Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,988 --> 00:00:06,053
Previously...
2
00:00:06,054 --> 00:00:08,078
We've chosen a name. Baby Klara.
3
00:00:09,271 --> 00:00:10,314
They are dead.
4
00:00:10,315 --> 00:00:12,251
They got the measle and...
5
00:00:12,252 --> 00:00:14,876
Measles traveled with
you from Cross Creek.
6
00:00:14,877 --> 00:00:17,277
It spreads from person to person.
7
00:00:17,278 --> 00:00:18,991
- Murtagh.
- Ah!
8
00:00:18,992 --> 00:00:20,497
I have my forge here.
9
00:00:20,498 --> 00:00:22,665
Will you return to
Fraser's Ridge with us?
10
00:00:22,666 --> 00:00:23,993
We'll work together.
11
00:00:24,626 --> 00:00:27,584
I am Major John William Grey,
the governor of this prison.
12
00:00:27,585 --> 00:00:29,150
I couldn't give you freedom.
13
00:00:29,151 --> 00:00:30,848
This is the next best I could manage.
14
00:00:30,849 --> 00:00:32,241
It's called Helwater.
15
00:00:32,242 --> 00:00:34,591
Well, my wedding is in three days.
16
00:00:34,592 --> 00:00:38,247
I want my first time to
be with someone like you.
17
00:00:38,248 --> 00:00:39,900
My sister's dead.
18
00:00:39,901 --> 00:00:41,598
Ellesmere knew the child wasn't his.
19
00:00:41,599 --> 00:00:42,699
We named him William.
20
00:00:42,700 --> 00:00:45,689
Would you look out for
Willie as his father?
21
00:01:59,132 --> 00:02:05,008
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
22
00:02:50,880 --> 00:02:52,447
Jamie.
23
00:02:54,536 --> 00:02:55,754
What the devil?
24
00:03:00,382 --> 00:03:02,303
Well, what are you doing
in the backcountry?
25
00:03:02,304 --> 00:03:04,088
Well, your letter painted
such a beautiful picture
26
00:03:04,089 --> 00:03:05,394
of your land, I was determined to see it
27
00:03:05,395 --> 00:03:07,308
with my own eyes.
28
00:03:07,309 --> 00:03:09,179
And I have business in Virginia.
29
00:03:12,118 --> 00:03:14,619
Virginia's some way north, John.
30
00:03:15,219 --> 00:03:16,546
True.
31
00:03:17,232 --> 00:03:19,253
Which is why I sent the men
who accompanied us ahead
32
00:03:19,254 --> 00:03:21,159
to Woolam's Creek to make preparations
33
00:03:21,160 --> 00:03:22,566
for the onward journey.
34
00:03:26,655 --> 00:03:28,267
He's here with me.
35
00:03:28,800 --> 00:03:30,570
He's waiting by the stream.
36
00:03:31,563 --> 00:03:33,821
I thought I might have a
word with you alone first
37
00:03:33,822 --> 00:03:35,965
before retrieving him, if possible.
38
00:03:39,603 --> 00:03:40,951
Come on.
39
00:03:47,676 --> 00:03:49,350
- Oh.
- Here.
40
00:03:49,351 --> 00:03:51,157
- Oh.
- Christ.
41
00:03:54,683 --> 00:03:56,655
Pride goeth before a fall.
42
00:03:56,656 --> 00:03:58,403
And a broken back.
43
00:03:58,404 --> 00:04:00,057
Be thankful for the
help while you have it.
44
00:04:01,451 --> 00:04:03,476
Perhaps you should stay.
45
00:04:03,477 --> 00:04:06,150
You've barely had time
to complain at all.
46
00:04:06,151 --> 00:04:08,500
And Jamie's quite fond
of you, I suppose.
47
00:04:09,990 --> 00:04:12,310
Well, it's a blessing to
see ye as well, Claire.
48
00:04:14,920 --> 00:04:17,177
Having you here has really
made Fraser's Ridge
49
00:04:17,178 --> 00:04:18,314
feel like home.
50
00:04:20,012 --> 00:04:21,526
Are you sure you can't stay?
51
00:04:22,624 --> 00:04:25,976
Ah, I have the forge to run.
52
00:04:25,977 --> 00:04:28,955
If I'm to stay in North Carolina at all,
53
00:04:28,956 --> 00:04:31,044
I'll need to pay my taxes.
54
00:04:31,045 --> 00:04:32,775
And ye ken what that means.
55
00:04:34,032 --> 00:04:36,484
I do, unfortunately.
56
00:04:37,225 --> 00:04:40,286
As we speak, two of our best men
57
00:04:40,287 --> 00:04:42,099
are presenting the
governor with our petition
58
00:04:42,100 --> 00:04:43,492
for fewer taxes.
59
00:04:43,493 --> 00:04:45,344
Your regulator friends?
60
00:04:46,539 --> 00:04:48,235
Help!
61
00:04:48,236 --> 00:04:50,977
Get them off me! Ah.
62
00:04:53,938 --> 00:04:56,809
What is it, lad?
63
00:04:56,810 --> 00:05:00,291
Oh, they're just leeches.
They won't hurt you.
64
00:05:00,292 --> 00:05:05,035
Please, c-can you remove them at once?
65
00:05:05,036 --> 00:05:06,863
They're vile creatures.
66
00:05:06,864 --> 00:05:08,739
Oh, they're not so terribly vile.
67
00:05:08,740 --> 00:05:10,388
They have their uses.
68
00:05:10,389 --> 00:05:12,390
And if you can stand it,
it's better to wait
69
00:05:12,391 --> 00:05:14,250
until they drop off by themselves.
70
00:05:14,251 --> 00:05:17,221
I hate them, and I'd rather not wait.
71
00:05:17,222 --> 00:05:19,223
If you please.
72
00:05:19,224 --> 00:05:20,659
Very well, then.
73
00:05:20,660 --> 00:05:22,661
Murtagh, can you pass me a bucket?
74
00:05:22,662 --> 00:05:24,794
Don't want to waste them.
75
00:05:24,795 --> 00:05:28,667
They're very effective...
76
00:05:28,668 --> 00:05:30,930
in reducing the swelling of bruises.
77
00:05:30,931 --> 00:05:32,149
I want my father.
78
00:05:32,150 --> 00:05:33,411
Where is he?
79
00:05:36,372 --> 00:05:38,134
I don't know if he'll remember you.
80
00:05:45,526 --> 00:05:47,947
He was barely six when I left Helwater.
81
00:05:50,211 --> 00:05:51,734
A lifetime ago.
82
00:05:58,600 --> 00:06:01,743
Best he doesn't remember.
For his own sake.
83
00:06:01,744 --> 00:06:03,129
Indeed.
84
00:06:04,138 --> 00:06:07,793
By the by, he insists we
call him William now.
85
00:06:10,536 --> 00:06:12,798
We would be honored if you
were to stay a while.
86
00:06:12,799 --> 00:06:14,278
As guests.
87
00:06:14,279 --> 00:06:15,671
That would be delightful.
88
00:06:19,349 --> 00:06:22,796
Is, uh, Isobel with you?
89
00:06:24,594 --> 00:06:25,942
No.
90
00:06:28,075 --> 00:06:29,773
Isobel has died.
91
00:06:30,774 --> 00:06:33,042
On the ship between England and Jamaica.
92
00:06:34,168 --> 00:06:38,564
She and William were coming to
join me there, and she took ill.
93
00:06:39,304 --> 00:06:40,936
John, I...
94
00:06:43,155 --> 00:06:44,517
I'm sorry to hear it.
95
00:06:45,223 --> 00:06:46,550
How are you bearing up?
96
00:06:47,007 --> 00:06:48,360
As you'd expect.
