All language subtitles for Part 1 - Geboren in Absurdistan Deutsch Xvid (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,394 Birth place ABSURDISTAN 2 00:00:18,800 --> 00:00:22,759 a Houchang Allahyari film 3 00:02:01,480 --> 00:02:03,471 AUSTRIA COUNTRY BORDER 4 00:02:09,520 --> 00:02:11,033 Attention! 5 00:02:11,440 --> 00:02:13,158 Attention! 6 00:02:27,120 --> 00:02:28,440 Get in line! 7 00:02:30,600 --> 00:02:32,034 Be ready! 8 00:02:33,640 --> 00:02:37,190 Mr. Lim, minister of border control. 9 00:02:51,040 --> 00:02:56,069 The interior minister's visit is to support the task forces. 10 00:02:56,480 --> 00:03:00,269 The opposition claims that our borders are insufficiently controlled 11 00:03:00,680 --> 00:03:04,594 Proving otherwise, it is not standard those who are nervous about 12 00:03:05,000 --> 00:03:09,437 comfort. - Is this the European fortress? 13 00:03:09,840 --> 00:03:12,832 Our officers are the guardians of our laws. 14 00:03:13,760 --> 00:03:18,755 Of course, we recognize the right of asylum of a person who is in danger of life. 15 00:03:19,160 --> 00:03:21,356 But, to correct the economic situation 16 00:03:21,760 --> 00:03:24,559 it is not possible for us to accept the asylum seekers' application. 17 00:03:24,960 --> 00:03:29,796 Also, a press conference was not planned here. 18 00:03:30,200 --> 00:03:34,433 Position is the security of our borders. This is a very important issue. 19 00:03:34,840 --> 00:03:39,232 Now, please direct your inquiries to the deputy minister. 20 00:03:39,640 --> 00:03:42,758 Mr. Undersecretary. - Your honor, please. 21 00:03:45,120 --> 00:03:48,317 Stefan, please take care of this. - What? 22 00:03:50,920 --> 00:03:53,833 As you can see, you need to be with me. 23 00:03:54,240 --> 00:03:59,076 Questions about the legislation I am ready to answer. 24 00:04:01,000 --> 00:04:04,038 Yes, as the minister said, we are in position, 25 00:04:04,440 --> 00:04:09,276 immigration stop... control our immigration in our borders. 26 00:04:09,680 --> 00:04:13,036 Beyond that, our officers are always on the 27 00:04:13,440 --> 00:04:17,195 They are trying to be humane. I need to remember 28 00:04:17,600 --> 00:04:20,797 the criminal tendency that transcends borders is dangerous and difficult 29 00:04:21,200 --> 00:04:24,113 it is important to remember that it is business. 30 00:04:24,520 --> 00:04:29,720 However, our officers represent our country. 31 00:04:30,120 --> 00:04:33,670 With enough information - my father is ruining me. - Help you 32 00:04:34,080 --> 00:04:37,630 he thinks he does. - What am I supposed to be his press spokesman? 33 00:04:38,040 --> 00:04:40,475 He kicked again. 34 00:04:40,880 --> 00:04:41,870 Here! 35 00:04:42,960 --> 00:04:46,715 Do you feel? - Hey, be a footballer, not a boxer. 36 00:04:47,120 --> 00:04:51,956 Or female football player. - As long as you play football, girl or boy, 37 00:04:53,800 --> 00:04:55,711 Do you know what I'm saying? 38 00:04:56,800 --> 00:05:00,236 Actually it does not matter to me, the baby can wait a little longer. 39 00:05:02,920 --> 00:05:04,911 What a beautiful wife. 40 00:05:10,040 --> 00:05:12,873 This wife is the world's finest belly. 41 00:05:19,520 --> 00:05:22,911 I forgot, I apologize, I have to be more careful. 42 00:05:25,240 --> 00:05:27,754 You're too late to be careful. 43 00:05:37,880 --> 00:05:40,156 Tomorrow we get a bigger seat right now. 44 00:06:33,920 --> 00:06:36,958 ST. BARBARA HOSPITAL 45 00:06:49,760 --> 00:06:50,909 Please. 46 00:06:57,480 --> 00:07:00,518 Excuse me, can you help me? 47 00:07:07,080 --> 00:07:10,471 Second floor, full left. - Thank you. 48 00:07:12,600 --> 00:07:14,671 How do you understand? 49 00:07:17,720 --> 00:07:19,757 Marion! - Stefan? 