Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,640
Bosnien och Hercegovina blev annekterat
av Habsburgska monarkin 1908.
2
00:00:07,880 --> 00:00:12,680
Den 28:e juni, 1914 besöker tronens
arvinge, Franz Ferdinand, Sarajevo.
3
00:00:14,680 --> 00:00:18,680
Det som skedde där förändrade världen.
4
00:04:05,475 --> 00:04:09,698
Sarajevo 1914
Das ist Walter
5
00:05:02,600 --> 00:05:05,080
Har du hört vad som hänt, kansler?
6
00:05:05,680 --> 00:05:08,520
Någon kastade en bomb mot prinsens bil.
7
00:05:08,600 --> 00:05:11,560
Den exploderade bakom bilen.
8
00:05:12,160 --> 00:05:15,720
Överstelöjtnant Merizzi skadades.
Inte allvarligt.
9
00:05:16,280 --> 00:05:17,680
Fångades lönnmördaren?
10
00:05:17,760 --> 00:05:19,200
De försökte lyncha honom.
11
00:05:19,960 --> 00:05:24,840
Officerarna fångade honom i tid.
De vill förhöra honom.
12
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
Vilka vill?
13
00:05:27,360 --> 00:05:29,080
Åklagare Fiedlers order.
14
00:05:29,400 --> 00:05:32,400
Arvingen är rasande.
Han vill veta vem som ligger bakom.
15
00:05:57,800 --> 00:05:58,760
Varför är han så våt?
16
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
Han hoppade ner i Miljacka.
17
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
För att döda sig själv.
18
00:06:03,400 --> 00:06:05,680
Vattnet är inte tillräckligt djupt.
19
00:06:05,960 --> 00:06:08,160
-Vad heter han?
-Jag vet inte.
20
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
Talar du tyska?
21
00:06:23,240 --> 00:06:24,080
Vad heter du?
22
00:06:25,320 --> 00:06:26,560
Hans mun är skadad.
23
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
Han försökte svälja något,
antagligen gift.
24
00:06:30,800 --> 00:06:32,040
Kan du skriva?
25
00:06:37,680 --> 00:06:39,080
Ge mig papper och penna.
26
00:06:46,880 --> 00:06:50,760
Om du inte kan prata,
skriv ned ditt namn och ålder.
27
00:07:16,320 --> 00:07:19,040
"Nedeljo Cabrinovic, 19."
28
00:07:21,640 --> 00:07:26,200
Be dr Sattler att plåstra honom,
sedan ska jag förhöra honom.
29
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
-Leo.
-Hej, Herbert.
30
00:07:46,960 --> 00:07:50,360
De bröt hans hand och antagligen
två revben.
31
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Jag har sytt hans sår.
32
00:07:54,200 --> 00:07:56,440
Han måste tro att han är oskadlig.
33
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
Vem?
34
00:07:57,880 --> 00:07:59,280
Franz Ferdinand.
35
00:08:00,480 --> 00:08:02,120
Han har blivit varnad.
36
00:08:03,840 --> 00:08:08,120
Igår på middagen. Greve Harrach
sa åt honom att det var farligt.
37
00:08:09,720 --> 00:08:10,960
Vet du vad han sa?
38
00:08:11,920 --> 00:08:15,640
"Våra liv är alltid i fara.
Vi måste lita på Gud."
39
00:08:15,760 --> 00:08:18,120
Gud hjälpte honom, i så fall.
40
00:08:18,400 --> 00:08:21,360
Vad för slags gift tog Cabrinovic?
41
00:08:21,720 --> 00:08:25,000
Antagligen cyanid. Men det var
för gammalt och svagt.
42
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
-Kan jag förhöra honom?
-Ja.
43
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
Många som såg på blev träffade
av granatsplitter.
44
00:08:31,280 --> 00:08:34,159
-Var var du när det hände?
-På väg.
45
00:08:35,039 --> 00:08:37,520
Ville du inte hälsa på besökarna?
46
00:08:37,600 --> 00:08:39,280
Jag trodde inte jag skulle bli saknad.
47
00:08:40,120 --> 00:08:42,600
-Ses vi ikväll?
-Om jag kan.
48
00:08:55,960 --> 00:08:58,200
Du är en bosnisk serb.
49
00:08:58,840 --> 00:09:01,440
De har hittat dina papper och pass.
50
00:09:02,200 --> 00:09:05,040
Du kom hit från Belgrad. Vad gör du här?
51
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
Vill du förstöra Serbien?
52
00:09:10,120 --> 00:09:11,480
Oss alla?
53
00:09:14,120 --> 00:09:15,760
Svara mig.
54
00:09:18,880 --> 00:09:22,880
Du har skadat folk med din galenskap.
Var modig nog att svara.
55
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
Vem gav dig bomben?
56
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
Att prata är inte din starka sida.
57
00:09:33,000 --> 00:09:35,720
Du följer hellre order som
du tror blint på.
58
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Som du.
59
00:09:38,600 --> 00:09:39,640
Ursäkta?
60
00:09:39,720 --> 00:09:42,640
Kejsaren är god. Folket älskar honom.
61
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
Och Österrike med.
62
00:09:46,640 --> 00:09:47,680
Det är vad du tror.
63
00:09:49,160 --> 00:09:50,920
Vem gav dig ordern att kasta bomben?
64
00:09:56,640 --> 00:10:01,720
Någon har skjutit mot kejsaren.
Och hertiginnan.
65
00:10:03,120 --> 00:10:04,880
-När?
-Tio minuter sedan.
66
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
-Ännu ett mordförsök?
-Ja.
67
00:10:08,960 --> 00:10:11,120
De har tagit dem till Konak.
68
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
Ursäkta mig.
69
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Ursäkta mig.
70
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
Mr Pfeffer?
71
00:10:54,240 --> 00:10:55,320
Miss Jeftanovic.
72
00:10:56,400 --> 00:10:57,680
Vad gör du här?
73
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
Jag letar efter min far.
74
00:11:00,680 --> 00:11:03,600
Han skulle vara med på mottagningen
för arvingen.
75
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Jag kommer inte igenom.
76
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
Var han en del av konvojen?
77
00:11:07,680 --> 00:11:08,840
Jag vet inte.
78
00:11:09,400 --> 00:11:12,120
Vi gav dem våran bil för besöket.
79
00:11:15,640 --> 00:11:18,960
Jag hör av mig så fort jag vet något.
80
00:11:21,200 --> 00:11:23,560
Gå hem. Snälla.
81
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
Åklagare Fiedler.
82
00:11:58,520 --> 00:12:00,960
Hertiginnan dog på vägen hit.
83
00:12:02,560 --> 00:12:05,360
Hans majestät förblödde till döds,
hållandes om henne.
84
00:12:26,880 --> 00:12:30,640
Kommendör Potiorek vill se dig
på sitt kontor om 20 minuter.
85
00:12:51,000 --> 00:12:51,880
Herbert.
86
00:12:55,840 --> 00:12:57,320
Vad gör du här?
87
00:12:58,960 --> 00:13:01,600
Jag måste förbereda kropparna
för resan till Wien.
88
00:13:02,120 --> 00:13:04,960
Deras läkare kan inte göra det.
89
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
Vad?
90
00:13:06,480 --> 00:13:10,480
Hertigen och hertiginnan måste förvaras
så de inte förruttnar.
91
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
Fem liter av formalin borde räcka.
92
00:13:15,720 --> 00:13:18,200
Hans tro på Gud skyddade
honom inte trots allt.
93
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
Kommendör Potiorek väntar på dig.
94
00:13:48,880 --> 00:13:50,160
Dr Pfeffer. Låt oss sätta oss.
95
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
Förstår du vad som hänt?
96
00:14:10,600 --> 00:14:12,960
Nej. Inte helt.
97
00:14:13,040 --> 00:14:15,240
De kastade en bomb mot honom.
98
00:14:15,320 --> 00:14:19,000
Den studsade på hans arm
när han skyddade sin fru.
99
00:14:20,280 --> 00:14:22,480
Bomben exploderade under Merizzis bil.
100
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
Föraren var alert och gasade.
101
00:14:26,280 --> 00:14:28,040
De körde oss ned till stadshuset.
102
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
Oss?
103
00:14:29,920 --> 00:14:32,440
Jag var i bilen med hertigen.
104
00:14:32,520 --> 00:14:34,160
Han var rasande
105
00:14:34,840 --> 00:14:37,160
att någon vågade kasta en bomb mot honom.
106
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
Arvingen var redan vid stadshuset.
107
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Han var säker.
108
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
Ja, kort.
109
00:14:45,520 --> 00:14:48,360
Men han insisterade på att besöka Merizzi,
110
00:14:48,720 --> 00:14:49,960
och alla åkte igen.
111
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
Vad kunde vi ha gjort?
112
00:14:55,040 --> 00:14:56,640
Jag förstår inte.
113
00:14:57,600 --> 00:14:58,760
Vad förstår du inte?
114
00:14:59,560 --> 00:15:02,440
Vem åkte? Var åkte de?
115
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
Allihopa. Till sjukhuset.
116
00:15:05,120 --> 00:15:08,680
Merizzi träffades av splitter
i den första attacken.
117
00:15:09,160 --> 00:15:10,800
De tog honom till militärsjukhuset.
118
00:15:11,320 --> 00:15:13,280
Det är på andra sidan staden.
119
00:15:13,880 --> 00:15:15,080
Betyder det...
120
00:15:16,120 --> 00:15:20,560
Körde majestäterna nedför
Appel Quay igen?
