Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:10,843
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,681
- Thank you for attending.
- You too.
3
00:00:15,748 --> 00:00:17,750
We appreciate it. Thank you.
4
00:00:27,994 --> 00:00:32,732
- Thank you for attending.
- Thank you for attending.
5
00:00:47,980 --> 00:00:50,750
My condolences.
6
00:01:14,440 --> 00:01:17,209
- Is the car ready?
- Yes.
7
00:01:17,310 --> 00:01:20,346
- Then go ahead.
- Okay. I'II go first.
8
00:01:44,971 --> 00:01:46,906
What are you doing?
9
00:01:48,908 --> 00:01:51,143
Goro! You must be drunk!
10
00:01:51,243 --> 00:01:54,313
I am not going to let that
bastard Saeji take over!
11
00:01:54,413 --> 00:01:56,315
Wait, Goro!
12
00:01:56,382 --> 00:02:01,587
I'm fine with you taking over the clan
because I'm planning on leaving the house.
13
00:02:01,687 --> 00:02:05,291
Ma'am, stop pretending.
14
00:02:05,358 --> 00:02:08,761
Don't think you can fool me With that!
15
00:02:08,828 --> 00:02:11,130
You are the clan's daughter.
16
00:02:11,263 --> 00:02:16,969
Since I'm taking over the Nanbara clan,
you have to become my Wife!
17
00:02:17,069 --> 00:02:19,071
No! Let me go!
18
00:02:19,171 --> 00:02:20,539
You can't say no!
19
00:02:20,806 --> 00:02:23,476
We Will get married when
the new day dawns.
20
00:02:26,779 --> 00:02:27,913
No!
21
00:02:29,315 --> 00:02:30,282
No!
22
00:02:41,127 --> 00:02:43,329
No! No!
23
00:02:49,335 --> 00:02:51,170
No! Stop it!
24
00:03:29,475 --> 00:03:38,150
ROPE HELL
(Based on Oniroku Dan's Novel Yakuza Ange/)
25
00:03:42,922 --> 00:03:47,526
Producer: Yoshihiro Yuki Based on the Novel by
Oniroku Dan Screenplay: Kyohei Konno & Koyu Ohara
26
00:03:47,660 --> 00:03:52,264
Director of Photography: Hidenobu Nimura Lighting: Hideyuki
Kobayashi Art Director: Natsuo Kawafune Editor: Jun Nabeshima
27
00:03:52,431 --> 00:03:56,936
Music: Taichi Yamanashi
Assistant Director: Takashi Kanno
28
00:04:03,242 --> 00:04:04,910
We are not strangers anymore.
29
00:04:05,945 --> 00:04:07,847
You are my Wife.
30
00:04:09,281 --> 00:04:12,151
W iv u .
I on't e o to an one else
31
00:04:30,469 --> 00:04:32,972
Starring:
32
00:04:37,977 --> 00:04:42,515
Naomi Tani, Nami Aoki
33
00:04:43,783 --> 00:04:48,454
Hitoshi Takagi, Hirokazu Inoue, Kenji Fuji
34
00:04:48,621 --> 00:04:53,292
Kitsuda Yoshie
35
00:05:01,700 --> 00:05:07,506
Directed by Koyu Ohara
36
00:05:10,876 --> 00:05:12,812
- Sis! Ma'am!
- What is happening?
37
00:05:14,013 --> 00:05:15,681
Who are you?
38
00:05:21,821 --> 00:05:23,689
What is this stupidity?
39
00:05:24,290 --> 00:05:25,424
Hey...
40
00:05:28,360 --> 00:05:32,565
You are not supposed to display this
disgraceful behavior on this important day.
41
00:05:41,974 --> 00:05:44,210
Please stop! Mr. Izawa!
42
00:05:44,510 --> 00:05:46,779
Goro! You are pathetic!
43
00:05:47,613 --> 00:05:52,585
Considering your history so far,
you've misbehaved publicly.
44
00:05:53,285 --> 00:05:55,855
You have to go through the proper
procedure.
45
00:07:24,043 --> 00:07:26,779
That's disappointing.
46
00:07:26,845 --> 00:07:32,651
I thought you would marry
the girl and take over Nanbara.
47
00:07:33,886 --> 00:07:37,623
Nobody knows how things Will turn out.
48
00:07:38,190 --> 00:07:42,328
Who'd have thought that the bastard
Saeji would come back to the clan?
49
00:07:42,394 --> 00:07:47,299
Stop getting so worked up.
Iwill take care of you.
50
00:07:47,366 --> 00:07:49,601
Sorry, Hanamura.
