Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,992 --> 00:00:06,109
Previously...
2
00:00:06,149 --> 00:00:08,307
We've chosen a name.
Baby Klara.
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,401
They are dead.
4
00:00:10,741 --> 00:00:12,168
They got the measle and...
5
00:00:12,233 --> 00:00:14,754
Measles traveled with you
from Cross Creek.
6
00:00:14,819 --> 00:00:17,182
It spreads
from person to person.
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,910
- Murtagh.
- Ah!
8
00:00:18,975 --> 00:00:20,479
I have my forge here.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,645
Will you return
to Fraser's Ridge with us?
10
00:00:22,740 --> 00:00:24,175
We'll work together.
11
00:00:24,498 --> 00:00:27,395
I am Major John William Grey,
the governor of this prison.
12
00:00:27,460 --> 00:00:28,631
I couldn't give
you freedom.
13
00:00:28,696 --> 00:00:30,596
This is the next best
I could manage.
14
00:00:30,920 --> 00:00:32,198
It's called Helwater.
15
00:00:32,263 --> 00:00:34,324
Well, my wedding is
in three days.
16
00:00:34,389 --> 00:00:37,651
I want my first time to be
with someone like you.
17
00:00:38,585 --> 00:00:39,840
My sister's dead.
18
00:00:39,905 --> 00:00:41,512
Ellesmere knew
the child wasn't his.
19
00:00:41,577 --> 00:00:42,598
We named him William.
20
00:00:42,663 --> 00:00:45,628
Would you look out for Willie
as his father?
21
00:00:50,264 --> 00:00:52,779
♪ Sing me a song ♪
22
00:00:52,882 --> 00:00:55,787
♪ Of a lass that is gone ♪
23
00:00:55,999 --> 00:00:58,854
♪ Say, could that lass ♪
24
00:00:58,960 --> 00:01:01,186
♪ Be I? ♪
25
00:01:01,458 --> 00:01:03,731
♪ Merry of soul ♪
26
00:01:03,796 --> 00:01:06,762
♪ She sailed on a day ♪
27
00:01:06,827 --> 00:01:08,846
♪ Over the sea ♪
28
00:01:08,929 --> 00:01:11,870
♪ To Skye ♪
29
00:01:11,944 --> 00:01:14,567
♪ Billow and breeze ♪
30
00:01:14,632 --> 00:01:17,129
♪ Islands and seas ♪
31
00:01:17,224 --> 00:01:22,348
♪ Mountains of rain and sun ♪
32
00:01:22,413 --> 00:01:24,989
♪ All that was good ♪
33
00:01:25,054 --> 00:01:27,649
♪ All that was fair ♪
34
00:01:27,714 --> 00:01:30,190
♪ All that was me ♪
35
00:01:30,256 --> 00:01:32,839
♪ Is gone ♪
36
00:01:32,904 --> 00:01:35,059
- ♪ Sing me a song ♪
- ♪ Sing me a song ♪
37
00:01:35,124 --> 00:01:37,849
- ♪ Of a lass that is gone ♪
- ♪ Of a lass that is gone ♪
38
00:01:37,914 --> 00:01:40,401
- ♪ Say, could that lass ♪
- ♪ Say, could that lass ♪
39
00:01:40,466 --> 00:01:43,119
- ♪ Be I? ♪
- ♪ Be I? ♪
40
00:01:43,184 --> 00:01:45,549
- ♪ Merry of soul ♪
- ♪ Merry of soul ♪
41
00:01:45,614 --> 00:01:48,451
- ♪ She sailed on a day ♪
- ♪ She sailed on a day ♪
42
00:01:48,516 --> 00:01:52,461
- ♪ Over the sea ♪
- ♪ Over the sea ♪
43
00:01:52,526 --> 00:01:55,780
- ♪ To Skye ♪
- ♪ To Skye ♪
44
00:01:55,845 --> 00:01:59,146
- ♪ To Skye ♪
- ♪ To Skye ♪
45
00:01:59,211 --> 00:02:03,242
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 06
46
00:02:05,038 --> 00:02:08,202
*OUTLANDER*
Episode Title : "Bloo of My Blood"
47
00:02:10,240 --> 00:02:13,726
Sync corrections by srjanapala
48
00:02:50,928 --> 00:02:52,265
Jamie.
49
00:02:54,500 --> 00:02:55,885
What the devil?
50
00:03:00,269 --> 00:03:02,024
Well, what are you doing
in the backcountry?
51
00:03:02,114 --> 00:03:03,829
Well, your letter painted
such a beautiful picture
52
00:03:03,894 --> 00:03:05,434
of your land,
I was determined to see it
53
00:03:05,499 --> 00:03:06,862
with my own eyes.
54
00:03:07,324 --> 00:03:09,135
And I have business
in Virginia.
55
00:03:11,991 --> 00:03:14,831
Virginia's some way north,
John.
56
00:03:15,218 --> 00:03:16,405
True.
57
00:03:17,148 --> 00:03:19,309
Which is why I sent the men
who accompanied us ahead
58
00:03:19,374 --> 00:03:21,332
to Woolam's Creek
to make preparations
59
00:03:21,397 --> 00:03:22,698
for the onward journey.
60
00:03:26,804 --> 00:03:28,284
He's here with me.
61
00:03:28,788 --> 00:03:30,721
He's waiting by the stream.
62
00:03:31,631 --> 00:03:33,645
I thought I might have a word
with you alone first
63
00:03:33,710 --> 00:03:36,245
before retrieving him,
if possible.
64
00:03:39,529 --> 00:03:40,749
Come on.
65
00:03:47,617 --> 00:03:49,003
- Oh.
- Here.
66
00:03:49,381 --> 00:03:51,698
- Oh.
- Christ.
67
00:03:54,619 --> 00:03:56,557
Pride goeth before a fall.
68
00:03:56,655 --> 00:03:58,221
And a broken back.
69
00:03:58,347 --> 00:04:00,596
Be thankful for the help
while you have it.
70
00:04:01,449 --> 00:04:03,284
Perhaps you should stay.
71
00:04:03,449 --> 00:04:05,729
You've barely had time
to complain at all.
72
00:04:06,227 --> 00:04:08,706
And Jamie's quite fond of you,
I suppose.
73
00:04:09,782 --> 00:04:12,956
Well, it's a blessing to see
ye as well, Claire.
74
00:04:14,716 --> 00:04:17,308
Having you here has
really made Fraser's Ridge
75
00:04:17,373 --> 00:04:18,612
feel like home.
76
00:04:19,847 --> 00:04:21,573
Are you sure
you can't stay?
77
00:04:22,519 --> 00:04:25,710
Ah,
I have the forge to run.
78
00:04:25,895 --> 00:04:28,590
If I'm to stay
in North Carolina at all,
79
00:04:28,818 --> 00:04:30,726
I'll need to pay my taxes.
80
00:04:30,955 --> 00:04:32,655
And ye ken
what that means.
81
00:04:34,160 --> 00:04:36,593
I do, unfortunately.
82
00:04:37,229 --> 00:04:40,485
As we speak,
two of our best men
83
00:04:40,550 --> 00:04:42,282
are presenting the governor
with our petition
84
00:04:42,347 --> 00:04:43,394
for fewer taxes.
85
00:04:43,489 --> 00:04:45,460
Your regulator friends?
86
00:04:46,737 --> 00:04:48,116
Help!
87
00:04:48,315 --> 00:04:50,876
Get them off me!
Ah.
88
00:04:53,744 --> 00:04:55,593
What is it, lad?
89
00:04:56,894 --> 00:05:00,194
Oh, they're just leeches.
They won't hurt you.
90
00:05:00,289 --> 00:05:04,280
Please, c-can you remove them
at once?
91
00:05:04,897 --> 00:05:06,622
They're vile creatures.
92
00:05:06,744 --> 00:05:08,663
Oh, they're not
so terribly vile.
93
00:05:08,753 --> 00:05:10,277
They have their uses.