121
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
De kunde inte ha gått dit.
122
00:15:26,400 --> 00:15:27,880
Vad hände sedan?
123
00:15:28,520 --> 00:15:31,320
En serb dök upp och sköt.
124
00:15:32,120 --> 00:15:35,880
Hertiginnan av Hohenberg träffades.
Där nere.
125
00:15:38,080 --> 00:15:39,760
"Dö inte, Sophie.
126
00:15:40,560 --> 00:15:43,640
Håll dig vid liv för barnen,"
ropade arvingen.
127
00:15:44,040 --> 00:15:45,920
Den andra kulan träffade honom i nacken.
128
00:15:46,480 --> 00:15:47,360
Där.
129
00:15:48,840 --> 00:15:50,200
"Det är inget," sa han.
130
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
Sedan tappade han medvetandet.
131
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
Gud välsigna hans själ.
132
00:15:56,800 --> 00:16:00,600
Lönnmördaren försökte döda sig själv,
som hans kollegor.
133
00:16:01,080 --> 00:16:02,560
Men han åkte fast.
134
00:16:03,760 --> 00:16:06,960
De vill ha krig. Serberna.
135
00:16:07,560 --> 00:16:10,800
Den serbiska regeringen
måste ligga bakom det här.
136
00:16:11,360 --> 00:16:13,160
Och du ska bevisa det.
137
00:16:14,400 --> 00:16:19,320
Efter en utredning.
Vi kan inte bara anklaga Serbien.
138
00:16:20,080 --> 00:16:23,400
Kejsaren behöver tid
att samråda med tyskarna.
139
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
Rapporten, Körner.
140
00:16:26,840 --> 00:16:30,040
Hans excellens skrev en rapport.
Som ögonvittne.
141
00:16:36,680 --> 00:16:38,440
Han kommer leda utredningen.
142
00:16:44,680 --> 00:16:45,800
Och Wien?
143
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
Skickar de inte någon?
144
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
Det behövs inte.
145
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Du kan göra det.
146
00:17:01,680 --> 00:17:04,599
Kan jag fråga de som åkte
i de andra bilarna?
147
00:17:04,880 --> 00:17:10,079
Nej, de åker idag med tåg.
Du ska få skrivna rapporter.
148
00:17:18,359 --> 00:17:21,040
Vi måste skipa rättvisa.
149
00:17:21,760 --> 00:17:24,240
Ta reda på vilka serber som ligger
bakom det här.
150
00:17:25,119 --> 00:17:27,119
Wien vet redan vem du är.
151
00:17:28,680 --> 00:17:30,080
En fråga.
152
00:17:30,160 --> 00:17:33,880
Marija Jeftanovic vill veta
var hennes far är. Han ska ha lånat ut sin bil
till hans majestät.
153
00:17:39,440 --> 00:17:41,880
Stojan Jeftanovic, den förmögne serben?
154
00:17:42,400 --> 00:17:43,640
Han skickades hem.
155
00:17:43,920 --> 00:17:46,240
Han får tillbaka sin bil
efter utredningen.
156
00:17:47,480 --> 00:17:49,520
Håll dig borta från dessa människor.
157
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
Tiderna förändras.
158
00:17:52,640 --> 00:17:55,120
Vi förväntar oss din rapport snarast.
159
00:18:07,840 --> 00:18:11,000
Jag är Leo Pfeffer. Vad heter du?
160
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
-Princip.
-Mer?
161
00:18:14,560 --> 00:18:15,400
Gavrilo.
162
00:18:16,680 --> 00:18:17,840
Ålder?
163
00:18:19,240 --> 00:18:20,320
19.
164
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
Föddes du här i Sarajevo?
165
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
Nej, i väst. Obljaj.
166
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Vad är ditt yrke?
167
00:18:28,400 --> 00:18:31,040
Jag studerar grammatik.
168
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
Berätta vad som hände.
169
00:18:40,200 --> 00:18:42,680
Vart stod du? På kajen?
170
00:18:44,520 --> 00:18:45,800
Visa mig var.
171
00:18:49,200 --> 00:18:51,560
Nära Latin Bridge. Här.
172
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
Varför?
173
00:18:55,880 --> 00:19:02,120
Dina medbrottslingar försökte döda
Franz Ferdinand, och du stod där?
174
00:19:03,960 --> 00:19:05,040
Fick du inte röra dig?
175
00:19:06,000 --> 00:19:07,880
Jag kom ut från kaféet.
176
00:19:09,280 --> 00:19:10,640
Sedan kom de tillbaka.
177
00:19:13,120 --> 00:19:14,560
Hela konvojen.
178
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Och du sköt direkt?
179
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
De svängde in på gatan,
180
00:19:42,360 --> 00:19:43,840
och stannade framför mig.
181
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
Var?
182
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Här.
183
00:19:53,160 --> 00:19:57,240
Bilarna körde runt hörnet,
och stannade direkt framför dig?
184
00:19:57,960 --> 00:19:58,880
Ja.
185
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
Jag har inte begått ett brott.
186
00:20:07,000 --> 00:20:08,800
Jag dödade en tyrann.
187
00:20:15,760 --> 00:20:19,680
Österrike-Ungern förtrycker alla serberi Bosnien och Hercegovina.
188
00:20:24,400 --> 00:20:27,960
Är det därför du sköt hertiginnanav Hohenberg? En kvinna?
189
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
Är hon död?
190
00:20:32,960 --> 00:20:33,880
Ja.
191
00:20:35,920 --> 00:20:37,600
Jag siktade dåligt. Jag ville inte skada henne.
192
00:20:56,960 --> 00:20:58,080
Jag beklagar.
193
00:21:01,840 --> 00:21:02,920
Hur många av er finns det?
194
00:21:05,080 --> 00:21:06,400
Talar du vårt språk?
195
00:21:06,840 --> 00:21:07,960
Jag är från Osijek.
196
00:21:08,520 --> 00:21:10,560
Det är därför de valde dig.
197
00:21:11,040 --> 00:21:12,440
För du är en slav.
198
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
Jag är från Österrike, precis som du.
199
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
Hur känner du Nedeljko Cabrinovic?
200
00:21:28,280 --> 00:21:29,560
Vem hjälpte dig?
201
00:21:33,600 --> 00:21:37,520
Försöker du övertala mig att två
19-åringar kan planera det här själva?
202
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
Vem gav er vapnen?
203
00:21:49,720 --> 00:21:50,880
Tala!
204
00:22:02,960 --> 00:22:05,440
Ta mannen till sin cell, Strametz.
205
00:22:25,920 --> 00:22:30,200
Hans majestät ville köra till sjukhuset.
För att träffa Merizzi.
206
00:22:31,480 --> 00:22:32,560
Sjukhuset ligger här.
207
00:22:33,000 --> 00:22:34,520
Varför svängde de runt det här hörnet?
208
00:22:35,480 --> 00:22:36,440
Ett misstag.
209
00:22:37,240 --> 00:22:40,000
Föraren i den första bilen
fick inte höra om den nya rutten.
210
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
Vad är det?
211
00:22:47,040 --> 00:22:50,000
Mordvapnet. En Browning.
212
00:22:50,840 --> 00:22:53,160
Låt Strametz göra sitt jobb.
213
00:22:54,000 --> 00:22:55,840
En natt med oss kan göra mirakel.
214
00:23:15,880 --> 00:23:19,560
Princip måste ha stannat i staden.
Kolla listan.
215
00:23:20,120 --> 00:23:22,160
Arrestera alla.
216
00:23:22,440 --> 00:23:27,800
Fadern till en av dem, Cabrinovic,
har en pub här i Sarajevo.
217
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
Jag äter där ibland.
218
00:23:29,680 --> 00:23:31,080
Arrestera honom med.
219
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
Fadern.
220
00:23:33,640 --> 00:23:35,520
Och alla hans släktingar.
221
00:24:17,360 --> 00:24:20,960
-Kan jag hjälpa dig?
-Jag vill träffa Marija Jeftanovic.
222
00:24:22,120 --> 00:24:23,160
Snälla.
223
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
Mr Pfeffer.
224
00:24:33,800 --> 00:24:35,360
Jag hoppas jag inte kommer olägligt.
225
00:24:38,240 --> 00:24:40,800
-Mår din far bra?
-Ja, tack.
226
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
Ni får tillbaka er bil efter utredningen.
227
00:24:46,880 --> 00:24:49,040
Jag hoppas det inte blir till besvär.
228
00:24:49,560 --> 00:24:51,040
Var de verkligen serber?
229
00:24:51,160 --> 00:24:52,280
Jag vet inte.
230
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
Vi vet efter utredningen. Ansvarar du för den?
231
00:24:58,520 --> 00:24:59,440
Ja.
232
00:25:00,120 --> 00:25:01,440
Det är ett stort ansvar.
233
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
Hon var väldigt trevlig.
234
00:25:06,080 --> 00:25:07,520
Hertiginnan.
235
00:25:07,920 --> 00:25:11,360
Vi drack te tillsammans igår, på hotellet.
236
00:25:12,240 --> 00:25:13,440
Hon bodde där.
237
00:25:18,040 --> 00:25:20,760
Min far hade stora förhoppningar
på Franz Ferdinand.
238
00:25:21,320 --> 00:25:25,440
Han trodde att han skulle göra oss slaver
jämlika med Ungrarna, som kejsare.
239
00:25:31,800 --> 00:25:34,440
Kan jag prata med din far?
