Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,992 --> 00:00:06,109
Previously...
2
00:00:06,149 --> 00:00:08,307
We've chosen a name.
Baby Klara.
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,401
They are dead.
4
00:00:10,741 --> 00:00:12,168
They got the measle and...
5
00:00:12,233 --> 00:00:14,754
Measles traveled with you
from Cross Creek.
6
00:00:14,819 --> 00:00:17,182
It spreads
from person to person.
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,910
- Murtagh.
- Ah!
8
00:00:18,975 --> 00:00:20,479
I have my forge here.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,645
Will you return
to Fraser's Ridge with us?
10
00:00:22,740 --> 00:00:24,175
We'll work together.
11
00:00:24,498 --> 00:00:27,395
I am Major John William Grey,
the governor of this prison.
12
00:00:27,460 --> 00:00:28,631
I couldn't give
you freedom.
13
00:00:28,696 --> 00:00:30,596
This is the next best
I could manage.
14
00:00:30,920 --> 00:00:32,198
It's called Helwater.
15
00:00:32,263 --> 00:00:34,324
Well, my wedding is
in three days.
16
00:00:34,389 --> 00:00:37,651
I want my first time to be
with someone like you.
17
00:00:38,585 --> 00:00:39,840
My sister's dead.
18
00:00:39,905 --> 00:00:41,512
Ellesmere knew
the child wasn't his.
19
00:00:41,577 --> 00:00:42,598
We named him William.
20
00:00:42,663 --> 00:00:45,628
Would you look out for Willie
as his father?
21
00:00:50,264 --> 00:00:52,779
♪ Sing me a song ♪
22
00:00:52,882 --> 00:00:55,787
♪ Of a lass that is gone ♪
23
00:00:55,999 --> 00:00:58,854
♪ Say, could that lass ♪
24
00:00:58,960 --> 00:01:01,186
♪ Be I? ♪
25
00:01:01,458 --> 00:01:03,731
♪ Merry of soul ♪
26
00:01:03,796 --> 00:01:06,762
♪ She sailed on a day ♪
27
00:01:06,827 --> 00:01:08,846
♪ Over the sea ♪
28
00:01:08,929 --> 00:01:11,870
♪ To Skye ♪
29
00:01:11,944 --> 00:01:14,567
♪ Billow and breeze ♪
30
00:01:14,632 --> 00:01:17,129
♪ Islands and seas ♪
31
00:01:17,224 --> 00:01:22,348
♪ Mountains of rain and sun ♪
32
00:01:22,413 --> 00:01:24,989
♪ All that was good ♪
33
00:01:25,054 --> 00:01:27,649
♪ All that was fair ♪
34
00:01:27,714 --> 00:01:30,190
♪ All that was me ♪
35
00:01:30,256 --> 00:01:32,839
♪ Is gone ♪
36
00:01:32,904 --> 00:01:35,059
- ♪ Sing me a song ♪
- ♪ Sing me a song ♪
37
00:01:35,124 --> 00:01:37,849
- ♪ Of a lass that is gone ♪
- ♪ Of a lass that is gone ♪
38
00:01:37,914 --> 00:01:40,401
- ♪ Say, could that lass ♪
- ♪ Say, could that lass ♪
39
00:01:40,466 --> 00:01:43,119
- ♪ Be I? ♪
- ♪ Be I? ♪
40
00:01:43,184 --> 00:01:45,549
- ♪ Merry of soul ♪
- ♪ Merry of soul ♪
41
00:01:45,614 --> 00:01:48,451
- ♪ She sailed on a day ♪
- ♪ She sailed on a day ♪
42
00:01:48,516 --> 00:01:52,461
- ♪ Over the sea ♪
- ♪ Over the sea ♪
43
00:01:52,526 --> 00:01:55,780
- ♪ To Skye ♪
- ♪ To Skye ♪
44
00:01:55,845 --> 00:01:59,146
- ♪ To Skye ♪
- ♪ To Skye ♪
45
00:01:59,211 --> 00:02:03,242
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 06
46
00:02:05,038 --> 00:02:08,202
*OUTLANDER*
Episode Title : "Bloo of My Blood"
47
00:02:10,240 --> 00:02:13,726
Sync corrections by srjanapala
48
00:02:15,000 --> 00:02:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
49
00:02:50,928 --> 00:02:52,265
Jamie.
50
00:02:54,500 --> 00:02:55,885
What the devil?
51
00:03:00,269 --> 00:03:02,024
Well, what are you doing
in the backcountry?
52
00:03:02,114 --> 00:03:03,829
Well, your letter painted
such a beautiful picture
53
00:03:03,894 --> 00:03:05,434
of your land,
I was determined to see it
54
00:03:05,499 --> 00:03:06,862
with my own eyes.
55
00:03:07,324 --> 00:03:09,135
And I have business
in Virginia.
56
00:03:11,991 --> 00:03:14,831
Virginia's some way north,
John.
57
00:03:15,218 --> 00:03:16,405
True.
58
00:03:17,148 --> 00:03:19,309
Which is why I sent the men
who accompanied us ahead
59
00:03:19,374 --> 00:03:21,332
to Woolam's Creek
to make preparations
60
00:03:21,397 --> 00:03:22,698
for the onward journey.
61
00:03:26,804 --> 00:03:28,284
He's here with me.
62
00:03:28,788 --> 00:03:30,721
He's waiting by the stream.
63
00:03:31,631 --> 00:03:33,645
I thought I might have a word
with you alone first
64
00:03:33,710 --> 00:03:36,245
before retrieving him,
if possible.
65
00:03:39,529 --> 00:03:40,749
Come on.
66
00:03:47,617 --> 00:03:49,003
- Oh.
- Here.
67
00:03:49,381 --> 00:03:51,698
- Oh.
- Christ.
68
00:03:54,619 --> 00:03:56,557
Pride goeth before a fall.
69
00:03:56,655 --> 00:03:58,221
And a broken back.
70
00:03:58,347 --> 00:04:00,596
Be thankful for the help
while you have it.
71
00:04:01,449 --> 00:04:03,284
Perhaps you should stay.
72
00:04:03,449 --> 00:04:05,729
You've barely had time
to complain at all.
73
00:04:06,227 --> 00:04:08,706
And Jamie's quite fond of you,
I suppose.
74
00:04:09,782 --> 00:04:12,956
Well, it's a blessing to see
ye as well, Claire.
75
00:04:14,716 --> 00:04:17,308
Having you here has
really made Fraser's Ridge
76
00:04:17,373 --> 00:04:18,612
feel like home.
77
00:04:19,847 --> 00:04:21,573
Are you sure
you can't stay?
78
00:04:22,519 --> 00:04:25,710
Ah,
I have the forge to run.
79
00:04:25,895 --> 00:04:28,590
If I'm to stay
in North Carolina at all,
80
00:04:28,818 --> 00:04:30,726
I'll need to pay my taxes.
81
00:04:30,955 --> 00:04:32,655
And ye ken
what that means.
82
00:04:34,160 --> 00:04:36,593
I do, unfortunately.
83
00:04:37,229 --> 00:04:40,485
As we speak,
two of our best men
84
00:04:40,550 --> 00:04:42,282
are presenting the governor
with our petition
85
00:04:42,347 --> 00:04:43,394
for fewer taxes.
86
00:04:43,489 --> 00:04:45,460
Your regulator friends?
87
00:04:46,737 --> 00:04:48,116
Help!
88
00:04:48,315 --> 00:04:50,876
Get them off me!
Ah.
89
00:04:53,744 --> 00:04:55,593
What is it, lad?
90
00:04:56,894 --> 00:05:00,194
Oh, they're just leeches.
They won't hurt you.
91
00:05:00,289 --> 00:05:04,280
Please, c-can you remove them
at once?
92
00:05:04,897 --> 00:05:06,622
They're vile creatures.
93
00:05:06,744 --> 00:05:08,663
Oh, they're not
so terribly vile.
94
00:05:08,753 --> 00:05:10,277
They have their uses.