94
00:05:10,342 --> 00:05:12,324
And if you can stand it,
it's better to wait
95
00:05:12,389 --> 00:05:14,055
until they drop off
by themselves.
96
00:05:14,120 --> 00:05:16,796
I hate them,
and I'd rather not wait.
97
00:05:16,922 --> 00:05:18,351
If you please.
98
00:05:19,229 --> 00:05:20,454
Very well, then.
99
00:05:20,519 --> 00:05:22,424
Murtagh, can you pass
me a bucket?
100
00:05:22,659 --> 00:05:24,569
Don't want to waste them.
101
00:05:24,635 --> 00:05:27,249
They're very effective...
102
00:05:28,497 --> 00:05:30,662
in reducing the swelling
of bruises.
103
00:05:30,914 --> 00:05:32,077
I want my father.
104
00:05:32,165 --> 00:05:33,568
Where is he?
105
00:05:36,238 --> 00:05:38,233
I don't know
if he'll remember you.
106
00:05:45,594 --> 00:05:48,381
He was barely six
when I left Helwater.
107
00:05:50,037 --> 00:05:51,780
A lifetime ago.
108
00:05:58,672 --> 00:06:01,592
Best he doesn't remember.
For his own sake.
109
00:06:01,749 --> 00:06:03,276
Indeed.
110
00:06:04,045 --> 00:06:08,303
By the by, he insists
we call him William now.
111
00:06:10,500 --> 00:06:12,795
We would be honored if you
were to stay a while.
112
00:06:12,885 --> 00:06:14,149
As guests.
113
00:06:14,279 --> 00:06:15,881
That would be delightful.
114
00:06:19,125 --> 00:06:22,881
Is, uh, Isobel with you?
115
00:06:24,747 --> 00:06:25,957
No.
116
00:06:28,039 --> 00:06:29,936
Isobel has died.
117
00:06:30,779 --> 00:06:33,342
On the ship between England
and Jamaica.
118
00:06:33,958 --> 00:06:36,561
She and William were coming
to join me there,
119
00:06:37,370 --> 00:06:38,920
and she took ill.
120
00:06:39,385 --> 00:06:40,869
John, I...
121
00:06:43,010 --> 00:06:44,850
I'm sorry to hear it.
122
00:06:45,102 --> 00:06:46,797
How are you bearing up?
123
00:06:47,009 --> 00:06:48,772
As you'd expect.
124
00:06:52,370 --> 00:06:54,170
It has been a trial.
125
00:06:54,395 --> 00:06:58,694
For William, especially.
He's grief-stricken.
126
00:07:00,435 --> 00:07:02,643
But I...
127
00:07:03,837 --> 00:07:05,959
must keep my chin up for him.
128
00:07:07,086 --> 00:07:09,272
She was such a kind soul.
129
00:07:15,690 --> 00:07:18,194
And a wonderful
mother to Willie.
130
00:07:19,577 --> 00:07:21,354
William.
131
00:07:23,700 --> 00:07:25,788
- Yes, she was.
- Come along.
132
00:07:26,089 --> 00:07:28,049
We'll see what we can do.
133
00:07:30,490 --> 00:07:31,620
Lord John.
134
00:07:31,844 --> 00:07:33,508
Mistress Fraser.
135
00:07:35,913 --> 00:07:37,828
Tis a pleasure
to see you again.
136
00:07:38,239 --> 00:07:39,589
You know my father?
137
00:07:39,934 --> 00:07:41,426
I do.
138
00:07:42,142 --> 00:07:44,137
The pleasure is mine.
139
00:07:44,499 --> 00:07:46,422
A reunion indeed.
140
00:07:46,711 --> 00:07:48,594
Mr. Fitzgibbons.
141
00:07:52,434 --> 00:07:54,444
Well, you appear well
after all this time.
142
00:07:54,509 --> 00:07:57,414
Tis the mountain air,
I expect.
143
00:07:58,079 --> 00:07:59,104
I see you've made
the acquaintance
144
00:07:59,169 --> 00:08:00,948
of our gracious hostess.
145
00:08:01,032 --> 00:08:03,463
Will you not also pay your
compliments to our host?
146
00:08:06,084 --> 00:08:08,565
I don't believe I've been
given your name, sir.
147
00:08:08,663 --> 00:08:10,659
How impertinent of me.
148
00:08:11,829 --> 00:08:15,112
May I present Mr. James Fraser.
149
00:08:16,536 --> 00:08:20,682
Mr. Fraser, it is a pleasure
to make your acquaintance.
150
00:08:24,077 --> 00:08:27,234
Yours as well,
Master William.
151
00:08:28,981 --> 00:08:32,496
The young master
encountered some leeches
152
00:08:32,802 --> 00:08:34,409
down at the stream.
153
00:08:34,649 --> 00:08:37,176
With your permission,
I'd like to take him out
154
00:08:37,241 --> 00:08:38,285
to clean the wounds.
155
00:08:38,350 --> 00:08:39,931
Yes, of course.
156
00:08:39,996 --> 00:08:41,291
Come along.
157
00:08:44,079 --> 00:08:45,896
William is unaware
of the circumstances
158
00:08:45,961 --> 00:08:47,526
of how we three met.
159
00:08:48,499 --> 00:08:51,768
I'd be grateful for your
discretion in the matter.
160
00:08:51,866 --> 00:08:53,225
Aye.
161
00:08:53,783 --> 00:08:56,379
Wouldn't want him to think you
keep dishonorable company.
162
00:08:56,444 --> 00:08:57,862
The past is the past.
163
00:08:58,091 --> 00:09:00,299
Lord John is
a trusted friend.
164
00:09:01,017 --> 00:09:03,612
His kindness helped
to preserve your life.
165
00:09:05,717 --> 00:09:06,983
Aye.
166
00:09:07,853 --> 00:09:09,182
That it did.
167
00:09:10,851 --> 00:09:13,196
I'll say nothing
of Ardsmuir to the lad.
168
00:09:13,408 --> 00:09:15,002
Thank you, Mr. Fitzgibbons.
169
00:09:19,403 --> 00:09:21,285
Did you sail into Wilmington?
170
00:09:21,350 --> 00:09:22,526
New Bern, sir.
171
00:09:22,599 --> 00:09:24,738
Governor Tryon was kind
enough to offer us respite
172
00:09:24,803 --> 00:09:25,879
at his new palace.
173
00:09:25,944 --> 00:09:27,066
Ye ken the Governor, then?
174
00:09:27,131 --> 00:09:30,049
Yes,
we met some years ago in London.
175
00:09:31,431 --> 00:09:33,636
We're both members of the
Society for the Appreciation
176
00:09:33,701 --> 00:09:35,212
of the English Beefsteak.
177
00:09:35,662 --> 00:09:37,245
It's a gentleman's club
in London.
178
00:09:37,310 --> 00:09:38,349
Hmm.
179
00:09:38,427 --> 00:09:40,705
Ian would love to hear
of such a club.
180
00:09:40,879 --> 00:09:42,237
- Your nephew?
- Aye.
181
00:09:42,302 --> 00:09:44,808
He's out hunting with some
of our Cherokee neighbors
182
00:09:44,873 --> 00:09:45,831
as we speak.
183
00:09:45,896 --> 00:09:46,941
He lives with you here, then?
184
00:09:47,006 --> 00:09:48,565
I'm very sorry
to find him absent.
185
00:09:48,630 --> 00:09:50,448
The young man for whom
you crossed an ocean.
186
00:09:50,513 --> 00:09:51,615
Aye.
187
00:09:51,957 --> 00:09:55,509
The Governor's built himself
a palace, then?
188
00:09:55,748 --> 00:09:59,112
Yes, when it is complete,
it will stand as a symbol
189
00:09:59,177 --> 00:10:00,844
to stability in the Province.
190
00:10:01,045 --> 00:10:02,462
A true monument to elegance.
191
00:10:02,537 --> 00:10:03,859
Hmm.
192
00:10:04,091 --> 00:10:05,568
Elegance?
193
00:10:06,973 --> 00:10:09,173
Where's the money coming from?
