All language subtitles for Orbiter.9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,376 --> 00:01:10,376 RBITA 9 2 00:01:15,290 --> 00:01:18,430 Subtitles by Renatinha 3 00:02:26,417 --> 00:02:29,167 Oxygen level in one percent. 4 00:02:48,626 --> 00:02:51,584 The capsule will arrive in 17 hours. 5 00:02:53,667 --> 00:02:54,967 I know. 6 00:02:58,126 --> 00:03:00,417 You will breathe better soon. 7 00:03:00,667 --> 00:03:04,167 You will find the first human being in your life. 8 00:03:04,709 --> 00:03:06,126 The third. 9 00:03:06,626 --> 00:03:08,584 Do not be angry, Helena. 10 00:03:08,751 --> 00:03:10,334 It depends on your count. 11 00:03:10,501 --> 00:03:11,834 I'm not mad. 12 00:03:16,417 --> 00:03:19,417 Your mother and I argued this a thousand times. 13 00:03:19,751 --> 00:03:22,459 We repeat the calculations several times. 14 00:03:22,584 --> 00:03:24,376 This is the best solution. 15 00:03:25,251 --> 00:03:29,792 Three of us on the ship would have oxygen for just over a year. 16 00:03:30,959 --> 00:03:32,876 But if you travel alone, 17 00:03:33,542 --> 00:03:36,876 the levels will last four or five times more. 18 00:03:37,667 --> 00:03:38,958 Helena 19 00:03:38,959 --> 00:03:42,459 I wanted to hold you and I kissed you one last time, 20 00:03:42,584 --> 00:03:44,292 But I know you. 21 00:03:44,459 --> 00:03:46,834 And I know you do not would let it do that. 22 00:03:47,667 --> 00:03:49,126 Be strong, please. 23 00:03:49,334 --> 00:03:51,751 Wait until the engineer arrives. 24 00:03:53,550 --> 00:03:55,259 I know you can. 25 00:03:58,501 --> 00:04:00,459 We love you very much. 26 00:04:13,792 --> 00:04:15,751 Time to get up, Helena. 27 00:04:16,126 --> 00:04:19,542 Day 7.409 of your trip. 28 00:04:19,751 --> 00:04:22,042 Reserve oxygen activated. 29 00:04:22,334 --> 00:04:24,876 Weekly medical checkup on hold. 30 00:04:29,459 --> 00:04:31,501 Correct cardiac cycle. 31 00:04:31,626 --> 00:04:34,376 Ankle cleft almost closed. 32 00:04:34,584 --> 00:04:37,251 Do not force it in the next few days. 33 00:05:48,876 --> 00:05:50,899 Coupling started. 34 00:06:07,376 --> 00:06:09,251 Maneuver completed. 35 00:06:16,126 --> 00:06:18,709 Opening the external lock. 36 00:06:52,092 --> 00:06:54,384 Robot Engineer 11 beta 57. 37 00:06:57,667 --> 00:06:58,967 Helena. 38 00:06:59,376 --> 00:07:00,826 Nice to meet you, Helena. 39 00:07:00,827 --> 00:07:04,042 I only have 50 hours of autonomy. That's more or less, right? 40 00:07:10,209 --> 00:07:13,359 We never find out why the matrix of oxygen was unconfigured. 41 00:07:13,417 --> 00:07:16,559 It was suddenly, not even the unit Rebecca found an explanation. 42 00:07:16,626 --> 00:07:17,916 Right. 43 00:07:17,917 --> 00:07:19,667 It's difficult, but it happens sometimes. 44 00:07:20,959 --> 00:07:23,417 Even in ships larger than this. 45 00:07:26,417 --> 00:07:27,959 Can you arrange this? 46 00:07:28,501 --> 00:07:29,801 Yes. 47 00:07:41,167 --> 00:07:42,467 I just left. 48 00:07:46,959 --> 00:07:48,542 There are three years ... 49 00:07:50,042 --> 00:07:51,667 My parents killed each other. 50 00:07:51,876 --> 00:07:53,959 so that I could survive. 51 00:07:56,126 --> 00:07:57,426 I'm sorry. 52 00:08:02,084 --> 00:08:03,384 What is your name? 53 00:08:03,501 --> 00:08:04,801 His name is Kubic. 