Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,440 --> 00:00:29,440
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:02:00,820 --> 00:02:02,790
Ohh.
3
00:02:37,690 --> 00:02:38,940
Mmm.
4
00:05:02,630 --> 00:05:05,280
- Hello?
- Hey, Mom.
5
00:05:05,540 --> 00:05:08,300
- Jess?
- Yeah.
6
00:05:08,310 --> 00:05:09,800
I'm sorry I'm calling so late.
7
00:05:09,810 --> 00:05:11,180
It's OK.
8
00:05:11,220 --> 00:05:13,330
Is everything all right?
9
00:05:13,340 --> 00:05:14,510
Yeah.
10
00:05:15,650 --> 00:05:18,340
Yeah, I'm fine, I just, um...
11
00:05:18,350 --> 00:05:20,170
I don't even know why I called.
12
00:05:20,180 --> 00:05:24,540
I think I'm just
overworked and overtired.
13
00:05:24,550 --> 00:05:27,180
Probably from all the travel.
14
00:05:27,190 --> 00:05:29,420
I get it, sweetheart.
15
00:05:29,430 --> 00:05:31,200
You know, I never told you this,
16
00:05:31,220 --> 00:05:35,020
but I had terrible anxiety
when I was your age.
17
00:05:35,030 --> 00:05:37,590
Sometimes it was so bad, I mean,
18
00:05:37,600 --> 00:05:41,060
I couldn't even get out
of bed and face the day.
19
00:05:41,070 --> 00:05:43,800
I hope that's not happening to you.
20
00:05:43,810 --> 00:05:47,210
Are you... are you sure you're OK?
21
00:05:48,980 --> 00:05:52,440
Yeah, I'm fine, I just...
22
00:05:52,450 --> 00:05:55,320
I keep having this bad dream.
23
00:05:57,320 --> 00:05:59,780
Would you like to talk about it?
24
00:06:03,060 --> 00:06:07,040
Jess? Are you there?
25
00:06:07,560 --> 00:06:09,990
Yeah. Yeah. Um...
26
00:06:10,000 --> 00:06:13,860
I say that because sometimes
nightmares are just nightmares.
27
00:06:14,170 --> 00:06:17,530
But sometimes they feel so real
28
00:06:17,540 --> 00:06:20,100
they spill over into the daytime.
29
00:06:20,110 --> 00:06:22,010
You don't want that.
30
00:06:23,450 --> 00:06:25,570
You know, I can come over if you want.
31
00:06:25,580 --> 00:06:27,570
Mom, I'm like five hours away.
32
00:06:27,580 --> 00:06:29,080
So?
33
00:06:29,180 --> 00:06:32,410
So I'm... I'm fine.
34
00:06:32,420 --> 00:06:36,220
I think I just needed to
hear a comforting voice.
35
00:06:37,560 --> 00:06:41,220
- I love you.
- I love you too, baby.
36
00:06:41,230 --> 00:06:43,680
- Bye, Mom.
- Hey, wait.
37
00:06:44,770 --> 00:06:46,600
What?
38
00:06:46,620 --> 00:06:48,660
I'm just getting this...
39
00:06:48,720 --> 00:06:51,000
bad energy from your side of the phone,
40
00:06:51,010 --> 00:06:53,730
like there's something...
41
00:06:53,740 --> 00:06:56,700
lurking around you or something.
42
00:06:56,710 --> 00:06:59,100
Something not quite right.
43
00:06:59,110 --> 00:07:02,340
Something that might be after you, Jess.
44
00:07:02,440 --> 00:07:04,530
Mom, if you're trying to
be funny, this is not...
45
00:07:04,540 --> 00:07:06,240
This is no joke!
46
00:07:06,250 --> 00:07:07,720
You could be in real danger, baby!
47
00:07:07,740 --> 00:07:09,750
You need to get yourself
out of that place!
48
00:07:09,760 --> 00:07:11,080
Mom, calm down...
49
00:07:11,090 --> 00:07:12,580
Just get out of that motel, Jess!
50
00:07:12,600 --> 00:07:14,250
- Mom! Mom!
- Get out of there!
51
00:07:14,260 --> 00:07:16,790
- Right now!
- Mom, I'm stuck!
52
00:07:16,800 --> 00:07:18,320
They're right there, Jessie, run!
53
00:07:18,330 --> 00:07:19,620
Mom, I'm stuck!
54
00:07:19,630 --> 00:07:21,220
What is wrong with you? Run!
55
00:07:21,230 --> 00:07:23,890
Mom, help! Mom!
56
00:07:34,850 --> 00:07:36,300
Fuck this.
57
00:08:04,180 --> 00:08:07,630
Fuck! You!
58
00:08:10,920 --> 00:08:13,420
What?
59
00:08:14,770 --> 00:08:16,030
Fuck.
60
00:08:27,970 --> 00:08:30,140
No. No.