50 00:07:20,760 --> 00:07:23,832 Hello, darling, do not look at it. No one sent the message in the office. 51 00:07:24,240 --> 00:07:27,153 The stupid car did not work either. How are you? 52 00:07:27,560 --> 00:07:30,757 Hi, Stefan! - Hello, doctor. Yeah 53 00:07:31,160 --> 00:07:35,279 Come on, work. - How? - You learned to press it. Come! 54 00:07:39,320 --> 00:07:43,075 Calm down. Calm down, calm down. Now it's coming. 55 00:07:43,480 --> 00:07:48,077 Deep pale and bite. - Stefan, be brave. 56 00:07:48,480 --> 00:07:53,156 Awesome Awesome. Breathe and breathe again 57 00:07:53,560 --> 00:07:57,872 and thoroughly wonderful. And breathe. 58 00:07:59,080 --> 00:08:03,199 Sit back, breathe and give. Your child needs oxygen. 59 00:08:03,600 --> 00:08:07,389 Breathe deeply. Now the next pain comes. 60 00:08:07,800 --> 00:08:10,599 Breathe deeply. Breathe 61 00:08:11,000 --> 00:08:15,551 and vigorously keep the chin towards the chest and firmly stomach. Ike! 62 00:08:15,960 --> 00:08:19,157 Nothing. - Please, keep pushing. 63 00:08:19,560 --> 00:08:24,873 Continue. Relax. Breathe deeply. - Needs 10 drops of Effortil. 64 00:08:25,280 --> 00:08:27,669 Take her to the room. 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,955 Strohmayer! - Congratulations, Stefan! A healthy boy. Come. 66 00:09:03,360 --> 00:09:04,919 I'm a father. 67 00:09:40,880 --> 00:09:42,279 My little Karlim. 68 00:10:18,960 --> 00:10:21,713 Thank you very much. - You are welcome. 69 00:10:22,120 --> 00:10:24,191 You've been very good to us. 70 00:10:35,520 --> 00:10:38,751 Karli, Karli doğdu, Karli, Karlı born. 71 00:10:39,160 --> 00:10:43,040 Kam, Kani was born. Kani, Kani, Kani, 72 00:10:43,440 --> 00:10:46,432 Kani, Kani, Kani, yes! 73 00:11:18,560 --> 00:11:21,029 What is happening here? What a disgrace? - You stole the ring 74 00:11:21,440 --> 00:11:24,751 Oh, nurse Siglinde, goodbye. - Marion! - Stefan! 75 00:11:26,600 --> 00:11:30,753 Sorry, we did not want to bother you. 76 00:11:34,760 --> 00:11:38,435 Nurse get these people out of the room, - Do not look up, but we're the place 77 00:11:38,840 --> 00:11:43,232 you do not see. - Lol I can not leave the corridor. - Not so! 78 00:11:43,640 --> 00:11:47,918 My wife is exhausted, she needs to rest. The fortune I pay for a single room 79 00:11:48,320 --> 00:11:51,358 not to be translated into turkish market. - Calm down, please, 80 00:11:51,760 --> 00:11:55,913 We can talk. - I assure you, this will cost you your job, nurse 81 00:11:56,320 --> 00:11:59,517 Nurse Siglinde. What a coincidence, the chief physician is a good dear. 82 00:11:59,920 --> 00:12:03,515 I already pity your child for this. 83 00:12:05,880 --> 00:12:09,236 He's such a fucking dude! - Sorry? - Emre! - Stefan! 84 00:12:09,640 --> 00:12:13,270 Get out of the stall immediately, or I will complain about your hard work, 85 00:12:13,680 --> 00:12:17,196 you will find yourself in your own country. - What is happening? - Give me a 86 00:12:17,600 --> 00:12:21,719 If you are going to say something, speak German. - Nurse, what's going on here? 87 00:12:22,120 --> 00:12:24,555 Who gave you permission to place a couple in the room? 88 00:12:24,960 --> 00:12:28,271 Mr. Chief, we had no choice. We have no place. 89 00:12:28,680 --> 00:12:30,830 Are you going out now, please. 90 00:12:31,240 --> 00:12:35,791 This was always a double room and we always had a place. 91 00:12:36,200 --> 00:12:37,395 the racist 92 00:12:39,120 --> 00:12:41,111 Give me my child! 93 00:12:42,040 --> 00:12:46,034 But Mr. Strohmayer! - You now - do not make a sound. - Regina! 94 00:12:46,440 --> 00:12:50,434 Your Chief Physician is right. Best of all, do not make a voice anymore. 