51
00:07:50,769 --> 00:07:56,041
Listen, make money before
accepting a man.
52
00:07:56,141 --> 00:08:00,479
That's my philosophy.
53
00:08:00,546 --> 00:08:04,750
Becoming a boss is just a matter of time.
54
00:08:07,686 --> 00:08:11,890
Even having a girl Iike Akiko is possible.
55
00:08:11,957 --> 00:08:14,460
- Hanamura.
- Wait!
56
00:08:14,526 --> 00:08:17,062
Could you stop calling me Hanamura?
57
00:08:17,162 --> 00:08:20,899
From now on, call me President in here.
58
00:08:21,000 --> 00:08:25,504
I got it, President.
Glad to be With you.
59
00:08:28,140 --> 00:08:33,379
You are well established as a Ioan
company even without any collateral.
60
00:08:35,848 --> 00:08:39,151
Don't be ridiculous.
The girls* bodies are our Cºllateral.
61
00:08:39,251 --> 00:08:44,189
That's Why we Iend money according
to our evaluation of the girl's face.
62
00:08:44,289 --> 00:08:47,092
We don't even Iend & penny
to the ugly ones.
63
00:08:47,726 --> 00:08:50,396
We don't have to worry about girls'
money problems.
64
00:08:50,496 --> 00:08:55,868
They work hard in brothels and bars
and pay the principal back in no time.
65
00:08:55,968 --> 00:08:59,071
What do you think?
It's an interesting job, isn't it?
66
00:08:59,171 --> 00:09:03,208
Having fun and earning money!
That's my motto.
67
00:09:03,842 --> 00:09:07,846
Hey, everyone! He is one of us now.
68
00:09:09,181 --> 00:09:13,285
He must be the eldest here.
69
00:09:13,385 --> 00:09:16,789
Please treat him as a senior employee.
70
00:09:16,855 --> 00:09:17,790
Yes.
71
00:09:17,856 --> 00:09:21,460
Hey! Tamae! Takeda! Aoki!
72
00:09:21,560 --> 00:09:24,563
Can you take care of this?
73
00:09:25,531 --> 00:09:27,399
Sorry for the wait.
74
00:09:27,499 --> 00:09:29,034
Welcome.
75
00:09:34,139 --> 00:09:38,510
Great place, isn't it?
76
00:09:38,610 --> 00:09:40,379
What are you doing?
77
00:09:40,479 --> 00:09:43,849
Payment is already overdue.
78
00:09:45,250 --> 00:09:47,886
This is not your property anymore.
79
00:09:48,153 --> 00:09:51,990
We have customers right now.
Can you give me a chance today, at least?
80
00:09:52,558 --> 00:09:53,692
Ma'am...
81
00:09:54,893 --> 00:10:00,599
We are a Ioan company Iending money
without any collateral.
82
00:10:01,467 --> 00:10:02,901
Thank you.
83
00:10:04,503 --> 00:10:07,840
When are you going to pay us?
84
00:10:09,041 --> 00:10:11,777
I've already paid back the
5,000,000 I borrowed...
85
00:10:13,312 --> 00:10:15,380
Don't make me laugh.
86
00:10:16,949 --> 00:10:27,659
You must know that you can't borrow money
Without paying interest in this world.
87
00:10:27,993 --> 00:10:32,064
Of course, I'm aware of that. But...
88
00:10:33,732 --> 00:10:35,300
Mother!
89
00:10:41,507 --> 00:10:44,143
Not now. Go upstairs.
90
00:10:54,853 --> 00:10:57,089
They're here.
91
00:11:08,901 --> 00:11:10,269
Excuse me.
92
00:11:10,369 --> 00:11:13,172
Could you give us a moment? Sorry.
93
00:11:13,272 --> 00:11:15,440
I won't take too much of your time.
Just follow us.
94
00:11:15,541 --> 00:11:17,709
Let's go, Miss.
95
00:11:29,221 --> 00:11:30,589
Let's go.
96
00:11:31,857 --> 00:11:35,727
What is going on?
Those are not good manners!
97
00:11:39,598 --> 00:11:44,069
Haven't you heard anything
from your mother?
98
00:11:44,503 --> 00:11:48,140
5,000,000 plus 10% interest.
99
00:11:48,240 --> 00:11:51,810
Also, it is based on compound rate.
There is a penalty for Iate payments.
100
00:11:51,910 --> 00:11:57,316
This adds up to 12,000,000 in total.
Please review the statement.
101
00:11:58,650 --> 00:12:00,419
Sorry for the wait.
102
00:12:00,852 --> 00:12:04,189
Since your mother has no intention
to pay, we brought you here.