194
00:10:10,730 --> 00:10:15,103
A rather untimely
investment, perhaps.
195
00:10:15,299 --> 00:10:17,504
Well, given the debts
of the Province
196
00:10:17,569 --> 00:10:19,181
due to the recent war.
197
00:10:19,420 --> 00:10:21,433
I believe the Governor
has asked the Assembly
198
00:10:21,498 --> 00:10:22,784
to allocate funds.
199
00:10:22,879 --> 00:10:25,347
Though it appears some here
in the backcountry
200
00:10:25,412 --> 00:10:27,207
are rallying against the taxes
levied to build it.
201
00:10:27,272 --> 00:10:29,387
Because the taxes
are excessive.
202
00:10:29,539 --> 00:10:30,876
And rising.
203
00:10:30,965 --> 00:10:34,954
No doubt they feel a palace
or a monument is not
204
00:10:35,019 --> 00:10:36,627
the best use of their
hard-earned coin.
205
00:10:36,692 --> 00:10:37,943
They?
206
00:10:38,021 --> 00:10:39,589
By they I suppose
you mean the mob,
207
00:10:39,654 --> 00:10:42,072
for that is what they
inevitably turn out to be.
208
00:10:42,236 --> 00:10:44,159
And take these
"Regulators" for instance.
209
00:10:44,224 --> 00:10:47,349
By all accounts, they're
unreasonable and dangerous.
210
00:10:47,520 --> 00:10:50,400
A menace to the backcountry
and given to causing disruption
211
00:10:50,465 --> 00:10:51,891
by means of riot.
212
00:10:51,982 --> 00:10:54,070
Have you encountered anything
of the kind here?
213
00:10:58,721 --> 00:11:00,886
There is the backcountry,
John,
214
00:11:01,035 --> 00:11:02,322
and there is the wilderness.
215
00:11:02,387 --> 00:11:05,056
Not likely to have that
sort of trouble here
216
00:11:05,121 --> 00:11:06,494
at Fraser's Ridge.
217
00:11:06,559 --> 00:11:10,672
By all accounts,
it's the Governor himself
218
00:11:10,768 --> 00:11:14,906
who's unreasonable
and dangerous.
219
00:11:19,170 --> 00:11:22,304
Those Regulators tied a sheriff
to his horse and marched
220
00:11:22,369 --> 00:11:24,714
with his beaten body through
the streets of Hillsborough.
221
00:11:24,809 --> 00:11:27,141
There were women
and children present.
222
00:11:27,289 --> 00:11:28,719
Would you call that reasonable?
223
00:11:28,785 --> 00:11:30,912
Exaggeration
and falsehood.
224
00:11:30,977 --> 00:11:32,695
I'm told there were
many witnesses.
225
00:11:37,253 --> 00:11:39,570
Have you not faired well
in the New World?
226
00:11:40,739 --> 00:11:42,364
Oh, aye.
227
00:11:43,521 --> 00:11:45,969
I have more than rats
to eat now, my Lord.
228
00:11:46,114 --> 00:11:47,767
You've eaten rats, sir?
229
00:11:47,832 --> 00:11:51,647
Mr. Fitzgibbons has a very
peculiar sense of humor.
230
00:11:51,895 --> 00:11:52,917
Aye.
231
00:11:52,995 --> 00:11:54,345
Aye.
232
00:11:57,756 --> 00:11:59,383
Thank ye for dinner.
233
00:12:01,647 --> 00:12:02,981
A pleasant evening indeed.
234
00:12:03,046 --> 00:12:04,046
Mmm.
235
00:12:14,604 --> 00:12:16,617
Can I interest you
in a game of chess?
236
00:12:19,445 --> 00:12:21,220
I'm afraid I dinna have
a chess set.
237
00:12:21,339 --> 00:12:23,234
Fortunately for you,
I brought mine.
238
00:12:23,379 --> 00:12:24,894
I'd never travel without it.
239
00:12:25,059 --> 00:12:26,797
May I be excused?
240
00:12:28,399 --> 00:12:31,572
Well, there's a privy
just behind the cabin,
241
00:12:31,637 --> 00:12:32,767
Master William.
242
00:12:32,832 --> 00:12:34,317
Outside?
243
00:12:34,621 --> 00:12:36,875
Won't someone fetch
a chamber pot?
244
00:12:37,517 --> 00:12:39,406
You must become
accustomed to using the privy
245
00:12:39,497 --> 00:12:41,192
while we're guests here
at Fraser's Ridge.
246
00:12:41,287 --> 00:12:42,387
Yes, Papa.
247
00:12:43,965 --> 00:12:45,664
I'll show ye where it is.
248
00:12:58,449 --> 00:12:59,668
Mac?
249
00:13:00,529 --> 00:13:02,672
Is your name
not MacKenzie?
250
00:13:05,079 --> 00:13:06,434
Aye.
251
00:13:08,094 --> 00:13:10,305
MacKenzie's one
of my given names.
252
00:13:10,398 --> 00:13:13,172
Then you are the groom
at this estate?
253
00:13:14,969 --> 00:13:16,223
No.
254
00:13:17,973 --> 00:13:20,195
No, Fraser's Ridge is my land.
255
00:13:20,424 --> 00:13:24,327
But I tend to the horses,
along with everything else.
256
00:13:26,629 --> 00:13:28,498
Do you remember me?
257
00:13:32,452 --> 00:13:33,870
Fondly.
258
00:13:34,642 --> 00:13:37,562
Then why did you not remind me
of our acquaintanceship
259
00:13:37,627 --> 00:13:39,233
when we were introduced?
260
00:13:47,575 --> 00:13:48,920
I dinna ken.
261
00:13:52,018 --> 00:13:56,764
Do you still have the wooden
snake I carved for ye?
262
00:13:58,041 --> 00:14:00,834
I-I'm too old for toys, sir.
263
00:14:17,781 --> 00:14:19,733
Where is Isobel's estate?
264
00:14:19,885 --> 00:14:21,346
Lynchburg.
265
00:14:21,593 --> 00:14:25,436
That's, uh, Virginia,
isn't it?
266
00:14:26,926 --> 00:14:28,209
Indeed it is.
267
00:14:30,490 --> 00:14:34,555
However, after I received
a letter from Jamie with news
268
00:14:34,620 --> 00:14:36,101
of the land grant
in North Carolina,
269
00:14:36,166 --> 00:14:39,009
I thought it wise to seek
a trusted friend's counsel
270
00:14:39,074 --> 00:14:41,280
on the particulars of life
in the Colonies.
271
00:14:42,191 --> 00:14:45,366
Counsel for you,
or for the Governor?
272
00:14:45,659 --> 00:14:47,092
Beg your pardon?
273
00:14:48,378 --> 00:14:52,813
The Governor has sent
you to ensure Jamie's loyalty.
274
00:14:53,119 --> 00:14:55,584
Well, he's already given
Tryon his word.
275
00:14:58,581 --> 00:15:01,056
Perhaps I've had too much wine,
but it, uh...
276
00:15:01,361 --> 00:15:03,766
Well, it sounded as though
you're suggesting I'm here
277
00:15:03,831 --> 00:15:04,920
to spy upon him?
278
00:15:04,985 --> 00:15:05,985
Are you?
279
00:15:14,544 --> 00:15:17,446
If our stay here
is proving burdensome,
280
00:15:17,779 --> 00:15:19,174
you've only to say the word.
281
00:15:19,239 --> 00:15:21,470
No, it's no burden at all.
282
00:15:21,998 --> 00:15:24,248
I just wish I had time
to make appropriate
283
00:15:24,313 --> 00:15:26,480
sleeping arrangements for you
and the young master.
284
00:15:35,449 --> 00:15:37,574
It's hardly surprising
he remembers you.
285
00:15:37,724 --> 00:15:39,499
When the lad said my name...
286
00:15:40,978 --> 00:15:43,092
My heart raced.
287
00:15:43,819 --> 00:15:45,764
I wanted to swing him through
the air as I did
288
00:15:46,109 --> 00:15:47,274
when he was a wee lad.