240
00:25:35,880 --> 00:25:39,400
Han har lagt sig. Allt det här
har gjort honom väldigt deprimerad.
241
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
-Kan jag komma tillbaka imorgon?
-Gärna.
242
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
Vad händer här?
243
00:26:57,160 --> 00:26:59,440
Folket gör revolt mot serberna.
244
00:27:00,320 --> 00:27:01,840
Varför stoppar du dem inte?
245
00:27:01,960 --> 00:27:05,560
Ska jag skydda en hel stad med 36 män?
246
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
Kalla på den bosniska poliskåren.
247
00:27:07,520 --> 00:27:09,560
De skickades hem igår.
248
00:27:10,680 --> 00:27:13,000
Fanns det inga konstaplar
under kejsarens besök?
249
00:27:14,320 --> 00:27:17,520
-Vart var soldaterna?
-I kasernerna.
250
00:27:17,960 --> 00:27:21,040
-Hur många poliser fanns det?
-Alla 36.
251
00:27:21,640 --> 00:27:25,040
Hela rutten säkrades av 36 poliser?
252
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
Jag sa att det inte räckte.
253
00:27:36,440 --> 00:27:39,520
De är upplopp i hela staden.
Var försiktig.
254
00:28:06,720 --> 00:28:09,520
Hej. Hur är det?
255
00:28:09,840 --> 00:28:13,520
Kropparna ska tas
till Viribus Unitis imorgon.
256
00:28:13,960 --> 00:28:16,760
Skeppet ska ta dem till Trieste.
Nästan romantiskt.
257
00:28:17,920 --> 00:28:19,680
-Öl?
-Gärna.
258
00:28:23,760 --> 00:28:26,920
-Kände du Stojan Jeftanovic?
-Ja.
259
00:28:27,200 --> 00:28:31,000
Han sålde mat till armén
och tjänade en förmögenhet.
260
00:28:31,280 --> 00:28:33,360
-Men det är över nu.
-Varför?
261
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
Militären avbröt hans kontrakt.
262
00:28:37,440 --> 00:28:38,600
För han är en serb.
263
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
Hur vet du det?
264
00:28:41,080 --> 00:28:42,920
Jag behandlar hans magsår. Det här duger inte.
265
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Känner du hans dotter också?
266
00:28:47,320 --> 00:28:48,320
Marija?
267
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
Jag förstår.
268
00:28:51,520 --> 00:28:54,160
Hon brukade bo och studera i Paris.
269
00:28:54,680 --> 00:28:56,800
Bara så att du vet, hon är en suffragett.
270
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
Och en serb.
271
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
-En till öl?
-Nej, tack.
272
00:29:05,960 --> 00:29:07,480
Det stod i tidningen.
273
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
-Vadå?
-Rutten.
274
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
Alla tidningar publicerade rutten.
275
00:29:13,440 --> 00:29:16,480
Det stod exakt var arvingen
skulle vara under dagen.
276
00:29:17,600 --> 00:29:21,440
De läser dem i Belgrad också.
Det var som en inbjudan till mord.
277
00:29:23,600 --> 00:29:24,800
Ja, antagligen.
278
00:29:27,680 --> 00:29:32,040
Trots den första attacken,
körde hertigen igenom staden igen.
279
00:29:32,280 --> 00:29:36,720
Den första föraren körde fel
och resten följde honom.
280
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
De var tvungna att backa
281
00:29:39,920 --> 00:29:42,360
och stannade precis framför Princip.
282
00:29:42,840 --> 00:29:43,960
-Heter han så?
-Ja.
283
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Gavrilo Princip.
284
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
De borde köras ut ur staden.
285
00:29:49,640 --> 00:29:50,800
Alla serber.
286
00:29:52,360 --> 00:29:55,280
Det här är vår chans.
287
00:29:55,800 --> 00:29:56,880
Krig, Leo.
288
00:29:58,080 --> 00:30:00,120
Österrike borde attackera
Serbien på en gång.
289
00:30:01,040 --> 00:30:02,760
Om vi väntar blir vi svagare.
290
00:30:03,280 --> 00:30:05,240
Ryssland stödjer Serbien.
291
00:30:05,320 --> 00:30:08,200
Och Frankrike kommer inte att bara se på.
292
00:30:08,280 --> 00:30:12,160
När väl Ryssarna har mobiliserat
kommer vi att vara i Paris.
293
00:30:12,680 --> 00:30:15,760
Vi kommer att krossa Frankrike.
294
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
-Vi?
-Tyskland.
295
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
Med hjälp av din armé.
296
00:30:20,560 --> 00:30:23,000
-Och efter det?
-Då tar vi hand om Ryssland.
297
00:30:23,480 --> 00:30:27,320
Och kanske England.
Kriget kommer, Moishele.
298
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
-Kalla mig inte det.
-Kom igen.
299
00:30:31,240 --> 00:30:34,800
En jude får uppdraget att lösa
mordet på arvingen till tronen.
300
00:30:35,440 --> 00:30:38,640
Det kan bara hända i ditt löjliga rike.
301
00:30:38,720 --> 00:30:40,960
-Jag är en döpt protestant.
-Det är ni alla.
302
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
Ni är fortfarande judar.
303
00:30:45,000 --> 00:30:48,680
Om du är framgångsrik
kan du komma långt i Wien.
304
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Kronrådsmedlemmen Pfeffer, hur låter det?
305
00:30:55,560 --> 00:30:56,520
Jag måste gå.
306
00:30:56,600 --> 00:30:59,200
Du har väl tid för biljard?
307
00:30:59,280 --> 00:31:00,800
Jag är väldigt upptagen.
308
00:33:36,360 --> 00:33:38,440
Jag måste prata med miss Jeftanovic.
309
00:33:38,880 --> 00:33:40,200
Vänta här.
310
00:33:54,960 --> 00:33:55,920
Mr. Pfeffer.
311
00:33:56,600 --> 00:33:58,120
Du slösar ingen tid du.
312
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
Kan jag tala med er far nu?
313
00:34:06,320 --> 00:34:08,920
-Har du fått kaffe?
-Nej. Cornelia, kaffe till utredaren.
314
00:34:17,159 --> 00:34:18,800
Det här är min far.
315
00:34:20,639 --> 00:34:23,440
-Är han utredaren?
-Ja.
316
00:34:24,800 --> 00:34:25,760
Det stämmer.
317
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Var är du från?
318
00:34:28,000 --> 00:34:29,040
Esseg.
319
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
Sätt dig.
320
00:34:34,360 --> 00:34:37,199
Jag har alltid varit lojal mot Österrike.
321
00:34:37,960 --> 00:34:39,360
Och Tyskland. Alltid.
322
00:34:40,239 --> 00:34:43,199
Och nu köper de inte av mig.
323
00:34:43,280 --> 00:34:45,159
Det är inte hans fel.
324
00:34:45,560 --> 00:34:46,960
Och mitt vete?
325
00:34:47,040 --> 00:34:48,360
Tala tyska, tack.
326
00:34:50,040 --> 00:34:51,600
Vi är bosniska serber.
327
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Han är en österrikisk kroat.
328
00:34:55,080 --> 00:34:56,960
Varför ska vi tala tyska?
329
00:34:57,280 --> 00:34:58,520
Det är vårat språk.
330
00:34:59,200 --> 00:35:00,320
Verkligen?
331
00:35:00,760 --> 00:35:04,360
Jag är rädd att Österrike-Hungern
inte är mitt land längre.
332
00:35:04,440 --> 00:35:06,800
Ditt land är där du är framgångsrik.
333
00:35:07,280 --> 00:35:10,080
Är du framgångsrik här?
334
00:35:10,640 --> 00:35:14,520
Om du inte har ambitioner
och endast vill tjäna, kanske.
335
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
Vissa människor klarar inte det.
336
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
Och slår tillbaka.
337
00:35:19,280 --> 00:35:22,760
Genom att döda oskyldiga?
Kvinnor och barn?
338
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
Ingen sörjer arvingen, inte ens Wien.
339
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
Men det är en ursäkt
för att attackera Serbien.
340
00:35:29,560 --> 00:35:32,120
Och alla andra de vill bli av med.
341
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
Fick du tillbaka din bil?
342
00:35:39,440 --> 00:35:40,320
Nej.
343
00:35:41,120 --> 00:35:44,520
Enligt uppgifterna lånade du ut
den för besöket.
344
00:35:45,080 --> 00:35:46,680
-Stämmer det?
-Ja.
345
00:35:47,360 --> 00:35:48,640
Med din förare?
346
00:35:48,720 --> 00:35:50,720
Vi har ingen. Min far kör.
347
00:35:51,360 --> 00:35:52,520
Du var bakom ratten?
348
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
En serb?
349
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
I en konvoj för arvingen till tronen?
350
00:35:58,720 --> 00:35:59,760
Absolut inte.
351
00:36:00,360 --> 00:36:01,560
Vem körde?
352
00:36:02,280 --> 00:36:03,400
Hur så?
353
00:36:03,760 --> 00:36:06,400
Efter bomben gick Merizzis bil
inte att köra.
354
00:36:06,480 --> 00:36:08,800
Din bil ledde konvojen.
355
00:36:08,880 --> 00:36:13,120
Jag vill veta vem som instruerade föraren,
och vad han sa.
356
00:36:13,600 --> 00:36:14,760
Jag vet inte.
357
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
Det var en lokal man.
358
00:36:18,080 --> 00:36:20,040
Våra tjänare ger dig namnet.