97
00:06:52,143 --> 00:06:53,878
It has been a trial.
98
00:06:54,493 --> 00:06:58,353
For William, especially.
He's grief-stricken.
99
00:07:00,455 --> 00:07:01,995
But I...
100
00:07:03,894 --> 00:07:05,633
must keep my chin up for him.
101
00:07:07,144 --> 00:07:08,811
She was such a kind soul.
102
00:07:15,741 --> 00:07:18,021
And a wonderful mother to Willie.
103
00:07:19,431 --> 00:07:21,191
William.
104
00:07:23,783 --> 00:07:25,741
- Yes, she was.
- Come along.
105
00:07:25,742 --> 00:07:27,983
We'll see what we can do.
106
00:07:30,229 --> 00:07:31,790
Lord John.
107
00:07:31,791 --> 00:07:33,292
Mistress Fraser.
108
00:07:35,875 --> 00:07:38,014
Tis a pleasure to see you again.
109
00:07:38,015 --> 00:07:39,668
You know my father?
110
00:07:39,669 --> 00:07:41,502
I do.
111
00:07:42,314 --> 00:07:43,880
The pleasure is mine.
112
00:07:44,499 --> 00:07:46,241
A reunion indeed.
113
00:07:46,719 --> 00:07:48,551
Mr. Fitzgibbons.
114
00:07:52,659 --> 00:07:54,508
Well, you appear well
after all this time.
115
00:07:54,509 --> 00:07:57,234
Tis the mountain air, I expect.
116
00:07:57,878 --> 00:07:59,186
I see you've made the acquaintance
117
00:07:59,187 --> 00:08:01,143
of our gracious hostess.
118
00:08:01,144 --> 00:08:03,343
Will you not also pay your
compliments to our host?
119
00:08:06,347 --> 00:08:08,566
I don't believe I've been
given your name, sir.
120
00:08:08,567 --> 00:08:10,531
How impertinent of me.
121
00:08:12,005 --> 00:08:14,877
May I present Mr. James Fraser.
122
00:08:16,575 --> 00:08:20,709
Mr. Fraser, it is a pleasure
to make your acquaintance.
123
00:08:24,005 --> 00:08:27,259
Yours as well, Master William.
124
00:08:28,989 --> 00:08:32,851
The young master
encountered some leeches
125
00:08:32,852 --> 00:08:34,613
down at the stream.
126
00:08:34,614 --> 00:08:36,986
With your permission, I'd
like to take him out
127
00:08:36,987 --> 00:08:38,318
to clean the wounds.
128
00:08:38,319 --> 00:08:40,163
Yes, of course.
129
00:08:40,164 --> 00:08:41,555
Come along.
130
00:08:44,081 --> 00:08:45,908
William is unaware of the circumstances
131
00:08:45,909 --> 00:08:47,235
of how we three met.
132
00:08:48,519 --> 00:08:51,826
I'd be grateful for your
discretion in the matter.
133
00:08:51,827 --> 00:08:53,116
Aye.
134
00:08:53,856 --> 00:08:56,570
Wouldn't want him to think you
keep dishonorable company.
135
00:08:56,571 --> 00:08:58,077
The past is the past.
136
00:08:58,078 --> 00:09:00,273
Lord John is a trusted friend.
137
00:09:01,011 --> 00:09:03,612
His kindness helped to
preserve your life.
138
00:09:05,558 --> 00:09:06,935
Aye.
139
00:09:07,800 --> 00:09:09,105
That it did.
140
00:09:11,010 --> 00:09:13,475
I'll say nothing of Ardsmuir to the lad.
141
00:09:13,476 --> 00:09:14,698
Thank you, Mr. Fitzgibbons.
142
00:09:19,432 --> 00:09:21,431
Did you sail into Wilmington?
143
00:09:21,432 --> 00:09:22,639
New Bern, sir.
144
00:09:22,640 --> 00:09:24,642
Governor Tryon was kind
enough to offer us respite
145
00:09:24,643 --> 00:09:25,861
at his new palace.
146
00:09:25,862 --> 00:09:27,175
Ye ken the Governor, then?
147
00:09:27,176 --> 00:09:29,963
Yes, we met some years ago in London.
148
00:09:31,483 --> 00:09:33,564
We're both members of the
Society for the Appreciation
149
00:09:33,565 --> 00:09:34,682
of the English Beefsteak.
150
00:09:35,959 --> 00:09:38,210
- It's a gentleman's club in London.
- Hmm.
151
00:09:38,211 --> 00:09:40,876
Ian would love to hear of such a club.
152
00:09:40,877 --> 00:09:42,365
- Your nephew?
- Aye.
153
00:09:42,366 --> 00:09:44,662
He's out hunting with some
of our Cherokee neighbors
154
00:09:44,663 --> 00:09:45,749
as we speak.
155
00:09:45,750 --> 00:09:46,969
He lives with you here, then?
156
00:09:46,970 --> 00:09:48,666
I'm very sorry to find him absent.
157
00:09:48,667 --> 00:09:50,450
The young man for whom
you crossed an ocean.
158
00:09:50,451 --> 00:09:52,061
Aye.
159
00:09:52,062 --> 00:09:55,891
The Governor's built
himself a palace, then?
160
00:09:55,892 --> 00:09:59,111
Yes, when it is complete,
it will stand as a symbol
161
00:09:59,112 --> 00:10:00,939
to stability in the Province.
162
00:10:00,940 --> 00:10:02,462
A true monument to elegance.
163
00:10:02,463 --> 00:10:03,986
Hmm.
164
00:10:03,987 --> 00:10:05,562
Elegance?
165
00:10:07,318 --> 00:10:09,274
Where's the money coming from?
166
00:10:10,840 --> 00:10:15,301
A rather untimely investment, perhaps.
167
00:10:15,302 --> 00:10:17,564
Well, given the debts of the Province
168
00:10:17,565 --> 00:10:19,471
due to the recent war.
169
00:10:19,472 --> 00:10:21,220
I believe the Governor
has asked the Assembly
170
00:10:21,221 --> 00:10:22,874
to allocate funds.
171
00:10:22,875 --> 00:10:25,224
Though it appears some
here in the backcountry
172
00:10:25,225 --> 00:10:27,313
are rallying against the
taxes levied to build it.
173
00:10:27,314 --> 00:10:29,533
Because the taxes are excessive.
174
00:10:29,534 --> 00:10:31,025
And rising.
175
00:10:31,026 --> 00:10:34,810
No doubt they feel a palace
or a monument is not
176
00:10:34,811 --> 00:10:36,795
the best use of their hard-earned coin.
177
00:10:36,796 --> 00:10:38,150
They?
178
00:10:38,151 --> 00:10:39,702
By they I suppose you mean the mob,
179
00:10:39,703 --> 00:10:42,445
for that is what they
inevitably turn out to be.
180
00:10:42,446 --> 00:10:44,282
And take these
"Regulators" for instance.
181
00:10:44,283 --> 00:10:47,712
By all accounts, they're
unreasonable and dangerous.
182
00:10:47,713 --> 00:10:50,280
A menace to the backcountry and
given to causing disruption
183
00:10:50,281 --> 00:10:52,108
by means of riot.
184
00:10:52,109 --> 00:10:54,056
Have you encountered
anything of the kind here?
185
00:10:58,710 --> 00:11:01,030
There is the backcountry, John,
186
00:11:01,031 --> 00:11:02,386
and there is the wilderness.
187
00:11:02,387 --> 00:11:04,860
Not likely to have that
sort of trouble here
188
00:11:04,861 --> 00:11:06,731
at Fraser's Ridge.
189
00:11:06,732 --> 00:11:10,735
By all accounts, it's
the Governor himself
190
00:11:10,736 --> 00:11:14,884
who's unreasonable and dangerous.