289
00:15:50,029 --> 00:15:52,024
Not so wee anymore.
290
00:15:52,119 --> 00:15:56,374
Lad's sprouted, but he's still
got that same cock to his head.
291
00:15:57,819 --> 00:16:00,094
Familiar fire in his eyes.
292
00:16:02,779 --> 00:16:04,641
He is very handsome.
293
00:16:07,338 --> 00:16:08,598
Aye.
294
00:16:13,095 --> 00:16:17,086
When the lad was near three,
Lord Dunsany brought him
295
00:16:17,208 --> 00:16:21,110
to the stables
for his first ride.
296
00:16:21,409 --> 00:16:22,946
He was terrified.
297
00:16:23,356 --> 00:16:26,165
Kept screaming his favorite
word at the time... mo.
298
00:16:26,942 --> 00:16:27,942
Mo.
299
00:16:28,069 --> 00:16:29,809
Mo?
300
00:16:29,939 --> 00:16:31,494
Otherwise known as no.
301
00:16:31,589 --> 00:16:33,769
Ah.
302
00:16:33,899 --> 00:16:36,024
But after I put the lad
on my shoulders
303
00:16:36,119 --> 00:16:40,504
and let him speak with
the horse eye to eye,
304
00:16:41,835 --> 00:16:44,000
Willie embraced him.
305
00:16:46,032 --> 00:16:48,807
We couldn't keep him away
after that.
306
00:16:48,957 --> 00:16:51,594
Even had his own way
of brushing the horses
307
00:16:51,659 --> 00:16:52,994
with short wee flicks.
308
00:16:53,089 --> 00:16:55,788
He obviously learned that
from watching you.
309
00:16:57,237 --> 00:16:58,457
Aye.
310
00:17:01,356 --> 00:17:02,746
His voice.
311
00:17:04,710 --> 00:17:08,382
When he asked
if I was the groom...
312
00:17:10,358 --> 00:17:12,655
It was the memory
of a stranger.
313
00:17:14,833 --> 00:17:17,218
He just needs to get
to know you again.
314
00:17:21,079 --> 00:17:22,249
Aye.
315
00:17:23,727 --> 00:17:25,077
Come here.
316
00:17:34,843 --> 00:17:39,343
You know, I've been dreaming of a
moment alone with you for weeks.
317
00:17:45,728 --> 00:17:47,078
Mmm.
318
00:17:50,001 --> 00:17:52,101
Isn't our guest
waiting for you?
319
00:17:52,253 --> 00:17:53,499
Hmm.
320
00:17:54,885 --> 00:17:56,577
Suppose he is.
321
00:18:01,549 --> 00:18:03,542
Go.
322
00:18:03,699 --> 00:18:04,934
Enjoy your game.
323
00:18:05,041 --> 00:18:06,261
Hmm.
324
00:18:06,339 --> 00:18:10,265
But as soon
as our guests leave,
325
00:18:10,714 --> 00:18:13,624
I'll be expecting
your full attention.
326
00:18:24,526 --> 00:18:26,913
Save some for the rest
of us, will ye?
327
00:18:27,611 --> 00:18:30,424
So ye continued yer
acquaintanceship
328
00:18:30,489 --> 00:18:32,688
with the warden
after Ardsmuir, then?
329
00:18:32,753 --> 00:18:33,878
Aye.
330
00:18:33,956 --> 00:18:35,364
He saw to my parole.
331
00:18:35,459 --> 00:18:39,577
Grey's sympathies
lie with Tryon.
332
00:18:39,952 --> 00:18:43,026
And with his dishonest sheriffs
and tax collectors.
333
00:18:43,139 --> 00:18:46,074
Yet my sympathies lie with
the rats ye'll be dining on
334
00:18:46,139 --> 00:18:48,995
once again when ye're
imprisoned for taking the law
335
00:18:49,060 --> 00:18:51,213
into your own hands
if ye're not careful.
336
00:18:51,714 --> 00:18:55,152
And we're to stand by
and watch a man build a palace
337
00:18:55,217 --> 00:18:57,174
while others are left wanting?
338
00:18:58,349 --> 00:19:00,041
I spoke with the Governor.
339
00:19:00,421 --> 00:19:03,973
He wishes to address the matter
and put an end
340
00:19:04,038 --> 00:19:05,252
to these complaints.
341
00:19:05,331 --> 00:19:09,940
So he can carry on building
his monument to elegance.
342
00:19:10,478 --> 00:19:15,198
And your guest keeps company
with men like Tryon.
343
00:19:15,469 --> 00:19:19,033
The Governor has no reason
to keep secrets from Grey.
344
00:19:19,990 --> 00:19:21,245
Talk to him.
345
00:19:22,684 --> 00:19:24,401
Find out what he knows.
346
00:19:27,572 --> 00:19:29,704
I'll no take advantage
of my friendship.
347
00:19:29,769 --> 00:19:31,010
Friendship?
348
00:19:36,795 --> 00:19:38,650
With an English redcoat?
349
00:19:39,011 --> 00:19:40,525
Redcoat or not...
350
00:19:42,345 --> 00:19:43,752
Willie needs him.
351
00:19:44,047 --> 00:19:45,594
And what is it
that concerns you so
352
00:19:45,659 --> 00:19:47,564
about a lad you barely ken?
353
00:19:51,364 --> 00:19:53,908
Willie has lost two mothers.
354
00:19:54,891 --> 00:19:56,815
John Grey is all he has left.
355
00:19:57,305 --> 00:20:01,658
And how does that make the lad
your responsibility?
356
00:20:04,109 --> 00:20:05,264
He...
357
00:20:15,379 --> 00:20:18,869
He's yours,
isn't he?
358
00:20:24,575 --> 00:20:26,604
Ye must keep this
to yerself.
359
00:20:26,858 --> 00:20:30,633
Ye ken that the reputation
of Lord William Ransom,
360
00:20:30,730 --> 00:20:33,190
ninth Earl of Ellesmere
would be ruined.
361
00:20:35,412 --> 00:20:38,885
He'd lose all he has
if anyone were to find out.
362
00:20:41,239 --> 00:20:44,276
Don't worry about me
keeping yer secrets.
363
00:20:46,280 --> 00:20:48,760
I've kept them,
each and every one.
364
00:20:51,337 --> 00:20:53,049
Does Claire know?
365
00:20:53,657 --> 00:20:54,737
Aye.
366
00:20:57,751 --> 00:21:00,754
When ye find the time,
perhaps ye can tell me
367
00:21:00,819 --> 00:21:01,965
about his mother.
368
00:21:02,030 --> 00:21:03,737
Unless that's a secret
as well.
369
00:21:16,179 --> 00:21:18,299
You sure you want
to make that move?
370
00:21:18,882 --> 00:21:20,818
Yes.
371
00:21:21,189 --> 00:21:22,522
Damn.
372
00:21:28,059 --> 00:21:29,170
Damn.
373
00:21:36,550 --> 00:21:38,393
Try a wee drop of this.
374
00:21:49,493 --> 00:21:52,008
You're meant to drink it,
John,
375
00:21:52,259 --> 00:21:54,994
not savor the scent.
376
00:22:05,289 --> 00:22:07,175
Let me guess.
It's meant to be whisky?
377
00:22:07,367 --> 00:22:09,777
After it ages a bit,
it might be.
378
00:22:09,900 --> 00:22:12,975
Well, will you redeem your
honor with another game?
379
00:22:13,476 --> 00:22:14,820
Ah, aye.
380
00:22:14,898 --> 00:22:17,722
You can hardly expect the same
trick to work twice, after all.
381
00:22:31,301 --> 00:22:33,206
Do you feel yourself content?
382
00:22:36,458 --> 00:22:38,628
I have all that
a man could want.
383
00:22:40,829 --> 00:22:43,901
Home.
Honorable work.
384
00:22:44,659 --> 00:22:46,573
My wife by my side.
385
00:22:50,189 --> 00:22:51,589
Good friends.