54 00:08:05,542 --> 00:08:07,751 a tracker of connections. 55 00:08:07,959 --> 00:08:10,059 This will help me. to work faster. 56 00:08:17,417 --> 00:08:19,542 Let me know if you need anything. 57 00:08:21,459 --> 00:08:22,759 Thank you. 58 00:09:04,042 --> 00:09:05,417 What's your name? 59 00:09:10,876 --> 00:09:12,176 Alex. 60 00:09:13,065 --> 00:09:14,626 Let's have dinner together, Alex? 61 00:09:14,792 --> 00:09:17,542 No, I can not. I have a lot of work. 62 00:09:18,876 --> 00:09:22,126 I've never had a guest. 63 00:09:23,459 --> 00:09:25,584 Or eaten with someone. besides my parents 64 00:09:27,709 --> 00:09:29,609 In addition, You have to have dinner, right? 65 00:09:33,167 --> 00:09:34,501 In half an hour? 66 00:09:58,485 --> 00:10:00,709 They did the navigation and realized 67 00:10:00,734 --> 00:10:03,985 who traveled alone would arrive here. 68 00:10:04,584 --> 00:10:07,584 Where could someone Come help me. 69 00:10:10,459 --> 00:10:12,626 In fact, you were lucky, Helena. 70 00:10:13,709 --> 00:10:18,084 Yes, if the failure had occurred at any other point of the trip, 71 00:10:18,251 --> 00:10:20,501 no one would have heard our call for help. 72 00:10:22,587 --> 00:10:23,887 For sure. 73 00:10:31,584 --> 00:10:34,959 It's true that he was never curious. to meet Celeste? 74 00:10:35,667 --> 00:10:38,209 I do not have the strength. that the settlers have. 75 00:10:42,542 --> 00:10:44,584 And I never saw anything else. 76 00:10:45,376 --> 00:10:48,305 I came in like a baby. and if everything works 77 00:10:48,751 --> 00:10:51,376 I will have more than 40 years when I leave. 78 00:10:55,667 --> 00:10:57,876 Sometimes I do not think it makes sense. 79 00:11:00,667 --> 00:11:02,459 Spend half of my life 80 00:11:02,591 --> 00:11:05,174 stuck trying to get somewhere. 81 00:11:08,626 --> 00:11:11,584 But then I remember that My parents were settlers. 82 00:11:14,209 --> 00:11:15,709 And that I am too. 83 00:11:18,376 --> 00:11:20,126 And that I have to get to Celeste, 84 00:11:20,127 --> 00:11:23,024 even if it's only for the sacrifice they have done for me. 85 00:11:33,792 --> 00:11:35,876 Time to get up, Helena. 86 00:11:36,126 --> 00:11:39,542 Day 7,410 of your trip. 87 00:11:39,709 --> 00:11:42,126 Oxygen reserve disabled. 88 00:12:04,334 --> 00:12:05,634 Hi. 89 00:12:08,626 --> 00:12:09,926 I can breathe better. 90 00:12:11,084 --> 00:12:12,876 I'm almost finished. 91 00:12:13,334 --> 00:12:14,667 It will be ready tomorrow. 92 00:13:21,417 --> 00:13:23,542 I do not understand a word you say. 93 00:13:41,792 --> 00:13:43,092 Hi, Helena. 94 00:13:45,901 --> 00:13:48,401 I wanted to tell you that no. I can have dinner tonight. 95 00:13:50,209 --> 00:13:51,458 Why not? 96 00:13:51,459 --> 00:13:55,251 I have 2 or 3 hours more with Rebecca, and I have to rest. 97 00:13:56,584 --> 00:13:57,884 Clear. 98 00:14:00,834 --> 00:14:02,292 Good night. 99 00:14:03,501 --> 00:14:04,801 Good night. 100 00:14:40,501 --> 00:14:42,542 Correct cardiac cycle. 101 00:14:42,792 --> 00:14:44,959 Pulse slightly high. 102 00:14:45,126 --> 00:14:47,209 Normal blood pressure. 103 00:15:36,584 --> 00:15:38,076 What are you doing? 104 00:15:42,584 --> 00:15:43,959 Looking at you. 105 00:15:45,542 --> 00:15:46,842 Why? 106 00:15:52,292 --> 00:15:54,334 I've never kissed anyone. 