,417 --> 02:19:28,083
My gang needs men like you.
1593
02:19:28,292 --> 02:19:30,999
l'm Nana bhai's right hand man.
1594
02:19:31,250 --> 02:19:33,333
l'll take you to top position.
1595
02:19:33,542 --> 02:19:35,374
Nana left country years ago.
1596
02:19:35,584 --> 02:19:38,833
He's coming...
Nana bhai is coming.
1597
02:19:40,584 --> 02:19:41,916
Keep this phone.
1598
02:19:42,125 --> 02:19:44,999
lf this rings, Nana bhai has arrived.
1599
02:19:45,209 --> 02:19:47,208
Yourjob is confirmed.
1600
02:19:47,417 --> 02:19:50,499
You're a lion! Bye.
1601
02:19:52,209 --> 02:19:54,999
Did he believe you?
- Totally. Come.
1602
02:20:01,084 --> 02:20:04,541
One thing is common,
in every place you were there.
1603
02:20:19,334 --> 02:20:21,208
l think you know him well.
1604
02:20:29,459 --> 02:20:30,874
He's your shadow.
1605
02:20:33,084 --> 02:20:33,874
Mother!
1606
02:20:35,375 --> 02:20:36,124
What's it, Raja?
1607
02:20:36,334 --> 02:20:38,708
Nana bhai is coming
to Hyderabad tomorrow.
1608
02:20:39,167 --> 02:20:40,624
l'm going to meet him.
1609
02:20:41,667 --> 02:20:44,041
Father's last words are still
ringing in my ears, mother.
1610
02:20:45,375 --> 02:20:50,541
For public cause,
kill or get killed.
1611
02:20:58,375 --> 02:20:59,708
Are you here for pudding?
1612
02:21:00,625 --> 02:21:01,499
No.
1613
02:21:01,709 --> 02:21:02,999
Why are you here then?
1614
02:21:03,542 --> 02:21:04,708
To talk to mother...
1615
02:21:06,459 --> 02:21:09,541
You like guns, right?
- l like.
1616
02:21:09,750 --> 02:21:11,708
You like to kill humans, right?
1617
02:21:13,500 --> 02:21:14,541
Kill?
1618
02:21:14,750 --> 02:21:22,541
Shakeel uncle, Robert uncle,
Jeeva uncle, Tyagi uncle.
1619
02:21:22,750 --> 02:21:25,041
Recently CP uncle.
1620
02:21:27,042 --> 02:21:28,499
lsn't it you who killed them?
1621
02:21:28,750 --> 02:21:31,208
What are you saying?
Chanti killed them?
1622
02:21:31,417 --> 02:21:33,874
He's not Chanti but Shadow!
1623
02:21:37,042 --> 02:21:38,166
You're caught!
1624
02:21:39,917 --> 02:21:43,374
Nobody can stop me
till l kill Nana bhai.
1625
02:21:51,584 --> 02:21:53,624
You're committing a mistake.
1626
02:22:11,750 --> 02:22:15,541
Raja, he mustn't live.
1627
02:22:22,709 --> 02:22:24,874
You're safe, right?
- He escaped.
1628
02:22:25,084 --> 02:22:29,999
Escaped? You sent him out.
- Did l send him out?
1629
02:22:30,209 --> 02:22:31,999
l saw it.
1630
02:22:32,209 --> 02:22:33,374
Did aunt send him out?
1631
02:22:33,875 --> 02:22:37,374
Yes, l saw my mother
giving him the knife.
1632
02:22:38,709 --> 02:22:42,041
Why did you do it?
Tell me mother, why?
1633
02:22:42,375 --> 02:22:44,916
Because he's your brother Raja!
1634
02:22:49,959 --> 02:22:55,208
What you are saying is...
- Yes, Shadow is my son Raja.
1635
02:22:58,084 --> 02:23:00,499
What l did may be crime for you.
1636
02:23:01,375 --> 02:23:05,041
But l did what a mother would do.