103
00:12:04,323 --> 00:12:06,758
This voice... Can you hear it?
104
00:12:06,825 --> 00:12:08,860
What do you want me to do?
105
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
Do you recognize it?
106
00:12:13,332 --> 00:12:20,672
I think you don't understand What
is going on With you right now.
107
00:12:22,374 --> 00:12:25,010
IWill do anything I can do.
108
00:12:26,912 --> 00:12:28,580
What should I do?
109
00:12:28,680 --> 00:12:35,053
First, as a portion of the interest, I want
you to take off the clothes you are wearing.
110
00:12:35,187 --> 00:12:36,255
Huh?
111
00:12:36,355 --> 00:12:38,757
Miss, take off all your clothes.
112
00:12:38,824 --> 00:12:40,058
That's ridiculous!
113
00:12:40,158 --> 00:12:42,027
- These clothes are...
- Stop! Stop it please!
114
00:12:42,094 --> 00:12:45,230
They are worthless!
Take them off!
115
00:12:45,297 --> 00:12:49,001
Crazy! You are crazy!
116
00:12:50,235 --> 00:12:54,539
Miss! Where are you going?
117
00:12:54,773 --> 00:12:57,409
Let me go! Please let me go!
118
00:12:57,476 --> 00:12:58,877
Let me...
119
00:13:01,113 --> 00:13:02,281
Hey, hey...
120
00:13:03,315 --> 00:13:06,451
She is going to deposit herself
into the collateral safe.
121
00:13:07,753 --> 00:13:09,087
Give them back!
122
00:13:27,472 --> 00:13:28,807
No!
123
00:13:29,508 --> 00:13:32,311
No! Stop it!
124
00:13:32,411 --> 00:13:34,279
No! No!
125
00:13:39,017 --> 00:13:41,687
No! Stop! Stop this!
126
00:13:48,093 --> 00:13:50,162
No! No!
127
00:13:50,262 --> 00:13:52,497
No! No!
128
00:14:01,073 --> 00:14:02,274
No!
129
00:14:02,374 --> 00:14:04,843
Help! Help me!
130
00:14:04,910 --> 00:14:07,512
Somebody help! Help!
131
00:14:09,915 --> 00:14:11,750
Please help me!
132
00:14:13,652 --> 00:14:14,619
No!
133
00:14:17,756 --> 00:14:20,792
Help! No!
134
00:14:26,031 --> 00:14:27,165
No!
135
00:14:29,468 --> 00:14:31,670
No! No!
136
00:14:46,752 --> 00:14:50,655
If you listen to us,
you don't have to stay like this.
137
00:14:51,556 --> 00:14:53,191
Okay...
138
00:14:58,497 --> 00:15:00,832
No! No!
139
00:15:06,271 --> 00:15:09,141
No! Stop! No!
140
00:15:10,575 --> 00:15:12,244
No...
141
00:15:15,747 --> 00:15:19,951
Stop! Don't do this!
No! No!
142
00:15:20,118 --> 00:15:21,920
No! No!
143
00:15:23,922 --> 00:15:26,358
No! No! No!
144
00:15:26,425 --> 00:15:27,893
Time to change.
145
00:15:40,071 --> 00:15:42,407
No!
146
00:15:44,843 --> 00:15:47,913
You don't seem to know men's true nature.
147
00:15:48,246 --> 00:15:50,849
Stop! Please stop!
148
00:15:54,486 --> 00:15:56,555
I want you to do something for me.
149
00:16:01,326 --> 00:16:02,060
Finance I Tokyo Telephone lnc. Telephone I Discounted Checks / Credit Loans Securities
Financing I Salaryman Share Financing Telephone Sales / Telephone Financing
150
00:16:02,060 --> 00:16:07,599
Finance I Tokyo Telephone Inc. Telephone [Discounted Checks/Ctedit Loans Securities Financing / Salarynwan Share
Financing Telephone Sales I Telephone Financing Your mother can't pay the huge amount of the loan by herself.
151
00:16:07,599 --> 00:16:07,866
Finance I Tokyo Telephone lnc. Telephone I Discounted Checks / Credit Loans Securities
Financing I Salaryman Share Financing Telephone Sales / Telephone Financing
152
00:16:08,200 --> 00:16:10,335
If I sacrifice myself once,
everything will be resolved, right?
153
00:16:10,335 --> 00:16:12,537
Taiyo Lease Salalyrnan Financing / Instant Financing If !
sacrifice myself once, everything will be resolved, right?
154
00:16:12,537 --> 00:16:12,771
If I sacrifice myself once,
everything will be resolved, right?
155
00:16:21,079 --> 00:16:24,082
I guess it is hard to forget.
