Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,719 --> 00:00:23,655
(Car horn)
2
00:02:37,957 --> 00:02:41,415
Rest in peace, Gaspare.
3
00:05:11,344 --> 00:05:12,242
Hey,
4
00:05:12,312 --> 00:05:13,301
don't you know
it's against the law
5
00:05:13,379 --> 00:05:14,607
to walk on the highway?
6
00:05:14,681 --> 00:05:15,909
No, I didn't know.
7
00:05:15,982 --> 00:05:17,916
Let's see your identification.
8
00:05:27,593 --> 00:05:29,083
Just out of school, huh?
9
00:05:29,162 --> 00:05:30,857
Where you headed?
10
00:05:30,930 --> 00:05:32,761
On vacation.
11
00:05:34,300 --> 00:05:36,598
Come on, hop in.
12
00:05:46,245 --> 00:05:47,769
You mind telling us
what you're in for?
13
00:05:47,847 --> 00:05:50,372
I don't have to
answer that do I?
14
00:05:50,450 --> 00:05:53,749
You think you're
pretty smart don't you?
15
00:05:53,820 --> 00:05:55,481
I'm learning.
16
00:06:06,733 --> 00:06:09,964
(Car horn)
17
00:06:23,783 --> 00:06:26,581
(Car horn)
18
00:06:29,021 --> 00:06:31,114
Another client gone away.
19
00:06:31,190 --> 00:06:32,555
We're never going
to make any money.
20
00:06:32,625 --> 00:06:34,388
From the sound,
it was a little car.
21
00:06:34,460 --> 00:06:35,757
We're not losing much.
22
00:06:35,828 --> 00:06:38,888
Yeah, for you
they're all little cars.
23
00:06:38,965 --> 00:06:40,626
And what about me
sweetheart, huh?
24
00:06:44,670 --> 00:06:47,468
Aren't I worth more
then money, tell me.
25
00:06:47,540 --> 00:06:49,804
Aren't I worth more?
26
00:06:56,449 --> 00:06:58,246
Coming, I'll be right down.
27
00:06:59,819 --> 00:07:02,117
Concetta, hey,
look who's here?
28
00:07:03,289 --> 00:07:04,813
Ricco!
29
00:07:06,826 --> 00:07:07,793
Thanks a lot.
30
00:07:07,860 --> 00:07:08,690
It's been a pleasure.
31
00:07:08,761 --> 00:07:11,093
Just see you
stay out of school.
32
00:07:13,499 --> 00:07:14,898
Ricco!
33
00:07:26,979 --> 00:07:28,344
Oh, your back.
34
00:07:30,583 --> 00:07:33,643
(Car horn)
35
00:07:41,661 --> 00:07:43,561
You didn't escape
did you Ricco'?
36
00:07:43,629 --> 00:07:46,757
No, a year off
for good behavior.
37
00:07:46,833 --> 00:07:47,697
Hey, you changed,
38
00:07:47,767 --> 00:07:51,294
you look a lot stronger
sport, hey, hey, hey.
39
00:07:51,370 --> 00:07:53,395
(Car horn)
40
00:07:53,473 --> 00:07:54,633
Coming.
41
00:07:54,707 --> 00:07:55,503
Come on.
42
00:07:55,575 --> 00:07:57,736
I don't have all day.
43
00:08:02,315 --> 00:08:04,010
And mother?
44
00:08:06,719 --> 00:08:08,016
Mom is very old.
45
00:08:08,087 --> 00:08:09,645
She's lost all she had.
46
00:08:09,722 --> 00:08:12,054
She only thinks of vengeance.
47
00:08:12,124 --> 00:08:13,318
But we're still young,
48
00:08:13,392 --> 00:08:16,828
and I want to
live in peace, Ricco.
49
00:08:16,896 --> 00:08:17,920
What's stopping you?
50
00:08:17,997 --> 00:08:19,396
Come.
51
00:08:24,604 --> 00:08:27,869
Do you like the
car we just bought?
52
00:08:27,940 --> 00:08:28,929
Come.
53
00:08:34,514 --> 00:08:37,779
We want to convert
the house into a motel.
54
00:08:37,850 --> 00:08:38,714
Very good.
55
00:08:38,784 --> 00:08:40,274
Stay here with us, Ricco,
56
00:08:40,353 --> 00:08:41,285
and get a new life.
57
00:08:41,354 --> 00:08:43,447
It's the best
thing you can do.
58
00:08:45,691 --> 00:08:48,091
I'll think about it.
59
00:09:03,910 --> 00:09:05,400
Ricco'?
60
00:09:07,947 --> 00:09:10,040
Oh, son,
61
00:09:10,116 --> 00:09:12,175
my son,
62
00:09:12,251 --> 00:09:14,981
you're back with me at last.
63
00:09:15,054 --> 00:09:18,046
Everything comes when
you know how to wait.
64
00:09:18,124 --> 00:09:19,989
You like your new car?
65
00:09:20,059 --> 00:09:21,617
Do you?
66
00:09:21,694 --> 00:09:23,093
It cost ten million lira.
67
00:09:23,162 --> 00:09:25,323
Whose, your contributors?
68
00:09:25,398 --> 00:09:27,366
If you're not happy
with my method of working.
69
00:09:27,433 --> 00:09:30,891
There's no objection to
your accepting my gifts.
70
00:09:30,970 --> 00:09:32,733
I have no will.
71
00:09:34,440 --> 00:09:36,067
You're lacking in many things.
72
00:09:36,142 --> 00:09:38,702
When I was your age I
wasn't driving a convertible.
73
00:09:38,778 --> 00:09:40,973
I didn't have money
to spend in clubs.
74
00:09:41,047 --> 00:09:42,674
Father, please, not again.
75
00:09:42,748 --> 00:09:45,182
I know what you
were doing at my age.
76
00:09:45,251 --> 00:09:46,309
Yeah, I fought.
77
00:09:46,385 --> 00:09:47,818
I had to defend myself.
78
00:09:47,887 --> 00:09:49,411
I didn't let people crush me
79
00:09:49,488 --> 00:09:51,251
and for that you
need strong nerves,
80
00:09:51,324 --> 00:09:53,019
and a strong heart
and I had them.
81
00:09:53,092 --> 00:09:54,024
I proved it.
82
00:09:54,093 --> 00:09:56,994
But you, you haven't
proved anything.
83
00:09:57,063 --> 00:09:59,088
I also have a body.
84
00:10:02,335 --> 00:10:04,462
The organization,
85
00:10:04,537 --> 00:10:06,232
this factory,
86
00:10:06,305 --> 00:10:09,297
everything I have,
I fought for.
87
00:10:09,375 --> 00:10:10,933
Twenty years without rest,
88
00:10:11,010 --> 00:10:13,843
without pity.
89
00:10:13,913 --> 00:10:17,076
Now someone comes
who wants to eat the cake.
90
00:10:19,752 --> 00:10:22,186
He takes away my contributors.
91
00:10:22,254 --> 00:10:24,722
He threatened my friends.
92
00:10:24,790 --> 00:10:26,348
Now tell me,
93
00:10:26,425 --> 00:10:28,689
how would you handle it?
94
00:10:28,761 --> 00:10:29,853
I don't know.
95
00:10:29,929 --> 00:10:32,659
I never liked your style.
96
00:10:32,732 --> 00:10:35,724
At times I think I
made a mistake with you.
97
00:10:35,801 --> 00:10:38,964
Everything's been
too easy for you.
98
00:10:39,038 --> 00:10:42,530
You've never been faced
with the necessity of...
99
00:10:42,608 --> 00:10:43,632
Of killing?
100
00:10:43,709 --> 00:10:45,176
Why not?
101
00:10:45,244 --> 00:10:47,940
In this world, the moment
always comes when we must kill,
102
00:10:48,014 --> 00:10:49,538
or die.
103
00:10:49,615 --> 00:10:53,210
And you're still alive.
104
00:10:53,285 --> 00:10:55,310
I've never been weak myself.
105
00:10:55,388 --> 00:10:58,585
I guess that's why
I don't like weak men.
106
00:10:58,658 --> 00:11:00,353
Sometimes I ask myself,
107
00:11:00,426 --> 00:11:02,326
what kind of a man are you?
108
00:11:05,264 --> 00:11:07,027
You'll never know.
109
00:11:13,105 --> 00:11:14,072
Yes?
110
00:11:14,140 --> 00:11:15,573
My son has just gone out.
111
00:11:15,641 --> 00:11:16,835
Advise the boys.
112
00:11:16,909 --> 00:11:18,900
Right away chief.
113
00:11:23,649 --> 00:11:24,581
All right, look out.
114
00:11:24,650 --> 00:11:25,412
Okay.
115
00:11:25,484 --> 00:11:26,576
You too.
116
00:11:28,854 --> 00:11:30,219
Okay, get ready.
117
00:11:37,730 --> 00:11:39,220
Hey, Ricco, give me a hand.
118
00:11:41,067 --> 00:11:44,366
(Laughing)
119
00:11:46,005 --> 00:11:47,404
Hey, Ricco, what's the matter?
120
00:11:56,615 --> 00:11:59,106
Hey, you weak in the knees?
121
00:12:10,696 --> 00:12:13,358
Listen, tonight we've
got to take care of a guy
122
00:12:13,432 --> 00:12:15,730
who don't want to pay.
123
00:12:15,801 --> 00:12:16,995
Want to come along?
124
00:12:17,069 --> 00:12:18,366
No, he couldn't.
125
00:12:18,437 --> 00:12:20,928
He has a date in bed
with one of the dancers.
126
00:12:21,006 --> 00:12:23,440
That's why he's
weak in the knees.
127
00:12:29,815 --> 00:12:32,010
Now, why don't
you guys leave me...
128
00:12:38,224 --> 00:12:40,351
I've been set up.