95
00:05:10,342 --> 00:05:12,324
And if you can stand it,
it's better to wait
96
00:05:12,389 --> 00:05:14,055
until they drop off
by themselves.
97
00:05:14,120 --> 00:05:16,796
I hate them,
and I'd rather not wait.
98
00:05:16,922 --> 00:05:18,351
If you please.
99
00:05:19,229 --> 00:05:20,454
Very well, then.
100
00:05:20,519 --> 00:05:22,424
Murtagh, can you pass
me a bucket?
101
00:05:22,659 --> 00:05:24,569
Don't want to waste them.
102
00:05:24,635 --> 00:05:27,249
They're very effective...
103
00:05:28,497 --> 00:05:30,662
in reducing the swelling
of bruises.
104
00:05:30,914 --> 00:05:32,077
I want my father.
105
00:05:32,165 --> 00:05:33,568
Where is he?
106
00:05:36,238 --> 00:05:38,233
I don't know
if he'll remember you.
107
00:05:45,594 --> 00:05:48,381
He was barely six
when I left Helwater.
108
00:05:50,037 --> 00:05:51,780
A lifetime ago.
109
00:05:58,672 --> 00:06:01,592
Best he doesn't remember.
For his own sake.
110
00:06:01,749 --> 00:06:03,276
Indeed.
111
00:06:04,045 --> 00:06:08,303
By the by, he insists
we call him William now.
112
00:06:10,500 --> 00:06:12,795
We would be honored if you
were to stay a while.
113
00:06:12,885 --> 00:06:14,149
As guests.
114
00:06:14,279 --> 00:06:15,881
That would be delightful.
115
00:06:19,125 --> 00:06:22,881
Is, uh, Isobel with you?
116
00:06:24,747 --> 00:06:25,957
No.
117
00:06:28,039 --> 00:06:29,936
Isobel has died.
118
00:06:30,779 --> 00:06:33,342
On the ship between England
and Jamaica.
119
00:06:33,958 --> 00:06:36,561
She and William were coming
to join me there,
120
00:06:37,370 --> 00:06:38,920
and she took ill.
121
00:06:39,385 --> 00:06:40,869
John, I...
122
00:06:43,010 --> 00:06:44,850
I'm sorry to hear it.
123
00:06:45,102 --> 00:06:46,797
How are you bearing up?
124
00:06:47,009 --> 00:06:48,772
As you'd expect.
125
00:06:52,370 --> 00:06:54,170
It has been a trial.
126
00:06:54,395 --> 00:06:58,694
For William, especially.
He's grief-stricken.
127
00:07:00,435 --> 00:07:02,643
But I...
128
00:07:03,837 --> 00:07:05,959
must keep my chin up for him.
129
00:07:07,086 --> 00:07:09,272
She was such a kind soul.
130
00:07:15,690 --> 00:07:18,194
And a wonderful
mother to Willie.
131
00:07:19,577 --> 00:07:21,354
William.
132
00:07:23,700 --> 00:07:25,788
- Yes, she was.
- Come along.
133
00:07:26,089 --> 00:07:28,049
We'll see what we can do.
134
00:07:30,490 --> 00:07:31,620
Lord John.
135
00:07:31,844 --> 00:07:33,508
Mistress Fraser.
136
00:07:35,913 --> 00:07:37,828
Tis a pleasure
to see you again.
137
00:07:38,239 --> 00:07:39,589
You know my father?
138
00:07:39,934 --> 00:07:41,426
I do.
139
00:07:42,142 --> 00:07:44,137
The pleasure is mine.
140
00:07:44,499 --> 00:07:46,422
A reunion indeed.
141
00:07:46,711 --> 00:07:48,594
Mr. Fitzgibbons.
142
00:07:52,434 --> 00:07:54,444
Well, you appear well
after all this time.
143
00:07:54,509 --> 00:07:57,414
Tis the mountain air,
I expect.
144
00:07:58,079 --> 00:07:59,104
I see you've made
the acquaintance
145
00:07:59,169 --> 00:08:00,948
of our gracious hostess.
146
00:08:01,032 --> 00:08:03,463
Will you not also pay your
compliments to our host?
147
00:08:06,084 --> 00:08:08,565
I don't believe I've been
given your name, sir.
148
00:08:08,663 --> 00:08:10,659
How impertinent of me.
149
00:08:11,829 --> 00:08:15,112
May I present Mr. James Fraser.
150
00:08:16,536 --> 00:08:20,682
Mr. Fraser, it is a pleasure
to make your acquaintance.
151
00:08:24,077 --> 00:08:27,234
Yours as well,
Master William.
152
00:08:28,981 --> 00:08:32,496
The young master
encountered some leeches
153
00:08:32,802 --> 00:08:34,409
down at the stream.
154
00:08:34,649 --> 00:08:37,176
With your permission,
I'd like to take him out
155
00:08:37,241 --> 00:08:38,285
to clean the wounds.
156
00:08:38,350 --> 00:08:39,931
Yes, of course.
157
00:08:39,996 --> 00:08:41,291
Come along.
158
00:08:44,079 --> 00:08:45,896
William is unaware
of the circumstances
159
00:08:45,961 --> 00:08:47,526
of how we three met.
160
00:08:48,499 --> 00:08:51,768
I'd be grateful for your
discretion in the matter.
161
00:08:51,866 --> 00:08:53,225
Aye.
162
00:08:53,783 --> 00:08:56,379
Wouldn't want him to think you
keep dishonorable company.
163
00:08:56,444 --> 00:08:57,862
The past is the past.
164
00:08:58,091 --> 00:09:00,299
Lord John is
a trusted friend.
165
00:09:01,017 --> 00:09:03,612
His kindness helped
to preserve your life.
166
00:09:05,717 --> 00:09:06,983
Aye.
167
00:09:07,853 --> 00:09:09,182
That it did.
168
00:09:10,851 --> 00:09:13,196
I'll say nothing
of Ardsmuir to the lad.
169
00:09:13,408 --> 00:09:15,002
Thank you, Mr. Fitzgibbons.
170
00:09:19,403 --> 00:09:21,285
Did you sail into Wilmington?
171
00:09:21,350 --> 00:09:22,526
New Bern, sir.
172
00:09:22,599 --> 00:09:24,738
Governor Tryon was kind
enough to offer us respite
173
00:09:24,803 --> 00:09:25,879
at his new palace.
174
00:09:25,944 --> 00:09:27,066
Ye ken the Governor, then?
175
00:09:27,131 --> 00:09:30,049
Yes,
we met some years ago in London.
176
00:09:31,431 --> 00:09:33,636
We're both members of the
Society for the Appreciation
177
00:09:33,701 --> 00:09:35,212
of the English Beefsteak.
178
00:09:35,662 --> 00:09:37,245
It's a gentleman's club
in London.
179
00:09:37,310 --> 00:09:38,349
Hmm.
180
00:09:38,427 --> 00:09:40,705
Ian would love to hear
of such a club.
181
00:09:40,879 --> 00:09:42,237
- Your nephew?
- Aye.
182
00:09:42,302 --> 00:09:44,808
He's out hunting with some
of our Cherokee neighbors
183
00:09:44,873 --> 00:09:45,831
as we speak.
184
00:09:45,896 --> 00:09:46,941
He lives with you here, then?
185
00:09:47,006 --> 00:09:48,565
I'm very sorry
to find him absent.
186
00:09:48,630 --> 00:09:50,448
The young man for whom
you crossed an ocean.
187
00:09:50,513 --> 00:09:51,615
Aye.
188
00:09:51,957 --> 00:09:55,509
The Governor's built himself
a palace, then?
189
00:09:55,748 --> 00:09:59,112
Yes, when it is complete,
it will stand as a symbol
190
00:09:59,177 --> 00:10:00,844
to stability in the Province.
191
00:10:01,045 --> 00:10:02,462
A true monument to elegance.
192
00:10:02,537 --> 00:10:03,859
Hmm.
193
00:10:04,091 --> 00:10:05,568
Elegance?
194
00:10:06,973 --> 00:10:09,173
Where's the money coming from?