191
00:11:19,288 --> 00:11:22,268
Those Regulators tied a sheriff
to his horse and marched
192
00:11:22,269 --> 00:11:24,829
with his beaten body through
the streets of Hillsborough.
193
00:11:24,830 --> 00:11:27,186
There were women and children present.
194
00:11:27,187 --> 00:11:28,814
Would you call that reasonable?
195
00:11:28,815 --> 00:11:30,929
Exaggeration and falsehood.
196
00:11:30,930 --> 00:11:32,725
I'm told there were many witnesses.
197
00:11:37,306 --> 00:11:39,347
Have you not faired
well in the New World?
198
00:11:40,635 --> 00:11:42,034
Oh, aye.
199
00:11:43,682 --> 00:11:46,050
I have more than rats
to eat now, my Lord.
200
00:11:46,051 --> 00:11:47,903
You've eaten rats, sir?
201
00:11:47,904 --> 00:11:51,820
Mr. Fitzgibbons has a very
peculiar sense of humor.
202
00:11:51,821 --> 00:11:53,055
Aye.
203
00:11:53,056 --> 00:11:54,279
Aye.
204
00:11:57,836 --> 00:11:59,185
Thank ye for dinner.
205
00:12:01,678 --> 00:12:03,005
A pleasant evening indeed.
206
00:12:03,006 --> 00:12:04,071
Mmm.
207
00:12:14,734 --> 00:12:16,641
Can I interest you in a game of chess?
208
00:12:19,277 --> 00:12:21,240
I'm afraid I dinna have a chess set.
209
00:12:21,241 --> 00:12:23,460
Fortunately for you, I brought mine.
210
00:12:23,461 --> 00:12:25,070
I'd never travel without it.
211
00:12:25,071 --> 00:12:26,685
May I be excused?
212
00:12:28,618 --> 00:12:31,424
Well, there's a privy
just behind the cabin,
213
00:12:31,425 --> 00:12:32,710
Master William.
214
00:12:32,711 --> 00:12:34,514
Outside?
215
00:12:34,515 --> 00:12:36,700
Won't someone fetch a chamber pot?
216
00:12:37,475 --> 00:12:39,389
You must become accustomed
to using the privy
217
00:12:39,390 --> 00:12:41,327
while we're guests here
at Fraser's Ridge.
218
00:12:41,328 --> 00:12:42,394
Yes, Papa.
219
00:12:44,143 --> 00:12:45,492
I'll show ye where it is.
220
00:12:58,256 --> 00:12:59,636
Mac?
221
00:13:00,541 --> 00:13:02,614
Is your name not MacKenzie?
222
00:13:04,981 --> 00:13:06,218
Aye.
223
00:13:08,114 --> 00:13:10,122
MacKenzie's one of my given names.
224
00:13:10,508 --> 00:13:12,944
Then you are the groom at this estate?
225
00:13:14,904 --> 00:13:16,131
No.
226
00:13:17,819 --> 00:13:20,023
No, Fraser's Ridge is my land.
227
00:13:20,561 --> 00:13:24,143
But I tend to the horses,
along with everything else.
228
00:13:26,524 --> 00:13:28,121
Do you remember me?
229
00:13:32,464 --> 00:13:34,612
Fondly.
230
00:13:34,613 --> 00:13:37,360
Then why did you not remind
me of our acquaintanceship
231
00:13:37,361 --> 00:13:39,235
when we were introduced?
232
00:13:47,679 --> 00:13:48,810
I dinna ken.
233
00:13:51,979 --> 00:13:56,545
Do you still have the wooden
snake I carved for ye?
234
00:13:58,338 --> 00:14:00,513
I-I'm too old for toys, sir.
235
00:14:17,901 --> 00:14:19,794
Where is Isobel's estate?
236
00:14:19,795 --> 00:14:21,621
Lynchburg.
237
00:14:21,622 --> 00:14:25,387
That's, uh, Virginia, isn't it?
238
00:14:26,953 --> 00:14:28,196
Indeed it is.
239
00:14:30,497 --> 00:14:34,460
However, after I received a
letter from Jamie with news
240
00:14:34,461 --> 00:14:36,158
of the land grant in North Carolina,
241
00:14:36,159 --> 00:14:39,117
I thought it wise to seek a
trusted friend's counsel
242
00:14:39,118 --> 00:14:41,111
on the particulars of
life in the Colonies.
243
00:14:42,230 --> 00:14:45,558
Counsel for you, or for the Governor?
244
00:14:45,559 --> 00:14:47,016
Beg your pardon?
245
00:14:48,285 --> 00:14:52,583
The Governor has sent you
to ensure Jamie's loyalty.
246
00:14:53,094 --> 00:14:55,368
Well, he's already given Tryon his word.
247
00:14:58,877 --> 00:15:01,444
Perhaps I've had too
much wine, but it, uh...
248
00:15:01,445 --> 00:15:03,489
Well, it sounded as though
you're suggesting I'm here
249
00:15:03,490 --> 00:15:04,795
to spy upon him?
250
00:15:04,796 --> 00:15:05,861
Are you?
251
00:15:14,566 --> 00:15:17,677
If our stay here is proving burdensome,
252
00:15:17,678 --> 00:15:19,233
you've only to say the word.
253
00:15:19,234 --> 00:15:22,073
No, it's no burden at all.
254
00:15:22,074 --> 00:15:24,119
I just wish I had time
to make appropriate
255
00:15:24,120 --> 00:15:26,455
sleeping arrangements for
you and the young master.
256
00:15:35,457 --> 00:15:37,610
It's hardly surprising he remembers you.
257
00:15:37,611 --> 00:15:39,417
When the lad said my name...
258
00:15:41,158 --> 00:15:43,086
My heart raced.
259
00:15:43,965 --> 00:15:46,010
I wanted to swing him
through the air as I did
260
00:15:46,011 --> 00:15:47,694
when he was a wee lad.
261
00:15:49,993 --> 00:15:52,016
Not so wee anymore.
262
00:15:52,017 --> 00:15:57,308
Lad's sprouted, but he's still
got that same cock to his head.
263
00:15:58,019 --> 00:16:00,152
Familiar fire in his eyes.
264
00:16:02,745 --> 00:16:04,807
He is very handsome.
265
00:16:07,053 --> 00:16:08,316
Aye.
266
00:16:13,062 --> 00:16:17,737
When the lad was near three,
Lord Dunsany brought him
267
00:16:17,738 --> 00:16:21,306
to the stables for his first ride.
268
00:16:21,307 --> 00:16:22,804
He was terrified.
269
00:16:23,397 --> 00:16:26,616
Kept screaming his favorite
word at the time... mo.
270
00:16:26,617 --> 00:16:27,965
Mo.
271
00:16:27,966 --> 00:16:29,202
Mo?
272
00:16:30,150 --> 00:16:31,490
Otherwise known as no.
273
00:16:31,491 --> 00:16:32,992
Ah.
274
00:16:33,798 --> 00:16:36,016
But after I put the lad on my shoulders
275
00:16:36,017 --> 00:16:40,435
and let him speak with
the horse eye to eye,
276
00:16:41,784 --> 00:16:43,981
Willie embraced him.
277
00:16:46,158 --> 00:16:49,029
We couldn't keep him away after that.
278
00:16:49,030 --> 00:16:51,423
Even had his own way
of brushing the horses
279
00:16:51,424 --> 00:16:52,990
with short wee flicks.
280
00:16:52,991 --> 00:16:55,706
He obviously learned
that from watching you.
281
00:16:57,016 --> 00:16:58,235
Aye.
282
00:17:01,234 --> 00:17:02,627
His voice.
283
00:17:04,894 --> 00:17:08,417
When he asked if I was the groom...