129
00:12:40,426 --> 00:12:43,361
The chief is
worried about you.
130
00:12:43,429 --> 00:12:45,294
Not really.
131
00:12:45,364 --> 00:12:47,730
You see, he knows
you won't hurt me,
132
00:12:47,800 --> 00:12:50,132
but I can hurt you.
133
00:12:50,202 --> 00:12:51,362
I have the advantage.
134
00:14:09,648 --> 00:14:12,310
They destroyed
his head you know.
135
00:14:12,384 --> 00:14:14,909
I barely could recognize him.
136
00:14:14,987 --> 00:14:18,218
Now, I am not able to remember
him as he was before that,
137
00:14:18,290 --> 00:14:19,985
but as he was there
138
00:14:20,059 --> 00:14:21,321
in the morgue.
139
00:14:21,393 --> 00:14:24,021
On top of that, they
robbed us of everything.
140
00:14:27,666 --> 00:14:29,224
When I first went in,
141
00:14:31,103 --> 00:14:35,267
the thought of revenge
wouldn't even let me sleep.
142
00:14:35,341 --> 00:14:38,401
But two years is
a long time, mother.
143
00:14:38,477 --> 00:14:40,172
I grew tired.
144
00:14:43,415 --> 00:14:44,882
And now...
145
00:14:44,950 --> 00:14:46,349
And now,
146
00:14:46,418 --> 00:14:48,682
what do you plan to do?
147
00:14:48,754 --> 00:14:49,948
I don't know.
148
00:14:50,022 --> 00:14:51,785
(Laughing)
149
00:14:53,325 --> 00:14:54,917
Foolish daughter, who
can't think of anything else
150
00:14:54,994 --> 00:14:57,986
but playing with
her man, nothing more.
151
00:14:58,063 --> 00:14:59,291
And you,
152
00:14:59,365 --> 00:15:01,663
staring off into the mountains
153
00:15:01,734 --> 00:15:04,703
and saying you don't know
what you're going to do,
154
00:15:04,770 --> 00:15:06,169
at your age.
155
00:15:06,238 --> 00:15:10,004
Your father would have
known exactly what to do.
156
00:15:10,075 --> 00:15:12,066
I know what you want.
157
00:15:12,144 --> 00:15:13,611
Yes,
158
00:15:13,679 --> 00:15:15,544
but it is you, Ricco,
159
00:15:15,614 --> 00:15:18,606
who must want it.
160
00:15:18,684 --> 00:15:21,175
Your father defended
himself with this
161
00:15:21,253 --> 00:15:23,744
before he was killed.
162
00:15:23,822 --> 00:15:24,982
I'm sure
163
00:15:25,057 --> 00:15:27,958
you'll know how to use it.
164
00:15:28,027 --> 00:15:30,393
Keep it.
165
00:15:30,462 --> 00:15:31,394
If I do it,
166
00:15:31,463 --> 00:15:33,124
I'll do it my own way.
167
00:15:35,801 --> 00:15:37,701
Bang, bang, bang, bang.
168
00:15:37,770 --> 00:15:39,829
So you're going
to kill everybody.
169
00:15:39,905 --> 00:15:42,465
It's not important that
you go back to jail.
170
00:15:42,541 --> 00:15:43,565
I don't understand her.
171
00:15:43,642 --> 00:15:45,166
Sometimes I think she's crazy.
172
00:15:45,244 --> 00:15:46,108
Come on now,
173
00:15:46,178 --> 00:15:47,770
she's had a rough time.
174
00:15:47,846 --> 00:15:49,074
One night she had everything,
175
00:15:49,148 --> 00:15:51,412
the next morning nothing.
176
00:15:51,483 --> 00:15:53,417
Yes, true, and also
a life of fear.
177
00:15:53,485 --> 00:15:54,543
Remember how we lived before,
178
00:15:54,620 --> 00:15:56,588
always afraid, and for what?
179
00:15:56,655 --> 00:16:00,523
And finally what had
to happen took place.
180
00:16:00,592 --> 00:16:03,789
You know what
happened to Rosa?
181
00:16:03,862 --> 00:16:05,454
No,
182
00:16:05,531 --> 00:16:08,193
not her, the friends of papa.
183
00:16:08,267 --> 00:16:10,667
I suppose they're
still living in Torino.
184
00:16:10,736 --> 00:16:12,465
And no one helped her?
185
00:16:12,538 --> 00:16:15,029
No, after you tried
to kill Don Vito,
186
00:16:15,107 --> 00:16:18,133
they disappeared as
though we had the plague.
187
00:16:18,210 --> 00:16:20,041
Great friends.
188
00:16:20,112 --> 00:16:21,545
In the beginning
I thought the same as you.
189
00:16:21,613 --> 00:16:22,637
Not now.
190
00:16:22,715 --> 00:16:24,080
Now we live quietly
and in peace.
191
00:16:24,149 --> 00:16:25,810
You've got to
think the same way.
192
00:16:25,884 --> 00:16:27,283
I do.
193
00:16:31,090 --> 00:16:34,719
I just want to see their
faces when they see me.
194
00:16:34,793 --> 00:16:36,761
That's what you
call vengeance.
195
00:16:36,829 --> 00:16:39,024
No, just a little fun.
196
00:16:39,098 --> 00:16:40,895
Ricco, I'm expecting a child.
197
00:16:40,966 --> 00:16:42,661
Only one?
198
00:16:42,735 --> 00:16:43,759
The way you keep trying,
199
00:16:43,836 --> 00:16:46,430
I was expecting
you to have a dozen.
200
00:17:19,671 --> 00:17:21,366
(Doorbell)
201
00:17:22,975 --> 00:17:24,340
What is it?
202
00:17:24,410 --> 00:17:26,503
What do you want?
203
00:17:26,578 --> 00:17:28,773
I'm looking for
Giuseppe Calogero.
204
00:17:28,847 --> 00:17:31,008
They haven't lived
here for a long time.
205
00:17:31,083 --> 00:17:32,107
They left one night
206
00:17:32,184 --> 00:17:34,015
all of a sudden.
207
00:17:34,086 --> 00:17:37,647
And the next day, the police
came looking for them.
208
00:17:37,723 --> 00:17:39,315
Didn't they leave
a new address?
209
00:17:39,391 --> 00:17:41,655
That kind never leave
an address you know.
210
00:17:41,727 --> 00:17:43,888
They just disappear.
211
00:18:10,055 --> 00:18:12,922
Ricco, when did you get out?
212
00:18:12,991 --> 00:18:14,652
Two days ago.
213
00:18:15,661 --> 00:18:18,357
I'm looking for Rosa.
214
00:18:18,430 --> 00:18:19,897
Rosa?
215
00:18:21,433 --> 00:18:23,094
It would be better
if you forgot her.
216
00:18:23,168 --> 00:18:24,760
Why?
217
00:18:24,837 --> 00:18:28,398
Since your father died,
everything has changed.
218
00:18:28,474 --> 00:18:31,170
You were his best friend.
219
00:18:31,243 --> 00:18:34,178
I was always loyal,
you know that.
220
00:18:34,246 --> 00:18:36,441
And now your loyalty
is to the new boss.
221
00:18:36,515 --> 00:18:38,142
Why not?
222
00:18:38,217 --> 00:18:40,947
I don't want any
more complications.
223
00:18:41,019 --> 00:18:44,079
And anyone facing
Don Vito has them.
224
00:18:44,156 --> 00:18:46,488
If you were thinking of squaring
accounts with Don Vito,
225
00:18:46,558 --> 00:18:48,992
Take care Ricco.
226
00:18:49,061 --> 00:18:50,858
He's a son of a bitch.
227
00:18:50,929 --> 00:18:53,625
He was born that way.
228
00:18:53,699 --> 00:18:55,326
Others work for it.
229
00:18:55,400 --> 00:18:56,731
Don't you worry,
230
00:18:56,802 --> 00:18:59,236
just keep sweating.
231
00:19:48,387 --> 00:19:52,118
Excuse me, can you
change 10,000 lira for me?
232
00:19:57,663 --> 00:19:59,324
I've only got 9500.
233
00:19:59,398 --> 00:20:01,025
That's all right, thanks.
234
00:20:35,100 --> 00:20:37,159
So many go-go girls
come by here.
235
00:20:37,236 --> 00:20:39,204
I can't remember them all.
236
00:20:39,271 --> 00:20:40,329
Her name's Rosa.
237
00:20:40,405 --> 00:20:42,134
She's tall, dark.
238
00:20:43,709 --> 00:20:45,074
Come back tonight.
239
00:20:45,143 --> 00:20:47,441
Maybe some waiter
will know something.
240
00:20:47,512 --> 00:20:49,139
Yeah, thanks.
241
00:20:53,652 --> 00:20:54,949
Get out.
242
00:20:57,723 --> 00:21:00,715
Tell Don Vito,
business isn't so good.
243
00:21:00,792 --> 00:21:03,124
You have a nice place here.
244
00:21:05,564 --> 00:21:07,862
Try and keep it so.
245
00:21:12,104 --> 00:21:14,971
Why did you offer to give
him a drink at this time?
246
00:21:15,040 --> 00:21:16,064
He's looking for a girl
247
00:21:16,141 --> 00:21:18,871
who worked here a
couple of years ago.
248
00:21:18,944 --> 00:21:20,138
Here name is Rosa.
249
00:21:20,212 --> 00:21:22,009
We are not an
information agency.
250
00:21:22,080 --> 00:21:23,707
Get out.
251
00:21:23,782 --> 00:21:25,340
Sorry boy.
252
00:21:25,417 --> 00:21:28,386
This bill is counterfeit.
253
00:21:28,453 --> 00:21:30,250
Counterfeit?
254
00:21:30,322 --> 00:21:32,790
Get the hell out of here,
or I'll call the police.
255
00:21:34,993 --> 00:21:36,927
I wouldn't, Mr. Checana.