386
00:22:53,381 --> 00:22:58,042
And the knowledge that my son
is safe and well cared for.
387
00:23:00,016 --> 00:23:01,386
I want no more.
388
00:23:15,772 --> 00:23:19,234
Mistress Fraser,
your hospitality these past
389
00:23:19,299 --> 00:23:21,448
few days has been
greatly appreciated.
390
00:23:22,499 --> 00:23:25,246
I'll, uh, escort you
to the road that'll have you
391
00:23:25,311 --> 00:23:26,995
on your way to Virginia.
392
00:23:27,089 --> 00:23:29,073
I don't think
that's a good idea.
393
00:23:29,153 --> 00:23:30,888
You're burning up.
394
00:23:32,983 --> 00:23:35,294
There's a measles epidemic
in Cross Creek.
395
00:23:35,359 --> 00:23:36,744
Did you travel through there?
396
00:23:36,943 --> 00:23:38,033
Yes.
397
00:23:38,111 --> 00:23:39,698
Have I got the measles?
398
00:23:40,106 --> 00:23:42,191
If so, you must
keep William away.
399
00:23:42,358 --> 00:23:43,783
Open your mouth.
400
00:23:49,049 --> 00:23:50,995
How long have you
been feeling ill?
401
00:23:51,479 --> 00:23:54,714
I felt somewhat lightheaded
when I retired last night.
402
00:23:55,155 --> 00:23:59,454
I awoke with a bad headache,
but I thought it a consequence
403
00:23:59,519 --> 00:24:01,653
- of Jamie's so-called whisky.
- Yeah.
404
00:24:01,718 --> 00:24:03,854
Well, I'll put some
willow bark to steep.
405
00:24:03,968 --> 00:24:05,473
That will help
with the headache.
406
00:24:05,538 --> 00:24:07,393
- Aye.
- But you need to rest.
407
00:24:15,139 --> 00:24:17,089
He's very infectious.
408
00:24:17,396 --> 00:24:19,847
Thank God you had measles
as a child.
409
00:24:21,008 --> 00:24:24,523
Murtagh, as well.
It willna infect us?
410
00:24:24,759 --> 00:24:26,534
No, nor me, either.
411
00:24:26,629 --> 00:24:28,739
I've been inoculated.
412
00:24:28,804 --> 00:24:31,184
But William may have been
exposed to the same source
413
00:24:31,249 --> 00:24:34,315
as Lord John and just not shown
signs of it yet.
414
00:24:35,175 --> 00:24:36,862
Pass me the pot.
415
00:24:41,792 --> 00:24:44,089
I'll have Murtagh
stay here with me.
416
00:24:45,045 --> 00:24:47,268
But you'd better sleep
outside with William.
417
00:24:47,349 --> 00:24:49,694
You'd better stay away
for at least six days.
418
00:24:49,789 --> 00:24:53,106
Hopefully by then,
John will be well on his way
419
00:24:53,171 --> 00:24:54,774
to recovery.
420
00:24:55,804 --> 00:24:57,288
Or...
421
00:25:03,845 --> 00:25:09,097
I'll take the lad for a tour.
Show him Fraser's Ridge.
422
00:25:13,589 --> 00:25:15,378
I'll look after him.
423
00:25:17,057 --> 00:25:18,565
Master William.
424
00:25:21,033 --> 00:25:22,458
William, mount up?
425
00:25:24,162 --> 00:25:25,745
I'm not leaving.
426
00:25:30,524 --> 00:25:31,812
Come on.
427
00:25:32,599 --> 00:25:36,944
Here, no, no.
Come... Don't kick.
428
00:25:37,179 --> 00:25:38,694
It's ill-mannered.
429
00:25:38,828 --> 00:25:39,964
Now get up.
430
00:25:41,009 --> 00:25:42,273
Ah!
431
00:25:43,105 --> 00:25:46,268
It's... very loyal of ye to want
to stay with your father,
432
00:25:46,359 --> 00:25:47,878
but ye canna help him.
433
00:25:50,759 --> 00:25:53,261
You may do yourself harm
by staying.
434
00:25:53,939 --> 00:25:55,917
And don't try it.
435
00:25:56,288 --> 00:26:00,026
I dinna want to tie your feet
to the stirrups, but I will.
436
00:26:00,729 --> 00:26:02,292
Make no mistake.
437
00:26:03,769 --> 00:26:07,761
You, sir, are a lout.
438
00:26:15,129 --> 00:26:17,073
Ye still have a way
with horses.
439
00:26:20,606 --> 00:26:22,128
Ye see these initials?
440
00:26:25,319 --> 00:26:28,542
You'll find similar markings
all along this area.
441
00:26:29,074 --> 00:26:30,994
They serve as a Treaty Line
between Indian land
442
00:26:31,059 --> 00:26:32,854
and the King's land.
443
00:26:33,616 --> 00:26:37,448
Ye must always stay on this
side of the marked trees.
444
00:26:39,355 --> 00:26:41,960
Why are the savages
permitted to remain on the land?
445
00:26:42,180 --> 00:26:43,854
Well, they were here first.
446
00:26:44,584 --> 00:26:48,026
The Crown has already taken
most of it from them.
447
00:26:48,428 --> 00:26:51,768
The Indians respect
the King's land,
448
00:26:51,858 --> 00:26:54,003
and we must respect theirs.
449
00:26:54,260 --> 00:26:57,745
These Indians,
they are agreeable?
450
00:26:57,869 --> 00:26:59,476
Ah, some.
451
00:26:59,813 --> 00:27:02,136
But they can be fierce
when provoked.
452
00:27:16,191 --> 00:27:19,018
Have you ever seen such
a glorious thing before, sir?
453
00:27:21,369 --> 00:27:22,648
Never.
454
00:27:37,922 --> 00:27:39,776
Get you some tea.
455
00:27:40,320 --> 00:27:42,831
I'm most grateful
mistress Fraser.
456
00:27:43,510 --> 00:27:45,030
Claire.
457
00:27:47,372 --> 00:27:50,558
Isobel truly believed a cup
of tea could cure any ill.
458
00:27:55,230 --> 00:27:56,905
I'm sorry.
459
00:27:57,175 --> 00:28:00,011
I had meant to offer you
my condolences on the loss
460
00:28:00,109 --> 00:28:01,404
of your wife.
461
00:28:02,441 --> 00:28:03,819
Thank you.
462
00:28:06,304 --> 00:28:08,753
Yeah, we had known each other
all our lives.
463
00:28:09,426 --> 00:28:11,641
She might as
well have been my sister.
464
00:28:13,175 --> 00:28:15,589
She satisfied with that?
465
00:28:16,559 --> 00:28:18,229
To be your sister?
466
00:28:21,481 --> 00:28:24,237
You cannot be at all a
comfortable woman to live with.
467
00:28:25,363 --> 00:28:28,073
I believe she was satisfied
with the life she lived.
468
00:28:30,350 --> 00:28:32,237
She never said
that she was not.
469
00:28:33,813 --> 00:28:36,458
I was an adequate
husband to her.
470
00:28:36,761 --> 00:28:38,124
In all ways.
471
00:28:38,189 --> 00:28:40,158
That's not for me to judge.
472
00:28:40,286 --> 00:28:43,174
But you don't approve,
because if you did,
473
00:28:43,919 --> 00:28:46,306
you could not keep thinking
of me as you choose to.
474
00:28:46,459 --> 00:28:49,619
You shouldn't presume
to know what I think.
475
00:28:50,638 --> 00:28:53,714
You're envious of the time
Jamie and I shared... together
476
00:28:53,779 --> 00:28:55,244
and with William.
477
00:28:57,109 --> 00:29:01,314
You're envious of the fact
that I'm raising Jamie's son.
478
00:29:01,989 --> 00:29:03,314
Are you not?
479
00:29:08,699 --> 00:29:10,509
We have a daughter.
480
00:29:11,439 --> 00:29:14,127
Her name is Brianna.
481
00:29:15,215 --> 00:29:16,978
She's grown up now.
482
00:29:18,441 --> 00:29:20,127
She lives in Boston.