107 00:16:00,917 --> 00:16:05,154 Helena ... - I'm going to spend the next 20 years 108 00:16:05,973 --> 00:16:07,565 here inside. 109 00:16:08,459 --> 00:16:09,959 Alone. 110 00:16:14,279 --> 00:16:16,904 But if you want I'm leaving, I'm going. 111 00:18:07,917 --> 00:18:09,959 Are you going without saying goodbye? 112 00:18:15,792 --> 00:18:17,626 I did not want to wake her. 113 00:18:23,251 --> 00:18:25,292 Sorry what happened. Last night. 114 00:18:30,751 --> 00:18:32,126 I do not. 115 00:19:24,542 --> 00:19:26,959 Opening the external port. 116 00:21:17,042 --> 00:21:18,979 STAFF ONLY 117 00:22:33,581 --> 00:22:36,531 ORBITA PROGRAM - CENTRAL HEADQUARTERS Employees and official visits 118 00:22:50,292 --> 00:22:53,084 Base code in hangars 1, 119 00:22:53,959 --> 00:22:59,167 4, 7, 11, 12 120 00:22:59,501 --> 00:23:02,459 The matrix turbine 100 on the model scale. 121 00:23:03,084 --> 00:23:05,042 Do you know what this means, right? 122 00:23:06,084 --> 00:23:08,528 With a little luck, we will see the first 123 00:23:08,553 --> 00:23:10,441 ships take off in 20 or 30 years. 124 00:23:10,584 --> 00:23:12,584 With a little luck and some care 125 00:23:12,751 --> 00:23:17,626 we will probably still be alive and we will see with our own eyes. 126 00:23:21,501 --> 00:23:23,542 I thought you'd stay more excited. 127 00:23:23,709 --> 00:23:25,292 I'm excited, Hugo. 128 00:23:25,501 --> 00:23:27,042 But it does not. 129 00:23:29,167 --> 00:23:30,467 What's wrong? 130 00:23:32,667 --> 00:23:33,967 I do not know. 131 00:23:36,834 --> 00:23:38,134 What? 132 00:23:39,126 --> 00:23:43,292 We never ask ourselves about passengers in simulators ... 133 00:23:43,459 --> 00:23:44,759 All the time. 134 00:23:44,834 --> 00:23:47,484 That's why we have the of their testimonies. 135 00:23:47,485 --> 00:23:48,918 But they are only numbers. 136 00:23:49,251 --> 00:23:52,159 Yes, numbers. The language more precise it exists. 137 00:23:52,415 --> 00:23:54,009 But we're talking of something else here. 138 00:23:54,010 --> 00:23:54,910 What thing? 139 00:23:55,042 --> 00:23:56,066 We're talking about people. 140 00:23:56,067 --> 00:23:58,511 We always talk about people. 141 00:23:59,792 --> 00:24:01,709 But not about ten people. 142 00:24:02,667 --> 00:24:05,626 We are talking about 8 billion people. 143 00:24:07,334 --> 00:24:09,542 Alex, I have dedicated half of my life 144 00:24:09,567 --> 00:24:10,867 to this project. 145 00:24:11,334 --> 00:24:13,566 And although you have been for only 5 years with us, 146 00:24:13,567 --> 00:24:16,317 I know this is important for you as for me. 147 00:24:19,209 --> 00:24:21,126 Take the dossi of Orbit 10, 148 00:24:21,292 --> 00:24:23,376 You go home and rest. 149 00:24:24,126 --> 00:24:26,084 only a simulator. 150 00:24:26,667 --> 00:24:28,792 When you close the last port, 151 00:24:28,817 --> 00:24:30,467 you will see everything in a different way. 152 00:24:54,667 --> 00:24:55,967 Clean! 153 00:25:28,120 --> 00:25:31,604 The Ministry of the Environment announces that next week 154 00:25:31,629 --> 00:25:33,978 create again artificial storms 155 00:25:34,003 --> 00:25:36,409 in all districts of the north of the city. 156 00:25:36,501 --> 00:25:39,329 It will be evening rains which will occur 157 00:25:39,354 --> 00:25:41,254 every Wednesday of the next more. 158 00:25:41,255 --> 00:25:42,959 The temperatures of tomorrow ... 