256
00:21:36,995 --> 00:21:39,122
We could all tell
the police things.
257
00:21:39,197 --> 00:21:41,028
Hey, just a minute.
258
00:21:41,099 --> 00:21:42,896
Who told you my name?
259
00:21:42,968 --> 00:21:44,993
A guy called
Gaspare Aversi,
260
00:21:45,070 --> 00:21:46,765
you remember him?
261
00:21:46,838 --> 00:21:47,827
He was my father.
262
00:21:47,906 --> 00:21:49,806
I was out of the circle then.
263
00:21:49,875 --> 00:21:52,366
You're never
out of the circle.
264
00:22:05,757 --> 00:22:07,884
Thank you.
265
00:22:12,664 --> 00:22:14,154
Hello, golden ass.
266
00:22:14,232 --> 00:22:15,358
How dare you.
267
00:22:15,434 --> 00:22:17,664
This morning I changed
10,000 lira for you.
268
00:22:17,736 --> 00:22:18,760
I think you're mistaken.
269
00:22:18,837 --> 00:22:19,565
No, sure.
270
00:22:19,638 --> 00:22:22,004
I still owe you 500 lira.
271
00:22:24,843 --> 00:22:25,969
Thank you.
272
00:22:26,044 --> 00:22:28,012
Now we're even.
273
00:23:06,585 --> 00:23:07,313
It's you again.
274
00:23:07,386 --> 00:23:09,911
What are you doing here?
This is a private house.
275
00:23:15,927 --> 00:23:17,519
Would you mind getting
that jalopy out of here.
276
00:23:17,596 --> 00:23:19,359
This isn't
a parking lot you know.
277
00:23:23,068 --> 00:23:24,160
Who are you?
278
00:23:24,236 --> 00:23:27,262
Huh, I should be asking
that question, shouldn't I?
279
00:23:27,339 --> 00:23:29,136
But I don't care
so just get out.
280
00:23:29,207 --> 00:23:31,232
Scilla, who are
you talking to?
281
00:23:31,309 --> 00:23:32,435
What's he want?
282
00:23:32,511 --> 00:23:34,342
Hello Jerome, you old fox.
283
00:23:34,413 --> 00:23:36,677
Don't you know
your old friends?
284
00:23:36,748 --> 00:23:39,308
Ricco, hey come in.
285
00:23:42,754 --> 00:23:43,880
Ricco.
286
00:23:45,090 --> 00:23:47,024
Ricco, my boy.
287
00:23:48,927 --> 00:23:50,656
Maybe I should call
you the old gray fox.
288
00:23:50,729 --> 00:23:52,697
At my age, what do you want?
289
00:23:52,764 --> 00:23:54,129
The years pass.
290
00:23:54,199 --> 00:23:55,689
And Rosa?
291
00:23:59,137 --> 00:24:00,832
She's with Don Vito.
292
00:24:03,542 --> 00:24:05,533
I don't want to talk about it.
293
00:24:16,188 --> 00:24:17,655
When I found out the
bill was counterfeit,
294
00:24:17,722 --> 00:24:19,280
I knew you had to be around.
295
00:24:19,357 --> 00:24:21,552
I only print a couple
of bills a day,
296
00:24:21,626 --> 00:24:23,560
just to keep going.
297
00:24:27,566 --> 00:24:29,796
And false documents?
298
00:24:29,868 --> 00:24:31,802
You also work for Don Vito.
299
00:24:31,870 --> 00:24:33,235
I couldn't avoid it.
300
00:24:33,305 --> 00:24:35,330
He inherited your
father's organization,
301
00:24:35,407 --> 00:24:36,874
including me.
302
00:24:42,080 --> 00:24:44,947
You have change
for 10,000 lira?
303
00:24:49,588 --> 00:24:54,321
I'm sorry, I didn't know you
were a friend of my uncle.
304
00:24:54,392 --> 00:24:56,223
Your niece is very smart.
305
00:24:56,294 --> 00:24:57,522
Where did you keep her?
306
00:24:57,596 --> 00:24:59,860
I'm from Milan.
307
00:24:59,931 --> 00:25:02,229
My father was
killed a month ago.
308
00:25:02,300 --> 00:25:04,530
Marsigliese's men.
309
00:25:04,603 --> 00:25:06,696
We have something in common.
310
00:25:11,309 --> 00:25:13,436
She'll go far,
311
00:25:13,512 --> 00:25:14,672
perhaps as far as Rosa.
312
00:25:14,746 --> 00:25:18,045
Don't ever mention
her in front of me.
313
00:25:18,116 --> 00:25:19,378
Why not?
314
00:25:19,451 --> 00:25:20,816
You should be proud.
315
00:25:20,886 --> 00:25:23,320
She shares the
best bed in Torino.
316
00:25:25,457 --> 00:25:27,015
I'm sorry, old friend.
317
00:25:27,092 --> 00:25:30,289
You're here to settle
accounts, isn't that right?
318
00:25:33,198 --> 00:25:35,462
Seems that's
what everyone wants.
319
00:25:35,534 --> 00:25:37,195
It could be
kind of interesting,
320
00:25:37,269 --> 00:25:39,703
except that you're
the wrong type.
321
00:25:42,073 --> 00:25:43,506
One of those that
cowboy'd my father,
322
00:25:43,575 --> 00:25:45,668
gave him a final touch.
323
00:25:47,412 --> 00:25:49,642
It wasn't necessary.
324
00:25:52,517 --> 00:25:53,541
I want him.
325
00:25:53,618 --> 00:25:55,552
Huh, what
importance who did it?
326
00:25:55,620 --> 00:25:57,588
It was Don Vito
who gave the order,
327
00:25:57,656 --> 00:25:58,645
for ambition.
328
00:25:58,723 --> 00:26:01,157
He wanted to be the boss.
329
00:26:01,226 --> 00:26:02,557
I only saw him once.
330
00:26:02,627 --> 00:26:03,491
No.
331
00:26:03,562 --> 00:26:05,189
He looked like he had class.
332
00:26:05,263 --> 00:26:06,787
He killed your father,
333
00:26:06,865 --> 00:26:08,355
steals a factory,
334
00:26:08,433 --> 00:26:09,991
takes your girl away,
335
00:26:10,068 --> 00:26:12,229
gets you sent to
jail for two years,
336
00:26:12,304 --> 00:26:14,363
and now you say he has class.
337
00:26:14,439 --> 00:26:15,929
Isn't there any
blood in your veins?
338
00:26:16,007 --> 00:26:17,099
Doesn't it boil?
339
00:26:17,175 --> 00:26:18,267
Don't you have any wish...
340
00:26:18,343 --> 00:26:19,503
Yeah, I wish to
lie in the sun,
341
00:26:19,578 --> 00:26:20,875
and make love
with your daughter,
342
00:26:20,946 --> 00:26:22,811
or your niece.
343
00:26:22,881 --> 00:26:25,406
For me you're still too blonde.
344
00:26:26,651 --> 00:26:28,278
I've got to see Rosa.
345
00:26:28,353 --> 00:26:30,253
You're not in our class.
346
00:26:30,322 --> 00:26:32,654
First you've got
to crush Don Vito.
347
00:26:32,724 --> 00:26:34,089
Crush him.
348
00:26:36,094 --> 00:26:37,994
If that's what
you really want,
349
00:26:38,063 --> 00:26:39,963
I can get you into
Don Vito's fortress.
350
00:26:40,031 --> 00:26:42,397
But getting out's going
to be your problem.
351
00:26:42,467 --> 00:26:43,695
Are you game?
352
00:26:52,711 --> 00:26:56,272
Have you thought about what
we were talking last night?
353
00:26:58,416 --> 00:27:01,613
You haven't answered me.
354
00:27:01,686 --> 00:27:04,246
That's an answer.
355
00:27:04,322 --> 00:27:05,721
It means not yet.
356
00:27:05,790 --> 00:27:07,121
Why?
357
00:27:11,730 --> 00:27:15,222
Because I like to be surrounded
by beautiful things,
358
00:27:15,300 --> 00:27:16,198
and you're one of them.
359
00:27:16,267 --> 00:27:20,067
You can get any girl, why me?
360
00:27:20,138 --> 00:27:24,404
You know why men like power?
361
00:27:24,476 --> 00:27:27,673
It's because once they've
got it they're hated,
362
00:27:27,746 --> 00:27:30,408
and love mixed with hate
363
00:27:30,482 --> 00:27:32,177
tastes better.
364
00:27:32,250 --> 00:27:34,741
Kiss me.
365
00:27:39,891 --> 00:27:42,257
Kiss me!
366
00:28:40,185 --> 00:28:41,117
There he goes.
367
00:28:41,186 --> 00:28:43,916
Now, the super market
van won't be far.
368
00:28:52,263 --> 00:28:53,730
Did you love your
father very much?
369
00:28:53,798 --> 00:28:54,992
No.
370
00:28:55,967 --> 00:28:56,865
I didn't either.
371
00:28:56,935 --> 00:28:58,926
He was a rat. How about yours?
372
00:28:59,003 --> 00:29:01,631
Yeah, I guess so.
373
00:29:01,706 --> 00:29:05,301
And you're going to
avenge him for that?
374
00:29:05,376 --> 00:29:07,708
I swore on his
grave and my mother,
375
00:29:07,779 --> 00:29:09,940
you know how old people are.
376
00:29:15,620 --> 00:29:20,023
Are you still very
hung up on Rosa?
377
00:29:20,091 --> 00:29:22,252
I don't know.
378
00:29:26,164 --> 00:29:28,029
There it is, hurry, ciao.
379
00:29:28,099 --> 00:29:29,327
Ciao.
380
00:29:41,613 --> 00:29:44,844
(Car horn)
381
00:29:52,490 --> 00:29:55,687
Hey, is there anything
I can do for you, Miss?