1637
02:23:05,875 --> 02:23:09,833
My son will kill Nana bhai.
1638
02:23:10,375 --> 02:23:14,833
Shadow is your wife's brother,
l can't believe it.
1639
02:23:15,125 --> 02:23:16,624
l'm not thinking about that.
1640
02:23:16,917 --> 02:23:19,041
We couldn't find where they
had planned to bomb!
1641
02:23:21,209 --> 02:23:22,833
l'll present him to court.
1642
02:23:23,042 --> 02:23:25,166
He'll come out on bail.
1643
02:23:32,209 --> 02:23:36,374
Acharya's meeting is cancelled
due to trouble in Bangalore,
1644
02:23:36,584 --> 02:23:37,708
it has been shifted to Hyderabad,
1645
02:23:37,917 --> 02:23:41,541
it has been arranged in
Gymkhana grounds tomorrow at 5 pm.
1646
02:23:44,334 --> 02:23:47,541
Tomorrow evening meeting,
come in lakhs and millions.
1647
02:23:47,750 --> 02:23:50,166
Join forces against corruption.
1648
02:23:50,375 --> 02:23:55,374
Ending corruption is Acharyaji's aim!
1649
02:23:56,959 --> 02:23:58,541
What can we do in short time?
1650
02:23:58,792 --> 02:24:01,041
People turn up in thousands
for Acharyaji.
1651
02:24:01,334 --> 02:24:02,708
What if any untoward
incident happens?
1652
02:24:06,042 --> 02:24:08,166
Tomorrow is October 2!
- So what?
1653
02:24:08,959 --> 02:24:10,291
This is red October!
1654
02:24:11,084 --> 02:24:13,166
Nana bhai's target is this meeting.
1655
02:24:14,375 --> 02:24:15,208
He's planning blast there.
1656
02:25:15,375 --> 02:25:21,541
You're the first police officer
to give me tension.
1657
02:25:35,292 --> 02:25:36,541
Bloody man is dead!
1658
02:25:39,792 --> 02:25:40,541
Brother!
1659
02:25:45,084 --> 02:25:49,166
We've removed 5 bullets from his body.
We've done everything as doctors.
1660
02:25:49,375 --> 02:25:50,833
lt's up to him!
1661
02:26:07,500 --> 02:26:08,291
Brother!
1662
02:26:14,209 --> 02:26:16,458
Why God is so unjust, brother?
1663
02:26:18,042 --> 02:26:20,833
He took away father
when l was little girl,
1664
02:26:22,375 --> 02:26:24,291
he kept you away from me
for years,
1665
02:26:26,000 --> 02:26:28,333
now that you're here...
1666
02:26:29,292 --> 02:26:30,458
He's...
1667
02:26:30,667 --> 02:26:35,249
No dear...nothing will
happen to brother-in-law.
1668
02:26:36,250 --> 02:26:37,666
Brother-in-law will be fine.
1669
02:26:49,209 --> 02:26:53,333
Brother, good news!
Nana bhai is here!
1670
02:26:53,542 --> 02:26:54,666
l've told him about you.
1671
02:26:55,375 --> 02:26:56,458
l'll arrange meeting with him.
1672
02:26:56,709 --> 02:26:59,208
l'm also waiting to meet Nana bhai.
1673
02:27:00,417 --> 02:27:03,458
Raja, Nana bhai's men have
kidnapped mother.
1674
02:27:30,167 --> 02:27:30,624
Who is she?
1675
02:27:30,792 --> 02:27:35,124
She's mother of Shadow
who gave us tension.
1676
02:27:36,250 --> 02:27:40,874
My partner CP spent a fortune
for these blasts.
1677
02:27:41,750 --> 02:27:45,666
Where's Shadow who disturbed
us by killing our men?
1678
02:27:45,875 --> 02:27:48,999
Wherever he may be,
he'll surely come for her.
1679
02:27:49,542 --> 02:27:55,124
Bombs will go off in an hour,
Acharyaji will die.
1680
02:27:56,209 --> 02:27:57,333
My dream will come true.