156
00:16:24,149 --> 00:16:29,721
Is it hatred? Or does the pinky still hurt?
157
00:16:30,755 --> 00:16:35,360
You know What? I'm going to show
you something to Cheer you up.
158
00:17:39,991 --> 00:17:46,698
President, she has a weird trait
for having such & cute face.
159
00:17:46,798 --> 00:17:49,467
I think the correct word is masochist.
160
00:17:50,168 --> 00:17:53,939
She says that she likes being
tied up like this.
161
00:17:56,174 --> 00:18:06,751
She even said that if she had to do this,
she'd want you to do it in her favorite pose.
162
00:18:07,118 --> 00:18:10,221
Oh, really?
163
00:18:11,189 --> 00:18:17,462
She said that she is definitely & virgin
and that she wants you to check.
164
00:18:18,363 --> 00:18:23,335
How cute. Bring her now.
165
00:21:22,814 --> 00:21:25,150
Lick my cock with your tongue!
166
00:21:37,695 --> 00:21:39,998
Clean my cock!
167
00:21:41,232 --> 00:21:43,468
No! No!
168
00:21:46,104 --> 00:21:51,576
No! No! No! No!
169
00:21:53,778 --> 00:21:56,915
What? Are you saying that
you know the girl?
170
00:21:57,015 --> 00:22:01,820
She's the daughter of Izawa, the current leader of
the Nanbara clan and the man Who cut off my finger.
171
00:22:01,953 --> 00:22:05,924
Izawa? Didn't his wife pass
away years ago?
172
00:22:06,024 --> 00:22:10,161
She must be the kid that his second Wife
brought into the marriage.
173
00:22:10,261 --> 00:22:16,067
Does that mean Kinuyo is Izawa's Wife?
174
00:22:17,035 --> 00:22:19,204
That's interesting!
175
00:22:58,276 --> 00:23:07,118
Time flies. It's already been
a month since the boss died.
176
00:23:10,788 --> 00:23:12,357
Miss...
177
00:23:13,491 --> 00:23:17,595
Could you consider it one more time?
178
00:23:19,664 --> 00:23:23,568
Mr. Izawa, the matter is already...
179
00:23:23,668 --> 00:23:29,707
Weren't you going to marry Saeji
and take over the clan?
180
00:23:33,478 --> 00:23:35,880
Father used to say...
181
00:23:36,915 --> 00:23:42,954
"The age of yakuza is over.
Yakuza are incapable of doing Clever business."
182
00:23:43,054 --> 00:23:49,260
I feel extremely sad When I think about the disappearance
of the Nanbara clan*s three-generation-Iong reputation.
183
00:23:50,328 --> 00:23:52,630
Is this just because I'm too old?
184
00:23:58,937 --> 00:24:00,638
Mr. Izawa...
185
00:24:02,140 --> 00:24:05,476
As I said, it's better for me
to leave the house.
186
00:24:05,543 --> 00:24:12,717
I know very well how rebellious that
behavior seems, but please let me do it.
187
00:24:14,085 --> 00:24:23,628
As a way to show my gratitude, I Will give
you all the Nanbara clan*s rights and properties.
188
00:24:27,799 --> 00:24:36,441
Could you take care of yourself and
the underlings With these resources?
189
00:24:36,507 --> 00:24:38,810
I will give my best to do the job!
190
00:24:38,910 --> 00:24:47,385
I've gathered all the funds in the hope of
enabling the clan to start a new kind of business.
191
00:24:48,152 --> 00:24:49,821
I see.
192
00:24:50,788 --> 00:24:57,328
I Will take care of everyone
but I'm against disbanding the clan.
193
00:24:57,595 --> 00:25:00,231
This is yours.
194
00:25:03,034 --> 00:25:05,269
I can't accept it.
195
00:25:23,755 --> 00:25:27,759
What? Kinuyo has appeared
at the loan company?
196
00:25:28,893 --> 00:25:31,863
Thank you for the information.
197
00:25:31,963 --> 00:25:35,600
We Will take the bill shortly.
198
00:25:35,700 --> 00:25:39,137
Thank you. Thank you.
199
00:25:45,143 --> 00:25:48,379
I'm paying the money.
Please give Machiko back to me.
200
00:25:48,980 --> 00:25:50,448
Where is Machiko?
201
00:25:50,515 --> 00:25:54,886
This much won't resolve anything
after all that.
202
00:25:55,153 --> 00:25:57,388
- Huh?
- Miss...
203
00:25:57,488 --> 00:26:03,561
It looks like you think that
our interest rate is very favorable.
204
00:26:03,661 --> 00:26:05,963
Hey! Show her the statement!