382
00:29:55,760 --> 00:29:57,751
My horn's stuck,
383
00:29:57,829 --> 00:30:00,423
and I'm in a hurry,
can you help me?
384
00:30:03,001 --> 00:30:05,299
That's nothing, you just
have to loosen the contact.
385
00:30:05,370 --> 00:30:08,100
What did you say?
386
00:30:08,173 --> 00:30:10,573
It has to be the contact, no.
387
00:30:21,386 --> 00:30:22,978
Hey, you were real good.
388
00:30:23,054 --> 00:30:25,045
But I didn't touch anything.
389
00:30:25,123 --> 00:30:26,351
Just your being
here is enough.
390
00:30:26,424 --> 00:30:28,358
Would you close
the hood please?
391
00:30:29,727 --> 00:30:30,819
Thanks.
392
00:30:30,895 --> 00:30:32,192
Ciao.
393
00:31:45,870 --> 00:31:47,303
You new around here?
394
00:31:47,372 --> 00:31:48,339
Yeah.
395
00:31:49,507 --> 00:31:51,634
Thanks for helping me.
396
00:32:00,652 --> 00:32:01,778
What's up?
397
00:32:01,853 --> 00:32:05,084
Now Vitorio needs a new assistant
to help unload the van?
398
00:32:05,156 --> 00:32:06,680
Yeah.
399
00:32:20,738 --> 00:32:21,898
Coffee.
400
00:32:21,973 --> 00:32:23,235
May I?
401
00:32:23,308 --> 00:32:25,742
Yeah, sure, help yourself.
402
00:34:24,228 --> 00:34:25,957
What are you doing here?
403
00:34:26,030 --> 00:34:28,089
Why have you come back?
404
00:34:33,337 --> 00:34:35,305
If you found me, you know all.
405
00:34:35,373 --> 00:34:36,499
So what?
406
00:34:36,574 --> 00:34:38,098
What else do you want?
407
00:34:38,176 --> 00:34:39,939
Curiosity.
408
00:34:40,011 --> 00:34:44,004
I wanted to see if
you were sleeping well.
409
00:34:44,082 --> 00:34:45,242
Better then with you,
410
00:34:45,316 --> 00:34:46,977
a thousand times better.
411
00:34:49,487 --> 00:34:51,114
Why Rosa?
412
00:34:51,189 --> 00:34:52,588
Why with Vito?
413
00:34:52,657 --> 00:34:53,419
And why not?
414
00:34:53,491 --> 00:34:55,550
All of you are rubbish,
my father, yours, all.
415
00:34:55,626 --> 00:34:58,186
At least he knows how to live.
416
00:35:00,798 --> 00:35:02,857
I spent two years
thinking of you.
417
00:35:02,934 --> 00:35:04,765
Go.
418
00:35:06,971 --> 00:35:08,871
Two yea rs.
419
00:35:08,940 --> 00:35:11,704
Ricco, you've got to go away.
420
00:35:11,776 --> 00:35:14,677
Come with me.
421
00:35:14,745 --> 00:35:16,406
What for?
422
00:35:16,481 --> 00:35:19,814
I'm where I must be.
423
00:35:19,884 --> 00:35:22,853
Ricco, I also,
424
00:35:22,920 --> 00:35:25,354
I also missed you.
425
00:35:33,498 --> 00:35:35,625
Who finished off my father?
426
00:35:35,700 --> 00:35:37,531
I don't know.
427
00:35:40,972 --> 00:35:43,440
Find out for me.
428
00:35:43,608 --> 00:35:45,599
I can come back,
429
00:35:45,676 --> 00:35:47,109
if you want me to.
430
00:35:47,178 --> 00:35:49,669
(Pounding on door)
Rosa! Rosa! Rosa!
431
00:35:49,747 --> 00:35:51,112
Are you all right?
432
00:35:51,182 --> 00:35:52,342
Open the door.
433
00:35:52,416 --> 00:35:54,247
They'll kill you
if they catch you.
434
00:35:54,318 --> 00:35:55,751
And you?
435
00:35:56,454 --> 00:35:58,422
Open the door! Open the door!
436
00:35:58,489 --> 00:35:59,547
Is there another way out?
437
00:35:59,624 --> 00:36:01,683
There, the window.
438
00:36:01,759 --> 00:36:03,420
Shout for help.
439
00:36:03,494 --> 00:36:06,054
With you, I'd never shout.
440
00:36:06,130 --> 00:36:07,995
I'm going to have to hurt you.
441
00:36:08,065 --> 00:36:09,054
Shout loud.
442
00:36:09,133 --> 00:36:10,896
(Scream)
443
00:36:25,116 --> 00:36:25,844
After him,
444
00:36:25,917 --> 00:36:27,407
don't let him get away.
445
00:37:49,233 --> 00:37:50,928
(Scream)
446
00:38:16,327 --> 00:38:17,351
What are you doing here?
447
00:38:17,428 --> 00:38:18,725
Get in.
448
00:38:22,300 --> 00:38:23,528
Well now,
449
00:38:23,601 --> 00:38:24,533
how was it?
450
00:38:24,602 --> 00:38:25,762
Did you have fun?
451
00:38:25,836 --> 00:38:27,394
That's enough.
452
00:38:27,471 --> 00:38:30,201
Where are we going?
453
00:38:30,274 --> 00:38:31,798
I don't know.
454
00:38:33,077 --> 00:38:34,374
(Car horn)
455
00:38:35,579 --> 00:38:37,171
Son of a bitch!
456
00:38:43,754 --> 00:38:45,813
How long was he
in Rosa's room?
457
00:38:45,890 --> 00:38:46,584
Not long.
458
00:38:46,657 --> 00:38:48,591
When we got in he
jumped out the window.
459
00:38:48,659 --> 00:38:51,219
She must have
resisted and he hit her.
460
00:39:00,204 --> 00:39:01,262
Wall around the house,
461
00:39:01,339 --> 00:39:04,433
six armed men and two dogs,
462
00:39:04,508 --> 00:39:05,839
for what?
463
00:39:05,910 --> 00:39:07,400
What's all that good for?
464
00:39:07,478 --> 00:39:09,207
We don't see how
he could have got in.
465
00:39:09,280 --> 00:39:11,578
Perhaps...
466
00:39:11,649 --> 00:39:13,776
And get out.
467
00:39:13,851 --> 00:39:16,149
How did he get out?
468
00:39:18,022 --> 00:39:21,958
Don't you know by now,
I can't stand soap.
469
00:39:22,026 --> 00:39:24,654
Or men that sweat?
470
00:39:26,831 --> 00:39:28,731
Do you know how
they make this?
471
00:39:28,799 --> 00:39:29,993
Caustic soda,
472
00:39:30,067 --> 00:39:31,534
a few drops of perfume
473
00:39:31,602 --> 00:39:33,502
and animal fat?
474
00:39:33,571 --> 00:39:36,734
One more mistake,
I turn you into this,
475
00:39:36,807 --> 00:39:38,638
the two of you.
476
00:39:46,384 --> 00:39:48,181
What did he look like?
Did you see him?
477
00:39:48,252 --> 00:39:49,480
Yeah, from the back.
478
00:39:49,553 --> 00:39:50,884
Everything happened so quick.
479
00:39:50,955 --> 00:39:53,116
He was blond, with long hair.
480
00:39:53,190 --> 00:39:56,353
How many men are there in
town that look like that, hum?
481
00:39:56,427 --> 00:39:58,258
Oh, get out.
482
00:40:03,934 --> 00:40:05,060
You heard?
483
00:40:05,136 --> 00:40:06,899
Contract another two men.
484
00:40:06,971 --> 00:40:08,734
I'm waiting for Pepe,
485
00:40:08,806 --> 00:40:10,933
he'll be out this week.
486
00:40:20,785 --> 00:40:21,979
Does it hurt?
487
00:40:22,052 --> 00:40:25,021
No, it's over.
488
00:40:25,089 --> 00:40:26,147
Who was he?
489
00:40:26,223 --> 00:40:28,783
I don't know.
490
00:40:28,859 --> 00:40:30,520
You didn't know him?
491
00:40:30,594 --> 00:40:33,324
No, a thief perhaps.
492
00:40:40,070 --> 00:40:42,766
Perhaps.
493
00:40:45,576 --> 00:40:47,134
That makes 15 places.
494
00:40:47,211 --> 00:40:50,009
Hum, that's certainly
good business for Don Vito.
495
00:40:53,584 --> 00:40:55,211
Very good.
496
00:41:04,094 --> 00:41:07,222
How many times do I have
to tell you, I'm hungry.
497
00:41:13,070 --> 00:41:15,402
You want a really
great dinner?
498
00:41:15,473 --> 00:41:16,667
I know a fantastic place,
499
00:41:16,740 --> 00:41:19,140
only the best wine.
500
00:41:19,210 --> 00:41:20,404
I don't know where
you're going to take me,
501
00:41:20,478 --> 00:41:22,173
but I'm going to yes anyway,
502
00:41:22,246 --> 00:41:24,806
yes, yes, yes, yes, yes.
503
00:41:36,894 --> 00:41:38,020
What?
504
00:41:38,095 --> 00:41:39,722
Do you see what I see?
505
00:41:43,234 --> 00:41:44,758
Look at that.
506
00:43:23,300 --> 00:43:26,030
She must be drugged.
507
00:43:26,103 --> 00:43:27,832
It's the same to me.
I like 'em all.
508
00:43:27,905 --> 00:43:29,236
(Scream)
509
00:43:36,413 --> 00:43:37,971
(Scream)
510
00:43:40,217 --> 00:43:41,844
Do you think they
know how to swim?
511
00:43:41,919 --> 00:43:43,318
I don't know.
512
00:43:43,387 --> 00:43:45,287
I didn't ask.
513
00:43:45,356 --> 00:43:46,983
Let's go.