359
00:36:28,160 --> 00:36:29,200
Potiorek,
360
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
Kärntensträvaren vill leda
en armé till slut.
361
00:36:33,080 --> 00:36:35,800
Och Fiedler, din chef,
362
00:36:35,880 --> 00:36:39,480
har köpt turkiska aktier
i Bagdad järnvägen.
363
00:36:39,560 --> 00:36:43,400
Serbien måste nå Bagdad med tåg.
364
00:36:43,680 --> 00:36:44,920
För råmaterialen.
365
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
För de stora pengarna.
366
00:36:53,160 --> 00:36:56,720
Ursäkta min far. Han är bitter.
Hans mage tar kål på honom.
367
00:37:00,200 --> 00:37:03,880
Vill ni vänta här på namnet på föraren?
Eller i trädgården?
368
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
I trädgården, tack.
369
00:37:08,760 --> 00:37:11,080
Vad menade din far med järnvägen?
370
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
Järnvägen från Berlin till Bagdad.
371
00:37:15,880 --> 00:37:17,160
Vad är det med den?
372
00:37:19,440 --> 00:37:22,840
Den kommer att göra vissa män
i Berlin väldigt rika.
373
00:37:22,920 --> 00:37:25,240
Krupp, Henschel, Holzmann.
374
00:37:26,040 --> 00:37:28,920
Tyskland kan kontrollera Orienten
med sina trupper.
375
00:37:29,920 --> 00:37:33,280
Vägen går igenom allierat territorium,
förutom ett.
376
00:37:34,480 --> 00:37:35,640
-Serbien.
-Ja.
377
00:37:37,080 --> 00:37:38,600
Österrike får Serbien,
378
00:37:38,680 --> 00:37:42,000
Wilhelm sin järnväg och Fiedler
blir bara rikare.
379
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
Och jobbiga Serbien finns inte längre.
380
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Ska vi sätta oss?
381
00:38:05,720 --> 00:38:08,880
-Hur gammal är Franz Joseph?
-84.
382
00:38:08,960 --> 00:38:10,080
Han dör snart.
383
00:38:10,400 --> 00:38:12,320
Franz Ferdinand hade blivit kejsare.
384
00:38:13,760 --> 00:38:16,360
Han ville ge oss slaver mer rättigheter.
385
00:38:16,440 --> 00:38:18,720
De tog två flugor i en smäll.
386
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
Motståndaren är död,
387
00:38:21,720 --> 00:38:24,360
och hans mord ger en anledning till krig.
388
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
Det är inte så enkelt.
389
00:38:28,800 --> 00:38:33,040
Europa är en hög av svärd,
liggandes i kors.
390
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
Dra ut ett och de andra rör sig.
391
00:38:36,560 --> 00:38:37,800
Låt dem röra sig.
392
00:38:38,800 --> 00:38:41,480
Moltke och von Hötzendorf
har väntat år på det här.
393
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Röker du?
394
00:38:58,120 --> 00:38:58,960
Nej.
395
00:39:00,080 --> 00:39:01,040
Just det.
396
00:39:03,160 --> 00:39:04,280
Du cyklar.
397
00:39:44,400 --> 00:39:46,120
Ska du gå?
398
00:39:46,680 --> 00:39:47,960
Vi förbereder oss.
399
00:39:49,160 --> 00:39:50,320
För det värsta.
400
00:39:56,320 --> 00:39:59,520
Franz Ofner. Det var föraren.
401
00:40:05,960 --> 00:40:07,360
Jag måste gå. De väntar på mig.
402
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
Jag ska visa dig ut.
403
00:40:56,880 --> 00:40:57,840
God morgon.
404
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
Har Cabrinovics far arresterats?
405
00:41:06,840 --> 00:41:08,040
Där är du.
406
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
Kan du hitta var den här mannen bor?
407
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
Franz Ofner?
408
00:41:22,680 --> 00:41:25,440
De säger att han körde
en av bilarna i konvojen.
409
00:41:28,720 --> 00:41:32,520
Princip hyrde en lägenhet på
Bistric Street av Danilo Ilic.
410
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
De har hans filer.
411
00:41:35,080 --> 00:41:39,680
Han är 23, före detta lärare
och journalist.
412
00:41:40,200 --> 00:41:45,360
Han har skrivit flera revolutionerande,
anti-österrikiska artiklar.
413
00:41:45,760 --> 00:41:47,120
Han är i förhörsrummet.
414
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
Svarta Handen.
415
00:42:17,560 --> 00:42:19,760
Det står att du tros vara medlem.
416
00:42:23,280 --> 00:42:24,920
Hur känner du Gavrilo Princip?
417
00:42:26,360 --> 00:42:27,200
Vem?
418
00:42:28,160 --> 00:42:29,520
Din inneboende.
419
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
För in de andra två fångarna.
420
00:42:51,640 --> 00:42:53,560
Var du för feg att skjuta?
421
00:42:54,640 --> 00:42:56,040
Jag vet inte vad du menar.
422
00:42:56,480 --> 00:42:58,720
Svarta Handen är en serbisk organisation.
423
00:43:00,440 --> 00:43:03,040
Officerare som hyr in lönnmördare som du.
424
00:43:04,240 --> 00:43:05,440
Tror du inte att vi vet det?
425
00:43:06,280 --> 00:43:08,040
Vi är revolutionärer.
426
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Grattis.
427
00:43:09,800 --> 00:43:12,080
Utländskt härskande är förbi.
428
00:43:12,520 --> 00:43:16,600
Från och med nu ska arbetarna härska,
inte parasiterna.
429
00:43:17,160 --> 00:43:18,040
Och vad är du?
430
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
Du låter två ungdomar göra grovjobbet.
431
00:43:38,480 --> 00:43:40,840
Gavrilo Princip, grammatikelev.
432
00:43:41,680 --> 00:43:44,680
Nedeljko Cabrinovic, en tryckares lärling.
433
00:43:45,520 --> 00:43:46,840
Och en arbetslös journalist.
434
00:43:47,520 --> 00:43:50,000
Träffades ni av en slump?
435
00:43:50,080 --> 00:43:51,680
Tre fattiga idealister,
436
00:43:52,080 --> 00:43:55,360
som fortfarande har pengar
för att resa och köpa vapen?
437
00:43:56,080 --> 00:43:57,560
Jag vill ha fler namn.
438
00:43:59,960 --> 00:44:01,160
Vilka fler är inblandade?
439
00:44:02,040 --> 00:44:03,320
Vem gav ordern?
440
00:44:11,080 --> 00:44:14,000
Dussintals människor har arresterats
över hela Bosnien.
441
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
Misstänkta för inblandning.
442
00:44:22,320 --> 00:44:24,400
Vill ni att oskyldiga ska lida?
443
00:44:47,400 --> 00:44:48,240
Se.
444
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
Det råder krigslagar.
445
00:44:51,520 --> 00:44:54,080
Folk avrättas för minsta skäl.
446
00:44:55,000 --> 00:44:58,240
Vi har er far. Han är misstänkt
för delaktighet.
447
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
Det är inte sant.
448
00:45:18,440 --> 00:45:19,800
Vilka fler är inblandade?
449
00:45:33,720 --> 00:45:34,880
Trifun Grabez.
450
00:45:36,080 --> 00:45:37,640
Jag vet inte de andra.
451
00:45:41,320 --> 00:45:42,720
Trifun Grabez.
452
00:45:46,280 --> 00:45:47,320
Var hittar jag honom?
453
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
Jag vet inte.
454
00:45:51,000 --> 00:45:53,560
Han är från Pale.
Hans far är en präst där.
455
00:45:56,360 --> 00:45:59,080
Är det de du lär dig
som lärling till en tryckare?
456
00:45:59,560 --> 00:46:01,120
Att bygga bomber och att skjuta?
457
00:46:02,240 --> 00:46:03,320
Bara sådär?
458
00:46:05,680 --> 00:46:06,840
Tror du på gud?
459
00:46:08,440 --> 00:46:10,120
Antagligen inte, du är en socialist.
460
00:46:11,880 --> 00:46:15,480
Hur ser livet efter ut?
461
00:46:22,360 --> 00:46:23,520
Titta noga.
462
00:46:24,880 --> 00:46:27,680
Tänk efter, vill du dö för andra?
463
00:46:30,200 --> 00:46:34,080
De med idéer överlever alltid,
medan de dumma dör i deras plats.
464
00:46:40,400 --> 00:46:42,360
Låt dr Sattler ta en titt på hans hand.
465
00:46:44,560 --> 00:46:47,520
Han kan prata med sin far i en halvtimme.
466
00:46:49,240 --> 00:46:50,400
Under uppsyn.
467
00:47:13,160 --> 00:47:14,840
Danilo Ilic.
468
00:47:16,040 --> 00:47:17,560
När kan vi förvänta oss ett åtal?
469
00:47:19,680 --> 00:47:20,520
Hur så?
470
00:47:21,520 --> 00:47:26,040
Delegat Hoyos är på väg till Berlin
för att träffa den tyska kejsaren.
471
00:47:26,160 --> 00:47:29,280
För att berätta om denna utredning.
472
00:47:29,640 --> 00:47:31,040
Vad? När?
473
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Snart.
474
00:47:33,280 --> 00:47:36,200
Tyskland är redo, lika så Wien.
475
00:47:36,480 --> 00:47:39,160
Ju tidigare kriget börjar, desto bättre.
476
00:47:39,240 --> 00:47:41,760
Vad kan Hoyos säga till hans majestät?