205
00:26:06,497 --> 00:26:07,598
Yes.
206
00:26:12,370 --> 00:26:13,371
Here.
207
00:26:18,543 --> 00:26:20,778
2,000,000 still remain?
208
00:26:20,878 --> 00:26:23,414
The amount I borrowed was 5,000,000.
209
00:26:23,514 --> 00:26:30,321
We Will keep your daughter
until you pay the full amount.
210
00:26:30,421 --> 00:26:34,192
No way! No way! You can't
take my daughter as Cºllateral!
211
00:26:34,325 --> 00:26:36,694
She is such a good girl.
212
00:26:36,794 --> 00:26:43,101
She said that she'd do anything
if she could save her mother.
213
00:26:47,505 --> 00:26:52,810
I think you borrowed this money
from the wrong place.
214
00:26:52,910 --> 00:26:56,080
Tajima Finance has a bad reputation.
215
00:26:56,147 --> 00:27:01,119
They already owe me a lot of money.
216
00:27:01,219 --> 00:27:08,025
It's not very different than borrowing
from us again.
217
00:27:17,401 --> 00:27:19,937
Ma'am, nice to see you again.
218
00:27:20,438 --> 00:27:21,839
Goro!
219
00:27:22,173 --> 00:27:26,344
I've been working for him
since I left the clan.
220
00:27:27,111 --> 00:27:30,148
What a bad occasion to see you again.
221
00:27:30,715 --> 00:27:32,783
No... Just...
222
00:27:33,017 --> 00:27:35,119
Goro! Do you know her?
223
00:27:35,219 --> 00:27:37,788
Yes, I know her.
224
00:27:38,823 --> 00:27:40,992
Please, don't say it!
225
00:27:41,659 --> 00:27:43,928
I see it clearly now...
226
00:27:44,195 --> 00:27:45,630
That makes things simple then.
227
00:27:45,696 --> 00:27:48,199
Let me call and ask them.
228
00:27:48,266 --> 00:27:52,403
IWill do anything!
Please keep this secret from Izawa!
229
00:27:52,737 --> 00:27:54,539
This is not his business!
230
00:27:54,605 --> 00:27:56,607
I started this myself without
telling him.
231
00:27:56,707 --> 00:27:58,009
Please!
232
00:28:05,116 --> 00:28:06,551
Did you sleep well?
233
00:28:09,754 --> 00:28:13,157
Give me back my clothes.
I should be free now.
234
00:28:13,224 --> 00:28:14,959
The promise has been kept.
235
00:28:15,026 --> 00:28:17,195
- No!
- Why?
236
00:28:17,295 --> 00:28:19,096
You disobeyed the President.
237
00:28:19,163 --> 00:28:22,500
No way... I don't understand...
238
00:28:26,771 --> 00:28:33,010
You didn't clean yourjuices off
his cock that last time.
239
00:28:33,077 --> 00:28:36,847
No way... No way... That's cruel...
240
00:28:42,853 --> 00:28:45,323
At least you know What you did wrong now.
241
00:28:45,389 --> 00:28:48,593
You Will do whatever the President
asks from now on.
242
00:28:50,695 --> 00:28:54,599
We won't decrease the value of a good product.
243
00:28:54,699 --> 00:28:57,635
Okay, let's eat.
244
00:28:57,702 --> 00:29:00,037
Eat it all up.
245
00:29:00,805 --> 00:29:01,939
Here.
246
00:29:04,642 --> 00:29:06,978
Another one.
247
00:29:10,848 --> 00:29:12,149
Here.
248
00:29:14,018 --> 00:29:16,120
And some water...
249
00:29:27,331 --> 00:29:29,600
Are you saying that she hasn't
pissed since last night?
250
00:29:29,900 --> 00:29:33,638
Painful, isn't it?
That must be very painful!
251
00:29:33,704 --> 00:29:35,306
Let me help you.
252
00:30:02,366 --> 00:30:04,435
You still don't understand.
253
00:30:04,535 --> 00:30:07,338
If you disobey the President,
you will get punished!
254
00:30:13,511 --> 00:30:17,148
Hey! Hey!
Shhh... Shhh...
255
00:30:17,248 --> 00:30:20,418
Shhh... Shhh...
256
00:30:21,052 --> 00:30:25,489
Everything is fine.
Do it. Shhh...
257
00:30:59,056 --> 00:31:04,328
You've smeared the President's pants.
You just don't pay close attention to the instructions.
258
00:31:04,395 --> 00:31:07,698
The promise has been revoked
because of that.
259
00:31:21,512 --> 00:31:25,416
Mr. Izawa! Long time no see...