1681
02:27:57,542 --> 02:27:59,291
Watch a sample.
1682
02:28:04,917 --> 02:28:07,333
This is just 100 grams only!
Just a sample!
1683
02:28:09,500 --> 02:28:11,791
Yours is 100 kilogram blast!
1684
02:28:13,292 --> 02:28:13,999
Be careful.
1685
02:28:16,375 --> 02:28:16,999
Keep it.
1686
02:28:17,750 --> 02:28:21,999
They're loading RDX into vans.
Park vans near the stage.
1687
02:28:23,042 --> 02:28:25,666
Press this remote from
a kilometer away.
1688
02:28:27,042 --> 02:28:27,958
This is enough for me.
1689
02:28:28,167 --> 02:28:31,166
After Acharyaji's death,
it'll generate sympathy wave for me.
1690
02:28:32,042 --> 02:28:35,833
Anyone l point as his disciple
would become MLA and MP!
1691
02:28:36,042 --> 02:28:38,791
l don't want position.
l want only political power.
1692
02:28:39,042 --> 02:28:40,833
l want to become a king maker!
1693
02:28:41,042 --> 02:28:42,499
What you think will not happen!
1694
02:28:43,084 --> 02:28:44,666
My son will not let it happen!
1695
02:28:58,167 --> 02:29:04,291
Bhai, he's the lion,
who saved me from police.
1696
02:29:09,375 --> 02:29:11,291
Guru told me about your guts.
1697
02:29:11,500 --> 02:29:13,583
l'll take you to top,
work loyally.
1698
02:29:13,792 --> 02:29:16,166
lf you want loyalty, rear dogs.
1699
02:29:16,375 --> 02:29:19,916
l'm lion, l know only to hunt.
1700
02:29:20,167 --> 02:29:21,541
There's fire in his words.
1701
02:29:21,750 --> 02:29:23,083
l'll show it my deeds too.
1702
02:29:23,292 --> 02:29:27,833
Bhai, he's very useful to us.
He'll take care of the Shadow.
1703
02:29:28,667 --> 02:29:30,499
Take it as we got Shadow!
1704
02:29:30,750 --> 02:29:33,208
Because the man who knows him,
the man who saw him,
1705
02:29:33,417 --> 02:29:37,124
the man who heard his story,
Narsing is bringing him here.
1706
02:29:47,209 --> 02:29:48,499
He's that mental doctor.
1707
02:29:51,584 --> 02:29:52,749
lt's a tradition for
mafia dons, right?
1708
02:29:52,959 --> 02:29:54,833
l've seen in many films.
1709
02:29:56,459 --> 02:29:59,499
Why is she here?
- Shadow's mother. Don't you know this?
1710
02:30:00,042 --> 02:30:00,916
Shadow's mother?
1711
02:30:01,125 --> 02:30:04,791
His mother was in opposite house,
why did he stay with me then?
1712
02:30:05,125 --> 02:30:06,166
He can do anything.
1713
02:30:06,375 --> 02:30:07,583
Do you know anything about Shadow?
1714
02:30:07,792 --> 02:30:10,499
Shadow loves sweets, lollipops
and chocolates!
1715
02:30:10,709 --> 02:30:12,916
He appears funny but
kills cunningly.
1716
02:30:13,125 --> 02:30:16,499
Stay with us till we find Shadow.
1717
02:30:16,709 --> 02:30:18,666
l'll stay here till
his funeral is over.
1718
02:30:18,875 --> 02:30:22,208
Stop that nonsense,
can you recognise Shadow?
1719
02:30:22,417 --> 02:30:23,999
l can recognise his shadow also!
- Can you recognise?
1720
02:30:24,209 --> 02:30:26,333
His voice too is just like that.
1721
02:30:28,917 --> 02:30:29,874
Did you see?
1722
02:30:30,500 --> 02:30:31,833
Did you see Shadow?
1723
02:30:32,584 --> 02:30:33,999
Can you recognise him?