284
00:17:10,508 --> 00:17:12,730
It was the memory of a stranger.
285
00:17:14,991 --> 00:17:16,993
He just needs to get to know you again.
286
00:17:21,040 --> 00:17:22,216
Aye.
287
00:17:23,434 --> 00:17:24,848
Come here.
288
00:17:34,967 --> 00:17:39,203
You know, I've been dreaming of a
moment alone with you for weeks.
289
00:17:45,587 --> 00:17:47,000
Mmm.
290
00:17:50,091 --> 00:17:52,127
Isn't our guest waiting for you?
291
00:17:52,128 --> 00:17:53,529
Hmm.
292
00:17:54,879 --> 00:17:56,532
Suppose he is.
293
00:18:01,516 --> 00:18:03,800
Go.
294
00:18:03,801 --> 00:18:06,237
- Enjoy your game.
- Hmm.
295
00:18:06,238 --> 00:18:09,908
But as soon as our guests leave,
296
00:18:10,851 --> 00:18:13,567
I'll be expecting your full attention.
297
00:18:24,351 --> 00:18:26,689
Save some for the rest of us, will ye?
298
00:18:27,694 --> 00:18:30,392
So ye continued yer acquaintanceship
299
00:18:30,393 --> 00:18:32,394
with the warden after Ardsmuir, then?
300
00:18:32,395 --> 00:18:33,656
Aye.
301
00:18:33,657 --> 00:18:35,595
He saw to my parole.
302
00:18:35,596 --> 00:18:39,901
Grey's sympathies lie with Tryon.
303
00:18:39,902 --> 00:18:42,969
And with his dishonest
sheriffs and tax collectors.
304
00:18:42,970 --> 00:18:46,146
Yet my sympathies lie with
the rats ye'll be dining on
305
00:18:46,147 --> 00:18:49,106
once again when ye're
imprisoned for taking the law
306
00:18:49,107 --> 00:18:51,848
into your own hands
if ye're not careful.
307
00:18:51,849 --> 00:18:55,155
And we're to stand by and
watch a man build a palace
308
00:18:55,156 --> 00:18:57,052
while others are left wanting?
309
00:18:58,355 --> 00:18:59,861
I spoke with the Governor.
310
00:19:00,510 --> 00:19:03,773
He wishes to address the
matter and put an end
311
00:19:03,774 --> 00:19:05,557
to these complaints.
312
00:19:05,558 --> 00:19:09,700
So he can carry on building
his monument to elegance.
313
00:19:10,476 --> 00:19:15,176
And your guest keeps company
with men like Tryon.
314
00:19:15,657 --> 00:19:18,963
The Governor has no reason
to keep secrets from Grey.
315
00:19:20,041 --> 00:19:21,324
Talk to him.
316
00:19:22,867 --> 00:19:24,303
Find out what he knows.
317
00:19:27,689 --> 00:19:29,941
I'll no take advantage of my friendship.
318
00:19:29,942 --> 00:19:31,053
Friendship?
319
00:19:36,618 --> 00:19:38,510
With an English redcoat?
320
00:19:39,111 --> 00:19:40,525
Redcoat or not...
321
00:19:42,399 --> 00:19:44,117
Willie needs him.
322
00:19:44,118 --> 00:19:45,554
And what is it that concerns you so
323
00:19:45,555 --> 00:19:47,491
about a lad you barely ken?
324
00:19:51,452 --> 00:19:53,752
Willie has lost two mothers.
325
00:19:54,868 --> 00:19:56,744
John Grey is all he has left.
326
00:19:57,480 --> 00:20:01,396
And how does that make the
lad your responsibility?
327
00:20:04,008 --> 00:20:05,073
He...
328
00:20:15,345 --> 00:20:18,587
He's yours, isn't he?
329
00:20:24,702 --> 00:20:26,427
Ye must keep this to yerself.
330
00:20:26,900 --> 00:20:30,773
Ye ken that the reputation
of Lord William Ransom,
331
00:20:30,774 --> 00:20:32,818
ninth Earl of Ellesmere would be ruined.
332
00:20:35,431 --> 00:20:38,346
He'd lose all he has if
anyone were to find out.
333
00:20:41,524 --> 00:20:43,916
Don't worry about me
keeping yer secrets.
334
00:20:46,398 --> 00:20:48,473
I've kept them, each and every one.
335
00:20:51,538 --> 00:20:53,575
Does Claire know?
336
00:20:53,576 --> 00:20:54,623
Aye.
337
00:20:57,801 --> 00:21:00,716
When ye find the time,
perhaps ye can tell me
338
00:21:00,717 --> 00:21:02,108
about his mother.
339
00:21:02,109 --> 00:21:03,762
Unless that's a secret as well.
340
00:21:16,234 --> 00:21:18,130
You sure you want to make that move?
341
00:21:18,691 --> 00:21:21,084
Yes.
342
00:21:21,085 --> 00:21:22,310
Damn.
343
00:21:28,026 --> 00:21:29,069
Damn.
344
00:21:36,731 --> 00:21:38,036
Try a wee drop of this.
345
00:21:49,613 --> 00:21:52,158
You're meant to drink it, John,
346
00:21:52,159 --> 00:21:54,146
not savor the scent.
347
00:22:05,499 --> 00:22:07,130
Let me guess. It's meant to be whisky?
348
00:22:07,131 --> 00:22:09,915
After it ages a bit, it might be.
349
00:22:09,916 --> 00:22:13,092
Well, will you redeem your
honor with another game?
350
00:22:13,093 --> 00:22:15,009
Ah, aye.
351
00:22:15,010 --> 00:22:17,119
You can hardly expect the same
trick to work twice, after all.
352
00:22:31,481 --> 00:22:33,146
Do you feel yourself content?
353
00:22:36,361 --> 00:22:38,390
I have all that a man could want.
354
00:22:40,730 --> 00:22:43,684
Home. Honorable work.
355
00:22:44,758 --> 00:22:46,323
My wife by my side.
356
00:22:50,152 --> 00:22:51,479
Good friends.
357
00:22:53,447 --> 00:22:57,738
And the knowledge that my son
is safe and well cared for.
358
00:23:00,010 --> 00:23:01,314
I want no more.
359
00:23:15,960 --> 00:23:19,202
Mistress Fraser, your
hospitality these past
360
00:23:19,203 --> 00:23:21,529
few days has been greatly appreciated.
361
00:23:22,411 --> 00:23:25,388
I'll, uh, escort you to
the road that'll have you
362
00:23:25,389 --> 00:23:27,121
on your way to Virginia.
363
00:23:27,122 --> 00:23:29,212
I don't think that's a good idea.
364
00:23:29,213 --> 00:23:30,975
You're burning up.
365
00:23:33,017 --> 00:23:35,261
There's a measles
epidemic in Cross Creek.
366
00:23:35,262 --> 00:23:36,741
Did you travel through there?
367
00:23:36,742 --> 00:23:37,960
Yes.
368
00:23:37,961 --> 00:23:39,597
Have I got the measles?
369
00:23:40,180 --> 00:23:41,895
If so, you must keep William away.
370
00:23:42,356 --> 00:23:43,814
Open your mouth.
371
00:23:49,124 --> 00:23:51,041
How long have you been feeling ill?
372
00:23:51,515 --> 00:23:55,325
I felt somewhat lightheaded
when I retired last night.
373
00:23:55,326 --> 00:23:59,416
I awoke with a bad headache,
but I thought it a consequence
374
00:23:59,417 --> 00:24:01,897
- of Jamie's so-called whisky.
- Yeah.
375
00:24:01,898 --> 00:24:03,898
Well, I'll put some
willow bark to steep.
376
00:24:03,899 --> 00:24:05,234
That will help with the headache.