260
00:31:25,483 --> 00:31:27,985
Oh! Goro, isn't it?
261
00:31:29,420 --> 00:31:32,757
Actually, I have something to talk
to you about.
262
00:31:34,592 --> 00:31:36,794
Could you give me a few moments
of your time?
263
00:31:38,062 --> 00:31:41,298
So, What do you want to talk about?
264
00:31:45,069 --> 00:31:51,041
This is a photo l took ata loan company.
265
00:31:52,910 --> 00:31:54,412
Would you like to see it?
266
00:31:59,383 --> 00:32:03,988
I think Kinuyo borrowed money
from a disreputable loan company.
267
00:32:06,023 --> 00:32:10,060
Wait? Didn't you know?
268
00:32:10,995 --> 00:32:14,231
You are such a tenacious guy.
269
00:32:14,331 --> 00:32:17,868
Showing Akiko to Mr. Izawa?
270
00:32:17,968 --> 00:32:19,737
Very good, President.
271
00:32:19,804 --> 00:32:23,607
Provoking Izawa and hitting
the weak Nanbara clan...
272
00:32:25,643 --> 00:32:30,681
If things go well, I Will give
you half of the territory.
273
00:33:09,053 --> 00:33:10,654
Mr. Izawa...
274
00:33:12,923 --> 00:33:14,692
I'm ashamed!
275
00:33:16,460 --> 00:33:23,968
The Iate boss asked me to take care
of you, but I've made a huge mistake.
276
00:33:25,135 --> 00:33:28,339
Why didn't you tell me?
277
00:33:28,405 --> 00:33:31,442
Forgive me!
It was out of an impulse!
278
00:33:31,542 --> 00:33:34,712
I wasn't acting rationally!
279
00:33:34,812 --> 00:33:37,248
My judgment was bad!
280
00:33:44,455 --> 00:33:45,589
Wait!
281
00:33:48,726 --> 00:33:53,597
This is & challenge for the Nanbara
clan from Hanamura.
282
00:34:02,740 --> 00:34:07,678
Leave it to me.
This is the clan's business.
283
00:34:11,949 --> 00:34:13,551
Miss!
284
00:34:15,019 --> 00:34:23,561
I've been thinking I could have a separate life
With Saeji after leaving the clan matters to you...
285
00:34:24,962 --> 00:34:27,464
But it is different now.
286
00:34:27,565 --> 00:34:31,802
I will face Hanamura in person
and resolve this matter.
287
00:34:31,902 --> 00:34:35,706
Ma'am! At least, wait for Saeji
to come back...
288
00:34:40,244 --> 00:34:44,648
I'm the successor of Junpei Nanbara.
289
00:34:57,061 --> 00:35:03,834
I won't forgive your cruel behavior
but Ms. Machiko's wellbeing is my priority.
290
00:35:04,168 --> 00:35:06,170
I'm paying you back.
291
00:35:06,270 --> 00:35:08,539
Please return Ms. Machiko!
292
00:35:09,473 --> 00:35:10,708
Ms. Nanbara...
293
00:35:10,808 --> 00:35:16,046
This amount won't do anything
considering the interest rate.
294
00:35:16,180 --> 00:35:17,715
Mr. Hanamura...
295
00:35:18,248 --> 00:35:22,920
We are in Nanbara territory.
This is nota game.
296
00:35:23,020 --> 00:35:25,189
Could you stop your greediness now?
297
00:35:25,889 --> 00:35:32,129
Greed? We are running
a proper business here!
298
00:35:32,196 --> 00:35:33,998
Do you want to see the statement?
299
00:35:34,431 --> 00:35:38,402
Keeping an innocent girl as Cºllateral
is running a proper business?
300
00:35:38,469 --> 00:35:41,071
- That's cruel!
- Ma'am!
301
00:35:44,274 --> 00:35:46,010
It's been a While.
302
00:35:48,278 --> 00:35:49,279
Goro...
303
00:35:50,948 --> 00:35:53,984
You must be the one behind all this!
304
00:35:59,123 --> 00:36:00,658
Do you want to see?
305
00:36:40,431 --> 00:36:41,799
Machiko!
306
00:36:43,500 --> 00:36:44,501
Machiko!
307
00:36:51,809 --> 00:36:57,381
I won't leave until you give
her back to me.
308
00:36:57,481 --> 00:37:00,818
I Will pay any price.
309
00:37:00,884 --> 00:37:04,588
I will take her back no matter What.
310
00:37:04,655 --> 00:37:09,793
I can see you have the qualities of a successor
of the Nanbara clan. That makes things simple.