195
00:10:10,730 --> 00:10:15,103
A rather untimely
investment, perhaps.
196
00:10:15,299 --> 00:10:17,504
Well, given the debts
of the Province
197
00:10:17,569 --> 00:10:19,181
due to the recent war.
198
00:10:19,420 --> 00:10:21,433
I believe the Governor
has asked the Assembly
199
00:10:21,498 --> 00:10:22,784
to allocate funds.
200
00:10:22,879 --> 00:10:25,347
Though it appears some here
in the backcountry
201
00:10:25,412 --> 00:10:27,207
are rallying against the taxes
levied to build it.
202
00:10:27,272 --> 00:10:29,387
Because the taxes
are excessive.
203
00:10:29,539 --> 00:10:30,876
And rising.
204
00:10:30,965 --> 00:10:34,954
No doubt they feel a palace
or a monument is not
205
00:10:35,019 --> 00:10:36,627
the best use of their
hard-earned coin.
206
00:10:36,692 --> 00:10:37,943
They?
207
00:10:38,021 --> 00:10:39,589
By they I suppose
you mean the mob,
208
00:10:39,654 --> 00:10:42,072
for that is what they
inevitably turn out to be.
209
00:10:42,236 --> 00:10:44,159
And take these
"Regulators" for instance.
210
00:10:44,224 --> 00:10:47,349
By all accounts, they're
unreasonable and dangerous.
211
00:10:47,520 --> 00:10:50,400
A menace to the backcountry
and given to causing disruption
212
00:10:50,465 --> 00:10:51,891
by means of riot.
213
00:10:51,982 --> 00:10:54,070
Have you encountered anything
of the kind here?
214
00:10:58,721 --> 00:11:00,886
There is the backcountry,
John,
215
00:11:01,035 --> 00:11:02,322
and there is the wilderness.
216
00:11:02,387 --> 00:11:05,056
Not likely to have that
sort of trouble here
217
00:11:05,121 --> 00:11:06,494
at Fraser's Ridge.
218
00:11:06,559 --> 00:11:10,672
By all accounts,
it's the Governor himself
219
00:11:10,768 --> 00:11:14,906
who's unreasonable
and dangerous.
220
00:11:19,170 --> 00:11:22,304
Those Regulators tied a sheriff
to his horse and marched
221
00:11:22,369 --> 00:11:24,714
with his beaten body through
the streets of Hillsborough.
222
00:11:24,809 --> 00:11:27,141
There were women
and children present.
223
00:11:27,289 --> 00:11:28,719
Would you call that reasonable?
224
00:11:28,785 --> 00:11:30,912
Exaggeration
and falsehood.
225
00:11:30,977 --> 00:11:32,695
I'm told there were
many witnesses.
226
00:11:37,253 --> 00:11:39,570
Have you not faired well
in the New World?
227
00:11:40,739 --> 00:11:42,364
Oh, aye.
228
00:11:43,521 --> 00:11:45,969
I have more than rats
to eat now, my Lord.
229
00:11:46,114 --> 00:11:47,767
You've eaten rats, sir?
230
00:11:47,832 --> 00:11:51,647
Mr. Fitzgibbons has a very
peculiar sense of humor.
231
00:11:51,895 --> 00:11:52,917
Aye.
232
00:11:52,995 --> 00:11:54,345
Aye.
233
00:11:57,756 --> 00:11:59,383
Thank ye for dinner.
234
00:12:01,647 --> 00:12:02,981
A pleasant evening indeed.
235
00:12:03,046 --> 00:12:04,046
Mmm.
236
00:12:14,604 --> 00:12:16,617
Can I interest you
in a game of chess?
237
00:12:19,445 --> 00:12:21,220
I'm afraid I dinna have
a chess set.
238
00:12:21,339 --> 00:12:23,234
Fortunately for you,
I brought mine.
239
00:12:23,379 --> 00:12:24,894
I'd never travel without it.
240
00:12:25,059 --> 00:12:26,797
May I be excused?
241
00:12:28,399 --> 00:12:31,572
Well, there's a privy
just behind the cabin,
242
00:12:31,637 --> 00:12:32,767
Master William.
243
00:12:32,832 --> 00:12:34,317
Outside?
244
00:12:34,621 --> 00:12:36,875
Won't someone fetch
a chamber pot?
245
00:12:37,517 --> 00:12:39,406
You must become
accustomed to using the privy
246
00:12:39,497 --> 00:12:41,192
while we're guests here
at Fraser's Ridge.
247
00:12:41,287 --> 00:12:42,387
Yes, Papa.
248
00:12:43,965 --> 00:12:45,664
I'll show ye where it is.
249
00:12:58,449 --> 00:12:59,668
Mac?
250
00:13:00,529 --> 00:13:02,672
Is your name
not MacKenzie?
251
00:13:05,079 --> 00:13:06,434
Aye.
252
00:13:08,094 --> 00:13:10,305
MacKenzie's one
of my given names.
253
00:13:10,398 --> 00:13:13,172
Then you are the groom
at this estate?
254
00:13:14,969 --> 00:13:16,223
No.
255
00:13:17,973 --> 00:13:20,195
No, Fraser's Ridge is my land.
256
00:13:20,424 --> 00:13:24,327
But I tend to the horses,
along with everything else.
257
00:13:26,629 --> 00:13:28,498
Do you remember me?
258
00:13:32,452 --> 00:13:33,870
Fondly.
259
00:13:34,642 --> 00:13:37,562
Then why did you not remind me
of our acquaintanceship
260
00:13:37,627 --> 00:13:39,233
when we were introduced?
261
00:13:47,575 --> 00:13:48,920
I dinna ken.
262
00:13:52,018 --> 00:13:56,764
Do you still have the wooden
snake I carved for ye?
263
00:13:58,041 --> 00:14:00,834
I-I'm too old for toys, sir.
264
00:14:17,781 --> 00:14:19,733
Where is Isobel's estate?
265
00:14:19,885 --> 00:14:21,346
Lynchburg.
266
00:14:21,593 --> 00:14:25,436
That's, uh, Virginia,
isn't it?
267
00:14:26,926 --> 00:14:28,209
Indeed it is.
268
00:14:30,490 --> 00:14:34,555
However, after I received
a letter from Jamie with news
269
00:14:34,620 --> 00:14:36,101
of the land grant
in North Carolina,
270
00:14:36,166 --> 00:14:39,009
I thought it wise to seek
a trusted friend's counsel
271
00:14:39,074 --> 00:14:41,280
on the particulars of life
in the Colonies.
272
00:14:42,191 --> 00:14:45,366
Counsel for you,
or for the Governor?
273
00:14:45,659 --> 00:14:47,092
Beg your pardon?
274
00:14:48,378 --> 00:14:52,813
The Governor has sent
you to ensure Jamie's loyalty.
275
00:14:53,119 --> 00:14:55,584
Well, he's already given
Tryon his word.
276
00:14:58,581 --> 00:15:01,056
Perhaps I've had too much wine,
but it, uh...
277
00:15:01,361 --> 00:15:03,766
Well, it sounded as though
you're suggesting I'm here
278
00:15:03,831 --> 00:15:04,920
to spy upon him?
279
00:15:04,985 --> 00:15:05,985
Are you?
280
00:15:14,544 --> 00:15:17,446
If our stay here
is proving burdensome,
281
00:15:17,779 --> 00:15:19,174
you've only to say the word.
282
00:15:19,239 --> 00:15:21,470
No, it's no burden at all.
283
00:15:21,998 --> 00:15:24,248
I just wish I had time
to make appropriate
284
00:15:24,313 --> 00:15:26,480
sleeping arrangements for you
and the young master.
285
00:15:35,449 --> 00:15:37,574
It's hardly surprising
he remembers you.
286
00:15:37,724 --> 00:15:39,499
When the lad said my name...
287
00:15:40,978 --> 00:15:43,092
My heart raced.
288
00:15:43,819 --> 00:15:45,764
I wanted to swing him through
the air as I did
289
00:15:46,109 --> 00:15:47,274
when he was a wee lad.