483
00:29:22,905 --> 00:29:26,308
But we were robbed
of the opportunity to raise her
484
00:29:26,373 --> 00:29:29,697
together... because of Culloden.
485
00:29:32,369 --> 00:29:34,014
I meant no offense.
486
00:29:34,553 --> 00:29:39,634
No, but you did mean to imply
that you and Jamie
487
00:29:39,729 --> 00:29:42,134
have something together
that we did not.
488
00:29:45,299 --> 00:29:47,502
Perhaps you're right
about that.
489
00:29:49,642 --> 00:29:54,627
Let me ask you,
what if your son
490
00:29:54,761 --> 00:29:57,966
takes a good look at Jamie's
face and sees his own?
491
00:29:58,358 --> 00:30:02,986
If he did learn that he'd been
lied to his entire life,
492
00:30:03,099 --> 00:30:04,775
he'd be devastated.
493
00:30:05,059 --> 00:30:10,066
So I can't for the life of
me understand your motivation
494
00:30:10,131 --> 00:30:11,877
for coming here.
495
00:30:12,719 --> 00:30:14,291
The obvious.
496
00:30:15,961 --> 00:30:18,103
To allow Jamie to see the boy.
497
00:30:18,939 --> 00:30:21,095
Or the other obvious.
498
00:30:23,469 --> 00:30:26,674
To allow you to see Jamie.
499
00:30:34,646 --> 00:30:36,892
You are a rather
remarkable woman.
500
00:30:39,557 --> 00:30:41,033
In what way?
501
00:30:41,191 --> 00:30:44,088
You are neither circumspect
nor circuitous.
502
00:30:46,547 --> 00:30:50,994
I don't believe I've ever met
anyone so devastatingly
503
00:30:51,059 --> 00:30:54,955
straightforward,
male or female.
504
00:30:57,409 --> 00:30:59,502
Well, it's not by choice.
505
00:31:03,365 --> 00:31:05,002
I was born that way.
506
00:31:18,259 --> 00:31:19,779
So was I.
507
00:31:28,735 --> 00:31:31,627
I don't understand why
they're not taking the bait.
508
00:31:33,347 --> 00:31:36,627
Because that's a fly.
509
00:31:37,393 --> 00:31:40,208
Yes, one of the very best.
510
00:31:40,465 --> 00:31:41,889
Aye.
511
00:31:42,157 --> 00:31:44,017
But it's the wrong
time of year.
512
00:31:44,967 --> 00:31:48,728
The fish are wise enough to ken
flies are no here.
513
00:31:49,974 --> 00:31:51,377
Try a worm.
514
00:31:51,899 --> 00:31:53,674
I don't use worms, sir.
515
00:31:53,769 --> 00:31:55,464
Ye did when ye were younger.
516
00:31:55,598 --> 00:31:57,213
D'ye not recall?
517
00:32:00,159 --> 00:32:04,994
After heavy rains at Helwater,
we'd gather the wee beasties.
518
00:32:05,337 --> 00:32:07,869
I do remember some such thing.
519
00:32:08,554 --> 00:32:10,963
But I prefer fishing
with a fly.
520
00:32:17,733 --> 00:32:21,103
The Indians dinna bother
with line and hook.
521
00:32:22,872 --> 00:32:27,152
Sometimes they... they place
branches to stop the fish
522
00:32:27,217 --> 00:32:28,900
from crossing.
523
00:32:29,260 --> 00:32:33,236
Then they stand with sharp
sticks, spearing them.
524
00:32:43,196 --> 00:32:44,674
What are you doing?
525
00:32:48,681 --> 00:32:50,658
Catching our dinner.
526
00:32:51,862 --> 00:32:55,619
Highlanders can catch fish
527
00:32:56,389 --> 00:32:58,252
with bare hands
and a tickle.
528
00:32:58,871 --> 00:33:00,351
A tickle?
529
00:33:00,669 --> 00:33:03,502
Please, sir,
I'm not a child.
530
00:33:12,631 --> 00:33:13,771
There.
531
00:33:13,887 --> 00:33:15,286
Ah, yeah.
532
00:33:16,163 --> 00:33:18,986
Now, we'll have to make camp
for the night.
533
00:33:19,238 --> 00:33:22,245
Rise before dawn to find
the best deer.
534
00:33:22,310 --> 00:33:23,649
Oh!
535
00:33:24,068 --> 00:33:25,916
Are we to hunt deer?
536
00:33:42,494 --> 00:33:44,275
Stand down, William.
537
00:33:49,149 --> 00:33:51,080
It was clearly a stag.
538
00:33:51,539 --> 00:33:53,119
Now you've let it get away.
539
00:33:53,329 --> 00:33:55,674
The distance was too great
for a rifle.
540
00:33:55,846 --> 00:33:57,451
I could have injured it.
541
00:33:57,843 --> 00:33:59,439
Aye, and made it suffer.
542
00:34:00,809 --> 00:34:02,220
Ye shoot to kill.
543
00:34:02,429 --> 00:34:04,642
Ye ken how to deliver
a fatal shot?
544
00:34:05,575 --> 00:34:06,965
Yes, sir.
545
00:34:07,129 --> 00:34:08,713
A-Aim for the heart.
546
00:34:15,663 --> 00:34:17,045
There.
547
00:34:19,633 --> 00:34:20,853
Easy.
548
00:34:22,076 --> 00:34:23,740
Easy.
549
00:34:24,099 --> 00:34:25,489
Take aim.
550
00:34:36,779 --> 00:34:37,954
Well done, lad.
551
00:34:38,159 --> 00:34:39,759
Tha-thank you, sir.
552
00:34:43,159 --> 00:34:44,595
Where are you going?
553
00:34:45,956 --> 00:34:48,252
I-I'm allowing you time
to dress the deer.
554
00:34:48,373 --> 00:34:51,944
Yer servants may have dressed
the game at home,
555
00:34:52,039 --> 00:34:54,572
but here in the New World,
we're no hunting for sport.
556
00:34:54,778 --> 00:34:57,064
Ye dinna prepare the gralloch,
ye dinna eat.
557
00:34:57,228 --> 00:34:58,448
Come here.
558
00:34:58,648 --> 00:35:00,549
You begin here.
559
00:35:00,894 --> 00:35:04,229
Angle your knife up like this,
then cut down the middle.
560
00:35:04,371 --> 00:35:06,574
And be sure to pull the meat
away from the offal
561
00:35:06,639 --> 00:35:07,955
as ye cut it.
562
00:35:08,021 --> 00:35:10,994
Mistress Fraser will be upset
if you damage the intestines.
563
00:35:11,059 --> 00:35:12,728
She uses them for healing.
564
00:35:12,910 --> 00:35:15,142
And I need a new bow string.
565
00:35:19,951 --> 00:35:21,404
That's it.
566
00:35:26,514 --> 00:35:29,049
Mebbe ye're not
quite old enough.
567
00:35:37,039 --> 00:35:38,779
That's it.
568
00:35:48,569 --> 00:35:49,943
Good lad.
569
00:35:52,799 --> 00:35:54,228
How's the liver?
570
00:35:54,883 --> 00:35:56,509
- Delicious, sir.
- Uh, uh.
571
00:35:56,670 --> 00:35:57,920
Aye.
572
00:35:58,370 --> 00:36:01,845
Yeah, my dad always said
it tastes better
573
00:36:01,979 --> 00:36:03,697
when you've earned every bite.
574
00:36:12,146 --> 00:36:13,381
Willie?
575
00:36:18,505 --> 00:36:19,561
Master William?
576
00:36:19,649 --> 00:36:21,053
Yes?
577
00:36:21,782 --> 00:36:23,338
Do you feel unwell?
578
00:36:26,008 --> 00:36:29,477
Are ye warm or feverish?
579
00:36:29,542 --> 00:36:31,335
I'm quite well, sir.
580
00:36:36,488 --> 00:36:39,991
Those dried apples no sit well?
581
00:36:41,435 --> 00:36:47,632
I have a potion that will
cure ills of the stomach.