1724
02:30:34,584 --> 02:30:37,249
Don't embarrass us, tell him.
1725
02:30:37,709 --> 02:30:39,458
Why don't you answer him?
1726
02:30:39,709 --> 02:30:42,291
Which are you from?
Don't you've head and brain?
1727
02:30:42,500 --> 02:30:44,374
You're not a don but butter nan
1728
02:30:44,584 --> 02:30:47,666
Look at your suit, boot and style!
Great Nana bhai!
1729
02:30:47,875 --> 02:30:50,083
Big build up!
Shadow will kill you!
1730
02:30:50,292 --> 02:30:53,916
Stop that nonsense!
Where is Shadow?
1731
02:30:54,125 --> 02:30:59,166
He's omnipotent and omnipresent!
1732
02:30:59,375 --> 02:31:01,583
Don't l've shadow?
Don't you've shadow?
1733
02:31:01,792 --> 02:31:08,499
Doesn't he have a shadow?
Shadow will kill you!
1734
02:31:09,750 --> 02:31:11,333
l trusted you!
1735
02:31:13,834 --> 02:31:14,999
No need of anyone's help!
1736
02:31:16,292 --> 02:31:20,666
Shadow will come here
for his mother.
1737
02:31:34,625 --> 02:31:35,333
Take it.
1738
02:31:37,250 --> 02:31:38,333
Kill Shadow!
1739
02:31:54,542 --> 02:31:55,999
Will you sell our country?
1740
02:32:02,125 --> 02:32:05,124
Why are you following me?
Go out and kill him.
1741
02:32:16,500 --> 02:32:18,333
Come!
1742
02:32:26,209 --> 02:32:28,333
ls Shadow here?
- Shut up!
1743
02:32:40,584 --> 02:32:42,041
ls power cut or am l dead?
1744
02:32:42,250 --> 02:32:43,541
Not power cut, he cut the power.
1745
02:32:43,750 --> 02:32:46,208
Who? You said you know him, right?
Shadow is here!
1746
02:32:46,417 --> 02:32:49,458
How can he come? He's here already!
- ls he here?
1747
02:32:50,084 --> 02:32:52,124
Did you see Shadow?
Can you recognise him?
1748
02:32:52,334 --> 02:32:54,249
The man who asked me this
is Shadow!
1749
02:32:54,459 --> 02:32:54,999
He's Shadow!
1750
02:33:06,125 --> 02:33:09,458
How violent it would be
after this silence!
1751
02:33:31,292 --> 02:33:32,124
Are you Shadow?
1752
02:33:41,959 --> 02:33:43,333
Kill him boys!
1753
02:34:24,334 --> 02:34:26,583
Are you Shadow?
1754
02:35:00,542 --> 02:35:01,458
l got Shadow!
1755
02:35:23,209 --> 02:35:26,833
Your son Shadow is dead!
1756
02:35:27,709 --> 02:35:30,999
Dead man is not my son,
1757
02:35:31,209 --> 02:35:33,333
the man who killed him
is my son.
1758
02:35:36,084 --> 02:35:38,666
He'll show me your killing!
1759
02:36:02,125 --> 02:36:03,333
Are you Shadow?
1760
02:36:03,542 --> 02:36:05,666
You killed my father as l watched.
1761
02:36:06,375 --> 02:36:09,124
l made you kill your own brother.
1762
02:36:49,209 --> 02:36:51,916
Forgive me!
Please leave me.
1763
02:36:52,125 --> 02:36:54,958
l didn't search you for
20 long years to spare!
1764
02:36:55,167 --> 02:36:56,958
To kill you!
1765
02:37:32,042 --> 02:37:32,833
Come brother-in-law.
1766
02:37:33,834 --> 02:37:34,833
My brother-in-law, sir.
1767
02:37:35,209 --> 02:37:35,833
My brother!
1768
02:37:36,042 --> 02:37:37,458
Recently he came to lndia.
1769
02:37:37,942 --> 02:39:13,458
A PuLi - DDR Presentation131051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.