311
00:37:09,893 --> 00:37:19,703
I've once dreamed of me being
a great gambler like your Iate father.
312
00:37:20,604 --> 00:37:27,811
Business aside, would you settle
this matter via a gamble?
313
00:38:44,688 --> 00:38:51,361
I bet the total amount of the
contract and Machiko Izawa's life.
314
00:38:51,461 --> 00:38:57,634
I want you to bet Nanbara's business
rights and territories.
315
00:39:06,877 --> 00:39:08,145
Please.
316
00:39:21,158 --> 00:39:24,628
These are getting in. Okay?
317
00:39:43,780 --> 00:39:46,049
They are in. Please participate.
318
00:40:32,429 --> 00:40:34,998
It's done. Game start!
319
00:40:50,914 --> 00:40:52,549
You must have made up your mind.
320
00:41:13,603 --> 00:41:14,805
Please wait.
321
00:41:14,938 --> 00:41:19,676
Where are you going after losing all
your territories and business rights?
322
00:41:22,245 --> 00:41:26,249
How about another game?
323
00:41:28,085 --> 00:41:37,094
I'II bet all of the Nanbara clan's possessions
I've just taken, the contract and Machiko's life.
324
00:41:40,330 --> 00:41:43,900
But I have nothing.
325
00:41:44,001 --> 00:41:45,869
No, you do.
326
00:41:48,405 --> 00:41:50,040
Yourself.
327
00:42:55,906 --> 00:42:57,040
Alright!
328
00:43:26,002 --> 00:43:27,737
Do it, then.
329
00:43:30,040 --> 00:43:31,341
No!
330
00:43:31,441 --> 00:43:36,046
Since I won the game, we can
do anything.
331
00:43:37,314 --> 00:43:40,117
Hey, have fun!
332
00:45:19,015 --> 00:45:20,317
Come here!
333
00:45:21,885 --> 00:45:24,287
- Hello!
- Long time, no see.
334
00:45:26,723 --> 00:45:30,560
Starting today, Hanamura Finance will run
the entire Nanbara clan's territory.
335
00:45:31,328 --> 00:45:33,029
We took the lady too.
336
00:45:33,096 --> 00:45:35,298
- Really?
- Yes. Follow me.
337
00:45:39,035 --> 00:45:43,940
If you are interested, I will speak
highly of you to the President.
338
00:45:45,542 --> 00:45:46,977
What do you think?
339
00:45:57,287 --> 00:46:01,858
Okay, show me your onalty.
340
00:46:06,396 --> 00:46:15,071
Could you Shave the pubic hair
of the madam of your former clan?
341
00:46:16,906 --> 00:46:22,579
If you can't do this,
I won't be able to trust you.
342
00:46:50,273 --> 00:46:51,808
Hey!
343
00:47:03,553 --> 00:47:06,656
Ma'am! Please forgive us!
344
00:48:08,184 --> 00:48:10,720
Hey! Fetch Machiko!
345
00:48:11,421 --> 00:48:17,727
Show them What will happen
if they disobey me!
346
00:48:42,952 --> 00:48:44,287
Hurry!
347
00:48:45,021 --> 00:48:48,792
She used to work ata brothel in Kyushu.
348
00:50:36,499 --> 00:50:40,470
She is a woman with class.
349
00:50:51,414 --> 00:50:54,651
Goro! Would you do it?
350
00:51:03,793 --> 00:51:08,131
Ma'am, I'm going to demonstrate
my good manners.
351
00:51:11,301 --> 00:51:13,536
Look at this finger, please!
352
00:51:18,341 --> 00:51:21,010
The finger you destroyed!
353
00:51:22,078 --> 00:51:25,348
Lick it! Lick it!
354
00:51:30,787 --> 00:51:32,388
Apologize, ma'am.
355
00:51:32,655 --> 00:51:34,257
Who...
356
00:51:34,958 --> 00:51:40,363
Who would apologize to a person like you?
357
00:52:00,850 --> 00:52:02,819
Forgive me.
358
00:52:03,319 --> 00:52:07,790
It's my family's fault.
359
00:52:09,125 --> 00:52:11,928
I got the lady involved.
360
00:52:16,466 --> 00:52:18,768
Brother! Excuse me!
361
00:52:18,835 --> 00:52:22,205
- What's up?
- Goro has sent something.
362
00:52:40,723 --> 00:52:42,492
This is the Iady's...
363
00:52:51,768 --> 00:52:53,169
Bastard...
364
00:52:53,936 --> 00:52:55,738
I can't take it anymore.
365
00:52:58,074 --> 00:52:59,208
Brother!