290
00:15:50,029 --> 00:15:52,024
Not so wee anymore.
291
00:15:52,119 --> 00:15:56,374
Lad's sprouted, but he's still
got that same cock to his head.
292
00:15:57,819 --> 00:16:00,094
Familiar fire in his eyes.
293
00:16:02,779 --> 00:16:04,641
He is very handsome.
294
00:16:07,338 --> 00:16:08,598
Aye.
295
00:16:13,095 --> 00:16:17,086
When the lad was near three,
Lord Dunsany brought him
296
00:16:17,208 --> 00:16:21,110
to the stables
for his first ride.
297
00:16:21,409 --> 00:16:22,946
He was terrified.
298
00:16:23,356 --> 00:16:26,165
Kept screaming his favorite
word at the time... mo.
299
00:16:26,942 --> 00:16:27,942
Mo.
300
00:16:28,069 --> 00:16:29,809
Mo?
301
00:16:29,939 --> 00:16:31,494
Otherwise known as no.
302
00:16:31,589 --> 00:16:33,769
Ah.
303
00:16:33,899 --> 00:16:36,024
But after I put the lad
on my shoulders
304
00:16:36,119 --> 00:16:40,504
and let him speak with
the horse eye to eye,
305
00:16:41,835 --> 00:16:44,000
Willie embraced him.
306
00:16:46,032 --> 00:16:48,807
We couldn't keep him away
after that.
307
00:16:48,957 --> 00:16:51,594
Even had his own way
of brushing the horses
308
00:16:51,659 --> 00:16:52,994
with short wee flicks.
309
00:16:53,089 --> 00:16:55,788
He obviously learned that
from watching you.
310
00:16:57,237 --> 00:16:58,457
Aye.
311
00:17:01,356 --> 00:17:02,746
His voice.
312
00:17:04,710 --> 00:17:08,382
When he asked
if I was the groom...
313
00:17:10,358 --> 00:17:12,655
It was the memory
of a stranger.
314
00:17:14,833 --> 00:17:17,218
He just needs to get
to know you again.
315
00:17:21,079 --> 00:17:22,249
Aye.
316
00:17:23,727 --> 00:17:25,077
Come here.
317
00:17:34,843 --> 00:17:39,343
You know, I've been dreaming of a
moment alone with you for weeks.
318
00:17:45,728 --> 00:17:47,078
Mmm.
319
00:17:50,001 --> 00:17:52,101
Isn't our guest
waiting for you?
320
00:17:52,253 --> 00:17:53,499
Hmm.
321
00:17:54,885 --> 00:17:56,577
Suppose he is.
322
00:18:01,549 --> 00:18:03,542
Go.
323
00:18:03,699 --> 00:18:04,934
Enjoy your game.
324
00:18:05,041 --> 00:18:06,261
Hmm.
325
00:18:06,339 --> 00:18:10,265
But as soon
as our guests leave,
326
00:18:10,714 --> 00:18:13,624
I'll be expecting
your full attention.
327
00:18:24,526 --> 00:18:26,913
Save some for the rest
of us, will ye?
328
00:18:27,611 --> 00:18:30,424
So ye continued yer
acquaintanceship
329
00:18:30,489 --> 00:18:32,688
with the warden
after Ardsmuir, then?
330
00:18:32,753 --> 00:18:33,878
Aye.
331
00:18:33,956 --> 00:18:35,364
He saw to my parole.
332
00:18:35,459 --> 00:18:39,577
Grey's sympathies
lie with Tryon.
333
00:18:39,952 --> 00:18:43,026
And with his dishonest sheriffs
and tax collectors.
334
00:18:43,139 --> 00:18:46,074
Yet my sympathies lie with
the rats ye'll be dining on
335
00:18:46,139 --> 00:18:48,995
once again when ye're
imprisoned for taking the law
336
00:18:49,060 --> 00:18:51,213
into your own hands
if ye're not careful.
337
00:18:51,714 --> 00:18:55,152
And we're to stand by
and watch a man build a palace
338
00:18:55,217 --> 00:18:57,174
while others are left wanting?
339
00:18:58,349 --> 00:19:00,041
I spoke with the Governor.
340
00:19:00,421 --> 00:19:03,973
He wishes to address the matter
and put an end
341
00:19:04,038 --> 00:19:05,252
to these complaints.
342
00:19:05,331 --> 00:19:09,940
So he can carry on building
his monument to elegance.
343
00:19:10,478 --> 00:19:15,198
And your guest keeps company
with men like Tryon.
344
00:19:15,469 --> 00:19:19,033
The Governor has no reason
to keep secrets from Grey.
345
00:19:19,990 --> 00:19:21,245
Talk to him.
346
00:19:22,684 --> 00:19:24,401
Find out what he knows.
347
00:19:27,572 --> 00:19:29,704
I'll no take advantage
of my friendship.
348
00:19:29,769 --> 00:19:31,010
Friendship?
349
00:19:36,795 --> 00:19:38,650
With an English redcoat?
350
00:19:39,011 --> 00:19:40,525
Redcoat or not...
351
00:19:42,345 --> 00:19:43,752
Willie needs him.
352
00:19:44,047 --> 00:19:45,594
And what is it
that concerns you so
353
00:19:45,659 --> 00:19:47,564
about a lad you barely ken?
354
00:19:51,364 --> 00:19:53,908
Willie has lost two mothers.
355
00:19:54,891 --> 00:19:56,815
John Grey is all he has left.
356
00:19:57,305 --> 00:20:01,658
And how does that make the lad
your responsibility?
357
00:20:04,109 --> 00:20:05,264
He...
358
00:20:15,379 --> 00:20:18,869
He's yours,
isn't he?
359
00:20:24,575 --> 00:20:26,604
Ye must keep this
to yerself.
360
00:20:26,858 --> 00:20:30,633
Ye ken that the reputation
of Lord William Ransom,
361
00:20:30,730 --> 00:20:33,190
ninth Earl of Ellesmere
would be ruined.
362
00:20:35,412 --> 00:20:38,885
He'd lose all he has
if anyone were to find out.
363
00:20:41,239 --> 00:20:44,276
Don't worry about me
keeping yer secrets.
364
00:20:46,280 --> 00:20:48,760
I've kept them,
each and every one.
365
00:20:51,337 --> 00:20:53,049
Does Claire know?
366
00:20:53,657 --> 00:20:54,737
Aye.
367
00:20:57,751 --> 00:21:00,754
When ye find the time,
perhaps ye can tell me
368
00:21:00,819 --> 00:21:01,965
about his mother.
369
00:21:02,030 --> 00:21:03,737
Unless that's a secret
as well.
370
00:21:16,179 --> 00:21:18,299
You sure you want
to make that move?
371
00:21:18,882 --> 00:21:20,818
Yes.
372
00:21:21,189 --> 00:21:22,522
Damn.
373
00:21:28,059 --> 00:21:29,170
Damn.
374
00:21:36,550 --> 00:21:38,393
Try a wee drop of this.
375
00:21:49,493 --> 00:21:52,008
You're meant to drink it,
John,
376
00:21:52,259 --> 00:21:54,994
not savor the scent.
377
00:22:05,289 --> 00:22:07,175
Let me guess.
It's meant to be whisky?
378
00:22:07,367 --> 00:22:09,777
After it ages a bit,
it might be.
379
00:22:09,900 --> 00:22:12,975
Well, will you redeem your
honor with another game?
380
00:22:13,476 --> 00:22:14,820
Ah, aye.
381
00:22:14,898 --> 00:22:17,722
You can hardly expect the same
trick to work twice, after all.
382
00:22:31,301 --> 00:22:33,206
Do you feel yourself content?
383
00:22:36,458 --> 00:22:38,628
I have all that
a man could want.
384
00:22:40,829 --> 00:22:43,901
Home.
Honorable work.
385
00:22:44,659 --> 00:22:46,573
My wife by my side.
386
00:22:50,189 --> 00:22:51,589
Good friends.