514
00:44:05,309 --> 00:44:07,869
I've never seen so
much money in my life.
515
00:44:07,945 --> 00:44:10,937
What are we going
to do with it?
516
00:44:11,015 --> 00:44:12,846
Aren't you...
517
00:44:12,916 --> 00:44:15,009
aren't you going
to get dressed?
518
00:44:17,554 --> 00:44:19,784
Why, does it bother you?
519
00:44:34,238 --> 00:44:36,365
Why are you so quiet?
520
00:44:36,440 --> 00:44:39,034
I have nothing to say.
521
00:44:41,412 --> 00:44:43,380
Are you thinking about Rosa?
522
00:44:43,447 --> 00:44:44,778
No.
523
00:44:45,849 --> 00:44:48,750
Me then?
524
00:44:48,819 --> 00:44:49,911
No.
525
00:44:52,256 --> 00:44:54,554
Then what are you
thinking about?
526
00:44:54,625 --> 00:44:58,026
I just wish all
of this was over.
527
00:44:58,095 --> 00:44:59,494
I don't.
528
00:44:59,563 --> 00:45:02,999
I'm having a lot of fun.
529
00:45:03,067 --> 00:45:04,261
Tell me,
530
00:45:04,334 --> 00:45:07,030
what are we going to
do with all this money?
531
00:45:07,104 --> 00:45:08,969
Spend it.
532
00:45:12,376 --> 00:45:14,844
I sure as hell don't want
to fall in love with you.
533
00:45:14,912 --> 00:45:17,005
That's easy, don't.
534
00:45:17,081 --> 00:45:18,878
And what if I can't help it?
535
00:45:18,949 --> 00:45:20,541
Let's hope you can.
536
00:45:29,827 --> 00:45:31,294
It's disgraceful.
537
00:45:31,361 --> 00:45:32,851
What have you done?
538
00:45:32,930 --> 00:45:34,659
I suspected it.
539
00:45:34,732 --> 00:45:38,224
You're crazy, crazy.
540
00:45:38,302 --> 00:45:40,862
Can't I leave you alone
for a single minute?
541
00:45:40,938 --> 00:45:43,964
Why, why have you done it?
542
00:45:44,041 --> 00:45:46,066
What's the matter
with you, uncle?
543
00:45:46,143 --> 00:45:50,011
This money is Don Vito's
monthly collection.
544
00:45:50,080 --> 00:45:54,039
And this is a list of
all his contributors.
545
00:45:54,118 --> 00:45:55,517
And you leave it in my house
546
00:45:55,586 --> 00:45:58,316
and don't even
think of hiding it.
547
00:45:58,388 --> 00:46:00,447
Laugh, laugh.
548
00:46:00,524 --> 00:46:03,425
I'm just recovering
what's mine.
549
00:46:03,494 --> 00:46:05,826
This money is more dangerous
550
00:46:05,896 --> 00:46:07,921
then the ones I make.
551
00:46:11,101 --> 00:46:13,433
And what in the hell
is the matter with you?
552
00:46:13,504 --> 00:46:15,768
You want all the
women in my family?
553
00:46:15,839 --> 00:46:17,170
First it's my daughter,
554
00:46:17,241 --> 00:46:18,708
and then my niece,
555
00:46:18,776 --> 00:46:20,937
It's a mania.
556
00:46:21,011 --> 00:46:22,569
(Scream)
557
00:46:24,348 --> 00:46:25,872
(Scream)
558
00:46:35,359 --> 00:46:37,384
Then you won't renounce that?
559
00:46:37,461 --> 00:46:39,292
You saw nothing else?
560
00:46:39,363 --> 00:46:41,593
Nothing, we, we had to stop.
561
00:46:41,665 --> 00:46:43,189
She was in the
middle of the bridge.
562
00:46:43,267 --> 00:46:44,825
We only just
got out of the car
563
00:46:44,902 --> 00:46:46,335
and we were
thrown in the water.
564
00:46:46,403 --> 00:46:47,461
We must have been attacked,
565
00:46:47,538 --> 00:46:50,029
attacked by three or four men.
566
00:46:52,509 --> 00:46:54,204
Have you learned anything?
567
00:46:54,278 --> 00:46:55,108
No.
568
00:46:55,179 --> 00:46:57,909
All the contributors
are too scared.
569
00:46:57,981 --> 00:46:59,471
They have a reason.
570
00:46:59,550 --> 00:47:01,177
You think it was one of them?
571
00:47:01,251 --> 00:47:03,549
No.
572
00:47:03,620 --> 00:47:07,021
If we could find
the man who hit Rosa,
573
00:47:07,090 --> 00:47:08,648
we can find out many things.
574
00:47:08,725 --> 00:47:10,056
What do we do with them?
575
00:47:10,127 --> 00:47:11,389
As usual.
576
00:47:12,963 --> 00:47:15,761
(Screaming)
577
00:47:42,626 --> 00:47:44,287
Are you feeling better?
578
00:47:45,863 --> 00:47:49,458
Someone is trying
to bother me.
579
00:47:49,533 --> 00:47:50,557
They beat you,
580
00:47:50,634 --> 00:47:53,000
attacked my collectors.
581
00:47:53,070 --> 00:47:56,369
It's a shame you can't
remember who it was.
582
00:47:56,440 --> 00:47:57,998
I didn't see.
583
00:47:58,075 --> 00:48:00,600
Of course,
you were so frightened.
584
00:48:00,677 --> 00:48:02,440
(Knock on door)
585
00:48:02,512 --> 00:48:03,877
Come in.
586
00:48:06,483 --> 00:48:07,609
They're all outside.
587
00:48:07,684 --> 00:48:09,151
Coming.
588
00:48:13,523 --> 00:48:16,151
From now on, Tony
will look after you.
589
00:48:16,226 --> 00:48:17,250
Your trusted man,
590
00:48:17,327 --> 00:48:20,125
the one who kills for you?
591
00:48:20,197 --> 00:48:23,132
What have you been trying to
find out these last few days?
592
00:48:23,200 --> 00:48:24,462
Hmm?
593
00:48:24,534 --> 00:48:27,264
I trust only myself,
594
00:48:27,337 --> 00:48:29,362
don't forget that.
595
00:48:33,277 --> 00:48:34,539
- Hello Pepe.
- Good afternoon.
596
00:48:34,611 --> 00:48:36,169
Glad to have you back with us.
597
00:48:39,316 --> 00:48:41,307
Thank you,
Don Vito, for your help.
598
00:48:52,596 --> 00:48:54,757
I appreciate your coming.
599
00:48:56,199 --> 00:48:59,134
The situation is
very troublesome,
600
00:48:59,202 --> 00:49:01,762
and effects us all equally.
601
00:49:01,838 --> 00:49:03,897
We're like members
of the same club,
602
00:49:03,974 --> 00:49:08,843
and all clubs depend
on their members' dues.
603
00:49:08,912 --> 00:49:11,005
You pay a small
amount each month,
604
00:49:11,081 --> 00:49:13,914
and in return you get peace
605
00:49:13,984 --> 00:49:17,420
and protection.
606
00:49:17,487 --> 00:49:18,977
That's why it hurts...
607
00:49:19,056 --> 00:49:20,546
You can be sure
it wasn't one of us.
608
00:49:20,624 --> 00:49:23,252
That's true, why should
we look for problems?
609
00:49:23,327 --> 00:49:27,457
Unfortunately our club can't
get along without your dues.
610
00:49:27,531 --> 00:49:28,657
There are expenses,
611
00:49:28,732 --> 00:49:32,190
salaries, taxes and so forth.
612
00:49:32,269 --> 00:49:34,737
The dues will have to
be collected again.
613
00:49:34,805 --> 00:49:36,238
But we can't pay more.
614
00:49:36,306 --> 00:49:39,639
We give you as much money
as we can every month.
615
00:49:41,411 --> 00:49:44,505
Plus a 20% surcharge.
616
00:49:44,581 --> 00:49:46,242
Oh no.
617
00:49:48,752 --> 00:49:50,344
Uh, Don Vito?
618
00:49:50,420 --> 00:49:51,546
Pardon me.
619
00:49:51,621 --> 00:49:54,886
I think, I'm not too sure,
620
00:49:54,958 --> 00:49:57,153
but I think I know
the responsible party.
621
00:49:57,227 --> 00:49:59,092
Who?
622
00:49:59,162 --> 00:50:01,460
Gaspare Aversi's son.
623
00:50:01,531 --> 00:50:02,555
But he's in jail.
624
00:50:02,632 --> 00:50:04,361
He still has one
more year to go.
625
00:50:04,434 --> 00:50:05,492
No, Don Vito.
626
00:50:05,569 --> 00:50:06,558
He's out.
627
00:50:06,636 --> 00:50:07,933
He came to see me.
628
00:50:08,005 --> 00:50:11,270
He asked about Rosa,
but I said nothing.
629
00:50:11,341 --> 00:50:14,071
Gaspare Aversi's son.
630
00:50:14,144 --> 00:50:17,170
Yes, I remember.
631
00:50:17,247 --> 00:50:19,408
He attacked me once.
632
00:50:24,488 --> 00:50:28,549
And he had long blond hair.
633
00:50:37,034 --> 00:50:38,331
Enough.
634
00:50:50,981 --> 00:50:52,573
You wanted to see me?
635
00:50:55,552 --> 00:50:58,077
You're still
a young man, Ricco.
636
00:50:58,155 --> 00:50:59,247
If I were in your skin,
637
00:50:59,322 --> 00:51:02,917
I'd go as far
away as possible.
638
00:51:02,993 --> 00:51:06,360
Fortunately you're
not in my skin,
639
00:51:06,430 --> 00:51:08,557
nor I in yours.
640
00:51:11,568 --> 00:51:13,229
Checana's given your name.