61
00:08:32,310 --> 00:08:33,770
Fuck!
62
00:08:40,550 --> 00:08:41,940
Mom.
63
00:08:41,950 --> 00:08:44,580
Jesus, you scared the shit out of me.
64
00:08:44,590 --> 00:08:47,870
Sweetie, you called me and
I was worried about you.
65
00:08:49,890 --> 00:08:52,830
What are you still doing here?
I told you to get out.
66
00:08:52,910 --> 00:08:55,470
Mom, there's no door.
67
00:08:59,100 --> 00:09:01,360
- Of course there is.
- Yeah, well,
68
00:09:01,370 --> 00:09:03,660
we can't get out. It... It's locked.
69
00:09:03,670 --> 00:09:06,200
Of course it is.
70
00:09:06,210 --> 00:09:08,100
Why didn't you try the key?
71
00:09:08,110 --> 00:09:10,330
The key?
72
00:09:10,340 --> 00:09:13,140
Yes. Jess, are you OK?
73
00:09:13,150 --> 00:09:14,740
No.
74
00:09:14,780 --> 00:09:16,870
No, wait. The...
75
00:09:16,880 --> 00:09:18,710
The key is how you get in.
76
00:09:18,720 --> 00:09:21,600
You don't open a door from
the inside with a key.
77
00:09:21,620 --> 00:09:24,380
What are you talking about, Jess?
I've got the key right here.
78
00:09:24,390 --> 00:09:25,980
It was on the table.
79
00:09:28,390 --> 00:09:31,030
Come on. Let's get out of this place.
80
00:09:35,200 --> 00:09:37,990
See?
81
00:09:38,000 --> 00:09:39,760
Come on!
82
00:09:39,770 --> 00:09:41,540
Jess, let's go!
83
00:09:42,770 --> 00:09:44,840
Jess.
84
00:09:46,620 --> 00:09:47,720
Mom, look out!
85
00:09:52,380 --> 00:09:55,300
No, plea... Please!
86
00:10:25,910 --> 00:10:28,310
911. What's your emergency?
87
00:10:28,320 --> 00:10:31,410
Hi. I'm... I'm at the
motel off the parkway.
88
00:10:31,420 --> 00:10:33,210
Can you please send someone?
89
00:10:33,220 --> 00:10:35,250
What's your emergency?
90
00:10:35,260 --> 00:10:39,050
I think that there's someone...
or something... in my room
91
00:10:39,060 --> 00:10:40,620
that's trying to harm me.
92
00:10:40,630 --> 00:10:43,690
- Room number?
- 104.
93
00:10:43,700 --> 00:10:46,830
Please stay on the line while I
dispatch someone to your room.
94
00:10:49,740 --> 00:10:51,730
The only other thing is that...
95
00:10:51,740 --> 00:10:53,140
Yes?
96
00:10:56,110 --> 00:10:58,280
I keep having this dream, and...
97
00:10:58,610 --> 00:11:03,350
and I... I honestly don't know
what's real and what's not.
98
00:11:05,820 --> 00:11:09,060
I don't even know if this is
really happening right now.
99
00:11:09,080 --> 00:11:12,040
I'm a 911 operator and
this is definitely real.
100
00:11:12,060 --> 00:11:13,640
I've dispatched a black and white
101
00:11:13,660 --> 00:11:15,580
and they should be there
in under seven minutes.
102
00:11:15,620 --> 00:11:18,830
Until then, can you tell if
you're in any immediate danger?
103
00:11:20,120 --> 00:11:21,740
I don't think so.
104
00:11:21,760 --> 00:11:24,930
And do you know the
whereabouts of your assailant?
105
00:11:24,940 --> 00:11:27,430
No, I... I don't see him right now.
106
00:11:27,440 --> 00:11:30,700
Good. What about the man with the knife?
107
00:11:30,710 --> 00:11:33,220
No, I can't see...
108
00:11:34,680 --> 00:11:36,270
How did you know about him?
109
00:11:36,280 --> 00:11:38,910
I didn't say anything
about a man with a knife.
110
00:12:54,060 --> 00:12:55,340
Look out!
111
00:12:59,280 --> 00:13:02,600
No!
112
00:13:31,260 --> 00:13:33,530
'Sup, dude.
113
00:13:35,670 --> 00:13:38,380
I'm not gonna hurt you. You
can put that thing down.
114
00:13:40,900 --> 00:13:42,870
What are you so afraid of?
115
00:13:43,940 --> 00:13:45,170
This?
116
00:13:45,180 --> 00:13:48,600
This is all you. You know that, right?
117
00:13:48,610 --> 00:13:51,910
I mean, you're in control here.
118
00:13:51,920 --> 00:13:57,040
You brought us all into
this hotel room with you...
119
00:13:57,050 --> 00:13:59,550
I think because you wanted us all here.
120
00:13:59,640 --> 00:14:03,020
- I want to go home.
- Really?