159 00:27:31,876 --> 00:27:33,176 This is it? 160 00:27:33,203 --> 00:27:35,203 Why do not you take This for Monica? 161 00:27:36,179 --> 00:27:37,917 I do not think she'll like it. 162 00:27:38,626 --> 00:27:41,084 Come on one of those nights 99. 163 00:27:41,391 --> 00:27:43,182 We missed you, man. 164 00:27:51,042 --> 00:27:53,126 Yesterday arrived the results of the examinations. 165 00:27:53,292 --> 00:27:55,751 Go through the clinic at any time to get them. 166 00:27:56,626 --> 00:27:58,542 Why do not you save my trip? 167 00:27:59,321 --> 00:28:02,187 The condition of the bones is well, the analytics too. 168 00:28:02,343 --> 00:28:05,554 There's radiation in your body. but within the normal parameters. 169 00:28:05,823 --> 00:28:09,937 I did not see him enter the simulators, but you're a very lucky guy. 170 00:28:13,292 --> 00:28:16,209 Why do not you come? dinner tonight? 171 00:28:16,376 --> 00:28:20,084 "Monica will be happy to see you." "I can not, Chao. 172 00:28:22,626 --> 00:28:26,209 Do not worry, I promise I will not turn on the TV. 173 00:28:37,501 --> 00:28:40,459 Today is the 5th anniversary of the first civilian flight 174 00:28:40,484 --> 00:28:43,150 fully manned by droids. 175 00:28:43,247 --> 00:28:46,923 A catastrophe that left 207 people dead and a shadow of debt 176 00:28:46,948 --> 00:28:49,198 on new trends in the industry. 177 00:28:49,376 --> 00:28:52,167 We have tried to contact the Spanish Alex Rojas, 178 00:28:52,334 --> 00:28:55,157 creator of unsuccessful pilots Icarus 3000, 179 00:28:55,182 --> 00:28:57,977 but the run of this program could not find it. 180 00:28:58,417 --> 00:29:01,501 Tonight, We have several experts. 181 00:29:01,667 --> 00:29:04,126 Who will analyze which can be the keys 182 00:29:04,292 --> 00:29:06,084 to make the new generation of the crew 183 00:29:06,085 --> 00:29:08,085 100% reliable Androids. 184 00:29:08,251 --> 00:29:10,751 Let's talk to them after this commercial. 185 00:29:34,292 --> 00:29:36,792 I do not understand a word you say. 186 00:29:39,084 --> 00:29:40,459 You know what? 187 00:29:42,889 --> 00:29:45,225 I should be happy because ... 188 00:29:46,350 --> 00:29:48,241 Alex solved the problem, 189 00:29:51,334 --> 00:29:52,634 but... 190 00:29:53,917 --> 00:29:55,366 I do not know why, 191 00:29:56,857 --> 00:29:58,241 I'm not. 192 00:30:01,292 --> 00:30:03,538 I wish that would take longer. 193 00:30:17,452 --> 00:30:23,084 ... states that the first ships to Celeste could take off in 15 years, 194 00:30:23,251 --> 00:30:26,292 but the protocol of shipment remains unclear 195 00:30:26,459 --> 00:30:29,167 and must be validated by participating countries. 196 00:30:29,334 --> 00:30:31,917 Depending on the capacity reproductive health of the individual ... 197 00:30:31,942 --> 00:30:33,166 Good Morning. 198 00:30:33,267 --> 00:30:34,467 Good Morning. 199 00:31:41,084 --> 00:31:42,959 - Hi. - Hi. 200 00:31:44,542 --> 00:31:48,334 Silvia will take a while, she still has some clients. 201 00:31:48,760 --> 00:31:50,060 I wait for her. 202 00:32:17,771 --> 00:32:19,604 You lost weight. 203 00:32:20,126 --> 00:32:21,584 Is that a compliment? 