95 00:12:50,840 --> 00:12:52,274 Nurse Regina, 96 00:12:53,680 --> 00:12:57,639 Thank goodness, name bands came. - What, what does that mean? 97 00:12:58,040 --> 00:13:01,476 Is not the name band still attached? We will talk later! 98 00:13:01,880 --> 00:13:05,589 We do not have a crime. Birth room It was so full - Just plug it in! 99 00:13:06,000 --> 00:13:09,914 No, give it to me. Best of all, I'm on my own. 100 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 Strohmayer 101 00:13:12,040 --> 00:13:16,557 Here you are, your name tag! - But Mr. Chief! - Regina! Wait outside. 102 00:13:31,600 --> 00:13:33,511 Regards, ma'am. 103 00:13:33,920 --> 00:13:37,550 Was everything all right? - Yes, very good. It's a beautiful boy. 104 00:13:37,960 --> 00:13:41,032 Hello there. - Hello. - A little tired, that's all. 105 00:13:41,440 --> 00:13:45,115 Büroma, let's go get some coffee. The nurse will pick us up later. 106 00:13:45,520 --> 00:13:47,033 Send Turks! 107 00:13:55,360 --> 00:13:58,193 Hello! New dad, how do we look? 108 00:13:58,600 --> 00:14:02,559 I want to congratulate the baby. Your father-in-law was happy. 109 00:14:02,960 --> 00:14:06,954 Yes, yes, thank you. - You stay between us, but it's something like that. 110 00:14:08,120 --> 00:14:10,077 nobody is happy for. 111 00:14:11,520 --> 00:14:14,876 Why? Everything is okay with this file. 112 00:14:15,280 --> 00:14:18,989 There is no important reason to ban a residence permit. - Everybody does this 113 00:14:19,400 --> 00:14:22,313 If it does so, we will soon become a Turkish colonel. 114 00:14:22,720 --> 00:14:26,634 Do not put a stone in your way, you can reach high-rank. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,670 Said. 116 00:14:33,240 --> 00:14:35,959 Congratulations, mindless intellectual. - Thank you so much. 117 00:14:38,360 --> 00:14:42,240 What a sugar thing. Marion, come, your father is restless. 118 00:14:42,640 --> 00:14:47,032 Are you his father? - No, I'm a mother. - I just asked. 119 00:14:49,480 --> 00:14:52,074 The quilt is very thin. - Come on, come on. 120 00:14:52,480 --> 00:14:57,350 It will be like a scare, all women We will burn it. A real Hoffmann. 121 00:14:57,760 --> 00:14:59,751 Mom, it's me. 122 00:15:01,800 --> 00:15:06,397 Really, everyone got their own child? - Of course, what do you think? 123 00:15:41,520 --> 00:15:44,558 Strange, but I can not figure out who your little one looks like. 124 00:15:44,960 --> 00:15:48,351 The most beautiful child I've seen in the world for me. 125 00:15:48,760 --> 00:15:52,640 Maybe except for Marion. - God, how long have we waited. 126 00:15:53,040 --> 00:15:57,193 I know. I'm sincere, I thought it will not be anymore. - I know. 127 00:15:57,600 --> 00:16:01,434 Marion is a real woman. - Stefan is a good man. 128 00:16:01,840 --> 00:16:07,472 We were married for a year, our first child was born, was not it, Maria? 129 00:16:07,880 --> 00:16:08,870 Norbert! 130 00:16:10,600 --> 00:16:15,356 Do I help you with the birth certificate? - Do you want bread, Mom? - No. 131 00:17:15,380 --> 00:17:17,380 Who lives here? 132 00:17:17,404 --> 00:17:19,404 This is our new apartment 133 00:17:19,428 --> 00:17:21,428 Really? - Of course! 134 00:17:37,480 --> 00:17:39,471 Thanks for coming. 135 00:18:02,560 --> 00:18:07,316 Navratil did not care about your lady's hair. - I can not wait. 136 00:18:11,040 --> 00:18:13,111 Would you excuse me? - Of course. 137 00:18:17,960 --> 00:18:21,749 A real Viennese! The first Austrian born in our family. 138 00:18:25,520 --> 00:18:27,670 - He was immediately Avuythurian. But 0 was born here, in Austria. 139 00:18:28,080 --> 00:18:32,756 Austrian or Turkish, our baby will be a special person. 140 00:18:43,960 --> 00:18:45,951 S. REGION POPULATION 141 00:18:53,760 --> 00:18:57,151 First floor. You will also need a stamp stamp. 