477
00:47:44,400 --> 00:47:47,960
Vi har ett till namn. Trifun Grabez.
478
00:47:49,320 --> 00:47:50,520
Från Pale har jag hört.
479
00:47:51,360 --> 00:47:53,880
Jag ska påbörja en sökning
över hela landet.
480
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
Bra.
481
00:47:59,880 --> 00:48:05,320
Det fanns endast 36 poliser i tjänst.
Inga konstaplar, inga soldater.
482
00:48:05,840 --> 00:48:07,080
Vem gav denna order?
483
00:48:07,960 --> 00:48:08,800
Jag.
484
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
Varför?
485
00:48:11,600 --> 00:48:13,120
Armén tränade manövrar.
486
00:48:13,560 --> 00:48:16,440
Vi kan inte lita på poliskåren.
För många serber.
487
00:48:17,360 --> 00:48:21,760
Besöket planerades för St Vitus,
serbernas största högtid.
488
00:48:22,520 --> 00:48:26,360
I ett nyannekterat land,
och inget skydd för arvingen?
489
00:48:26,960 --> 00:48:29,640
Hitta de skyldiga.
490
00:48:29,720 --> 00:48:33,440
Låt mig och Fiedler sköta styret.
491
00:48:34,320 --> 00:48:36,960
Kejsaren vill ha resultat, Pfeffer.
492
00:48:39,240 --> 00:48:43,000
Jag hoppas att jag vet mer
efter att jag sett Ilics hus.
493
00:48:43,640 --> 00:48:46,080
Gör du så.
494
00:48:46,920 --> 00:48:49,760
Skynda dig, folket väntar.
495
00:50:14,720 --> 00:50:15,880
Ta den här.
496
00:50:45,360 --> 00:50:52,360
CHEFSLÄKARE
DR HERBERT SATTLER
497
00:51:11,880 --> 00:51:15,680
Vi har fått en bekännelse, mr Pfeffer.
498
00:51:16,680 --> 00:51:20,400
Av Cabrinovic.
Ilic och Princip bekräftar det.
499
00:51:20,480 --> 00:51:22,800
Tio medkonspiratörer.
500
00:51:22,880 --> 00:51:25,800
Vapnen och instruktionerna
kom från Belgrad.
501
00:51:30,240 --> 00:51:33,280
-Vem erkände han till?
-Åklagare Fiedler.
502
00:51:33,400 --> 00:51:36,640
-Vad har du hittat?
-Vapen.
503
00:51:39,760 --> 00:51:41,160
Och pengar.
504
00:51:41,240 --> 00:51:44,240
Jag måste ge Potiorek erkännandet.
505
00:51:44,360 --> 00:51:45,960
Åt era vägnar, såklart.
506
00:51:46,040 --> 00:51:48,080
Hans excellens kommer bli begeistrad.
507
00:52:05,360 --> 00:52:08,960
Strametz talade med sin far.
Om du förstår vad jag menar.
508
00:52:22,640 --> 00:52:24,160
Jag har gett honom morfin.
509
00:52:40,320 --> 00:52:42,160
Hur känner du Ilic?
510
00:52:44,040 --> 00:52:45,360
Danilo Ilic.
511
00:52:56,160 --> 00:52:58,280
Receptet kom från dig.
512
00:53:00,240 --> 00:53:01,680
Han var din patient.
513
00:53:04,760 --> 00:53:07,600
Receptet är för laudanum. Opium.
514
00:53:08,800 --> 00:53:09,960
Han är beroende.
515
00:53:10,280 --> 00:53:13,040
Jag ger honom sitt gift.
Sitt och många andras.
516
00:53:15,080 --> 00:53:16,000
Varför?
517
00:53:17,120 --> 00:53:18,600
För jag behöver pengarna.
518
00:53:19,080 --> 00:53:20,480
Jag är inte en duktig skådespelare.
519
00:53:21,480 --> 00:53:22,320
Tyvärr.
520
00:53:24,160 --> 00:53:26,920
Tror du att jag kom till Sarajevo
för att det är så vackert här?
521
00:53:28,920 --> 00:53:30,840
Charité sprakade ut mig.
522
00:53:30,920 --> 00:53:33,440
Nu tar jag hand om alla ni skadar.
523
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
Jag tänker inte nämna det
i filen.
524
00:53:40,720 --> 00:53:41,720
Tack.
525
00:54:06,960 --> 00:54:09,840
Förarens adress. Du ville väl ha den?
526
00:54:24,960 --> 00:54:25,840
Och?
527
00:54:28,160 --> 00:54:29,320
Är han glad?
528
00:54:30,200 --> 00:54:31,160
Ursäkta?
529
00:54:31,480 --> 00:54:34,480
-Kommendör Potiorek.
-Ja, det är han.
530
00:54:34,880 --> 00:54:37,440
Han vill ha en rapport
för Wien med en gång.
531
00:54:49,160 --> 00:54:52,080
Dessa sedlar hittades i Ilics hus.
532
00:54:52,320 --> 00:54:54,840
Direkt från banken.
533
00:54:56,720 --> 00:55:01,680
Kolla serienumren och ta reda på
när de gjordes och för vem.
534
00:55:05,240 --> 00:55:07,640
Sedan kan du gå hem och fira.
535
00:55:08,640 --> 00:55:10,080
Ett väldigt bra erkännande.
536
00:56:10,000 --> 00:56:13,360
Jag vill prata med mr Ofner. Franz Ofner.
537
00:56:14,200 --> 00:56:15,040
Varför?
538
00:56:16,200 --> 00:56:17,560
Jag är från justitiedepartement.
539
00:56:20,040 --> 00:56:22,600
Jag har redan berättat att min man
kommer tillbaka imorgon.
540
00:56:23,120 --> 00:56:24,280
Vilken?
541
00:56:24,360 --> 00:56:27,200
Utredaren. Pfeffer eller något.
542
00:56:28,160 --> 00:56:30,120
Jag är Leo Pfeffer.
543
00:56:31,680 --> 00:56:33,160
Har du ID?
544
00:56:33,600 --> 00:56:35,360
Nej, det är på kontoret.
545
00:56:36,680 --> 00:56:37,640
Adjö.
546
00:58:10,680 --> 00:58:13,960
Förlåt. Dörren var inte låst.
547
00:58:15,880 --> 00:58:17,280
Jag vet.
548
00:58:20,720 --> 00:58:22,560
Jag har inget värt att stjäla.
549
00:58:26,320 --> 00:58:28,600
Potiorek har blockerat våra konton.
550
00:58:29,520 --> 00:58:32,760
Han är säkert rädd att vi ska ge
serberna våra pengar.
551
00:58:34,320 --> 00:58:37,200
Vi kan inte ens betala våra arbetare.
552
00:58:39,840 --> 00:58:42,080
Jag är här för att säga hej då.
553
00:58:44,240 --> 00:58:46,360
Far och jag återvänder till Paris.
554
00:58:53,720 --> 00:58:54,560
När?
555
00:58:55,400 --> 00:58:56,360
Om två dagar.
556
00:59:52,360 --> 00:59:53,880
Kan jag komma med?
557
00:59:55,560 --> 00:59:57,760
-Till Paris?-Ja.
558
00:59:59,040 --> 01:00:00,800
Vad ska du göra i Paris?
559
01:00:05,320 --> 01:00:06,400
Göra barn.
560
01:00:14,360 --> 01:00:15,400
Vad?
561
01:00:19,400 --> 01:00:20,640
Fyra.
562
01:00:27,920 --> 01:00:29,080
Med dig.
563
01:00:38,400 --> 01:00:40,080
Jag bryr mig inte om könet.
564
01:00:47,400 --> 01:00:49,200
Tänk om jag inte vill ha barn?
565
01:00:53,600 --> 01:00:56,040
Jag hade ångrat det.
566
01:01:06,160 --> 01:01:07,480
Jag är gift.
567
01:01:13,480 --> 01:01:14,520
För nu.
568
01:01:15,760 --> 01:01:17,040
Med en fransman.
569
01:01:23,480 --> 01:01:24,560
Älskar du honom?
570
01:01:31,640 --> 01:01:33,000
Inte längre.
571
01:01:34,040 --> 01:01:35,120
Tyvärr.
572
01:01:59,320 --> 01:02:01,200
Mördaren har erkänt.
573
01:02:08,360 --> 01:02:11,600
De var tio stycken, alla beväpnade.
574
01:02:12,680 --> 01:02:14,400
Längst hela rutten.
575
01:02:15,160 --> 01:02:16,040
Serber?
576
01:02:17,720 --> 01:02:19,000
Bosniska serber.
577
01:02:21,040 --> 01:02:23,080
De flesta var inte ens vuxna.
578
01:02:25,800 --> 01:02:28,440
De fick nog hjälp av andra.
579
01:02:29,640 --> 01:02:30,720
Det kommer att bli krig.
580
01:02:31,680 --> 01:02:35,640
Och du vill ha barn
med mig, en serb. Varför?
581
01:02:35,720 --> 01:02:36,960
Du är smart,
582
01:02:37,960 --> 01:02:39,080
vacker
583
01:02:39,840 --> 01:02:40,800
och väldigt rik.
584
01:02:43,040 --> 01:02:45,400
Jag kommer aldrig få en sådan chans igen.
585
01:03:07,720 --> 01:03:10,520
Det var underbart med dig, Leo Pfeffer.
586
01:03:54,600 --> 01:03:56,360
Jag är hedrad, distrikt-rådgivaren.
587
01:03:56,480 --> 01:03:57,600
Snälla.