366
00:53:16,559 --> 00:53:24,467
I have been attracted to you since
Nanbara picked me up when I was a kid.
367
00:53:41,384 --> 00:53:45,354
Since Saeji has come back...
Shit!
368
00:53:56,466 --> 00:53:58,835
It's all your body's fault!
369
00:53:58,901 --> 00:54:03,506
I didn't want to give this to Saeji,
no matter what!
370
00:54:57,226 --> 00:55:00,530
Hey! Hanamura! Show yourself!
371
00:55:11,440 --> 00:55:13,543
Hey! Show yourself!
372
00:56:10,233 --> 00:56:12,401
Hey! Saeji!
373
00:56:12,501 --> 00:56:15,671
Trying to fight us all alone?
374
00:56:15,771 --> 00:56:21,410
You have guts, but nowadays hotheads
like you are destined to lose!
375
00:56:35,024 --> 00:56:36,626
Goro!
376
00:56:36,726 --> 00:56:40,263
You are the one Who betrayed
the Nanbara Clan?
377
00:56:40,363 --> 00:56:41,998
Finish it!
378
00:56:42,732 --> 00:56:44,333
Finish it!
379
00:56:45,501 --> 00:56:49,372
There's nothing else you can
do right now.
380
00:56:51,540 --> 00:56:53,910
I don't care What Will happen to me.
381
00:56:58,114 --> 00:57:01,417
Please set her free as compensation
for What you do to me.
382
00:57:04,453 --> 00:57:09,325
Well said. You're a chivalrous man,
aren't you?
383
00:57:26,175 --> 00:57:28,444
Akiko is already mine.
384
00:57:39,655 --> 00:57:41,424
Stop! Stop it!
385
00:57:41,791 --> 00:57:42,925
Goro!
386
00:57:43,025 --> 00:57:47,063
You must be angry about me
destroying your finger!
387
00:57:48,698 --> 00:57:51,500
So destroy mine as compensation!
388
00:57:51,600 --> 00:57:53,636
And please...
389
00:58:03,946 --> 00:58:06,082
I don't need your finger.
390
00:58:07,350 --> 00:58:13,889
What I'm going to destroy is this!
391
00:58:15,758 --> 00:58:17,326
Saeji!
392
00:58:18,327 --> 00:58:28,671
You, born of a different mother, will never
understand how much I've hated this.
393
00:58:53,462 --> 00:58:56,632
There should be no end to your suffering.
394
00:58:58,200 --> 00:59:01,704
I can'tjust make you fall into
a coma right now.
395
00:59:16,352 --> 00:59:20,523
We're celebrating the downfall
of the Nanbara clan! Drink up!
396
00:59:25,161 --> 00:59:27,496
Even the leading members are spoiled.
397
00:59:27,563 --> 00:59:31,267
Nanbara clan...
It's like going back to the past.
398
00:59:35,971 --> 00:59:38,207
Hey! Come on!
399
00:59:48,017 --> 00:59:53,022
As I told you earlier,
you have to greet the President.
400
01:00:10,372 --> 01:00:19,715
Akiko Nanbara, the successor of the Nanbara clan,
has become a slave of Hanamura Company.
401
01:00:20,282 --> 01:00:27,756
Whatever I have to do to make up for my previous
mistakes from now on, I Will not bear a grudge.
402
01:00:29,191 --> 01:00:37,466
Huh? I can't hear you.
Speak up so I can hear you.
403
01:00:38,968 --> 01:00:46,208
Whatever I have to do to make up for my previous
mistakes from now on, I Will not bear a grudge.
404
01:00:47,610 --> 01:00:49,078
Whatever, you said?
405
01:00:54,917 --> 01:00:56,152
Yes.
406
01:01:07,463 --> 01:01:10,633
Let's enjoy this With everyone.
407
01:01:28,751 --> 01:01:32,755
Stop it! Please! Forgive me!
408
01:01:37,626 --> 01:01:41,897
Beg me to give you an enema
if you want to save Saeji!
409
01:01:45,801 --> 01:01:47,303
Please!
410
01:01:48,070 --> 01:01:52,808
Please give me an enema!
411
01:02:24,840 --> 01:02:26,542
Stay like this for 5 minutes.
412
01:02:39,622 --> 01:02:40,856
3 more minutes.
413
01:02:49,698 --> 01:02:51,066
2 more minutes.
414
01:05:54,183 --> 01:05:58,587
I can't live on after this disgrace.
415
01:05:59,721 --> 01:06:03,459
Akiko! Let's die together!
416
01:06:13,769 --> 01:06:18,040
Please die with me!
417
01:07:45,427 --> 01:07:53,268
THE END
31391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.