142 00:18:59,160 --> 00:19:03,313 Can you tell me where I can get the birth certificate? 143 00:19:03,720 --> 00:19:06,519 You have to register and enter it in order. 144 00:19:29,160 --> 00:19:33,313 Thank you, nurse. Have a nice day. - Your father greet you very much. 145 00:19:33,720 --> 00:19:36,280 Number 28, come in! 146 00:19:58,000 --> 00:20:00,310 It must be a mistake, 147 00:20:00,720 --> 00:20:04,236 Here, in the birth certificate, my wife's name is written. 148 00:20:04,640 --> 00:20:07,393 This birth certificate is a temporary document. 149 00:20:07,800 --> 00:20:10,519 If you want your name to be lost, 150 00:20:10,920 --> 00:20:14,470 you have to bring the paternity. 151 00:20:14,880 --> 00:20:19,033 What do you mean, I'm not his father? 152 00:20:20,040 --> 00:20:22,031 You insult us. 153 00:20:22,440 --> 00:20:24,909 You are completely misunderstood. 154 00:20:25,880 --> 00:20:29,635 We do not have your marriage certificate. 155 00:20:30,040 --> 00:20:33,112 You need to take him to court. - What? To the court? 156 00:20:33,520 --> 00:20:36,239 What are we doing there? - I do not understand this. 157 00:20:36,640 --> 00:20:42,352 I tell you, I'm his father. My wife says the same thing. 158 00:20:43,640 --> 00:20:46,314 He should know that. - Do not get upset. 159 00:20:46,720 --> 00:20:48,836 These are all just formalities. 160 00:20:52,560 --> 00:20:53,880 Have a nice day. 161 00:20:54,280 --> 00:20:56,476 I guess they have not sent you right. 162 00:21:02,120 --> 00:21:06,796 In the church in Turkey, so you are married in a mosque by the Muslim religion, 163 00:21:07,200 --> 00:21:10,431 but you are not in the official apartment. - You're wrong. You do not know the truth. 164 00:21:10,840 --> 00:21:16,233 We do not get married in the mosque. - My wife is right. - Yes true. 165 00:21:17,520 --> 00:21:21,514 Anyway, your marriage purse you need to translate, then 166 00:21:21,920 --> 00:21:26,710 After the Turkish consulate, please come back after that. 167 00:21:27,120 --> 00:21:29,157 Okay? Come on, Güle Güle. 168 00:21:41,200 --> 00:21:43,794 Have a nice day. - Good bye. 169 00:22:01,640 --> 00:22:03,677 How sweet you are, yeah 170 00:22:04,600 --> 00:22:07,718 Look, look. Scary child. Look. 171 00:22:15,800 --> 00:22:16,915 Yeah 172 00:22:17,760 --> 00:22:18,750 Yeah 173 00:22:19,160 --> 00:22:22,357 There's only one insect for Marion now, 174 00:22:22,760 --> 00:22:27,630 but a small prince on this line, despite all the genetic probabilities. 175 00:22:28,040 --> 00:22:32,398 I did not hear that. - Doctor, the lady has enjoyed the taste of motherhood. 176 00:22:32,800 --> 00:22:36,270 Your husband could connect you to his house, huh? 177 00:22:37,560 --> 00:22:41,838 Marion, this is from Egypt. 178 00:22:42,240 --> 00:22:45,517 Fritz found it in the mids of a Tortoise: 179 00:22:45,920 --> 00:22:48,639 "CIavicornia Inserenda". 180 00:22:49,040 --> 00:22:53,477 We have it now. - "CIavicornia Inserenda"? 40 in ours 181 00:22:53,880 --> 00:22:55,598 There's one. Is not that my bee? 182 00:23:18,040 --> 00:23:20,031 DECLARATION: PLACE OF RESIDENCE 183 00:24:37,760 --> 00:24:40,912 Hi Emre. - Hi, Houchang. - What are you doing here at this hour? 184 00:24:41,320 --> 00:24:43,994 I have a problem. - Is it a problem? 185 00:24:46,440 --> 00:24:47,430 Come. 186 00:24:49,800 --> 00:24:54,636 "Having been twice against the law of residence responsibility 187 00:24:55,040 --> 00:24:59,989 , the following persons were given a residence permit: 188 00:25:00,400 --> 00:25:04,109 Donmez Emre, Dönmez Emine... " 189 00:25:05,560 --> 00:25:07,836 What am I supposed to tell Emine now? 190 00:25:08,240 --> 00:25:12,632 This is a morality. You have to appeal absolutely. 191 00:25:13,440 --> 00:25:16,114 You do not have to go over time. 192 00:25:26,800 --> 00:25:30,998 Get out! No reading? The inside, the wheel, the wheel are entered. 