588
01:04:16,200 --> 01:04:17,560
Pfeffer.
589
01:04:19,720 --> 01:04:21,640
Distrikt-rådgivare Wiesner, från Wien.
590
01:04:23,280 --> 01:04:27,440
Han är här för att hämta din rapport
till kejsaren. Personligen.
591
01:04:27,560 --> 01:04:32,440
Mina varmaste hälsningar från
utrikesminister Berchtold.
592
01:04:33,800 --> 01:04:36,440
När kan vi påbörja rättegången?
593
01:04:36,800 --> 01:04:38,880
När vi har en färdigställd rapport.
594
01:04:45,080 --> 01:04:45,920
Varsågod.
595
01:04:53,040 --> 01:04:56,080
Dörre var snäll nog att
skriva ned dina fynd.
596
01:04:56,600 --> 01:04:58,040
Du behöver bara skriva under. Jag kan inte.
597
01:05:13,280 --> 01:05:15,120
Det finns för många frågor.
598
01:05:16,960 --> 01:05:19,600
Men vi har fångat alla medbrottslingar.
599
01:05:20,240 --> 01:05:21,640
De har erkänt.
600
01:05:21,920 --> 01:05:23,600
Vilka frågor?
601
01:05:24,200 --> 01:05:26,480
Varför var inte rutten säkrad?
602
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
Varför publicerades den?
603
01:05:28,880 --> 01:05:32,840
Varför tog de fel väg och blev
ett enkelt mål?
604
01:05:34,360 --> 01:05:35,280
Okej.
605
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
Fortsätt utredningen.
606
01:05:38,360 --> 01:05:41,480
Åtalet mot Serbien måste övertyga
hela världen.
607
01:05:42,520 --> 01:05:43,960
Hur lång tid behöver du?
608
01:05:45,320 --> 01:05:46,320
En månad.
609
01:05:46,720 --> 01:05:47,880
Du har 24 timmar.
610
01:05:49,360 --> 01:05:50,280
Mina herrar.
611
01:06:01,360 --> 01:06:04,480
Hela vägen från Wien,
och du låter honom vänta.
612
01:06:05,160 --> 01:06:06,360
Det finns inget annat sätt.
613
01:06:07,040 --> 01:06:09,480
Har du plötsligt blivit en serbälskare?
614
01:06:10,880 --> 01:06:11,960
På en natt?
615
01:06:12,960 --> 01:06:14,640
Är det värt det?
616
01:06:23,840 --> 01:06:25,920
Trifun Grabez fångades förra natten.
617
01:06:26,360 --> 01:06:28,400
En av medbrottslingarna. I Pale.
618
01:06:29,800 --> 01:06:31,640
Hur kunde du skriva det här?
619
01:06:32,040 --> 01:06:33,720
Jag ville bara hjälpa till.
620
01:06:36,280 --> 01:06:38,400
Jag vill prata med Ilic och Princip.
621
01:06:39,000 --> 01:06:40,880
I förhörsrummet, nu.
622
01:06:48,880 --> 01:06:51,680
Hur fick ni höra om arvingens besök?
623
01:06:55,360 --> 01:06:56,640
I tidningen.
624
01:06:59,000 --> 01:07:03,760
Jag berättade för Cabrinovic och Grabez
om min plan att döda Franz Ferdinand.
625
01:07:05,240 --> 01:07:06,480
Men vi visste inte hur.
626
01:07:08,800 --> 01:07:11,640
Därför bad jag Milan Ciganovic om hjälp.
627
01:07:12,240 --> 01:07:13,080
Vem?
628
01:07:13,920 --> 01:07:15,520
Han är en serbisk hjälte.
629
01:07:16,560 --> 01:07:17,560
Varför honom?
630
01:07:18,280 --> 01:07:20,880
Vi delade hus i Belgrad.
631
01:07:21,680 --> 01:07:23,360
Han lärde oss att skjuta.
632
01:07:24,440 --> 01:07:27,440
Han gav oss pistolerna och sex bomber.
633
01:07:27,520 --> 01:07:31,480
Han gav oss cyaniden
och hjälpte oss över gränsen.
634
01:07:33,320 --> 01:07:35,200
Där ni väntade på de andra tre?
635
01:07:36,120 --> 01:07:37,120
Ja.
636
01:07:37,680 --> 01:07:38,760
Vilka var de andra?
637
01:07:42,360 --> 01:07:45,400
Vaso Cubrilovic och hans bror.
638
01:07:46,680 --> 01:07:53,200
Kranjcevic, Popovic,
Jovanovic, och Mehmedbasic.
639
01:07:58,120 --> 01:07:59,760
Vem tog dig till Sarajevo?
640
01:08:01,320 --> 01:08:02,360
Över bergen?
641
01:08:08,920 --> 01:08:10,520
Vi har rapporter från Priboj.
642
01:08:15,240 --> 01:08:16,200
Vilka rapporter?
643
01:08:17,200 --> 01:08:18,319
Jag ska visa dig.
644
01:08:36,399 --> 01:08:37,760
Känner du igen dem?
645
01:08:39,960 --> 01:08:41,640
De är bönder från Priboj.
646
01:08:43,080 --> 01:08:46,200
De erkänner att de hjälpt dig,
därför avrättas de.
647
01:08:48,040 --> 01:08:49,200
Herregud.
648
01:08:51,640 --> 01:08:53,160
Era svin.
649
01:08:53,880 --> 01:08:55,240
Vi står under krigslag.
650
01:08:56,479 --> 01:08:58,880
Jag kan inte hjälpa dig,
eller dina vänner.
651
01:08:59,479 --> 01:09:01,960
Men jag kan stoppa fler människor
från att dö.
652
01:09:03,160 --> 01:09:04,479
Oskyldiga människor.
653
01:09:14,279 --> 01:09:15,439
Vad hände?
654
01:09:30,520 --> 01:09:31,960
För bort fångarna.
655
01:09:45,960 --> 01:09:48,200
Vill du förstöra din karriär,
eller bara min?
656
01:09:49,279 --> 01:09:50,560
Vad är han så rädd för?
657
01:09:51,080 --> 01:09:53,000
Galgen, där han kommer sluta.
658
01:09:54,400 --> 01:09:56,600
Kejsaren vill hämnas sin systerson.
659
01:09:57,080 --> 01:09:58,760
Kommer du stå i vägen för honom?
660
01:10:00,840 --> 01:10:03,720
Rapporten ska ligga på mitt skrivbord
klockan 10:00 underskriven.
661
01:10:03,800 --> 01:10:05,560
Annars försvinner du.
662
01:11:33,120 --> 01:11:35,320
Tjuvar, Pfeffer.
663
01:11:36,720 --> 01:11:37,920
Serbiska tjuvar.
664
01:11:45,120 --> 01:11:46,480
Var är Franz Ofner?
665
01:11:48,120 --> 01:11:49,120
Borta.
666
01:11:49,760 --> 01:11:50,840
Och hans familj?
667
01:12:01,400 --> 01:12:02,800
Vem gav ordern?
668
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Vad?
669
01:12:07,600 --> 01:12:10,040
Sluta spela dum.
670
01:12:10,960 --> 01:12:13,080
Jag vill veta vem som gav ordern.
671
01:12:17,840 --> 01:12:20,440
Var tacksam att vi behöver din signatur.
672
01:12:20,880 --> 01:12:22,200
Din smutsiga jude.
673
01:12:37,480 --> 01:12:38,320
Leo.
674
01:12:42,960 --> 01:12:44,200
Vad hände med dig?
675
01:12:45,760 --> 01:12:49,640
Pressen är övertygad om
att Belgrad ligger bakom mordet.
676
01:12:51,400 --> 01:12:54,360
-Det är falskt.
-Vad är?
677
01:12:54,440 --> 01:12:57,120
De vill att vi ska tro att Serberna
gjorde det.
678
01:12:57,200 --> 01:12:58,520
Men de gjorde det.
679
01:12:59,040 --> 01:13:02,040
Princip, Cabrinovic, Ilic, alla serber.
680
01:13:02,680 --> 01:13:04,640
-Vem mer?
-Jag vet inte.
681
01:13:05,840 --> 01:13:08,880
Det spelar ingen roll, det är uppgjort.
682
01:13:08,960 --> 01:13:11,640
Serbien har signerat sin egna dödsdom.
683
01:13:13,480 --> 01:13:14,440
Nej.
684
01:13:15,560 --> 01:13:17,040
Jag kan stoppa det.
685
01:13:17,160 --> 01:13:19,440
Du? Helt själv?
686
01:13:19,880 --> 01:13:24,320
Tyskland kommer att ge Österrike
allt sitt stöd.
687
01:13:25,040 --> 01:13:28,200
Preussen vill ha krig. De kan inte vänta.
688
01:13:29,000 --> 01:13:31,680
De svaga kommer att svepas bort,
som ogräs.
689
01:13:32,320 --> 01:13:34,640
Det är nödvändigt, för de
hälsosamma människorna.
690
01:13:35,680 --> 01:13:36,840
Tror du på eugenik?
691
01:13:38,960 --> 01:13:41,480
Det gör inte du. Det är förståeligt.
692
01:13:42,320 --> 01:13:45,360
-Och du bryr dig inte om sanningen?
-Jo.
693
01:13:45,920 --> 01:13:47,360
Var sak har sin tid.
694
01:13:47,960 --> 01:13:49,280
Jag gillar dig, Leo.
695
01:13:49,920 --> 01:13:50,880
Jag menar det.