377
00:24:05,235 --> 00:24:07,216
- Aye.
- But you need to rest.
378
00:24:15,106 --> 00:24:17,544
He's very infectious.
379
00:24:17,545 --> 00:24:20,116
Thank God you had measles as a child.
380
00:24:21,112 --> 00:24:24,659
Murtagh, as well. It willna infect us?
381
00:24:24,660 --> 00:24:26,530
No, nor me, either.
382
00:24:26,531 --> 00:24:28,791
I've been inoculated.
383
00:24:28,792 --> 00:24:31,143
But William may have been
exposed to the same source
384
00:24:31,144 --> 00:24:34,110
as Lord John and just not
shown signs of it yet.
385
00:24:35,348 --> 00:24:36,610
Pass me the pot.
386
00:24:41,819 --> 00:24:43,864
I'll have Murtagh stay here with me.
387
00:24:45,241 --> 00:24:47,450
But you'd better sleep
outside with William.
388
00:24:47,451 --> 00:24:49,818
You'd better stay away
for at least six days.
389
00:24:49,819 --> 00:24:52,904
Hopefully by then, John
will be well on his way
390
00:24:52,905 --> 00:24:54,232
to recovery.
391
00:24:55,712 --> 00:24:56,887
Or...
392
00:25:04,155 --> 00:25:09,091
I'll take the lad for a tour.
Show him Fraser's Ridge.
393
00:25:13,682 --> 00:25:15,075
I'll look after him.
394
00:25:17,117 --> 00:25:18,292
Master William.
395
00:25:21,085 --> 00:25:22,478
William, mount up?
396
00:25:24,286 --> 00:25:25,548
I'm not leaving.
397
00:25:30,399 --> 00:25:31,617
Come on.
398
00:25:32,706 --> 00:25:37,079
Here, no, no. Come... Don't kick.
399
00:25:37,080 --> 00:25:38,689
It's ill-mannered.
400
00:25:38,690 --> 00:25:39,756
Now get up.
401
00:25:40,975 --> 00:25:43,172
Ah!
402
00:25:43,173 --> 00:25:46,262
It's very loyal of ye to want
to stay with your father,
403
00:25:46,263 --> 00:25:47,371
but ye canna help him.
404
00:25:50,659 --> 00:25:53,044
You may do yourself harm by staying.
405
00:25:53,836 --> 00:25:55,874
And don't try it.
406
00:25:56,490 --> 00:26:00,624
I dinna want to tie your feet
to the stirrups, but I will.
407
00:26:00,625 --> 00:26:02,204
Make no mistake.
408
00:26:03,737 --> 00:26:07,689
You, sir, are a lout.
409
00:26:15,031 --> 00:26:16,771
Ye still have a way with horses.
410
00:26:20,689 --> 00:26:21,906
Ye see these initials?
411
00:26:25,289 --> 00:26:28,429
You'll find similar markings
all along this area.
412
00:26:29,192 --> 00:26:30,959
They serve as a Treaty
Line between Indian land
413
00:26:30,960 --> 00:26:32,591
and the King's land.
414
00:26:33,789 --> 00:26:36,878
Ye must always stay on this
side of the marked trees.
415
00:26:39,490 --> 00:26:42,187
Why are the savages permitted
to remain on the land?
416
00:26:42,188 --> 00:26:44,537
Well, they were here first.
417
00:26:44,538 --> 00:26:48,541
The Crown has already taken
most of it from them.
418
00:26:48,542 --> 00:26:51,370
The Indians respect the King's land,
419
00:26:51,371 --> 00:26:54,373
and we must respect theirs.
420
00:26:54,374 --> 00:26:57,768
These Indians, they are agreeable?
421
00:26:57,769 --> 00:27:00,162
Ah, some.
422
00:27:00,163 --> 00:27:02,308
But they can be fierce when provoked.
423
00:27:16,200 --> 00:27:18,958
Have you ever seen such a
glorious thing before, sir?
424
00:27:21,336 --> 00:27:22,715
Never.
425
00:27:38,048 --> 00:27:39,587
Get you some tea.
426
00:27:40,333 --> 00:27:42,395
I'm most grateful mistress Fraser.
427
00:27:43,572 --> 00:27:44,637
Claire.
428
00:27:47,360 --> 00:27:50,427
Isobel truly believed a cup
of tea could cure any ill.
429
00:27:55,413 --> 00:27:56,756
I'm sorry.
430
00:27:57,350 --> 00:28:00,004
I had meant to offer you
my condolences on the loss
431
00:28:00,005 --> 00:28:01,332
of your wife.
432
00:28:02,377 --> 00:28:03,465
Thank you.
433
00:28:06,505 --> 00:28:08,289
Yeah, we had known each
other all our lives.
434
00:28:09,384 --> 00:28:11,560
She might as well have been my sister.
435
00:28:13,301 --> 00:28:15,248
She satisfied with that?
436
00:28:16,456 --> 00:28:17,871
To be your sister?
437
00:28:21,589 --> 00:28:24,076
You cannot be at all a
comfortable woman to live with.
438
00:28:25,513 --> 00:28:27,998
I believe she was satisfied
with the life she lived.
439
00:28:30,364 --> 00:28:32,085
She never said that she was not.
440
00:28:33,766 --> 00:28:36,442
I was an adequate husband to her.
441
00:28:36,816 --> 00:28:38,299
In all ways.
442
00:28:38,300 --> 00:28:40,392
That's not for me to judge.
443
00:28:40,393 --> 00:28:43,130
But you don't approve,
because if you did,
444
00:28:43,974 --> 00:28:46,355
you could not keep thinking
of me as you choose to.
445
00:28:46,356 --> 00:28:49,409
You shouldn't presume
to know what I think.
446
00:28:50,816 --> 00:28:53,666
You're envious of the time
Jamie and I shared together
447
00:28:53,667 --> 00:28:55,119
and with William.
448
00:28:57,214 --> 00:29:01,102
You're envious of the fact
that I'm raising Jamie's son.
449
00:29:01,893 --> 00:29:03,147
Are you not?
450
00:29:08,660 --> 00:29:10,248
We have a daughter.
451
00:29:11,337 --> 00:29:14,104
Her name is Brianna.
452
00:29:15,276 --> 00:29:16,907
She's grown up now.
453
00:29:18,409 --> 00:29:20,070
She lives in Boston.
454
00:29:23,014 --> 00:29:26,470
But we were robbed of the
opportunity to raise her
455
00:29:26,471 --> 00:29:29,507
together because of Culloden.
456
00:29:32,336 --> 00:29:33,947
I meant no offense.
457
00:29:34,619 --> 00:29:39,625
No, but you did mean to
imply that you and Jamie
458
00:29:39,626 --> 00:29:41,930
have something together that we did not.
459
00:29:45,262 --> 00:29:47,402
Perhaps you're right about that.
460
00:29:49,658 --> 00:29:54,802
Let me ask you, what if your son
461
00:29:54,803 --> 00:29:57,831
takes a good look at Jamie's
face and sees his own?
462
00:29:58,471 --> 00:30:03,201
If he did learn that he'd
been lied to his entire life,
463
00:30:03,202 --> 00:30:05,031
he'd be devastated.
464
00:30:05,032 --> 00:30:09,971
So I can't for the life of me
understand your motivation
465
00:30:09,972 --> 00:30:11,542
for coming here.
466
00:30:12,830 --> 00:30:14,113
The obvious.
467
00:30:15,897 --> 00:30:17,924
To allow Jamie to see the boy.
468
00:30:18,965 --> 00:30:20,792
Or the other obvious.
469
00:30:23,431 --> 00:30:26,672
To allow you to see Jamie.
470
00:30:34,571 --> 00:30:36,926
You are a rather remarkable woman.