193 00:25:37,240 --> 00:25:39,356 Close the door! WHEAT WHEEL ENTRANCE. 194 00:25:55,640 --> 00:25:57,551 In between, please! 195 00:26:01,000 --> 00:26:04,277 Did you come to me? - Room 73? - Yeah, 196 00:26:04,680 --> 00:26:07,149 It's mine. - Excuse me. 197 00:26:08,840 --> 00:26:11,593 No no. I need to apologize. Here go! 198 00:26:13,280 --> 00:26:17,069 Hey, it's me now! - What's going on? 199 00:26:17,480 --> 00:26:20,950 First I want to apologize to you for the incident in the hospital. 200 00:26:21,360 --> 00:26:24,876 My head was a bit confused. - You paid for your money. 201 00:26:25,280 --> 00:26:27,191 Do not you want to sit down? 202 00:26:27,600 --> 00:26:28,749 There go. 203 00:26:29,880 --> 00:26:32,190 There go. - Thank you. 204 00:26:36,760 --> 00:26:37,750 Halo! 205 00:26:41,360 --> 00:26:42,430 Yeah. 206 00:26:42,840 --> 00:26:46,276 Is this your son? - Yeah yeah. It's Karli. 207 00:26:46,680 --> 00:26:48,591 He looked like his father's eyes. 208 00:26:49,320 --> 00:26:51,277 Beautiful. How can I help you, 209 00:26:51,680 --> 00:26:53,751 Mr. - Donmez, Emre Dönmez. 210 00:26:54,160 --> 00:26:55,150 Dömer not. 211 00:26:58,000 --> 00:27:01,311 I want to appeal your decision. There, 212 00:27:01,720 --> 00:27:05,554 written that we should leave the country. - Hm, hm, hm, hm, hm 213 00:27:05,960 --> 00:27:09,396 If you have valid reasons for appeal - Yes. It is ten 214 00:27:09,800 --> 00:27:13,395 we live here. I work in the same company for eight years. 215 00:27:13,800 --> 00:27:15,950 Here are our papers. - Recently 216 00:27:16,360 --> 00:27:20,194 We moved to a new house. Stay in your residence for two days 217 00:27:20,600 --> 00:27:25,470 we did. - It was a mistake. - We were so excited about the baby. 218 00:27:25,880 --> 00:27:27,712 I'm ready to pay the bills. 219 00:27:28,840 --> 00:27:31,480 I understand. As far as I can see, you are fulfilling all the requirements. 220 00:27:31,880 --> 00:27:35,953 I do not see a problem for that reason. - So, we have reasons, are we? 221 00:27:36,360 --> 00:27:37,475 Hello! 222 00:27:37,880 --> 00:27:42,829 I mean, this is what happens. Do not worry. Here go! 223 00:27:43,240 --> 00:27:45,390 Thank goodness, thank goodness. - Please go ahead. 224 00:27:45,800 --> 00:27:51,557 It took a long time to get used to it. We will not be back anymore. 225 00:27:51,960 --> 00:27:55,191 Thank you. - You're welcome. - I thank you a thousand times. 226 00:27:55,600 --> 00:27:59,036 Have a nice day. I'm glad I could help you. There go. 227 00:27:59,440 --> 00:28:00,919 Have a nice day. 228 00:28:04,840 --> 00:28:07,912 What were they? - They do not have much. impossibly 229 00:28:09,600 --> 00:28:14,231 coincidences like. - Did you send the exotic from a distance back by chance? 230 00:28:16,000 --> 00:28:20,039 No. Again an appeal case. But there are valid reasons. 231 00:28:22,360 --> 00:28:25,716 Oh god, the appeal is written I forgot to say that it will be done. 232 00:28:26,120 --> 00:28:29,476 It would be enough to come to me He thinks. - They always think so. 233 00:28:29,880 --> 00:28:33,032 It was bad now. It's like I know them. 234 00:28:34,880 --> 00:28:37,952 Mr. Strohmayer, do not be ridiculous! 235 00:28:38,360 --> 00:28:40,829 Are you going to run behind the Turks? 236 00:28:45,000 --> 00:28:48,959 Anyway, maybe it will be self-explanatory. - Sit down! 237 00:28:51,800 --> 00:28:56,556 Our business, the number of foreigners not to increase here. 238 00:28:56,960 --> 00:29:01,636 I suppose someone in your position does not want to ruin your future. 239 00:29:02,040 --> 00:29:06,318 Everyone who enters the door you do not want to adopt, I guess. 