582
00:36:47,946 --> 00:36:50,241
It'll no take long to brew.
583
00:36:54,956 --> 00:36:56,499
Claire made it.
584
00:36:57,642 --> 00:36:59,249
She's a fine healer.
585
00:37:00,921 --> 00:37:03,312
She said Papa would live.
586
00:37:04,184 --> 00:37:06,749
She... She gave me her word.
587
00:37:06,988 --> 00:37:08,538
Then you may depend upon it.
588
00:37:08,645 --> 00:37:12,194
I've had enough of sleeping
under the stars as savages do.
589
00:37:13,310 --> 00:37:14,850
I want to go home.
590
00:37:17,238 --> 00:37:19,249
Dinna fash, my Lord.
591
00:37:19,455 --> 00:37:21,231
We'll begin our journey home
in the morning.
592
00:37:21,296 --> 00:37:23,678
I... I want to see my papa now.
593
00:37:25,358 --> 00:37:27,296
It's too dark.
594
00:37:27,784 --> 00:37:29,905
This is all your fault.
595
00:37:30,437 --> 00:37:32,394
If my papa hadn't
come to visit you,
596
00:37:32,459 --> 00:37:34,257
he never would have fallen ill.
597
00:37:36,430 --> 00:37:37,820
And...
598
00:37:39,612 --> 00:37:41,484
Now he's going to die.
599
00:38:50,669 --> 00:38:52,239
Oh, God.
600
00:38:53,615 --> 00:38:56,132
Oh, God.
My head will surely split.
601
00:39:01,029 --> 00:39:04,439
Here, let me try
some acupressure.
602
00:39:04,504 --> 00:39:05,769
Ah!
603
00:39:05,847 --> 00:39:07,617
See if it won't
ease the pain.
604
00:39:11,946 --> 00:39:13,363
That's it.
605
00:39:26,749 --> 00:39:28,547
Am I to die today?
606
00:39:32,889 --> 00:39:34,922
Your temperature's very high.
607
00:39:36,889 --> 00:39:38,664
We need to bring it down.
608
00:39:43,919 --> 00:39:46,031
I need to make a confession.
609
00:39:47,919 --> 00:39:50,234
When I heard that
Isobel had died...
610
00:39:53,375 --> 00:39:55,078
I felt nothing.
611
00:39:59,519 --> 00:40:01,148
We shared a life.
612
00:40:02,569 --> 00:40:04,453
I should have felt something.
613
00:40:07,513 --> 00:40:09,198
But I didn't.
614
00:40:10,754 --> 00:40:12,179
Just relax.
615
00:40:12,667 --> 00:40:14,872
You asked me
why I came here.
616
00:40:18,379 --> 00:40:21,406
I came to see whether
I can still feel.
617
00:40:26,343 --> 00:40:29,320
Whether it is my feelings
that have died...
618
00:40:30,826 --> 00:40:32,531
Or only Isobel.
619
00:40:39,039 --> 00:40:40,418
And?
620
00:40:40,754 --> 00:40:42,968
I can still feel shame,
at least.
621
00:40:50,091 --> 00:40:51,875
Oh, it's hard.
622
00:40:52,632 --> 00:40:55,237
It's hard watching
you with him.
623
00:40:55,574 --> 00:40:57,274
Oh...
624
00:41:09,329 --> 00:41:11,109
Why torture yourself?
625
00:41:11,222 --> 00:41:16,476
Surely you knew coming here
that you could never have him.
626
00:41:16,599 --> 00:41:19,468
Oh, I could have had him.
627
00:41:23,301 --> 00:41:24,535
What?
628
00:41:24,715 --> 00:41:28,343
In exchange for my commitment
to serve as William's father...
629
00:41:30,353 --> 00:41:32,476
Jamie offered himself to me.
630
00:41:35,021 --> 00:41:37,187
Of course I refused.
631
00:41:38,848 --> 00:41:41,820
I would never take him
on those terms.
632
00:41:47,347 --> 00:41:49,140
You should stop talking.
633
00:41:51,033 --> 00:41:52,906
You need your rest.
634
00:42:16,609 --> 00:42:17,988
Willie?
635
00:42:25,929 --> 00:42:27,191
William!
636
00:43:08,139 --> 00:43:09,855
William?
637
00:43:10,839 --> 00:43:12,422
Look what I found.
638
00:43:14,719 --> 00:43:16,494
You shouldn't be here.
639
00:43:16,871 --> 00:43:18,914
It's to break our fast.
640
00:43:18,989 --> 00:43:20,224
I thought I told you...
641
00:43:20,289 --> 00:43:21,679
Savages.
642
00:43:23,375 --> 00:43:24,715
Stay calm.
643
00:44:05,184 --> 00:44:09,569
The boy took fish from
the place of the Cherokee.
644
00:44:10,318 --> 00:44:12,923
He must pay with his blood.
645
00:44:13,119 --> 00:44:16,263
No, no, no!
646
00:44:16,328 --> 00:44:19,763
The boy is my son!
His blood is my blood.
647
00:44:20,151 --> 00:44:22,120
Take mine instead.
648
00:44:32,281 --> 00:44:33,607
I won't go without you.
649
00:44:33,672 --> 00:44:34,910
Yes, you will.
650
00:44:34,978 --> 00:44:37,121
Follow the stream back
to Fraser's Ridge.
651
00:44:39,237 --> 00:44:41,932
May the Lord protect her,
her and the children.
652
00:44:44,019 --> 00:44:45,584
No, no, he's not my father!
653
00:44:45,679 --> 00:44:47,584
He's not my father!
654
00:44:47,679 --> 00:44:49,881
He showed me the boundaries,
but I did not respect them.
655
00:44:49,946 --> 00:44:52,410
I alone stole your fish.
656
00:44:54,289 --> 00:44:56,154
Stand down, Willie.
657
00:45:01,470 --> 00:45:06,035
No. No, no!
Willie, no!
658
00:45:06,349 --> 00:45:07,439
No!
659
00:45:47,108 --> 00:45:49,597
I dinna ken the meaning
of all they're saying, but...
660
00:45:51,897 --> 00:45:54,894
I believe their mercy
was due to you.
661
00:46:00,606 --> 00:46:02,167
Your courage.
662
00:46:12,239 --> 00:46:14,269
I must beg your forgiveness.
663
00:46:16,109 --> 00:46:19,446
My...
lack of discretion,
664
00:46:19,511 --> 00:46:20,511
it...
665
00:46:22,682 --> 00:46:24,367
pierces my very core.
666
00:46:24,533 --> 00:46:26,182
You were very ill.
667
00:46:26,459 --> 00:46:28,128
It's no excuse.
668
00:46:30,739 --> 00:46:32,425
But you were wrong.
669
00:46:33,678 --> 00:46:35,504
Knowing you have Jamie
and I never will
670
00:46:35,569 --> 00:46:37,558
is not that which grieves me.
671
00:46:38,759 --> 00:46:41,831
It's a truth to which
I am reconciled.
672
00:46:45,951 --> 00:46:48,270
It's witnessing
the satisfaction on your face
673
00:46:48,335 --> 00:46:49,816
that wounds me.
674
00:46:50,049 --> 00:46:52,113
Something I could
never give Isobel.
675
00:46:54,624 --> 00:46:56,706
Do you know what it's like
to love someone
676
00:46:56,912 --> 00:46:59,034
and never be able
to give them happiness?
677
00:46:59,419 --> 00:47:01,800
Not through any fault
of yours or theirs,
678
00:47:01,865 --> 00:47:07,363
but... simply because you were not
born the right person for them?
679
00:47:13,499 --> 00:47:15,507
I understand.
680
00:47:16,479 --> 00:47:18,030
All too well.
681
00:47:21,609 --> 00:47:24,214
When I thought
682
00:47:24,675 --> 00:47:27,233
Jamie was dead, I...
683
00:47:29,482 --> 00:47:32,218
I was married to another man.
684
00:47:34,319 --> 00:47:36,421
Oh, a good man.