641
00:51:14,371 --> 00:51:17,272
(Music playing)
642
00:51:58,715 --> 00:52:01,047
(Screaming)
643
00:52:09,459 --> 00:52:11,256
No, no, no, no,
644
00:52:11,328 --> 00:52:13,159
that's, that's enough,
645
00:52:13,230 --> 00:52:16,063
I can tell you
something of interest.
646
00:52:16,133 --> 00:52:17,430
For example,
647
00:52:17,501 --> 00:52:19,833
who gave him
the coup de grace?
648
00:52:19,903 --> 00:52:22,770
Who blew his brains out?
649
00:52:22,839 --> 00:52:23,567
Who?
650
00:52:23,640 --> 00:52:25,232
I don't... I don't know.
651
00:52:25,308 --> 00:52:27,970
I swear to you I don't know.
652
00:52:28,044 --> 00:52:29,534
Then what do you know?
653
00:52:29,613 --> 00:52:33,071
Vito is preparing a job
654
00:52:33,150 --> 00:52:36,916
with Marsigliese and Cyrano,
655
00:52:36,987 --> 00:52:38,477
as the go between.
656
00:52:38,555 --> 00:52:40,022
Cyrano?
657
00:52:40,090 --> 00:52:41,580
Yeah, yes.
658
00:52:45,395 --> 00:52:46,521
Where does that door go?
659
00:52:46,596 --> 00:52:49,190
The staircase, and the garage.
660
00:53:02,512 --> 00:53:05,970
Vito, has been
exporting soap for years.
661
00:53:06,049 --> 00:53:09,485
Each case costs $3,000.
662
00:53:09,553 --> 00:53:10,713
Drugs.
663
00:53:10,787 --> 00:53:13,483
That's why he
needs the factory.
664
00:53:13,557 --> 00:53:15,787
But you see at this time,
665
00:53:15,859 --> 00:53:16,917
at this moment,
666
00:53:16,993 --> 00:53:19,223
the Marsigliese has offered
667
00:53:19,296 --> 00:53:22,390
another kind of goods.
668
00:53:22,465 --> 00:53:23,955
Diamonds.
669
00:53:25,335 --> 00:53:29,101
In all,
five hundred million lira.
670
00:53:29,172 --> 00:53:30,400
Yes, that's right.
671
00:53:30,473 --> 00:53:32,441
We leave it in the night.
672
00:54:00,470 --> 00:54:02,700
We couldn't trust him.
673
00:54:13,583 --> 00:54:16,984
You plan to kill me too?
674
00:54:17,053 --> 00:54:18,020
Don't forget,
675
00:54:18,088 --> 00:54:20,556
I was your father's
friend when he was a boss,
676
00:54:20,624 --> 00:54:22,489
and we did good
business together,
677
00:54:22,559 --> 00:54:25,494
and I could with his son also.
678
00:54:25,562 --> 00:54:28,963
Aren't you a very good
friend of an old artist?
679
00:54:39,109 --> 00:54:42,135
Five hundred million,
680
00:54:42,212 --> 00:54:44,908
I've issued five
hundred million,
681
00:54:44,981 --> 00:54:46,107
what do you think?
682
00:54:46,182 --> 00:54:47,308
At this moment
683
00:54:47,384 --> 00:54:52,151
I feel like I am
the bank of Italy.
684
00:54:52,222 --> 00:54:54,850
By now, Vito knows I'm here.
685
00:54:54,924 --> 00:54:57,620
And that you're
looking for him.
686
00:54:57,694 --> 00:55:00,094
Fetching a lion with a pole,
687
00:55:00,163 --> 00:55:02,188
that's what you're doing.
688
00:55:02,265 --> 00:55:04,665
I want to make him mad
enough to attack me.
689
00:55:06,236 --> 00:55:07,760
Why?
690
00:55:09,139 --> 00:55:11,039
Then I'll have to kill him.
691
00:55:11,107 --> 00:55:13,302
Hey, I'm going
to come with you.
692
00:55:13,376 --> 00:55:14,809
No, just stay here.
693
00:55:14,878 --> 00:55:16,368
Come on now, Don Vito is yours
694
00:55:16,446 --> 00:55:17,777
but the Marsigliese is mine.
695
00:55:17,847 --> 00:55:18,814
No.
696
00:55:18,882 --> 00:55:20,611
You stay outside
of the circle.
697
00:55:20,684 --> 00:55:21,810
That's what you think.
698
00:55:21,885 --> 00:55:24,217
I have just as much
right to have some fun.
699
00:55:24,287 --> 00:55:26,517
And I come and go as I please.
700
00:55:26,589 --> 00:55:27,783
Don't think it's a game
701
00:55:27,857 --> 00:55:29,154
and don't get false illusions.
702
00:55:29,225 --> 00:55:31,591
I'll go alone.
703
00:56:12,268 --> 00:56:13,599
Tony?
704
00:56:15,171 --> 00:56:16,433
Yes, Rosa?
705
00:56:16,506 --> 00:56:19,134
Bring me a whiskey.
706
00:56:57,647 --> 00:57:00,639
The date is at my
Villa Rosa, tonight at 10:00.
707
00:57:00,717 --> 00:57:02,184
You'll go in different cars,
708
00:57:02,252 --> 00:57:03,514
and come back the same way.
709
00:57:03,586 --> 00:57:05,679
I want no mistakes.
710
00:57:05,755 --> 00:57:08,383
The Marsigliese,
has my full trust.
711
00:57:10,794 --> 00:57:12,193
Maybe he won't take it.
712
00:57:12,262 --> 00:57:13,593
But we have thought that...
713
00:57:13,663 --> 00:57:16,962
I'd rather luck decided it.
714
00:57:39,389 --> 00:57:42,620
Not even this bag
is worth dying for,
715
00:57:42,692 --> 00:57:44,853
don't forget it.
716
00:57:50,867 --> 00:57:52,300
We have a date
in the Villa Rosa
717
00:57:52,368 --> 00:57:54,666
but first we're going to
the chalet to see Marsigliese.
718
00:57:54,737 --> 00:57:56,261
Villa Rosa?
719
00:57:56,339 --> 00:57:58,603
Does that recall something?
720
00:58:18,127 --> 00:58:19,719
This way.
721
00:58:42,886 --> 00:58:44,478
That's great.
722
00:58:46,723 --> 00:58:47,747
Sir?
723
00:58:48,791 --> 00:58:49,485
Sir?
724
00:58:49,559 --> 00:58:50,389
Huh?
725
00:58:50,460 --> 00:58:51,859
You have visitors.
726
00:58:51,928 --> 00:58:53,452
I'm coming.
727
00:58:55,031 --> 00:58:56,362
Expecting someone?
728
00:58:56,432 --> 00:58:58,229
Well, no.
729
00:59:03,039 --> 00:59:04,438
He's on his way.
730
00:59:11,247 --> 00:59:12,612
Hello, Cyrano.
731
00:59:14,951 --> 00:59:16,077
If I'm not wrong,
732
00:59:16,152 --> 00:59:18,916
the date was tonight
at 10:00, at Villa Rosa.
733
00:59:18,988 --> 00:59:21,218
Some problems have arisen.
734
00:59:21,291 --> 00:59:22,656
Problems?
735
00:59:22,725 --> 00:59:25,956
We have to make the shipment
before the date its due.
736
00:59:26,029 --> 00:59:29,226
Cyrano, does that mean
the exchange still goes?
737
00:59:29,299 --> 00:59:30,630
Um-hum.
738
00:59:30,700 --> 00:59:33,464
Don Vito sends his
best regards to you.
739
00:59:37,273 --> 00:59:38,900
Hmm, do you want a drink.
740
00:59:38,975 --> 00:59:40,567
No thanks, we are in a hurry.
741
00:59:40,643 --> 00:59:42,304
Hmm, I see.
742
00:59:44,414 --> 00:59:47,906
You, I don't think
I've ever seen you before.
743
00:59:47,984 --> 00:59:49,975
With us a short time.
744
00:59:51,754 --> 00:59:52,982
Intelligent look,
745
00:59:53,056 --> 00:59:55,183
young, strong.
746
00:59:55,258 --> 00:59:57,692
Don Vito knows how
to select his men.
747
00:59:57,760 --> 00:59:58,488
Yeah.
748
00:59:58,561 --> 00:59:59,926
Are you sure you
don't want a drink?
749
00:59:59,996 --> 01:00:00,724
No.
750
01:00:00,797 --> 01:00:02,094
Why don't you count the money?
751
01:00:02,165 --> 01:00:02,893
No.
752
01:00:02,966 --> 01:00:04,695
It would be an
offense to Don Vito.
753
01:00:04,767 --> 01:00:06,098
I know he's a serious man.
754
01:00:06,169 --> 01:00:07,363
Twenty years in business
755
01:00:07,437 --> 01:00:09,371
and we've never had a problem.
756
01:00:09,439 --> 01:00:11,737
I'll bring you the diamonds.
757
01:00:18,481 --> 01:00:20,574
We'll be in
Torino in two hours.
758
01:00:20,650 --> 01:00:23,710
We have a date first
at the Villa Rosa.
759
01:00:23,786 --> 01:00:25,549
For what?
760
01:00:25,622 --> 01:00:30,059
There's five hundred
million lira waiting there.
761
01:00:30,126 --> 01:00:32,219
Authentic.
762
01:00:32,295 --> 01:00:33,387
Very good.
763
01:00:33,463 --> 01:00:36,296
You've been doing a little
creative thinking on your own.
764
01:00:36,366 --> 01:00:40,632
Well, when one goes to
a dance, one dances, or no.
765
01:01:28,618 --> 01:01:29,414
Hello?
766
01:01:29,485 --> 01:01:31,009
I want to speak to Don Vito.
767
01:01:46,069 --> 01:01:48,503
(Playing harp)
768
01:01:49,906 --> 01:01:52,875
Hey, Pepe, stop that will you?