471
00:30:39,556 --> 00:30:41,242
In what way?
472
00:30:41,243 --> 00:30:43,776
You are neither circumspect
nor circuitous.
473
00:30:46,693 --> 00:30:50,958
I don't believe I've ever
met anyone so devastatingly
474
00:30:50,959 --> 00:30:55,039
straightforward, male or female.
475
00:30:57,313 --> 00:30:59,330
Well, it's not by choice.
476
00:31:03,427 --> 00:31:04,867
I was born that way.
477
00:31:18,225 --> 00:31:19,812
So was I.
478
00:31:28,832 --> 00:31:31,439
I don't understand why
they're not taking the bait.
479
00:31:33,414 --> 00:31:36,277
Because that's a fly.
480
00:31:37,266 --> 00:31:40,181
Yes, one of the very best.
481
00:31:40,182 --> 00:31:42,183
Aye.
482
00:31:42,184 --> 00:31:44,082
But it's the wrong time of year.
483
00:31:45,034 --> 00:31:48,690
The fish are wise enough
to ken flies are no here.
484
00:31:49,952 --> 00:31:51,263
Try a worm.
485
00:31:51,802 --> 00:31:53,672
I don't use worms, sir.
486
00:31:53,673 --> 00:31:55,457
Ye did when ye were younger.
487
00:31:55,458 --> 00:31:56,741
D'ye not recall?
488
00:31:59,938 --> 00:32:04,760
After heavy rains at Helwater,
we'd gather the wee beasties.
489
00:32:05,402 --> 00:32:07,645
I do remember some such thing.
490
00:32:08,656 --> 00:32:10,911
But I prefer fishing with a fly.
491
00:32:17,784 --> 00:32:20,656
The Indians dinna bother
with line and hook.
492
00:32:22,963 --> 00:32:26,966
Sometimes they... they place
branches to stop the fish
493
00:32:26,967 --> 00:32:29,491
from crossing.
494
00:32:29,492 --> 00:32:32,885
Then they stand with sharp
sticks, spearing them.
495
00:32:43,275 --> 00:32:44,628
What are you doing?
496
00:32:48,651 --> 00:32:50,346
Catching our dinner.
497
00:32:51,992 --> 00:32:54,951
Highlanders can catch fish
498
00:32:54,952 --> 00:32:58,175
with bare hands and a tickle.
499
00:32:58,956 --> 00:33:00,565
A tickle?
500
00:33:00,566 --> 00:33:03,340
Please, sir, I'm not a child.
501
00:33:12,774 --> 00:33:13,774
There.
502
00:33:13,775 --> 00:33:16,146
Ah, yeah.
503
00:33:16,147 --> 00:33:19,280
Now, we'll have to make
camp for the night.
504
00:33:19,281 --> 00:33:22,109
Rise before dawn to find the best deer.
505
00:33:22,110 --> 00:33:23,675
Oh!
506
00:33:23,676 --> 00:33:25,764
Are we to hunt deer?
507
00:33:42,586 --> 00:33:44,273
Stand down, William.
508
00:33:49,227 --> 00:33:51,020
It was clearly a stag.
509
00:33:51,568 --> 00:33:53,227
Now you've let it get away.
510
00:33:53,228 --> 00:33:55,881
The distance was too great for a rifle.
511
00:33:55,882 --> 00:33:57,579
I could have injured it.
512
00:33:57,580 --> 00:33:59,415
Aye, and made it suffer.
513
00:34:00,778 --> 00:34:02,323
Ye shoot to kill.
514
00:34:02,324 --> 00:34:04,529
Ye ken how to deliver a fatal shot?
515
00:34:05,566 --> 00:34:07,023
Yes, sir.
516
00:34:07,024 --> 00:34:08,738
A-Aim for the heart.
517
00:34:15,576 --> 00:34:16,881
There.
518
00:34:19,680 --> 00:34:20,899
Easy.
519
00:34:22,059 --> 00:34:23,297
Easy.
520
00:34:24,100 --> 00:34:25,275
Take aim.
521
00:34:36,858 --> 00:34:38,054
Well done, lad.
522
00:34:38,055 --> 00:34:39,265
Tha-thank you, sir.
523
00:34:43,125 --> 00:34:44,416
Where are you going?
524
00:34:46,128 --> 00:34:48,107
I-I'm allowing you time
to dress the deer.
525
00:34:48,108 --> 00:34:51,937
Yer servants may have
dressed the game at home,
526
00:34:51,938 --> 00:34:54,462
but here in the New World,
we're no hunting for sport.
527
00:34:54,463 --> 00:34:57,334
Ye dinna prepare the
gralloch, ye dinna eat.
528
00:34:57,335 --> 00:34:58,683
Come here.
529
00:34:58,684 --> 00:35:01,164
You begin here.
530
00:35:01,165 --> 00:35:04,602
Angle your knife up like this,
then cut down the middle.
531
00:35:04,603 --> 00:35:06,256
And be sure to pull the
meat away from the offal
532
00:35:06,257 --> 00:35:07,979
as ye cut it.
533
00:35:07,980 --> 00:35:10,956
Mistress Fraser will be upset
if you damage the intestines.
534
00:35:10,957 --> 00:35:12,958
She uses them for healing.
535
00:35:12,959 --> 00:35:14,548
And I need a new bow string.
536
00:35:19,814 --> 00:35:20,902
That's it.
537
00:35:26,580 --> 00:35:28,890
Mebbe ye're not quite old enough.
538
00:35:37,005 --> 00:35:38,354
That's it.
539
00:35:48,538 --> 00:35:49,583
Good lad.
540
00:35:52,760 --> 00:35:54,696
How's the liver?
541
00:35:54,697 --> 00:35:56,001
Delicious, sir.
542
00:35:56,002 --> 00:35:58,308
Aye.
543
00:35:58,309 --> 00:36:01,877
Yeah, my dad always
said it tastes better
544
00:36:01,878 --> 00:36:03,638
when you've earned every bite.
545
00:36:11,996 --> 00:36:13,303
Willie?
546
00:36:18,590 --> 00:36:20,720
- Master William?
- Yes?
547
00:36:21,550 --> 00:36:23,028
Do you feel unwell?
548
00:36:26,119 --> 00:36:29,542
Are ye warm or feverish?
549
00:36:29,543 --> 00:36:31,341
I'm quite well, sir.
550
00:36:36,412 --> 00:36:39,891
Those dried apples no sit well?
551
00:36:41,635 --> 00:36:47,009
I have a potion that will
cure ills of the stomach.
552
00:36:48,185 --> 00:36:50,578
It'll no take long to brew.
553
00:36:54,830 --> 00:36:56,374
Claire made it.
554
00:36:57,426 --> 00:36:58,890
She's a fine healer.
555
00:37:00,937 --> 00:37:02,889
She said Papa would live.
556
00:37:04,274 --> 00:37:06,724
She... She gave me her word.
557
00:37:06,725 --> 00:37:08,623
Then you may depend upon it.
558
00:37:08,624 --> 00:37:11,729
I've had enough of sleeping
under the stars as savages do.
559
00:37:13,471 --> 00:37:14,579
I want to go home.
560
00:37:17,040 --> 00:37:18,707
Dinna fash, my Lord.
561
00:37:19,695 --> 00:37:21,260
We'll begin our journey
home in the morning.
562
00:37:21,261 --> 00:37:23,262
I... I want to see my papa now.
563
00:37:25,396 --> 00:37:26,925
It's too dark.
564
00:37:27,765 --> 00:37:29,784
This is all your fault.
565
00:37:30,575 --> 00:37:32,359
If my papa hadn't come to visit you,
566
00:37:32,360 --> 00:37:34,349
he never would have fallen ill.
567
00:37:36,407 --> 00:37:37,929
And...