685
00:47:36,929 --> 00:47:38,292
But...
686
00:47:46,599 --> 00:47:49,601
I must ask for
your forgiveness, too.
687
00:47:51,169 --> 00:47:52,733
You were right.
688
00:47:52,946 --> 00:47:55,371
I suppose I am envious
689
00:47:55,551 --> 00:47:59,280
of the time
you spent with Jamie.
690
00:47:59,941 --> 00:48:03,429
We were deprived
of 20 years together.
691
00:48:11,750 --> 00:48:14,140
Now that you've come here...
692
00:48:16,969 --> 00:48:18,718
And seen him...
693
00:48:22,800 --> 00:48:25,030
Do you still have feelings?
694
00:48:27,416 --> 00:48:28,777
I do.
695
00:48:30,939 --> 00:48:32,249
Yes.
696
00:48:34,909 --> 00:48:36,296
God help me.
697
00:48:47,113 --> 00:48:51,140
When you said
you have nothing of Jamie,
698
00:48:51,749 --> 00:48:53,179
you're wrong.
699
00:48:56,839 --> 00:48:58,601
You have William.
700
00:49:12,644 --> 00:49:14,968
Do you remember
the day you left Helwater?
701
00:49:16,373 --> 00:49:17,723
Aye.
702
00:49:20,619 --> 00:49:22,304
I ran to you.
703
00:49:23,788 --> 00:49:26,140
But you did not
look back at me.
704
00:49:28,766 --> 00:49:30,866
Why did you not
look back at me?
705
00:49:37,709 --> 00:49:39,452
I wanted to.
706
00:49:43,950 --> 00:49:46,226
I didn't look because...
707
00:49:46,576 --> 00:49:48,827
I didn't want to give
ye false hope.
708
00:49:50,609 --> 00:49:52,960
I never expected
to see you again.
709
00:50:01,639 --> 00:50:02,917
William.
710
00:50:11,966 --> 00:50:13,870
Here.
711
00:50:20,127 --> 00:50:21,573
He's well.
712
00:50:21,773 --> 00:50:23,867
And no longer contagious.
713
00:50:25,694 --> 00:50:27,119
All right, lad.
714
00:50:27,604 --> 00:50:28,904
Papa.
715
00:50:39,069 --> 00:50:41,296
I trust he was well-behaved
for you.
716
00:50:43,989 --> 00:50:47,780
William was a very brave
travel companion.
717
00:50:50,270 --> 00:50:51,968
You've raised him well.
718
00:50:53,999 --> 00:50:55,327
You're a good father.
719
00:50:59,269 --> 00:51:01,218
You're fortunate
to have each other.
720
00:51:07,407 --> 00:51:09,405
How can I repay
your kindness?
721
00:51:11,414 --> 00:51:13,444
You can get plenty of rest.
722
00:51:14,149 --> 00:51:15,765
And eat well.
723
00:51:16,069 --> 00:51:19,648
Lots of carrots
and squash and liver.
724
00:51:21,445 --> 00:51:23,003
And...
725
00:51:24,627 --> 00:51:26,233
Don't lose hope.
726
00:51:27,975 --> 00:51:33,305
You, too, deserve to have
the look of satisfaction
727
00:51:33,370 --> 00:51:34,617
on your face.
728
00:51:48,631 --> 00:51:50,546
Ye sure ye remember the way?
729
00:51:52,279 --> 00:51:53,777
Yes, sir.
730
00:52:03,459 --> 00:52:05,866
I'd be delighted
if you accept this.
731
00:52:06,171 --> 00:52:07,426
Your chess set?
732
00:52:07,500 --> 00:52:09,874
- No, John, I canna...
- Please.
733
00:52:10,112 --> 00:52:11,704
It will give me great pleasure
to think of you
734
00:52:11,769 --> 00:52:13,272
having a game now and then.
735
00:52:13,406 --> 00:52:15,038
Perhaps you'll
teach your nephew.
736
00:52:16,221 --> 00:52:17,905
I look forward to it.
737
00:52:18,755 --> 00:52:21,351
I'm afraid the time has come
to bid you all farewell.
738
00:52:22,605 --> 00:52:24,835
A pleasure,
Mistress Fraser.
739
00:52:26,286 --> 00:52:28,601
The pleasure is all mine.
740
00:52:31,417 --> 00:52:33,358
Good luck to you both.
741
00:53:35,672 --> 00:53:38,547
Well, I hope Murtagh
comes to see us again soon.
742
00:53:38,612 --> 00:53:41,071
He'll no stay away
now he's had a taste
743
00:53:41,136 --> 00:53:42,476
of your fine cooking.
744
00:53:49,081 --> 00:53:50,431
Mmm.
745
00:53:54,784 --> 00:53:56,434
Mmm.
746
00:53:59,193 --> 00:54:00,893
Mmm.
747
00:54:04,801 --> 00:54:06,929
So often I've burned for ye.
748
00:54:09,334 --> 00:54:11,366
But this water
on your skin...
749
00:54:12,848 --> 00:54:14,733
Caressing you.
750
00:54:15,472 --> 00:54:16,909
Hmm.
751
00:54:20,602 --> 00:54:22,759
Makes me jealous
of the rain itself.
752
00:54:22,824 --> 00:54:24,112
Hmm.
753
00:54:27,779 --> 00:54:29,448
Mmm.
754
00:54:29,802 --> 00:54:32,085
Your kisses raining
down on me...
755
00:54:32,179 --> 00:54:33,534
Mmm.
756
00:54:33,902 --> 00:54:37,093
Is it a drizzle
or a torrent?
757
00:54:38,034 --> 00:54:40,101
I'll bathe you in them.
758
00:54:47,178 --> 00:54:50,929
Then I...
should hurry up.
759
00:54:52,383 --> 00:54:55,226
Ye have no need of cloth
tonight, Sassenach.
760
00:54:56,208 --> 00:54:58,766
Well, that's not fair.
You're still fully clothed.
761
00:54:58,831 --> 00:55:00,066
Ah.
762
00:55:00,144 --> 00:55:02,789
There are times when
a husband kens best.
763
00:55:03,119 --> 00:55:05,202
And I am your husband.
764
00:55:06,017 --> 00:55:07,741
Though ye'd never ken it.
765
00:55:12,279 --> 00:55:14,608
I don't need a ring
766
00:55:14,835 --> 00:55:16,608
to know how much
you love me.
767
00:55:16,687 --> 00:55:17,933
No.
768
00:55:20,829 --> 00:55:22,460
But it helps.
769
00:55:44,861 --> 00:55:46,339
Jamie.
770
00:55:50,449 --> 00:55:52,319
It's so beautiful.
771
00:55:53,443 --> 00:55:55,280
Where is it from?
772
00:55:55,472 --> 00:55:57,382
I had Murtagh make it.
773
00:55:57,697 --> 00:55:59,976
From one of the silver
candlesticks.
774
00:56:00,829 --> 00:56:02,585
I ken my mother
775
00:56:02,938 --> 00:56:06,774
would give her blessing
to fashion part of it
776
00:56:06,839 --> 00:56:08,319
into a ring for ye.
777
00:56:10,229 --> 00:56:12,233
She would be proud
778
00:56:12,478 --> 00:56:15,905
to know that she raised
such a thoughtful son.
779
00:56:26,350 --> 00:56:28,296
Oh, there's an inscription.
780
00:56:39,953 --> 00:56:42,343
Give me 1,000 kisses.
781
00:56:54,685 --> 00:56:57,160
And I'll give you 1,000 more.
782
00:57:01,629 --> 00:57:02,849
Mmm.
783
00:57:19,729 --> 00:57:21,079
Hmm.
784
00:57:29,124 --> 00:57:30,456
One.
785
00:57:37,675 --> 00:57:39,456
Oh.
786
00:57:39,729 --> 00:57:41,429
Two.
787
00:57:46,357 --> 00:57:47,843
Three.
788
00:57:50,574 --> 00:57:52,460
Five.
789
00:57:54,834 --> 00:57:56,234
Five?
54034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.