769
01:01:52,942 --> 01:01:54,341
My mother could play the harp
770
01:01:54,410 --> 01:01:57,675
and she's still
trying to teach me.
771
01:01:57,747 --> 01:02:00,511
I said stop it.
772
01:02:00,583 --> 01:02:02,710
(Dogs barking)
773
01:02:02,785 --> 01:02:04,480
Here they are.
774
01:02:16,265 --> 01:02:18,290
Him, who's he?
775
01:02:18,367 --> 01:02:19,766
One of the Marsigliese's men.
776
01:02:19,836 --> 01:02:21,827
The Marsigliese's supposed
to come in person.
777
01:02:21,904 --> 01:02:22,836
Where is he?
778
01:02:22,905 --> 01:02:23,997
He won't.
779
01:02:24,073 --> 01:02:25,165
He's changed his plans
780
01:02:25,241 --> 01:02:27,038
and now it isn't
necessary to keep waiting.
781
01:02:27,110 --> 01:02:28,702
Why?
782
01:02:32,882 --> 01:02:34,850
What a pity.
783
01:02:34,917 --> 01:02:37,078
You'll never know will you?
784
01:02:37,153 --> 01:02:38,620
Very nice,
785
01:02:38,688 --> 01:02:40,679
you know how to surprise them,
786
01:02:40,757 --> 01:02:43,624
but was that really necessary?
787
01:02:43,693 --> 01:02:45,923
Who knows,
788
01:02:45,995 --> 01:02:48,327
maybe.
789
01:02:48,397 --> 01:02:51,628
My coming here wasn't really
necessary either you know.
790
01:02:51,701 --> 01:02:54,568
I would have settled
for the diamonds alone.
791
01:02:54,637 --> 01:02:56,332
But, here I am.
792
01:02:56,405 --> 01:02:59,772
I'll never be able to
spend so much money.
793
01:02:59,842 --> 01:03:01,434
Don't I count?
794
01:03:01,511 --> 01:03:05,811
Hmm, if I share it with you,
795
01:03:05,882 --> 01:03:09,010
it wouldn't be necessary
for me to have to kill you.
796
01:03:09,085 --> 01:03:13,351
But that's precisely
what I'm going to do.
797
01:03:13,422 --> 01:03:18,325
Wouldn't you like to know
who killed your father?
798
01:03:18,394 --> 01:03:20,589
What a pity,
799
01:03:20,663 --> 01:03:22,824
you'll never live to know.
800
01:03:22,899 --> 01:03:24,958
(Gunshot)
801
01:03:31,607 --> 01:03:33,438
Don't move kid,
802
01:03:33,509 --> 01:03:35,875
i can blow your head of too.
803
01:03:37,947 --> 01:03:39,209
Now turn around,
804
01:03:39,282 --> 01:03:41,512
and don 't try
anything foolish.
805
01:03:41,584 --> 01:03:43,745
Now, you can't see me,
806
01:03:43,820 --> 01:03:45,583
but i can see you.
807
01:04:02,605 --> 01:04:03,833
Go in.
808
01:04:07,777 --> 01:04:10,075
That's it, good boy.
809
01:04:10,146 --> 01:04:11,670
Face to the wall.
810
01:04:17,119 --> 01:04:20,384
Cyrano never was
too intelligent.
811
01:04:20,456 --> 01:04:24,153
The counterfeit money
gave away his game.
812
01:04:24,227 --> 01:04:26,252
I called Don Vito
813
01:04:26,329 --> 01:04:27,591
and he was very amused
814
01:04:27,663 --> 01:04:29,824
at the ingenuity,
815
01:04:29,899 --> 01:04:32,891
but he gave me
exact instructions.
816
01:04:32,969 --> 01:04:33,993
Hello Vito?
817
01:04:34,070 --> 01:04:35,833
How did it go, Marsigliese?
818
01:04:35,905 --> 01:04:38,669
Okay, but there are three corpses
here at your nice chalet
819
01:04:38,741 --> 01:04:41,107
and t have a young
man here, tall, blond.
820
01:04:41,177 --> 01:04:42,667
What do you want
me to do with him?
821
01:04:42,745 --> 01:04:44,610
Ask his name?
822
01:04:44,680 --> 01:04:46,910
Ricco Aversi.
823
01:04:46,983 --> 01:04:49,213
Tell him, I don't
like that name
824
01:04:49,285 --> 01:04:50,411
and kill him.
825
01:04:50,486 --> 01:04:52,716
What you're asking
for is a big favor,
826
01:04:52,788 --> 01:04:54,949
a delicate job.
827
01:04:55,024 --> 01:04:56,082
What would be your price
828
01:04:56,158 --> 01:04:58,217
if I asked you for it?
829
01:04:59,629 --> 01:05:02,393
Agreed, friend.
830
01:05:02,465 --> 01:05:04,831
Sometimes Don Vito
is very generous.
831
01:05:04,901 --> 01:05:06,493
Turn around.
832
01:05:09,705 --> 01:05:10,694
Sorry kid,
833
01:05:10,773 --> 01:05:13,799
my friend doesn't
like your name.
834
01:05:13,876 --> 01:05:15,537
He also said,
I should kill you,
835
01:05:15,611 --> 01:05:17,875
brings back a lot
of bad memories.
836
01:05:17,947 --> 01:05:19,141
Couldn't we make,
837
01:05:19,215 --> 01:05:20,807
make some kind of a deal?
838
01:05:20,883 --> 01:05:23,818
Another stupidity I imagine.
839
01:05:23,886 --> 01:05:27,014
Okay, what kind of deal
do you have in mind?
840
01:05:27,089 --> 01:05:29,489
The diamonds for you,
841
01:05:29,558 --> 01:05:32,425
and half the money.
842
01:05:32,495 --> 01:05:34,395
With the other half
I'll take care of Don Vito.
843
01:05:34,463 --> 01:05:35,760
Not bad,
844
01:05:35,831 --> 01:05:37,890
but you're only a beginner.
845
01:05:37,967 --> 01:05:39,559
If you face Vito you
846
01:05:39,635 --> 01:05:40,829
wouldn't have a chance.
847
01:05:40,903 --> 01:05:42,302
(Gunshot)
848
01:06:13,035 --> 01:06:14,434
Ricco!
849
01:06:31,587 --> 01:06:32,576
He was so close,
850
01:06:32,655 --> 01:06:34,247
and I couldn't even shoot him.
851
01:06:34,323 --> 01:06:36,587
I was so scared.
852
01:06:53,042 --> 01:06:55,374
(Phone ringing)
853
01:07:03,185 --> 01:07:04,209
Yes?
854
01:07:04,286 --> 01:07:05,878
Rosa?
855
01:07:07,089 --> 01:07:09,717
Rosa, can you hear me?
856
01:07:11,160 --> 01:07:14,527
Rosa, do you hear me or not?
857
01:07:14,597 --> 01:07:16,258
Rosa?
858
01:07:20,936 --> 01:07:22,836
Can I leave for Genoa?
859
01:07:22,905 --> 01:07:26,841
Yes, have it delivered to
the usual customs agents.
860
01:07:44,627 --> 01:07:47,221
(Music playing)
861
01:09:04,940 --> 01:09:06,635
I can't sleep.
862
01:09:08,410 --> 01:09:12,005
Mind if I stay with
you a little while?
863
01:09:19,288 --> 01:09:20,653
Vito will be late coming.
864
01:09:20,723 --> 01:09:24,056
He's very busy sending
his soap to the USA,
865
01:09:24,126 --> 01:09:26,321
business nights,
866
01:09:26,395 --> 01:09:28,590
are lonely nights for me.
867
01:09:28,664 --> 01:09:31,724
To our loneliness.
868
01:09:35,538 --> 01:09:38,166
Shall we dance?
869
01:09:47,316 --> 01:09:50,217
You have to make up your
mind to act on your own.
870
01:09:50,286 --> 01:09:53,915
You're only a robot.
871
01:09:53,989 --> 01:09:55,581
A puppet.
872
01:09:59,995 --> 01:10:01,292
They press a button,
873
01:10:01,363 --> 01:10:03,695
and you fire.
874
01:10:03,766 --> 01:10:06,360
Sometimes it's good
to think on your own.
875
01:10:06,435 --> 01:10:09,427
How many men have you killed?
876
01:10:09,505 --> 01:10:11,234
I know you killed Gaspare,
877
01:10:11,307 --> 01:10:13,036
am I right?
878
01:10:15,878 --> 01:10:18,210
Please Rosa, leave me.
879
01:10:24,720 --> 01:10:26,585
Excuse me.
880
01:10:26,655 --> 01:10:28,088
I'm bored.
881
01:10:28,157 --> 01:10:30,489
I'd like to dance.
882
01:11:04,994 --> 01:11:08,122
I want you to tell
me a lot of things.
883
01:11:11,500 --> 01:11:16,096
It's been so long since
I was with a young man.
884
01:11:32,288 --> 01:11:34,017
Ricco, return it all,
885
01:11:34,089 --> 01:11:35,317
the diamonds,
886
01:11:35,391 --> 01:11:36,289
and the money.
887
01:11:36,358 --> 01:11:38,087
Then they'll let
you live in peace.
888
01:11:38,160 --> 01:11:40,856
Concetta and Guiepo
want to build a motel.
889
01:11:40,929 --> 01:11:42,658
We'll help them.
890
01:11:42,731 --> 01:11:44,392
All right.
891
01:11:46,702 --> 01:11:48,226
Wait.
892
01:14:02,271 --> 01:14:07,675
(Screaming)
893
01:14:11,980 --> 01:14:17,077
(Screaming and crying)
894
01:14:35,370 --> 01:14:38,168
He won't be at
the factory now.
895
01:14:40,375 --> 01:14:41,740
Yes, he will.