387
00:22:53,381 --> 00:22:58,042
And the knowledge that my son
is safe and well cared for.
388
00:23:00,016 --> 00:23:01,386
I want no more.
389
00:23:15,772 --> 00:23:19,234
Mistress Fraser,
your hospitality these past
390
00:23:19,299 --> 00:23:21,448
few days has been
greatly appreciated.
391
00:23:22,499 --> 00:23:25,246
I'll, uh, escort you
to the road that'll have you
392
00:23:25,311 --> 00:23:26,995
on your way to Virginia.
393
00:23:27,089 --> 00:23:29,073
I don't think
that's a good idea.
394
00:23:29,153 --> 00:23:30,888
You're burning up.
395
00:23:32,983 --> 00:23:35,294
There's a measles epidemic
in Cross Creek.
396
00:23:35,359 --> 00:23:36,744
Did you travel through there?
397
00:23:36,943 --> 00:23:38,033
Yes.
398
00:23:38,111 --> 00:23:39,698
Have I got the measles?
399
00:23:40,106 --> 00:23:42,191
If so, you must
keep William away.
400
00:23:42,358 --> 00:23:43,783
Open your mouth.
401
00:23:49,049 --> 00:23:50,995
How long have you
been feeling ill?
402
00:23:51,479 --> 00:23:54,714
I felt somewhat lightheaded
when I retired last night.
403
00:23:55,155 --> 00:23:59,454
I awoke with a bad headache,
but I thought it a consequence
404
00:23:59,519 --> 00:24:01,653
- of Jamie's so-called whisky.
- Yeah.
405
00:24:01,718 --> 00:24:03,854
Well, I'll put some
willow bark to steep.
406
00:24:03,968 --> 00:24:05,473
That will help
with the headache.
407
00:24:05,538 --> 00:24:07,393
- Aye.
- But you need to rest.
408
00:24:15,139 --> 00:24:17,089
He's very infectious.
409
00:24:17,396 --> 00:24:19,847
Thank God you had measles
as a child.
410
00:24:21,008 --> 00:24:24,523
Murtagh, as well.
It willna infect us?
411
00:24:24,759 --> 00:24:26,534
No, nor me, either.
412
00:24:26,629 --> 00:24:28,739
I've been inoculated.
413
00:24:28,804 --> 00:24:31,184
But William may have been
exposed to the same source
414
00:24:31,249 --> 00:24:34,315
as Lord John and just not shown
signs of it yet.
415
00:24:35,175 --> 00:24:36,862
Pass me the pot.
416
00:24:41,792 --> 00:24:44,089
I'll have Murtagh
stay here with me.
417
00:24:45,045 --> 00:24:47,268
But you'd better sleep
outside with William.
418
00:24:47,349 --> 00:24:49,694
You'd better stay away
for at least six days.
419
00:24:49,789 --> 00:24:53,106
Hopefully by then,
John will be well on his way
420
00:24:53,171 --> 00:24:54,774
to recovery.
421
00:24:55,804 --> 00:24:57,288
Or...
422
00:25:03,845 --> 00:25:09,097
I'll take the lad for a tour.
Show him Fraser's Ridge.
423
00:25:13,589 --> 00:25:15,378
I'll look after him.
424
00:25:17,057 --> 00:25:18,565
Master William.
425
00:25:21,033 --> 00:25:22,458
William, mount up?
426
00:25:24,162 --> 00:25:25,745
I'm not leaving.
427
00:25:30,524 --> 00:25:31,812
Come on.
428
00:25:32,599 --> 00:25:36,944
Here, no, no.
Come... Don't kick.
429
00:25:37,179 --> 00:25:38,694
It's ill-mannered.
430
00:25:38,828 --> 00:25:39,964
Now get up.
431
00:25:41,009 --> 00:25:42,273
Ah!
432
00:25:43,105 --> 00:25:46,268
It's... very loyal of ye to want
to stay with your father,
433
00:25:46,359 --> 00:25:47,878
but ye canna help him.
434
00:25:50,759 --> 00:25:53,261
You may do yourself harm
by staying.
435
00:25:53,939 --> 00:25:55,917
And don't try it.
436
00:25:56,288 --> 00:26:00,026
I dinna want to tie your feet
to the stirrups, but I will.
437
00:26:00,729 --> 00:26:02,292
Make no mistake.
438
00:26:03,769 --> 00:26:07,761
You, sir, are a lout.
439
00:26:15,129 --> 00:26:17,073
Ye still have a way
with horses.
440
00:26:20,606 --> 00:26:22,128
Ye see these initials?
441
00:26:25,319 --> 00:26:28,542
You'll find similar markings
all along this area.
442
00:26:29,074 --> 00:26:30,994
They serve as a Treaty Line
between Indian land
443
00:26:31,059 --> 00:26:32,854
and the King's land.
444
00:26:33,616 --> 00:26:37,448
Ye must always stay on this
side of the marked trees.
445
00:26:39,355 --> 00:26:41,960
Why are the savages
permitted to remain on the land?
446
00:26:42,180 --> 00:26:43,854
Well, they were here first.
447
00:26:44,584 --> 00:26:48,026
The Crown has already taken
most of it from them.
448
00:26:48,428 --> 00:26:51,768
The Indians respect
the King's land,
449
00:26:51,858 --> 00:26:54,003
and we must respect theirs.
450
00:26:54,260 --> 00:26:57,745
These Indians,
they are agreeable?
451
00:26:57,869 --> 00:26:59,476
Ah, some.
452
00:26:59,813 --> 00:27:02,136
But they can be fierce
when provoked.
453
00:27:16,191 --> 00:27:19,018
Have you ever seen such
a glorious thing before, sir?
454
00:27:21,369 --> 00:27:22,648
Never.
455
00:27:37,922 --> 00:27:39,776
Get you some tea.
456
00:27:40,320 --> 00:27:42,831
I'm most grateful
mistress Fraser.
457
00:27:43,510 --> 00:27:45,030
Claire.
458
00:27:47,372 --> 00:27:50,558
Isobel truly believed a cup
of tea could cure any ill.
459
00:27:55,230 --> 00:27:56,905
I'm sorry.
460
00:27:57,175 --> 00:28:00,011
I had meant to offer you
my condolences on the loss
461
00:28:00,109 --> 00:28:01,404
of your wife.
462
00:28:02,441 --> 00:28:03,819
Thank you.
463
00:28:06,304 --> 00:28:08,753
Yeah, we had known each other
all our lives.
464
00:28:09,426 --> 00:28:11,641
She might as
well have been my sister.
465
00:28:13,175 --> 00:28:15,589
She satisfied with that?
466
00:28:16,559 --> 00:28:18,229
To be your sister?
467
00:28:21,481 --> 00:28:24,237
You cannot be at all a
comfortable woman to live with.
468
00:28:25,363 --> 00:28:28,073
I believe she was satisfied
with the life she lived.
469
00:28:30,350 --> 00:28:32,237
She never said
that she was not.
470
00:28:33,813 --> 00:28:36,458
I was an adequate
husband to her.
471
00:28:36,761 --> 00:28:38,124
In all ways.
472
00:28:38,189 --> 00:28:40,158
That's not for me to judge.
473
00:28:40,286 --> 00:28:43,174
But you don't approve,
because if you did,
474
00:28:43,919 --> 00:28:46,306
you could not keep thinking
of me as you choose to.
475
00:28:46,459 --> 00:28:49,619
You shouldn't presume
to know what I think.
476
00:28:50,638 --> 00:28:53,714
You're envious of the time
Jamie and I shared... together
477
00:28:53,779 --> 00:28:55,244
and with William.
478
00:28:57,109 --> 00:29:01,314
You're envious of the fact
that I'm raising Jamie's son.
479
00:29:01,989 --> 00:29:03,314
Are you not?
480
00:29:08,699 --> 00:29:10,509
We have a daughter.
481
00:29:11,439 --> 00:29:14,127
Her name is Brianna.
482
00:29:15,215 --> 00:29:16,978
She's grown up now.
483
00:29:18,441 --> 00:29:20,127
She lives in Boston.