240 00:29:24,400 --> 00:29:27,392 Look at beauty, beauty. 241 00:29:27,800 --> 00:29:30,474 Come out now, come on! 242 00:29:30,880 --> 00:29:34,157 Come on quickly, quick! Vote, vote quick, quick, quick! 243 00:29:34,560 --> 00:29:36,437 Oh, it's wet! 244 00:29:39,720 --> 00:29:43,509 Let's sleep like this. - How was it? How was it? Was it good? 245 00:29:45,520 --> 00:29:46,919 Was it good? 246 00:29:57,440 --> 00:30:01,559 The rat came in, stood in front of the house and stole the door 247 00:30:03,160 --> 00:30:06,278 You open it? - Sure, of course. - Come on, little tiny calf. 248 00:30:06,680 --> 00:30:09,194 If your mum is now established, 249 00:30:09,600 --> 00:30:11,273 And the pop. 250 00:30:11,680 --> 00:30:15,355 Sorry? - I'm nurse Regina St. From the Barbara Hospital. 251 00:30:15,760 --> 00:30:16,955 Hmm. 252 00:30:17,360 --> 00:30:19,510 Come on, come up. 253 00:30:19,920 --> 00:30:20,955 Thank you. 254 00:30:27,120 --> 00:30:30,397 Good evening. Yes, you are? - Good evening. 255 00:30:32,280 --> 00:30:34,476 Do not you want to tell me what you came for? 256 00:30:35,280 --> 00:30:39,911 What happens, do not deny me. A very bad crime has been committed. 257 00:30:40,320 --> 00:30:44,837 I was not going to listen to Nurse Siglinde. I did not think it was so crazy. 258 00:30:45,240 --> 00:30:47,993 I apologize, I do not understand anything. 259 00:30:48,400 --> 00:30:50,676 Please promise me that you will not take me away. 260 00:30:51,080 --> 00:30:55,074 I have nothing but my profession. I've never done anything wrong until now. 261 00:30:55,600 --> 00:30:57,876 Okay, what is it that I should not say? 262 00:31:00,520 --> 00:31:02,830 Do not you want to come in first? 263 00:31:08,760 --> 00:31:11,798 You're welcome to sit. - That's right. 264 00:31:16,640 --> 00:31:19,519 Yes, please tell me now! - This kid is not yours. 265 00:31:21,280 --> 00:31:24,591 Excuse me, but I know this boy is from both of us. 266 00:31:25,000 --> 00:31:29,312 Birdie. - Your child was changed at the hospital. - What does that mean, 267 00:31:29,720 --> 00:31:33,190 has it been changed? - Unfortunately, I know for sure. 268 00:31:33,600 --> 00:31:38,549 Nurse Siglinde said she would fix the situation, and I believed her. 269 00:31:38,960 --> 00:31:44,160 Yesterday we went to the wine again, said that the children were changed again. 270 00:31:46,720 --> 00:31:47,710 Stefan. 271 00:31:48,800 --> 00:31:53,158 What are you talking about, what are you saying, are you crazy 272 00:31:53,720 --> 00:31:57,634 But you got the wrong kid yourself from Nurse Siglinde. 273 00:31:58,040 --> 00:32:01,556 The Turks are out there! - My God. 274 00:32:04,280 --> 00:32:07,398 Stefan, I want this woman to leave immediately. 275 00:32:11,200 --> 00:32:16,320 I know who your kid is. I know the name. - Please do not tell me. 276 00:32:16,880 --> 00:32:18,234 Incomplete family. 277 00:32:20,440 --> 00:32:21,430 Dömnez. 278 00:32:23,040 --> 00:32:25,475 Turkish family in the room. 279 00:32:33,720 --> 00:32:36,360 Marion, get the boy ready. You are coming together too! 280 00:32:36,760 --> 00:32:39,673 Unfortunately, I did not find their address. 281 00:33:20,400 --> 00:33:21,515 Open it please! 282 00:33:22,520 --> 00:33:23,794 Come on! 283 00:33:54,120 --> 00:33:55,110 Dömnez. 284 00:34:34,720 --> 00:34:38,190 Everything will be alright. - What does it all mean? 285 00:34:41,240 --> 00:34:42,594 What are you doing here? 286 00:34:44,800 --> 00:34:47,758 I will take my child. Why do you think we came here? 287 00:34:48,160 --> 00:34:51,790 What is going on there? If you do not interrupt your voice, call the police. 288 00:34:52,200 --> 00:34:55,352 Please open the door. I want to talk to the Dömnez family. 