696
01:13:52,280 --> 01:13:54,680
Jag ska ge dig ett råd. Släpp det.
697
01:13:55,920 --> 01:13:57,640
Njut av din befordran istället.
698
01:13:58,920 --> 01:14:00,360
Och din serbiska kvinna.
699
01:14:01,720 --> 01:14:03,680
Hur vet du om Marija?
700
01:14:09,400 --> 01:14:10,800
Det var enkelt.
701
01:14:12,600 --> 01:14:13,920
Du är smart.
702
01:14:14,800 --> 01:14:17,960
Varför intresserar Serbien dig plötsligt?
703
01:14:18,760 --> 01:14:21,760
Du tänker inte med det
du har mellan öronen.
704
01:14:22,560 --> 01:14:23,920
Ta hand om dig själv.
705
01:14:31,400 --> 01:14:32,440
Ursäkta mig.
706
01:14:41,080 --> 01:14:43,120
-Varsågod.
-Vad är det här?
707
01:14:43,240 --> 01:14:46,920
Ett telegram från banken.
Om pengarna för Ilics.
708
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
De gavs ut förra månaden i Sarajevo.
709
01:14:51,480 --> 01:14:52,520
Till vem?
710
01:14:52,840 --> 01:14:56,080
Militären.
För akuta medicinska-förnödenheter.
711
01:14:58,840 --> 01:15:01,440
-Vem ansvarar för det här?
-Kirurgen.
712
01:15:03,480 --> 01:15:05,040
Kalla in honom.
713
01:15:06,680 --> 01:15:09,840
Franz Ofner, föraren,
har blivit attackerad.
714
01:15:10,200 --> 01:15:11,680
Av serber.
715
01:15:12,840 --> 01:15:14,920
Det måste finnas en polisrapport.
716
01:15:22,040 --> 01:15:23,200
Snälla.
717
01:15:29,560 --> 01:15:32,640
Dalibor Nikolic, Jeftanovics tjänare.
718
01:15:32,720 --> 01:15:35,440
Jag känner honom. Hur så?
719
01:15:35,920 --> 01:15:39,720
Han arresterades igår för tjuveri.
720
01:15:40,720 --> 01:15:43,960
-Erkände han?
-Nej, men han sågs.
721
01:15:44,760 --> 01:15:46,320
Framför Franz Ofners hus.
722
01:15:48,360 --> 01:15:49,520
Var är han?
723
01:15:50,040 --> 01:15:51,080
Han har blivit avrättad. Vad?
724
01:15:54,360 --> 01:15:56,560
Familjen Jeftanovic
har fått husarrest.
725
01:15:59,680 --> 01:16:01,040
Vem gav dig ordern?
726
01:16:01,680 --> 01:16:02,560
Fiedler.
727
01:16:25,840 --> 01:16:27,160
Försöker du utpressa mig?
728
01:16:30,440 --> 01:16:32,600
Kriget mot Serbien.
Handlar det om järnvägen?
729
01:16:33,640 --> 01:16:36,200
Du har investerar en förmögenhet
i turkiska aktier.
730
01:16:36,440 --> 01:16:37,680
Och?
731
01:16:38,000 --> 01:16:43,720
Hade någon i Tyskland eller Österrike
investerat i en turkisk järnväg
732
01:16:43,840 --> 01:16:45,360
utan en anknytning till Berlin?
733
01:16:46,120 --> 01:16:48,440
Jag förstår. Järnvägen.
734
01:16:49,560 --> 01:16:52,080
Första klass till Bagdad och jag
blir väldigt rik?
735
01:16:54,520 --> 01:16:55,440
En fin tanke.
736
01:16:56,000 --> 01:16:57,520
Tror du verkligen det?
737
01:16:58,520 --> 01:17:03,000
Ett krig förstör alltid ekonomin.
Det är inte trevligt.
738
01:17:03,440 --> 01:17:06,600
Därför måste det vara kort och segerrikt.
739
01:17:07,360 --> 01:17:08,640
Europa kommer att bli vårt.
740
01:17:09,240 --> 01:17:10,240
Och sen?
741
01:17:10,680 --> 01:17:13,600
Frankrike och Ryssland omringar oss.
742
01:17:13,680 --> 01:17:15,520
Serberna lurar i söder.
743
01:17:16,480 --> 01:17:19,920
Det här måste få ett slut,
så vi äntligen får rum igen.
744
01:17:20,320 --> 01:17:22,880
Att andas, att agera.
745
01:17:24,440 --> 01:17:25,800
Inget kommer att stoppa oss då.
746
01:17:26,240 --> 01:17:28,440
Vem kommer stå i vägen för Tyskland?
747
01:17:29,080 --> 01:17:30,200
Du?
748
01:17:31,240 --> 01:17:32,480
Marija Jeftanovic.
749
01:17:33,400 --> 01:17:35,560
Hennes husarrest ska lyftas. Nu.
750
01:17:36,400 --> 01:17:37,520
Hennes fars också.
751
01:17:38,560 --> 01:17:40,320
Det är tyvärr omöjligt.
752
01:17:41,640 --> 01:17:42,920
Det finns en risk att de flyr.
753
01:17:43,720 --> 01:17:45,480
De har kontakter i Paris.
754
01:17:47,000 --> 01:17:48,320
Vad är de anklagade för?
755
01:17:49,200 --> 01:17:51,800
De är serber, de gömmer tjuvar
756
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
och medhjälpare till fienden.
757
01:17:54,920 --> 01:17:56,520
De är misstänkta för förräderi.
758
01:17:57,360 --> 01:18:00,160
Straffet är döden. Tyvärr.
759
01:18:06,600 --> 01:18:08,000
Ni behöver min signatur.
760
01:18:08,400 --> 01:18:11,320
Utan en ordentlig rapport,
blir det ingen invasion.
761
01:18:12,360 --> 01:18:14,960
Österrike har inte råd
att agera på misstankar.
762
01:18:15,640 --> 01:18:18,000
Du överskattar dig själv.
763
01:18:19,200 --> 01:18:20,440
Vill ni att jag skriver under det?
764
01:18:28,160 --> 01:18:29,440
Jag förstår.
765
01:18:31,960 --> 01:18:34,680
Om en av de anklagade skulle
tala under rättegången...
766
01:18:36,080 --> 01:18:37,760
och berätta sanningen,
767
01:18:38,200 --> 01:18:40,560
är det ditt rykte som smutsas ned,
inte mitt.
768
01:18:41,600 --> 01:18:42,760
Inte sant?
769
01:18:43,000 --> 01:18:44,760
Ditt kan inte smutsas ner.
770
01:18:45,600 --> 01:18:48,400
Det har alltid varit smutsigt.
Redan från födseln.
771
01:18:51,640 --> 01:18:54,400
Låt Marija Jeftanovic åka,
sedan skriver jag under.
772
01:18:55,200 --> 01:18:56,440
Är det kärlek?
773
01:19:01,920 --> 01:19:05,240
Om det drabbar er, är det lätta pengar.
774
01:19:09,240 --> 01:19:10,840
Det är ditt kulturella arv.
775
01:19:22,640 --> 01:19:24,920
Jefanovic åker idag.
776
01:19:41,720 --> 01:19:44,120
Trevligt att se att du tagit
ditt förnuft till fånga.
777
01:19:46,080 --> 01:19:48,080
Jag ska ta fram alla papper idag.
778
01:19:51,560 --> 01:19:54,520
Alla vill se de serbiska svinen åka hem.
779
01:19:56,160 --> 01:19:57,000
Precis.
780
01:19:57,440 --> 01:20:00,320
Ta det här till dr Wiesner. Personligen.
781
01:20:00,880 --> 01:20:02,920
Med ett leende. Jag insisterar.
782
01:21:26,520 --> 01:21:29,720
De har din familj, inte sant?
783
01:21:32,640 --> 01:21:34,560
Därför talar du inte.
784
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
Lever de?
785
01:21:41,600 --> 01:21:43,200
Du kommer att ställas inför rättegång.
786
01:21:46,160 --> 01:21:47,680
Du kommer att avrättas.
787
01:21:48,760 --> 01:21:50,400
Vill du berätta något?
788
01:21:53,520 --> 01:21:54,760
Han ville förhindra det.
789
01:21:56,280 --> 01:21:57,360
Vem?
790
01:21:58,600 --> 01:21:59,600
Pasic.
791
01:22:00,560 --> 01:22:01,760
Mordet.
792
01:22:02,560 --> 01:22:04,200
Nikola Pasic?
793
01:22:06,200 --> 01:22:08,000
Serbiens regeringschef?
794
01:22:08,080 --> 01:22:09,120
Ja.
795
01:22:09,640 --> 01:22:12,200
Den Serbiska regeringen var emot mordet?
796
01:22:15,800 --> 01:22:17,200
Vilka fler var inblandade?
797
01:22:18,840 --> 01:22:21,360
Förutom Strametz, Fiedler och du.
798
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Vem gav instruktionerna?
799
01:22:25,360 --> 01:22:27,080
Jag kan inte säga namnen.
800
01:22:29,920 --> 01:22:31,760
Jag kommer dö oavsett.
801
01:22:33,640 --> 01:22:35,600
Och alla mina kära.
802
01:22:46,760 --> 01:22:49,000
Det är bra att Franz Ferdinand är död.
803
01:22:51,880 --> 01:22:53,200
Belgrad kommer att falla.
804
01:22:54,960 --> 01:22:57,440
Och med Belgrad, alla rika svin.