484
00:29:22,905 --> 00:29:26,308
But we were robbed
of the opportunity to raise her
485
00:29:26,373 --> 00:29:29,697
together... because of Culloden.
486
00:29:32,369 --> 00:29:34,014
I meant no offense.
487
00:29:34,553 --> 00:29:39,634
No, but you did mean to imply
that you and Jamie
488
00:29:39,729 --> 00:29:42,134
have something together
that we did not.
489
00:29:45,299 --> 00:29:47,502
Perhaps you're right
about that.
490
00:29:49,642 --> 00:29:54,627
Let me ask you,
what if your son
491
00:29:54,761 --> 00:29:57,966
takes a good look at Jamie's
face and sees his own?
492
00:29:58,358 --> 00:30:02,986
If he did learn that he'd been
lied to his entire life,
493
00:30:03,099 --> 00:30:04,775
he'd be devastated.
494
00:30:05,059 --> 00:30:10,066
So I can't for the life of
me understand your motivation
495
00:30:10,131 --> 00:30:11,877
for coming here.
496
00:30:12,719 --> 00:30:14,291
The obvious.
497
00:30:15,961 --> 00:30:18,103
To allow Jamie to see the boy.
498
00:30:18,939 --> 00:30:21,095
Or the other obvious.
499
00:30:23,469 --> 00:30:26,674
To allow you to see Jamie.
500
00:30:34,646 --> 00:30:36,892
You are a rather
remarkable woman.
501
00:30:39,557 --> 00:30:41,033
In what way?
502
00:30:41,191 --> 00:30:44,088
You are neither circumspect
nor circuitous.
503
00:30:46,547 --> 00:30:50,994
I don't believe I've ever met
anyone so devastatingly
504
00:30:51,059 --> 00:30:54,955
straightforward,
male or female.
505
00:30:57,409 --> 00:30:59,502
Well, it's not by choice.
506
00:31:03,365 --> 00:31:05,002
I was born that way.
507
00:31:18,259 --> 00:31:19,779
So was I.
508
00:31:28,735 --> 00:31:31,627
I don't understand why
they're not taking the bait.
509
00:31:33,347 --> 00:31:36,627
Because that's a fly.
510
00:31:37,393 --> 00:31:40,208
Yes, one of the very best.
511
00:31:40,465 --> 00:31:41,889
Aye.
512
00:31:42,157 --> 00:31:44,017
But it's the wrong
time of year.
513
00:31:44,967 --> 00:31:48,728
The fish are wise enough to ken
flies are no here.
514
00:31:49,974 --> 00:31:51,377
Try a worm.
515
00:31:51,899 --> 00:31:53,674
I don't use worms, sir.
516
00:31:53,769 --> 00:31:55,464
Ye did when ye were younger.
517
00:31:55,598 --> 00:31:57,213
D'ye not recall?
518
00:32:00,159 --> 00:32:04,994
After heavy rains at Helwater,
we'd gather the wee beasties.
519
00:32:05,337 --> 00:32:07,869
I do remember some such thing.
520
00:32:08,554 --> 00:32:10,963
But I prefer fishing
with a fly.
521
00:32:17,733 --> 00:32:21,103
The Indians dinna bother
with line and hook.
522
00:32:22,872 --> 00:32:27,152
Sometimes they... they place
branches to stop the fish
523
00:32:27,217 --> 00:32:28,900
from crossing.
524
00:32:29,260 --> 00:32:33,236
Then they stand with sharp
sticks, spearing them.
525
00:32:43,196 --> 00:32:44,674
What are you doing?
526
00:32:48,681 --> 00:32:50,658
Catching our dinner.
527
00:32:51,862 --> 00:32:55,619
Highlanders can catch fish
528
00:32:56,389 --> 00:32:58,252
with bare hands
and a tickle.
529
00:32:58,871 --> 00:33:00,351
A tickle?
530
00:33:00,669 --> 00:33:03,502
Please, sir,
I'm not a child.
531
00:33:12,631 --> 00:33:13,771
There.
532
00:33:13,887 --> 00:33:15,286
Ah, yeah.
533
00:33:16,163 --> 00:33:18,986
Now, we'll have to make camp
for the night.
534
00:33:19,238 --> 00:33:22,245
Rise before dawn to find
the best deer.
535
00:33:22,310 --> 00:33:23,649
Oh!
536
00:33:24,068 --> 00:33:25,916
Are we to hunt deer?
537
00:33:42,494 --> 00:33:44,275
Stand down, William.
538
00:33:49,149 --> 00:33:51,080
It was clearly a stag.
539
00:33:51,539 --> 00:33:53,119
Now you've let it get away.
540
00:33:53,329 --> 00:33:55,674
The distance was too great
for a rifle.
541
00:33:55,846 --> 00:33:57,451
I could have injured it.
542
00:33:57,843 --> 00:33:59,439
Aye, and made it suffer.
543
00:34:00,809 --> 00:34:02,220
Ye shoot to kill.
544
00:34:02,429 --> 00:34:04,642
Ye ken how to deliver
a fatal shot?
545
00:34:05,575 --> 00:34:06,965
Yes, sir.
546
00:34:07,129 --> 00:34:08,713
A-Aim for the heart.
547
00:34:15,663 --> 00:34:17,045
There.
548
00:34:19,633 --> 00:34:20,853
Easy.
549
00:34:22,076 --> 00:34:23,740
Easy.
550
00:34:24,099 --> 00:34:25,489
Take aim.
551
00:34:36,779 --> 00:34:37,954
Well done, lad.
552
00:34:38,159 --> 00:34:39,759
Tha-thank you, sir.
553
00:34:43,159 --> 00:34:44,595
Where are you going?
554
00:34:45,956 --> 00:34:48,252
I-I'm allowing you time
to dress the deer.
555
00:34:48,373 --> 00:34:51,944
Yer servants may have dressed
the game at home,
556
00:34:52,039 --> 00:34:54,572
but here in the New World,
we're no hunting for sport.
557
00:34:54,778 --> 00:34:57,064
Ye dinna prepare the gralloch,
ye dinna eat.
558
00:34:57,228 --> 00:34:58,448
Come here.
559
00:34:58,648 --> 00:35:00,549
You begin here.
560
00:35:00,894 --> 00:35:04,229
Angle your knife up like this,
then cut down the middle.
561
00:35:04,371 --> 00:35:06,574
And be sure to pull the meat
away from the offal
562
00:35:06,639 --> 00:35:07,955
as ye cut it.
563
00:35:08,021 --> 00:35:10,994
Mistress Fraser will be upset
if you damage the intestines.
564
00:35:11,059 --> 00:35:12,728
She uses them for healing.
565
00:35:12,910 --> 00:35:15,142
And I need a new bow string.
566
00:35:19,951 --> 00:35:21,404
That's it.
567
00:35:26,514 --> 00:35:29,049
Mebbe ye're not
quite old enough.
568
00:35:37,039 --> 00:35:38,779
That's it.
569
00:35:48,569 --> 00:35:49,943
Good lad.
570
00:35:52,799 --> 00:35:54,228
How's the liver?
571
00:35:54,883 --> 00:35:56,509
- Delicious, sir.
- Uh, uh.
572
00:35:56,670 --> 00:35:57,920
Aye.
573
00:35:58,370 --> 00:36:01,845
Yeah, my dad always said
it tastes better
574
00:36:01,979 --> 00:36:03,697
when you've earned every bite.
575
00:36:12,146 --> 00:36:13,381
Willie?
576
00:36:18,505 --> 00:36:19,561
Master William?
577
00:36:19,649 --> 00:36:21,053
Yes?
578
00:36:21,782 --> 00:36:23,338
Do you feel unwell?
579
00:36:26,008 --> 00:36:29,477
Are ye warm or feverish?
580
00:36:29,542 --> 00:36:31,335
I'm quite well, sir.
581
00:36:36,488 --> 00:36:39,991
Those dried apples no sit well?
582
00:36:41,435 --> 00:36:47,632
I have a potion that will
cure ills of the stomach.