289 00:34:55,760 --> 00:34:59,037 I do not know. - Please do not bullshit. I know they live here. 290 00:34:59,440 --> 00:35:01,829 Oh, those Turks. They went. 291 00:35:02,800 --> 00:35:05,235 What do you mean, gone? When will they return? 292 00:35:05,640 --> 00:35:09,395 They will never return. They have returned, Turkey. They were deported. 293 00:36:05,800 --> 00:36:07,632 Stefan, please! 294 00:36:08,040 --> 00:36:09,599 Come on, go! 295 00:36:23,120 --> 00:36:24,110 Stefan, 296 00:36:25,280 --> 00:36:29,877 Let's say we found those people What do we tell them? 297 00:36:30,280 --> 00:36:32,840 We think we go there. 298 00:36:36,280 --> 00:36:39,477 They probably want their own children. 299 00:36:50,160 --> 00:36:51,878 Do you have passports? 300 00:37:06,960 --> 00:37:08,359 Have a nice day. 301 00:37:08,760 --> 00:37:09,830 Thank you. 302 00:37:11,520 --> 00:37:13,272 AUSTRIA COUNTRY BORDER 303 00:37:51,440 --> 00:37:55,752 Thank you. Room 4, this is it. - Do you have something to eat? 304 00:37:56,160 --> 00:37:59,710 Unfortunately, everyone is gone. But I can make you buttered bread. 305 00:38:15,840 --> 00:38:19,196 It's Marion. I feel. 306 00:38:22,680 --> 00:38:24,990 No, not now. No. OK 307 00:38:25,720 --> 00:38:26,710 Hello? 308 00:38:27,120 --> 00:38:32,149 Hello? It's me, Stefan. I wanted to tell you. Yeah. 309 00:38:32,560 --> 00:38:35,598 No, everything's fine here. 310 00:38:36,000 --> 00:38:40,073 It's a bit of a problem getting a phone call from here, we're temporarily here. 311 00:38:41,920 --> 00:38:44,389 How do you do, little one, 312 00:38:44,800 --> 00:38:46,837 No problem on the air, is it? 313 00:38:47,240 --> 00:38:49,470 We are in Kârnten, yes. 314 00:38:49,880 --> 00:38:53,555 No. Profit is good, there's no problem in the car. 315 00:38:55,160 --> 00:38:57,834 Marion can not speak now. I tell him, okay. 316 00:38:58,240 --> 00:39:01,596 I have to close now, come on. Love, bye-bye. 317 00:39:46,240 --> 00:39:48,629 I should have had a blood test. 318 00:39:49,040 --> 00:39:53,159 You know how long it takes, maybe we can not find the child again! 319 00:39:53,560 --> 00:39:56,359 Are you sure? - Are you sure? Yes, I am sure. 320 00:39:56,760 --> 00:39:58,512 Did you relax? - I do not know! 321 00:39:58,920 --> 00:40:01,958 Marion, please do not start again. We agreed, we go there, 322 00:40:02,360 --> 00:40:04,556 We will take the child and we will return. 323 00:40:04,960 --> 00:40:06,519 Stop! Stop right now! 324 00:42:43,920 --> 00:42:45,911 The poppies here are redder. 325 00:44:09,560 --> 00:44:11,710 Not Alaman, Austria. 326 00:44:23,720 --> 00:44:24,869 Where? 327 00:44:25,280 --> 00:44:26,509 From your side? 328 00:44:30,400 --> 00:44:32,869 I guess they want us to follow. 329 00:46:18,800 --> 00:46:21,394 Is it incredible? - Yeah yeah. İncirli. 330 00:46:21,800 --> 00:46:22,870 Good. 331 00:46:23,280 --> 00:46:24,509 God damn it! 332 00:46:27,320 --> 00:46:31,029 I dont understand anything. - Mustafa is doing the car well. - Ha. 333 00:46:31,440 --> 00:46:35,752 The radiator is not pierced, I hope. - A minute. Is the Dömnez family here? 334 00:46:36,920 --> 00:46:40,470 Come come. Mustafa, come on. - Okay okay. Mustafa, okay. 335 00:46:40,880 --> 00:46:41,870 Marion! 336 00:46:43,800 --> 00:46:46,235 Come. - Come, we're going. 337 00:46:50,760 --> 00:46:52,910 Come! Mustafa knows everything. 338 00:46:56,000 --> 00:46:59,755 Come! Car Mustafa is good. 339 00:47:08,600 --> 00:47:11,160 You better wait here. 340 00:47:22,040 --> 00:47:24,040 I brought tourists 341 00:47:24,200 --> 00:47:25,200 They have a Mercedes 342 00:47:25,224 --> 00:47:27,224 It broke down 343 00:47:27,248 --> 00:47:28,148 Where is the man now? 344 00:47:28,272 --> 00:47:30,272 - Over there - have him come here 345 00:47:31,840 --> 00:47:33,513 Come. Come. 346 00:48:06,237 --> 00:48:08,237 Tell him the car cant be fixed today 347 00:48:09,261 --> 00:48:11,261 You there! Come here! 348 00:48:14,285 --> 00:48:16,285 Ask them why they're here 349 00:48:18,200 --> 00:48:21,000 What are you doing here! 350 00:48:22,224 --> 00:48:25,024 What do you want! 351 00:48:27,680 --> 00:48:29,751 What is Stefan doing there? 