805
01:22:59,040 --> 01:23:00,720
Precis som här och överallt.
806
01:23:02,480 --> 01:23:03,480
Och sedan?
807
01:23:05,240 --> 01:23:07,840
Då får vi arbetare makten.
808
01:23:09,080 --> 01:23:10,160
Inte du.
809
01:23:10,720 --> 01:23:12,480
Du kommer inte att finnas.
810
01:23:54,400 --> 01:23:57,000
Dr Pfeffer vill prata med dig.
811
01:24:10,080 --> 01:24:11,400
Vad är det?
812
01:24:11,480 --> 01:24:13,280
Åtalet. För Wien.
813
01:24:15,120 --> 01:24:16,200
Äntligen. Bra.
814
01:24:19,760 --> 01:24:21,880
Du tvekar inte längre.
815
01:24:22,280 --> 01:24:23,240
Jo.
816
01:24:24,600 --> 01:24:27,400
Mördaren är skyldig. Lagligt är åtalet försvarbart.
817
01:24:31,360 --> 01:24:33,440
Men jag ska skriva upp en ny rapport.
818
01:24:34,200 --> 01:24:35,600
Om bakgrunden.
819
01:24:37,200 --> 01:24:39,240
Gör du så.
820
01:24:50,280 --> 01:24:54,880
Den femte armén ska avancera mot Sabac.
Över bergen.
821
01:24:55,240 --> 01:24:56,640
Kommer det att bli krig?
822
01:24:59,240 --> 01:25:00,240
Absolut.
823
01:25:00,880 --> 01:25:04,040
Vårat ultimatum till serberna kommer
att skrivas på ett sådant sätt
824
01:25:04,440 --> 01:25:06,600
att Belgrad inte kan acceptera.
825
01:25:07,920 --> 01:25:09,600
Sedan tar det äntligen fart.
826
01:25:10,640 --> 01:25:13,680
Och rättegången? Mot mördarna?
827
01:25:15,680 --> 01:25:17,760
De kommer att ske, nån dag.
828
01:25:18,480 --> 01:25:19,960
Det finns viktigare saker nu.
829
01:25:48,520 --> 01:25:51,960
Jag har letat efter dig. Där är du.
830
01:25:53,120 --> 01:25:54,280
Vad är det här?
831
01:25:54,840 --> 01:25:56,560
Namnet på kirurgen.
832
01:25:57,440 --> 01:25:59,920
Han har redan kallats in av polisen.
833
01:26:04,480 --> 01:26:06,240
Ge mig hans fil.
834
01:26:11,000 --> 01:26:13,560
Han är en kirurg, det måste finnas filer.
835
01:26:14,080 --> 01:26:15,400
En personlig fil.
836
01:27:06,440 --> 01:27:08,280
Det här är biljetter till Trieste.
837
01:27:10,360 --> 01:27:12,360
Ni måste köpa nya biljetter där.
838
01:27:17,040 --> 01:27:18,080
Era pass.
839
01:27:20,640 --> 01:27:21,880
Ingen kommer att stoppa er.
840
01:27:24,040 --> 01:27:27,080
Och du? Kommer du med oss?
841
01:27:36,120 --> 01:27:37,880
De kommer att döda oss alla.
842
01:27:37,960 --> 01:27:40,280
Österrike vill döda oss.
843
01:27:40,360 --> 01:27:41,200
Dig med.
844
01:27:41,920 --> 01:27:43,160
Det är bara en grupp.
845
01:27:45,280 --> 01:27:47,920
Krigshetsare och galningar.
846
01:27:49,760 --> 01:27:51,680
Som tror att de står över lagen.
847
01:27:52,440 --> 01:27:53,760
Vi måste gå.
848
01:28:00,680 --> 01:28:01,880
Har du tänkt på det?
849
01:28:04,760 --> 01:28:06,120
-På vad?
-Barn.
850
01:28:07,320 --> 01:28:08,240
Jag vet inte.
851
01:28:10,000 --> 01:28:11,200
I dessa tider?
852
01:28:12,760 --> 01:28:14,400
Det kommer att bli bättre.
853
01:28:17,160 --> 01:28:18,120
När?
854
01:28:19,040 --> 01:28:20,040
En dag.
855
01:28:22,560 --> 01:28:23,680
Jag hoppas det.
856
01:29:59,920 --> 01:30:01,320
PASS
857
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
Sattler-filen.
858
01:30:59,240 --> 01:31:00,680
Vem censurerade det här?
859
01:31:01,680 --> 01:31:03,600
Det står på sista sidan.
860
01:31:16,360 --> 01:31:18,720
Militärens Underrättelsetjänst.
861
01:31:23,840 --> 01:31:24,840
Tack.
862
01:31:25,360 --> 01:31:26,400
Inga problem.
863
01:31:30,800 --> 01:31:32,080
Klassificeringslistan
864
01:31:38,560 --> 01:31:39,680
Leo.
865
01:31:41,080 --> 01:31:42,520
Vill du spela en runda?
866
01:31:51,120 --> 01:31:52,320
Har de åkt?
867
01:31:52,840 --> 01:31:53,680
Ja.
868
01:31:55,520 --> 01:31:56,840
Bra.
869
01:32:02,840 --> 01:32:04,640
Sedan när är du kirurg?
870
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
För tre veckor sedan.
871
01:32:15,120 --> 01:32:17,440
Bilarna tog inte fel sväng.
872
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
Den första föraren, Franz Ofner,
873
01:32:22,520 --> 01:32:25,560
hade blivit tillsagd att stanna
på Latin Bridge.
874
01:32:26,200 --> 01:32:27,800
Där Princip väntade.
875
01:32:35,600 --> 01:32:38,440
Du gav Ilic pengarna att organisera allt.
876
01:32:43,400 --> 01:32:45,320
Det fanns flera människor längst rutten.
877
01:32:47,080 --> 01:32:48,280
Alla serber.
878
01:32:49,880 --> 01:32:51,640
Men de fegade ur, som vanligt.
879
01:32:54,120 --> 01:32:56,480
Unga fanatiker som planerar något stort,
880
01:32:56,560 --> 01:32:58,280
det blir lätt för mycket för dem.
881
01:32:59,680 --> 01:33:01,480
Vem är du egentligen?
882
01:33:03,600 --> 01:33:06,560
Sattler, Herbert. Läkare.
883
01:33:08,200 --> 01:33:09,280
Och förutom det?
884
01:33:10,160 --> 01:33:12,520
Vad vill du veta? Detaljer?
885
01:33:14,480 --> 01:33:15,560
Hoppas inte det.
886
01:33:16,400 --> 01:33:18,720
Jag ska skriva ned allt. Sanningen.
887
01:33:21,000 --> 01:33:23,120
Sanningen du nämner existerar inte.
888
01:33:24,520 --> 01:33:25,920
Den är påhittad.
889
01:33:27,680 --> 01:33:29,560
-Av några.
-Av dig?
890
01:33:30,840 --> 01:33:31,920
Bland annat.
891
01:33:34,560 --> 01:33:36,320
Han hade stoppat kriget.
892
01:33:38,400 --> 01:33:41,200
Franz Ferdinand.
Därför var han tvungen att dö?
893
01:33:41,960 --> 01:33:45,600
Du överskattar honom. Och planerna.
894
01:33:46,760 --> 01:33:49,560
Det finns alltid en anledning till krig
om man vill det.
895
01:33:50,480 --> 01:33:51,360
Var glad.
896
01:33:51,720 --> 01:33:54,760
Du kommer snart träffa din Marija igen.
897
01:33:55,360 --> 01:33:56,480
I Paris.
898
01:34:00,840 --> 01:34:01,840
Tyskland.
899
01:34:36,480 --> 01:34:37,520
Pfeffer.
900
01:34:37,600 --> 01:34:39,640
Kommendör, distriktsåklagare.
901
01:34:40,800 --> 01:34:41,840
Vad är det?
902
01:34:42,080 --> 01:34:47,240
Beskrivningen av mordet.
Allt hände annorlunda.
903
01:34:47,760 --> 01:34:49,640
-Verkligen?
-Ja.
904
01:34:50,960 --> 01:34:51,920
Läs den.
905
01:34:54,960 --> 01:34:56,080
Det ska jag.
906
01:34:56,200 --> 01:35:00,480
Jag har rapporterat att jag gav dig
rapporten personligen.
907
01:35:01,840 --> 01:35:03,720
Bra. Tack.
908
01:35:05,120 --> 01:35:07,800
Serben kommer inte sätta upp
mycket till försvar, eller hur?
909
01:35:08,960 --> 01:35:11,520
Serben är redan död.
910
01:35:11,600 --> 01:35:15,120
Då spelar ett par dagar till ingen roll.
911
01:35:15,200 --> 01:35:16,080
Tack.
912
01:36:26,839 --> 01:36:36,839
Fixed by: Balkan BoyZ
913
01:36:36,840 --> 01:36:38,840
Extra
Mobilisering
914
01:36:45,200 --> 01:36:48,040
Den 28:e juli, 1914
började första världskriget.
915
01:36:52,960 --> 01:36:56,880
40 stater slogs i det största
kriget dittills.
916
01:36:57,000 --> 01:36:58,720
17 miljoner människor dog.
917
01:37:01,240 --> 01:37:04,520
Rättegången skedde
12:e till 23:e oktober, 1914.
918
01:37:04,640 --> 01:37:07,360
Alla 25 åklagade nekade anknytningar
till Serbiens myndigheter.
63582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.