121
00:14:03,030 --> 00:14:04,750
Yes.
122
00:14:04,760 --> 00:14:06,150
Then go home.
123
00:14:06,160 --> 00:14:07,550
Just go.
124
00:14:07,560 --> 00:14:09,630
I can't. They're all out there.
125
00:14:09,640 --> 00:14:11,880
Well, they're out there because
you put them out there.
126
00:14:11,890 --> 00:14:13,980
If you want 'em to go away,
just make 'em go away.
127
00:14:14,020 --> 00:14:15,960
I tried that. It doesn't work.
128
00:14:16,440 --> 00:14:18,000
Did you really try?
129
00:14:19,340 --> 00:14:23,040
'Cause I think you
actually want us here.
130
00:14:23,160 --> 00:14:26,800
I think you brought us here
because you need us here.
131
00:14:28,990 --> 00:14:31,490
Why would I need you here?
132
00:14:31,780 --> 00:14:36,680
Because without us, then you'd
have to face what's out there.
133
00:14:39,200 --> 00:14:41,640
In the real world.
134
00:14:41,800 --> 00:14:45,800
In the truly terrifying daylight.
135
00:14:46,820 --> 00:14:50,760
It's much easier to face
us than to face yourself.
136
00:14:51,110 --> 00:14:53,230
I like it in here.
137
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
In the warm bath, with you,
138
00:14:56,010 --> 00:14:58,440
all of our friends.
139
00:14:58,450 --> 00:15:00,920
In the cover of night.
140
00:15:03,450 --> 00:15:05,880
You're just trying to scare me.
141
00:15:06,020 --> 00:15:09,860
- Is that so?
- Uh-huh.
142
00:15:10,830 --> 00:15:15,900
Because I think...
you're already scared.
143
00:15:19,900 --> 00:15:23,100
No. I'm not gonna fall for that.
I'm getting the fuck outta here.
144
00:15:25,610 --> 00:15:27,970
Well, good luck to you then.
145
00:15:39,250 --> 00:15:40,460
Allow me.
146
00:16:03,380 --> 00:16:06,700
Aaah! Uhh! Unhh!
147
00:16:26,500 --> 00:16:29,200
Run, Jess.
148
00:16:29,720 --> 00:16:33,190
You gotta get out. Get out of here!
149
00:16:33,200 --> 00:16:34,810
I'm trying, Mom.
150
00:16:34,820 --> 00:16:37,030
What the fuck is wrong with you?
151
00:16:37,040 --> 00:16:40,440
You stupid dumb fucking bitch!
152
00:16:40,450 --> 00:16:43,740
Run! Get the fuck out!
153
00:16:43,750 --> 00:16:46,640
- Run! Run!
- Let go, Mom!
154
00:16:46,650 --> 00:16:50,220
Get the fuck out! Now! Now!
155
00:16:50,240 --> 00:16:53,220
Mom, let go! Let go!
156
00:16:54,780 --> 00:16:57,380
Get the fuck out. Get the fuck out.
157
00:16:57,440 --> 00:16:59,640
Get the fuck out. Get the fuck out.
158
00:16:59,660 --> 00:17:01,060
Get the fuck out.
159
00:17:01,070 --> 00:17:05,070
Are you sure that's what
you really want? Hmm?
160
00:17:15,920 --> 00:17:17,840
You're free to go.
161
00:17:26,630 --> 00:17:29,560
Oh, not so sure now.
162
00:17:29,700 --> 00:17:32,580
- Fuck you.
- OK, sure, if you want.
163
00:17:32,600 --> 00:17:34,496
I'll make room in the tub.
It's nice and warm in there.
164
00:17:34,520 --> 00:17:35,990
- Fuck you!
- Fuck you. Jinx.
165
00:17:36,000 --> 00:17:37,860
You already said that.
166
00:17:47,460 --> 00:17:49,910
So, what's it gonna be, Jess?
167
00:17:55,380 --> 00:17:58,580
Don't you want to stay in here with us?
168
00:18:00,730 --> 00:18:04,280
I mean, can you really face
yourself in the daylight?
169
00:18:07,500 --> 00:18:09,970
I'm not afraid.
170
00:18:13,010 --> 00:18:14,370
No!
171
00:18:18,100 --> 00:18:20,400
Run!
172
00:18:20,540 --> 00:18:22,570
I'm not scared.
173
00:18:22,580 --> 00:18:24,510
Run, Jess!
174
00:18:24,520 --> 00:18:25,950
Run!
175
00:19:10,820 --> 00:19:15,820
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
176
00:20:20,130 --> 00:20:22,010
- I miss him.
- We all do.
177
00:20:22,090 --> 00:20:24,400
I wrote him a spell. To contact him.
178
00:20:24,440 --> 00:20:27,420
Lequaintis, commordum, amor.
179
00:20:28,960 --> 00:20:31,420
Did you hear that?
12244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.