568
00:37:39,628 --> 00:37:41,411
Now he's going to die.
569
00:38:50,568 --> 00:38:52,264
Oh, God.
570
00:38:53,745 --> 00:38:55,964
Oh, God. My head will surely split.
571
00:39:00,991 --> 00:39:04,519
Here, let me try some acupressure.
572
00:39:04,520 --> 00:39:05,669
Ah!
573
00:39:05,670 --> 00:39:07,410
See if it won't ease the pain.
574
00:39:12,024 --> 00:39:13,373
That's it.
575
00:39:26,809 --> 00:39:28,245
Am I to die today?
576
00:39:33,137 --> 00:39:34,835
Your temperature's very high.
577
00:39:36,853 --> 00:39:38,659
We need to bring it down.
578
00:39:43,991 --> 00:39:45,645
I need to make a confession.
579
00:39:47,995 --> 00:39:50,127
When I heard that Isobel had died...
580
00:39:53,435 --> 00:39:54,828
I felt nothing.
581
00:39:59,625 --> 00:40:01,062
We shared a life.
582
00:40:02,605 --> 00:40:04,259
I should have felt something.
583
00:40:07,715 --> 00:40:09,369
But I didn't.
584
00:40:10,811 --> 00:40:12,736
Just relax.
585
00:40:12,737 --> 00:40:14,978
You asked me why I came here.
586
00:40:18,634 --> 00:40:21,159
I came to see whether I can still feel.
587
00:40:26,568 --> 00:40:28,858
Whether it is my feelings
that have died...
588
00:40:30,994 --> 00:40:32,517
Or only Isobel.
589
00:40:39,002 --> 00:40:41,025
And?
590
00:40:41,026 --> 00:40:43,093
I can still feel shame, at least.
591
00:40:50,253 --> 00:40:51,857
Oh, it's hard.
592
00:40:52,746 --> 00:40:54,755
It's hard watching you with him.
593
00:40:55,388 --> 00:40:57,215
Oh...
594
00:41:09,293 --> 00:41:11,273
Why torture yourself?
595
00:41:11,274 --> 00:41:16,559
Surely you knew coming here
that you could never have him.
596
00:41:16,560 --> 00:41:19,085
Oh, I could have had him.
597
00:41:23,046 --> 00:41:24,824
What?
598
00:41:24,825 --> 00:41:28,188
In exchange for my commitment
to serve as William's father...
599
00:41:30,445 --> 00:41:32,392
Jamie offered himself to me.
600
00:41:35,102 --> 00:41:37,060
Of course I refused.
601
00:41:39,019 --> 00:41:41,411
I would never take him on those terms.
602
00:41:47,418 --> 00:41:49,050
You should stop talking.
603
00:41:51,151 --> 00:41:52,543
You need your rest.
604
00:42:16,513 --> 00:42:17,861
Willie?
605
00:42:25,892 --> 00:42:27,131
William!
606
00:43:08,108 --> 00:43:09,466
William?
607
00:43:10,741 --> 00:43:12,263
Look what I found.
608
00:43:14,614 --> 00:43:16,485
You shouldn't be here.
609
00:43:16,486 --> 00:43:18,813
It's to break our fast.
610
00:43:18,814 --> 00:43:20,354
I thought I told you...
611
00:43:20,355 --> 00:43:21,708
Savages.
612
00:43:23,406 --> 00:43:24,623
Stay calm.
613
00:44:05,382 --> 00:44:09,734
The boy took fish from the
place of the Cherokee.
614
00:44:10,387 --> 00:44:13,283
He must pay with his blood.
615
00:44:13,284 --> 00:44:16,458
No, no, no!
616
00:44:16,459 --> 00:44:19,983
The boy is my son! His
blood is my blood.
617
00:44:19,984 --> 00:44:21,674
Take mine instead.
618
00:44:32,496 --> 00:44:33,518
I won't go without you.
619
00:44:33,519 --> 00:44:35,129
Yes, you will.
620
00:44:35,130 --> 00:44:36,783
Follow the stream back
to Fraser's Ridge.
621
00:44:39,351 --> 00:44:42,136
May the Lord protect her,
her and the children.
622
00:44:43,921 --> 00:44:45,574
No, no, he's not my father!
623
00:44:45,575 --> 00:44:47,576
He's not my father!
624
00:44:47,577 --> 00:44:50,008
He showed me the boundaries,
but I did not respect them.
625
00:44:50,009 --> 00:44:52,151
I alone stole your fish.
626
00:44:54,192 --> 00:44:56,150
Stand down, Willie.
627
00:45:01,656 --> 00:45:06,247
No. No, no! Willie, no!
628
00:45:06,248 --> 00:45:07,465
No!
629
00:45:47,196 --> 00:45:49,632
I dinna ken the meaning of
all they're saying, but...
630
00:45:51,967 --> 00:45:55,049
I believe their mercy was due to you.
631
00:46:00,497 --> 00:46:01,911
Your courage.
632
00:46:12,212 --> 00:46:13,778
I must beg your forgiveness.
633
00:46:16,078 --> 00:46:19,233
My... lack of discretion,
634
00:46:19,234 --> 00:46:20,299
it...
635
00:46:22,693 --> 00:46:24,412
pierces my very core.
636
00:46:24,413 --> 00:46:26,283
You were very ill.
637
00:46:26,284 --> 00:46:28,147
It's no excuse.
638
00:46:30,701 --> 00:46:32,051
But you were wrong.
639
00:46:33,704 --> 00:46:35,462
Knowing you have Jamie and I never will
640
00:46:35,463 --> 00:46:37,215
is not that which grieves me.
641
00:46:38,971 --> 00:46:41,785
It's a truth to which I am reconciled.
642
00:46:45,898 --> 00:46:47,957
It's witnessing the
satisfaction on your face
643
00:46:47,958 --> 00:46:49,498
that wounds me.
644
00:46:50,161 --> 00:46:52,268
Something I could never give Isobel.
645
00:46:54,652 --> 00:46:56,966
Do you know what it's
like to love someone
646
00:46:56,967 --> 00:46:59,316
and never be able to
give them happiness?
647
00:46:59,317 --> 00:47:01,928
Not through any fault
of yours or theirs,
648
00:47:01,929 --> 00:47:07,330
but simply because you were not
born the right person for them?
649
00:47:13,570 --> 00:47:15,274
I understand.
650
00:47:16,443 --> 00:47:17,852
All too well.
651
00:47:21,637 --> 00:47:23,710
When I thought
652
00:47:24,596 --> 00:47:26,960
Jamie was dead, I...
653
00:47:29,673 --> 00:47:32,090
I was married to another man.
654
00:47:34,398 --> 00:47:36,076
Oh, a good man.
655
00:47:36,936 --> 00:47:38,089
But...
656
00:47:46,663 --> 00:47:49,297
I must ask for your forgiveness, too.
657
00:47:51,130 --> 00:47:52,935
You were right.
658
00:47:52,936 --> 00:47:55,459
I suppose I am envious
659
00:47:55,460 --> 00:47:58,989
of the time you spent with Jamie.
660
00:48:00,147 --> 00:48:03,128
We were deprived of 20 years together.
661
00:48:11,940 --> 00:48:13,901
Now that you've come here...
662
00:48:16,938 --> 00:48:18,548
And seen him...
663
00:48:22,922 --> 00:48:24,575
Do you still have feelings?
664
00:48:27,492 --> 00:48:28,600
I do.
665
00:48:30,843 --> 00:48:32,279
Yes.
666
00:48:34,804 --> 00:48:36,239
God help me.
667
00:48:47,316 --> 00:48:50,965
When you said you have nothing of Jamie,
668
00:48:51,647 --> 00:48:52,934
you're wrong.