583
00:36:47,946 --> 00:36:50,241
It'll no take long to brew.
584
00:36:54,956 --> 00:36:56,499
Claire made it.
585
00:36:57,642 --> 00:36:59,249
She's a fine healer.
586
00:37:00,921 --> 00:37:03,312
She said Papa would live.
587
00:37:04,184 --> 00:37:06,749
She... She gave me her word.
588
00:37:06,988 --> 00:37:08,538
Then you may depend upon it.
589
00:37:08,645 --> 00:37:12,194
I've had enough of sleeping
under the stars as savages do.
590
00:37:13,310 --> 00:37:14,850
I want to go home.
591
00:37:17,238 --> 00:37:19,249
Dinna fash, my Lord.
592
00:37:19,455 --> 00:37:21,231
We'll begin our journey home
in the morning.
593
00:37:21,296 --> 00:37:23,678
I... I want to see my papa now.
594
00:37:25,358 --> 00:37:27,296
It's too dark.
595
00:37:27,784 --> 00:37:29,905
This is all your fault.
596
00:37:30,437 --> 00:37:32,394
If my papa hadn't
come to visit you,
597
00:37:32,459 --> 00:37:34,257
he never would have fallen ill.
598
00:37:36,430 --> 00:37:37,820
And...
599
00:37:39,612 --> 00:37:41,484
Now he's going to die.
600
00:38:50,669 --> 00:38:52,239
Oh, God.
601
00:38:53,615 --> 00:38:56,132
Oh, God.
My head will surely split.
602
00:39:01,029 --> 00:39:04,439
Here, let me try
some acupressure.
603
00:39:04,504 --> 00:39:05,769
Ah!
604
00:39:05,847 --> 00:39:07,617
See if it won't
ease the pain.
605
00:39:11,946 --> 00:39:13,363
That's it.
606
00:39:26,749 --> 00:39:28,547
Am I to die today?
607
00:39:32,889 --> 00:39:34,922
Your temperature's very high.
608
00:39:36,889 --> 00:39:38,664
We need to bring it down.
609
00:39:43,919 --> 00:39:46,031
I need to make a confession.
610
00:39:47,919 --> 00:39:50,234
When I heard that
Isobel had died...
611
00:39:53,375 --> 00:39:55,078
I felt nothing.
612
00:39:59,519 --> 00:40:01,148
We shared a life.
613
00:40:02,569 --> 00:40:04,453
I should have felt something.
614
00:40:07,513 --> 00:40:09,198
But I didn't.
615
00:40:10,754 --> 00:40:12,179
Just relax.
616
00:40:12,667 --> 00:40:14,872
You asked me
why I came here.
617
00:40:18,379 --> 00:40:21,406
I came to see whether
I can still feel.
618
00:40:26,343 --> 00:40:29,320
Whether it is my feelings
that have died...
619
00:40:30,826 --> 00:40:32,531
Or only Isobel.
620
00:40:39,039 --> 00:40:40,418
And?
621
00:40:40,754 --> 00:40:42,968
I can still feel shame,
at least.
622
00:40:50,091 --> 00:40:51,875
Oh, it's hard.
623
00:40:52,632 --> 00:40:55,237
It's hard watching
you with him.
624
00:40:55,574 --> 00:40:57,274
Oh...
625
00:41:09,329 --> 00:41:11,109
Why torture yourself?
626
00:41:11,222 --> 00:41:16,476
Surely you knew coming here
that you could never have him.
627
00:41:16,599 --> 00:41:19,468
Oh, I could have had him.
628
00:41:23,301 --> 00:41:24,535
What?
629
00:41:24,715 --> 00:41:28,343
In exchange for my commitment
to serve as William's father...
630
00:41:30,353 --> 00:41:32,476
Jamie offered himself to me.
631
00:41:35,021 --> 00:41:37,187
Of course I refused.
632
00:41:38,848 --> 00:41:41,820
I would never take him
on those terms.
633
00:41:47,347 --> 00:41:49,140
You should stop talking.
634
00:41:51,033 --> 00:41:52,906
You need your rest.
635
00:42:16,609 --> 00:42:17,988
Willie?
636
00:42:25,929 --> 00:42:27,191
William!
637
00:43:08,139 --> 00:43:09,855
William?
638
00:43:10,839 --> 00:43:12,422
Look what I found.
639
00:43:14,719 --> 00:43:16,494
You shouldn't be here.
640
00:43:16,871 --> 00:43:18,914
It's to break our fast.
641
00:43:18,989 --> 00:43:20,224
I thought I told you...
642
00:43:20,289 --> 00:43:21,679
Savages.
643
00:43:23,375 --> 00:43:24,715
Stay calm.
644
00:44:05,184 --> 00:44:09,569
The boy took fish from
the place of the Cherokee.
645
00:44:10,318 --> 00:44:12,923
He must pay with his blood.
646
00:44:13,119 --> 00:44:16,263
No, no, no!
647
00:44:16,328 --> 00:44:19,763
The boy is my son!
His blood is my blood.
648
00:44:20,151 --> 00:44:22,120
Take mine instead.
649
00:44:32,281 --> 00:44:33,607
I won't go without you.
650
00:44:33,672 --> 00:44:34,910
Yes, you will.
651
00:44:34,978 --> 00:44:37,121
Follow the stream back
to Fraser's Ridge.
652
00:44:39,237 --> 00:44:41,932
May the Lord protect her,
her and the children.
653
00:44:44,019 --> 00:44:45,584
No, no, he's not my father!
654
00:44:45,679 --> 00:44:47,584
He's not my father!
655
00:44:47,679 --> 00:44:49,881
He showed me the boundaries,
but I did not respect them.
656
00:44:49,946 --> 00:44:52,410
I alone stole your fish.
657
00:44:54,289 --> 00:44:56,154
Stand down, Willie.
658
00:45:01,470 --> 00:45:06,035
No. No, no!
Willie, no!
659
00:45:06,349 --> 00:45:07,439
No!
660
00:45:47,108 --> 00:45:49,597
I dinna ken the meaning
of all they're saying, but...
661
00:45:51,897 --> 00:45:54,894
I believe their mercy
was due to you.
662
00:46:00,606 --> 00:46:02,167
Your courage.
663
00:46:12,239 --> 00:46:14,269
I must beg your forgiveness.
664
00:46:16,109 --> 00:46:19,446
My...
lack of discretion,
665
00:46:19,511 --> 00:46:20,511
it...
666
00:46:22,682 --> 00:46:24,367
pierces my very core.
667
00:46:24,533 --> 00:46:26,182
You were very ill.
668
00:46:26,459 --> 00:46:28,128
It's no excuse.
669
00:46:30,739 --> 00:46:32,425
But you were wrong.
670
00:46:33,678 --> 00:46:35,504
Knowing you have Jamie
and I never will
671
00:46:35,569 --> 00:46:37,558
is not that which grieves me.
672
00:46:38,759 --> 00:46:41,831
It's a truth to which
I am reconciled.
673
00:46:45,951 --> 00:46:48,270
It's witnessing
the satisfaction on your face
674
00:46:48,335 --> 00:46:49,816
that wounds me.
675
00:46:50,049 --> 00:46:52,113
Something I could
never give Isobel.
676
00:46:54,624 --> 00:46:56,706
Do you know what it's like
to love someone
677
00:46:56,912 --> 00:46:59,034
and never be able
to give them happiness?
678
00:46:59,419 --> 00:47:01,800
Not through any fault
of yours or theirs,
679
00:47:01,865 --> 00:47:07,363
but... simply because you were not
born the right person for them?
680
00:47:13,499 --> 00:47:15,507
I understand.
681
00:47:16,479 --> 00:47:18,030
All too well.
682
00:47:21,609 --> 00:47:24,214
When I thought
683
00:47:24,675 --> 00:47:27,233
Jamie was dead, I...
684
00:47:29,482 --> 00:47:32,218
I was married to another man.
685
00:47:34,319 --> 00:47:36,421
Oh, a good man.
686
00:47:36,929 --> 00:47:38,292
But...