896
01:14:41,810 --> 01:14:42,868
According to Checana,
897
01:14:42,945 --> 01:14:44,845
this is when he does
his real business.
898
01:14:45,080 --> 01:14:47,207
(Phone ringing)
899
01:14:51,487 --> 01:14:52,454
Hello?
900
01:14:55,624 --> 01:14:56,488
A guy wants to talk to you.
901
01:14:56,558 --> 01:14:59,049
He says his name
is Ricco Aversi.
902
01:15:04,433 --> 01:15:05,991
Hello, Vito.
903
01:15:06,068 --> 01:15:08,468
I seem to have both the
diamonds, and your money.
904
01:15:08,537 --> 01:15:10,528
Today isn't my lucky day,
905
01:15:10,606 --> 01:15:14,599
but you have to
know how to lose.
906
01:15:14,676 --> 01:15:17,975
I also have something
that belongs to you,
907
01:15:18,046 --> 01:15:22,676
although it isn't worth
as much as what you have.
908
01:15:22,751 --> 01:15:25,379
Do you want to
say goodbye to her?
909
01:15:25,454 --> 01:15:26,421
Wait, Vito.
910
01:15:26,488 --> 01:15:28,922
I want to make a deal.
911
01:15:34,363 --> 01:15:37,127
(Crying)
912
01:15:38,700 --> 01:15:39,792
Rosa?
913
01:15:41,236 --> 01:15:42,168
Rosa?
914
01:15:44,306 --> 01:15:46,604
Rose? Rose?
915
01:15:47,309 --> 01:15:48,742
Rosa?
916
01:15:48,810 --> 01:15:51,244
Ricco, Ricco,
917
01:15:51,313 --> 01:15:53,008
I did what you told me to do.
918
01:15:53,081 --> 01:15:55,413
The man who finished
your father was Vito.
919
01:15:55,484 --> 01:15:56,610
He did it.
920
01:15:56,685 --> 01:15:57,743
Rosa!
921
01:15:58,453 --> 01:15:59,784
Rosa!
922
01:16:03,191 --> 01:16:05,216
Come on, let's go.
923
01:16:30,452 --> 01:16:31,316
Vito!
924
01:16:31,587 --> 01:16:32,986
Vito!
925
01:16:33,055 --> 01:16:34,716
Vito, no!
926
01:16:34,790 --> 01:16:35,779
Vito!
927
01:16:35,857 --> 01:16:38,223
Vito, I want to live!
928
01:16:38,293 --> 01:16:39,282
No!
929
01:16:39,361 --> 01:16:41,556
No, no!
930
01:16:41,630 --> 01:16:45,122
No, no, please Vito!
931
01:16:45,200 --> 01:16:47,225
I want to live!
932
01:16:47,302 --> 01:16:49,236
No! No!
933
01:16:49,304 --> 01:16:50,430
No!
934
01:16:50,505 --> 01:16:52,166
No! No!
935
01:16:52,240 --> 01:16:54,640
Please, Vito!
936
01:16:54,710 --> 01:16:56,701
Vito, no!
937
01:16:56,778 --> 01:16:59,372
Vito, please!
938
01:16:59,448 --> 01:17:01,712
(Scream and splash)
939
01:17:33,515 --> 01:17:37,542
The son of Gaspare Aversi
is giving me problems.
940
01:17:37,619 --> 01:17:38,643
Where is he?
941
01:17:38,720 --> 01:17:41,382
I don't know.
942
01:17:41,456 --> 01:17:43,390
But I don't want to go to him.
943
01:17:43,458 --> 01:17:45,824
I want him to come to me.
944
01:17:47,562 --> 01:17:52,295
We'll make him come
out of his little nest.
945
01:17:57,472 --> 01:17:59,770
(Car horn)
946
01:18:48,890 --> 01:18:51,791
(Sirens)
947
01:19:31,566 --> 01:19:33,557
Recognize your sister?
948
01:19:51,419 --> 01:19:53,785
Is this your mother?
949
01:20:12,908 --> 01:20:14,170
And your brother in law?
950
01:20:14,242 --> 01:20:16,176
And you're absolutely sure?
951
01:20:17,746 --> 01:20:20,214
Come, I want to ask
a few questions.
952
01:20:34,462 --> 01:20:36,453
Do you suspect anybody?
953
01:20:38,633 --> 01:20:40,794
I don't suppose
you have any idea...
954
01:20:40,869 --> 01:20:41,631
No.
955
01:20:41,703 --> 01:20:44,331
...who could have done it?
956
01:20:44,406 --> 01:20:46,374
They weren't robbed.
957
01:20:46,441 --> 01:20:50,400
They came with the sole
purpose deliberately to kill.
958
01:20:50,478 --> 01:20:53,140
Could be they were
looking for you.
959
01:20:56,952 --> 01:20:57,941
Cigarette?
960
01:20:58,019 --> 01:20:59,452
No, thanks.
961
01:21:02,290 --> 01:21:05,953
Two years ago, your father was
gunned down in cold blood,
962
01:21:06,027 --> 01:21:08,689
now the rest of your family.
963
01:21:08,763 --> 01:21:10,162
Why?
964
01:21:10,232 --> 01:21:12,894
That's the way it goes.
965
01:21:12,968 --> 01:21:14,663
Sit down.
966
01:21:21,009 --> 01:21:22,977
Your mother couldn't
defend herself.
967
01:21:23,044 --> 01:21:24,636
She was an invalid.
968
01:21:24,713 --> 01:21:26,908
But yet, someone shot her.
969
01:21:26,982 --> 01:21:30,315
Wouldn't you like to see
that they were caught?
970
01:21:30,385 --> 01:21:32,376
Forgiveness is divine.
971
01:21:32,454 --> 01:21:34,422
They teach you
that at the school.
972
01:21:34,489 --> 01:21:36,013
Hmm.
973
01:21:36,091 --> 01:21:40,084
I've known all
kinds and types,
974
01:21:40,161 --> 01:21:41,719
those who say much,
975
01:21:41,796 --> 01:21:43,388
some not so much,
976
01:21:43,465 --> 01:21:45,956
and those who
don't say anything.
977
01:21:46,034 --> 01:21:48,798
Those are always the
ones who know more.
978
01:21:52,007 --> 01:21:55,033
Are you also going to tell
me you don't know Don Vito?
979
01:21:55,110 --> 01:21:57,635
I've forgotten him.
980
01:21:57,712 --> 01:21:59,543
Don't try to
fight your own war.
981
01:21:59,614 --> 01:22:00,512
Help me,
982
01:22:00,582 --> 01:22:03,142
and we'll see that you don't spend
the rest of your life in jail.
983
01:22:03,218 --> 01:22:04,583
You don't like Don Vito?
984
01:22:04,653 --> 01:22:06,382
That's your problem.
985
01:22:08,590 --> 01:22:11,684
All right,
986
01:22:11,760 --> 01:22:13,387
you're free to go.
987
01:22:17,999 --> 01:22:19,864
You probably won't
answer my questions
988
01:22:19,935 --> 01:22:21,562
the next time either.
989
01:22:21,636 --> 01:22:22,762
You'll be laid out,
990
01:22:22,837 --> 01:22:25,431
ice cold here in the morgue.
991
01:22:25,507 --> 01:22:27,805
Then I'll see you soon.
992
01:23:44,486 --> 01:23:45,919
Don't go.
993
01:23:57,966 --> 01:23:59,058
Please don't go, Ricco.
994
01:23:59,134 --> 01:24:01,534
It's suicide to do
what you're planning.
995
01:24:04,039 --> 01:24:07,008
Don't you realize it's just
what they want from you,
996
01:24:07,075 --> 01:24:10,010
not to think, to act blindly.
997
01:24:10,078 --> 01:24:12,410
Yeah, well they got it.
998
01:24:16,084 --> 01:24:19,645
What am I going
to do without you?
999
01:24:19,721 --> 01:24:21,746
Please don't go,
1000
01:24:21,823 --> 01:24:24,291
please, I beg you.
1001
01:24:24,359 --> 01:24:26,919
(Crying)
1002
01:24:29,798 --> 01:24:32,426
(Doorbell)
1003
01:24:50,685 --> 01:24:51,947
It's them.
1004
01:25:09,571 --> 01:25:10,970
What does it mean?
1005
01:25:11,039 --> 01:25:13,371
That Rosa is dead.
1006
01:25:21,316 --> 01:25:24,547
�Rosa always
liked to smell good
1007
01:25:24,619 --> 01:25:26,780
and I think
1008
01:25:26,855 --> 01:25:28,413
that she never was
1009
01:25:28,490 --> 01:25:32,290
as perfumed as she is now.
1010
01:25:32,360 --> 01:25:35,090
Tell Ricco I'm
returning what was his,
1011
01:25:35,163 --> 01:25:38,030
and that I expect
him to do the same.
1012
01:25:38,099 --> 01:25:40,624
I am at the factory."
1013
01:25:52,180 --> 01:25:53,579
Ricco!
1014
01:25:55,817 --> 01:25:57,808
Kill him.
1015
01:25:58,887 --> 01:26:01,321
Ricco! Ricco!
1016
01:26:14,969 --> 01:26:18,496
(Car horn)
1017
01:26:21,543 --> 01:26:25,070
(Car horn)
1018
01:28:45,086 --> 01:28:46,713
Get the girl.
1019
01:31:46,567 --> 01:31:48,228
Ricco!
1020
01:31:51,439 --> 01:31:52,963
Ricco, open up!
1021
01:31:53,040 --> 01:31:54,974
Open up.
1022
01:31:55,042 --> 01:31:56,669
Ricco, please.
1023
01:31:58,412 --> 01:32:00,209
Ricco.
1024
01:32:04,285 --> 01:32:07,652
Please, please.
1025
01:32:07,722 --> 01:32:09,314
Please.
1026
01:32:09,390 --> 01:32:12,325
(Crying)
65894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.