669
00:48:56,804 --> 00:48:58,485
You have William.
670
00:49:12,733 --> 00:49:14,872
Do you remember the day
you left Helwater?
671
00:49:16,106 --> 00:49:17,585
Aye.
672
00:49:20,632 --> 00:49:22,086
I ran to you.
673
00:49:23,961 --> 00:49:25,549
But you did not look back at me.
674
00:49:28,727 --> 00:49:30,751
Why did you not look back at me?
675
00:49:37,671 --> 00:49:39,234
I wanted to.
676
00:49:44,068 --> 00:49:46,788
I didn't look because...
677
00:49:46,789 --> 00:49:48,442
I didn't want to give ye false hope.
678
00:49:50,575 --> 00:49:52,655
I never expected to see you again.
679
00:50:01,608 --> 00:50:03,031
William.
680
00:50:12,180 --> 00:50:13,566
Here.
681
00:50:20,141 --> 00:50:21,823
He's well.
682
00:50:21,824 --> 00:50:23,852
And no longer contagious.
683
00:50:25,849 --> 00:50:27,307
All right, lad.
684
00:50:27,308 --> 00:50:28,743
Papa.
685
00:50:39,036 --> 00:50:41,248
I trust he was well-behaved for you.
686
00:50:43,889 --> 00:50:47,416
William was a very brave
travel companion.
687
00:50:50,304 --> 00:50:51,813
You've raised him well.
688
00:50:53,899 --> 00:50:55,276
You're a good father.
689
00:50:59,231 --> 00:51:00,902
You're fortunate to have each other.
690
00:51:07,290 --> 00:51:09,223
How can I repay your kindness?
691
00:51:11,439 --> 00:51:13,446
You can get plenty of rest.
692
00:51:14,050 --> 00:51:15,964
And eat well.
693
00:51:15,965 --> 00:51:19,284
Lots of carrots and squash and liver.
694
00:51:21,188 --> 00:51:22,536
And...
695
00:51:24,626 --> 00:51:26,192
Don't lose hope.
696
00:51:28,107 --> 00:51:33,132
You, too, deserve to have
the look of satisfaction
697
00:51:33,133 --> 00:51:34,436
on your face.
698
00:51:48,671 --> 00:51:50,618
Ye sure ye remember the way?
699
00:51:52,240 --> 00:51:53,415
Yes, sir.
700
00:52:03,425 --> 00:52:05,733
I'd be delighted if you accept this.
701
00:52:06,289 --> 00:52:07,584
Your chess set?
702
00:52:07,585 --> 00:52:10,111
- No, John, I canna...
- Please.
703
00:52:10,112 --> 00:52:11,498
It will give me great
pleasure to think of you
704
00:52:11,499 --> 00:52:13,369
having a game now and then.
705
00:52:13,370 --> 00:52:14,868
Perhaps you'll teach your nephew.
706
00:52:16,133 --> 00:52:17,722
I look forward to it.
707
00:52:18,680 --> 00:52:21,211
I'm afraid the time has come
to bid you all farewell.
708
00:52:22,444 --> 00:52:25,033
A pleasure, Mistress Fraser.
709
00:52:26,253 --> 00:52:28,139
The pleasure is all mine.
710
00:52:31,528 --> 00:52:32,993
Good luck to you both.
711
00:53:35,694 --> 00:53:38,585
Well, I hope Murtagh comes
to see us again soon.
712
00:53:38,586 --> 00:53:40,935
He'll no stay away now he's had a taste
713
00:53:40,936 --> 00:53:42,350
of your fine cooking.
714
00:53:48,878 --> 00:53:50,227
Mmm.
715
00:53:54,623 --> 00:53:56,277
Mmm.
716
00:53:59,062 --> 00:54:00,760
Mmm.
717
00:54:04,783 --> 00:54:06,810
So often I've burned for ye.
718
00:54:09,464 --> 00:54:11,400
But this water on your skin...
719
00:54:12,924 --> 00:54:14,444
Caressing you.
720
00:54:15,274 --> 00:54:16,384
Hmm.
721
00:54:20,867 --> 00:54:22,945
Makes me jealous of the rain itself.
722
00:54:22,946 --> 00:54:24,012
Hmm.
723
00:54:27,743 --> 00:54:29,853
Mmm.
724
00:54:29,854 --> 00:54:32,073
Your kisses raining down on me...
725
00:54:32,074 --> 00:54:34,031
Mmm.
726
00:54:34,032 --> 00:54:36,752
Is it a drizzle or a torrent?
727
00:54:38,058 --> 00:54:39,755
I'll bathe you in them.
728
00:54:47,222 --> 00:54:50,866
Then I... should hurry up.
729
00:54:52,507 --> 00:54:55,146
Ye have no need of cloth
tonight, Sassenach.
730
00:54:56,380 --> 00:54:58,877
Well, that's not fair.
You're still fully clothed.
731
00:54:58,878 --> 00:55:00,192
Ah.
732
00:55:00,193 --> 00:55:03,017
There are times when
a husband kens best.
733
00:55:03,018 --> 00:55:04,954
And I am your husband.
734
00:55:06,086 --> 00:55:07,499
Though ye'd never ken it.
735
00:55:12,309 --> 00:55:14,194
I don't need a ring
736
00:55:14,899 --> 00:55:16,509
to know how much you love me.
737
00:55:16,510 --> 00:55:17,619
No.
738
00:55:20,796 --> 00:55:22,058
But it helps.
739
00:55:44,907 --> 00:55:46,039
Jamie.
740
00:55:50,517 --> 00:55:52,215
It's so beautiful.
741
00:55:53,568 --> 00:55:55,243
Where is it from?
742
00:55:55,244 --> 00:55:57,811
I had Murtagh make it.
743
00:55:57,812 --> 00:55:59,773
From one of the silver candlesticks.
744
00:56:00,965 --> 00:56:03,120
I ken my mother
745
00:56:03,121 --> 00:56:06,733
would give her blessing
to fashion part of it
746
00:56:06,734 --> 00:56:08,167
into a ring for ye.
747
00:56:10,193 --> 00:56:11,887
She would be proud
748
00:56:12,465 --> 00:56:15,765
to know that she raised
such a thoughtful son.
749
00:56:26,341 --> 00:56:28,280
Oh, there's an inscription.
750
00:56:39,941 --> 00:56:42,251
Give me 1,000 kisses.
751
00:56:54,673 --> 00:56:57,174
And I'll give you 1,000 more.
752
00:57:01,593 --> 00:57:02,876
Mmm.
753
00:57:19,698 --> 00:57:21,111
Hmm.
754
00:57:28,968 --> 00:57:30,251
One.
755
00:57:37,498 --> 00:57:39,739
Oh.
756
00:57:39,740 --> 00:57:41,567
Two.
757
00:57:46,246 --> 00:57:47,660
Three.
758
00:57:50,707 --> 00:57:53,970
Five.
759
00:57:55,037 --> 00:57:56,582
Five?
760
00:57:58,802 --> 00:58:04,802
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
761
00:59:21,257 --> 00:59:23,257
Time is not a reality.
762
00:59:23,258 --> 00:59:25,258
It's a concept or a measure.
763
00:59:26,516 --> 00:59:28,168
There's going to be a fire.
764
00:59:28,169 --> 00:59:30,859
I can prevent their death,
if I go to them now.
765
00:59:30,860 --> 00:59:33,403
I'd like to by passage
on the Phillip Alonzo.
766
00:59:34,004 --> 00:59:37,320
A wise man beyond his power to the gods.
767
00:59:37,741 --> 00:59:39,238
But on this ship...
768
00:59:39,239 --> 00:59:40,844
Everything is in my power.
769
00:59:41,928 --> 00:59:43,662
Do you hear that?
52209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.