352 00:48:31,920 --> 00:48:35,197 We need to talk. 353 00:48:35,600 --> 00:48:37,910 Stay away from me, Austrian! 354 00:48:40,720 --> 00:48:42,950 Mr. Dömnez - Do not break! 355 00:48:42,974 --> 00:48:44,974 - Somethings strange! Follow them! Find out what happens! 356 00:48:44,998 --> 00:48:46,498 go on! 357 00:48:48,240 --> 00:48:50,550 We have children here! 358 00:48:51,560 --> 00:48:55,440 Stop whining, your kid is the wrong kid. 359 00:48:55,840 --> 00:48:57,194 Mr Dömnez! 360 00:49:02,480 --> 00:49:03,834 Mr Dömnez! 361 00:49:09,440 --> 00:49:12,956 Mr Dömnezl, the situation is our children with our children! 362 00:49:13,360 --> 00:49:17,672 Dömnez! Stop! You boy is the wrong kid! 363 00:49:19,600 --> 00:49:21,671 I do not want to see you! 364 00:49:22,080 --> 00:49:26,517 Our children were changed at the hospital. - Mr. Dömnez, we need to talk. 365 00:49:26,920 --> 00:49:30,038 I did not want you to be expelled! 366 00:49:32,400 --> 00:49:33,799 Do not break, what happens, please! 367 00:51:59,560 --> 00:52:02,154 Coffee? Yes please. - Yeah. 368 00:53:20,240 --> 00:53:22,993 If we can agree now, Mr. Dömnez, 369 00:53:23,400 --> 00:53:25,869 I will make sure that your problems in Vienna are resolved. 370 00:53:26,280 --> 00:53:30,433 I change my child into a residence permit. 371 00:53:30,840 --> 00:53:34,310 Besides, what can a small officer do? 372 00:53:35,360 --> 00:53:37,271 First, the boy is not yours. 373 00:53:37,680 --> 00:53:40,991 Secondly, the interior minister is a good friend by chance. 374 00:53:41,400 --> 00:53:44,358 That means I know him personally. 375 00:54:24,000 --> 00:54:27,038 What's her name? - Hayri. 376 00:54:28,160 --> 00:54:30,276 What am I doing? - Kani. 377 00:55:26,200 --> 00:55:28,200 get out here right now! 378 00:55:32,224 --> 00:55:33,724 What is it, mayor? 379 00:55:33,748 --> 00:55:35,748 I'll tell you what, idiot 380 00:55:35,772 --> 00:55:37,772 Your wife was "knocked up" by that preposterous person! 381 00:55:37,796 --> 00:55:39,796 What gave you that idea? 382 00:55:40,200 --> 00:55:42,200 If that were true I would have killed him long ago 383 00:55:44,200 --> 00:55:46,111 What is happening? 384 00:55:46,520 --> 00:55:49,175 Someone told her that your husband slept with me. 385 00:55:49,200 --> 00:55:49,900 No 386 00:55:50,224 --> 00:55:52,224 The man who chased us out of Austria 387 00:55:52,248 --> 00:55:54,248 I told you about him before - Really? 388 00:55:55,272 --> 00:55:57,272 Now he wants my child 389 00:55:57,296 --> 00:55:59,296 What a devil 390 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 Leave him to me, you'll see 391 00:56:13,200 --> 00:56:14,200 Listen, 392 00:56:14,224 --> 00:56:16,224 do you know what we do here to people like you? 393 00:56:17,200 --> 00:56:18,300 Mayor, 394 00:56:18,324 --> 00:56:20,324 If you believe these lies, soon the whole village will, too 395 00:56:24,320 --> 00:56:27,676 Everyone feels dangerous 396 00:56:28,080 --> 00:56:30,230 sleeping together - Stop, slow down. 397 00:56:30,640 --> 00:56:33,439 Who is talking about such a nonsense? 398 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 I'm starting to like the guy, let's see what we can get 399 00:56:38,840 --> 00:56:42,629 What does he say? - We will go to the hotel, my hotel 400 00:56:43,040 --> 00:56:48,274 Hotel Mustafa is lovely, very nice and sure. 32345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.