687
00:47:46,599 --> 00:47:49,601
I must ask for
your forgiveness, too.
688
00:47:51,169 --> 00:47:52,733
You were right.
689
00:47:52,946 --> 00:47:55,371
I suppose I am envious
690
00:47:55,551 --> 00:47:59,280
of the time
you spent with Jamie.
691
00:47:59,941 --> 00:48:03,429
We were deprived
of 20 years together.
692
00:48:11,750 --> 00:48:14,140
Now that you've come here...
693
00:48:16,969 --> 00:48:18,718
And seen him...
694
00:48:22,800 --> 00:48:25,030
Do you still have feelings?
695
00:48:27,416 --> 00:48:28,777
I do.
696
00:48:30,939 --> 00:48:32,249
Yes.
697
00:48:34,909 --> 00:48:36,296
God help me.
698
00:48:47,113 --> 00:48:51,140
When you said
you have nothing of Jamie,
699
00:48:51,749 --> 00:48:53,179
you're wrong.
700
00:48:56,839 --> 00:48:58,601
You have William.
701
00:49:12,644 --> 00:49:14,968
Do you remember
the day you left Helwater?
702
00:49:16,373 --> 00:49:17,723
Aye.
703
00:49:20,619 --> 00:49:22,304
I ran to you.
704
00:49:23,788 --> 00:49:26,140
But you did not
look back at me.
705
00:49:28,766 --> 00:49:30,866
Why did you not
look back at me?
706
00:49:37,709 --> 00:49:39,452
I wanted to.
707
00:49:43,950 --> 00:49:46,226
I didn't look because...
708
00:49:46,576 --> 00:49:48,827
I didn't want to give
ye false hope.
709
00:49:50,609 --> 00:49:52,960
I never expected
to see you again.
710
00:50:01,639 --> 00:50:02,917
William.
711
00:50:11,966 --> 00:50:13,870
Here.
712
00:50:20,127 --> 00:50:21,573
He's well.
713
00:50:21,773 --> 00:50:23,867
And no longer contagious.
714
00:50:25,694 --> 00:50:27,119
All right, lad.
715
00:50:27,604 --> 00:50:28,904
Papa.
716
00:50:39,069 --> 00:50:41,296
I trust he was well-behaved
for you.
717
00:50:43,989 --> 00:50:47,780
William was a very brave
travel companion.
718
00:50:50,270 --> 00:50:51,968
You've raised him well.
719
00:50:53,999 --> 00:50:55,327
You're a good father.
720
00:50:59,269 --> 00:51:01,218
You're fortunate
to have each other.
721
00:51:07,407 --> 00:51:09,405
How can I repay
your kindness?
722
00:51:11,414 --> 00:51:13,444
You can get plenty of rest.
723
00:51:14,149 --> 00:51:15,765
And eat well.
724
00:51:16,069 --> 00:51:19,648
Lots of carrots
and squash and liver.
725
00:51:21,445 --> 00:51:23,003
And...
726
00:51:24,627 --> 00:51:26,233
Don't lose hope.
727
00:51:27,975 --> 00:51:33,305
You, too, deserve to have
the look of satisfaction
728
00:51:33,370 --> 00:51:34,617
on your face.
729
00:51:48,631 --> 00:51:50,546
Ye sure ye remember the way?
730
00:51:52,279 --> 00:51:53,777
Yes, sir.
731
00:52:03,459 --> 00:52:05,866
I'd be delighted
if you accept this.
732
00:52:06,171 --> 00:52:07,426
Your chess set?
733
00:52:07,500 --> 00:52:09,874
- No, John, I canna...
- Please.
734
00:52:10,112 --> 00:52:11,704
It will give me great pleasure
to think of you
735
00:52:11,769 --> 00:52:13,272
having a game now and then.
736
00:52:13,406 --> 00:52:15,038
Perhaps you'll
teach your nephew.
737
00:52:16,221 --> 00:52:17,905
I look forward to it.
738
00:52:18,755 --> 00:52:21,351
I'm afraid the time has come
to bid you all farewell.
739
00:52:22,605 --> 00:52:24,835
A pleasure,
Mistress Fraser.
740
00:52:26,286 --> 00:52:28,601
The pleasure is all mine.
741
00:52:31,417 --> 00:52:33,358
Good luck to you both.
742
00:53:35,672 --> 00:53:38,547
Well, I hope Murtagh
comes to see us again soon.
743
00:53:38,612 --> 00:53:41,071
He'll no stay away
now he's had a taste
744
00:53:41,136 --> 00:53:42,476
of your fine cooking.
745
00:53:49,081 --> 00:53:50,431
Mmm.
746
00:53:54,784 --> 00:53:56,434
Mmm.
747
00:53:59,193 --> 00:54:00,893
Mmm.
748
00:54:04,801 --> 00:54:06,929
So often I've burned for ye.
749
00:54:09,334 --> 00:54:11,366
But this water
on your skin...
750
00:54:12,848 --> 00:54:14,733
Caressing you.
751
00:54:15,472 --> 00:54:16,909
Hmm.
752
00:54:20,602 --> 00:54:22,759
Makes me jealous
of the rain itself.
753
00:54:22,824 --> 00:54:24,112
Hmm.
754
00:54:27,779 --> 00:54:29,448
Mmm.
755
00:54:29,802 --> 00:54:32,085
Your kisses raining
down on me...
756
00:54:32,179 --> 00:54:33,534
Mmm.
757
00:54:33,902 --> 00:54:37,093
Is it a drizzle
or a torrent?
758
00:54:38,034 --> 00:54:40,101
I'll bathe you in them.
759
00:54:47,178 --> 00:54:50,929
Then I...
should hurry up.
760
00:54:52,383 --> 00:54:55,226
Ye have no need of cloth
tonight, Sassenach.
761
00:54:56,208 --> 00:54:58,766
Well, that's not fair.
You're still fully clothed.
762
00:54:58,831 --> 00:55:00,066
Ah.
763
00:55:00,144 --> 00:55:02,789
There are times when
a husband kens best.
764
00:55:03,119 --> 00:55:05,202
And I am your husband.
765
00:55:06,017 --> 00:55:07,741
Though ye'd never ken it.
766
00:55:12,279 --> 00:55:14,608
I don't need a ring
767
00:55:14,835 --> 00:55:16,608
to know how much
you love me.
768
00:55:16,687 --> 00:55:17,933
No.
769
00:55:20,829 --> 00:55:22,460
But it helps.
770
00:55:44,861 --> 00:55:46,339
Jamie.
771
00:55:50,449 --> 00:55:52,319
It's so beautiful.
772
00:55:53,443 --> 00:55:55,280
Where is it from?
773
00:55:55,472 --> 00:55:57,382
I had Murtagh make it.
774
00:55:57,697 --> 00:55:59,976
From one of the silver
candlesticks.
775
00:56:00,829 --> 00:56:02,585
I ken my mother
776
00:56:02,938 --> 00:56:06,774
would give her blessing
to fashion part of it
777
00:56:06,839 --> 00:56:08,319
into a ring for ye.
778
00:56:10,229 --> 00:56:12,233
She would be proud
779
00:56:12,478 --> 00:56:15,905
to know that she raised
such a thoughtful son.
780
00:56:26,350 --> 00:56:28,296
Oh, there's an inscription.
781
00:56:39,953 --> 00:56:42,343
Give me 1,000 kisses.
782
00:56:54,685 --> 00:56:57,160
And I'll give you 1,000 more.
783
00:57:01,629 --> 00:57:02,849
Mmm.
784
00:57:19,729 --> 00:57:21,079
Hmm.
785
00:57:29,124 --> 00:57:30,456
One.
786
00:57:37,675 --> 00:57:39,456
Oh.
787
00:57:39,729 --> 00:57:41,429
Two.
788
00:57:46,357 --> 00:57:47,843
Three.
789
00:57:50,574 --> 00:57:52,460
Five.
790
00:57:54,834 --> 00:57:56,234
Five?
790
00:57:57,305 --> 00:58:03,480
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.