204 00:32:23,084 --> 00:32:24,876 a warning. 205 00:32:27,162 --> 00:32:30,376 Silvia, how many sessions have we had? 206 00:32:30,456 --> 00:32:32,474 197 including today. 207 00:32:34,555 --> 00:32:35,855 All this? 208 00:32:36,042 --> 00:32:38,542 Well, that's what this screen says. 209 00:32:41,417 --> 00:32:44,376 So it's time to be with each other. 210 00:32:45,917 --> 00:32:48,334 I thought it was clear since the beginning, Alex. 211 00:32:48,751 --> 00:32:50,959 That's what this therapy is about. 212 00:32:54,626 --> 00:32:57,251 H passengers inside of simulators. 213 00:32:58,792 --> 00:33:00,066 I already know that. 214 00:33:00,067 --> 00:33:02,192 No, you do not know. 215 00:33:03,584 --> 00:33:07,209 I'm not talking about couples of scientists we all know. 216 00:33:13,084 --> 00:33:14,792 They put babies inside. 217 00:33:15,911 --> 00:33:17,619 Babies who are adults now. 218 00:33:18,798 --> 00:33:20,881 They've been there for the rest of his life. 219 00:33:22,167 --> 00:33:24,042 They think they're going to Celeste. 220 00:33:26,917 --> 00:33:28,267 I do not understand you. 221 00:33:28,667 --> 00:33:30,193 Human guinea pigs. 222 00:33:39,501 --> 00:33:41,501 Did you know from the beginning? 223 00:33:42,209 --> 00:33:43,509 Yes. 224 00:36:10,209 --> 00:36:12,042 Coupling started. 225 00:36:15,126 --> 00:36:16,426 What's going on? 226 00:36:20,584 --> 00:36:21,884 What's this? 227 00:36:24,792 --> 00:36:26,626 Is there a request for coupling? 228 00:36:26,776 --> 00:36:28,818 Unknown source, Helena. 229 00:36:32,477 --> 00:36:35,018 Opening the external lock. 230 00:36:42,751 --> 00:36:44,792 Maneuver completed. 231 00:37:13,193 --> 00:37:15,061 I know it's going seem crazy, 232 00:37:16,417 --> 00:37:18,334 but we're not where you think. 233 00:37:19,735 --> 00:37:21,436 This is not a ship, Helena. 234 00:37:22,904 --> 00:37:24,350 a simulator. 235 00:37:27,083 --> 00:37:28,842 On the other side of that door ... 236 00:37:31,208 --> 00:37:32,553 is the Earth. 237 00:37:37,287 --> 00:37:39,209 We need to get out of here. now, Helena. 238 00:37:39,376 --> 00:37:41,928 What? what? Go back to your pod. 239 00:37:53,847 --> 00:37:55,997 They were recording from that you were a baby. 240 00:37:56,268 --> 00:37:59,522 There are two more in this corridor and another in the decompression chamber. 241 00:38:00,251 --> 00:38:02,998 Now it does not work because I disconnected them. We have to go. 242 00:38:05,315 --> 00:38:06,732 I told you to leave. 243 00:38:22,032 --> 00:38:23,532 That's a bi-witness. 244 00:38:24,100 --> 00:38:25,865 They put you in when you were born. 245 00:38:26,370 --> 00:38:28,178 They control your vital signs. 246 00:38:30,344 --> 00:38:31,760 Let me pull it out. 247 00:38:35,737 --> 00:38:37,037 It will not hurt. 248 00:38:42,145 --> 00:38:43,153 Helena. 249 00:38:43,154 --> 00:38:45,177 Helena ... Helena! 250 00:38:53,279 --> 00:38:55,021 I want you to see one thing. 251 00:39:08,771 --> 00:39:11,779 We'll send your signals. in a remote code. 252 00:39:13,899 --> 00:39:15,638 Correct cardiac cycle. 253 00:39:16,013 --> 00:39:17,809 Normal pulse. 254 00:39:18,021 --> 00:39:20,229 Stable blood pressure. 255 00:39:42,720 --> 00:39:44,020 Rebecca? 256 00:39:44,037 --> 00:39:45,719 Rebecca is a navigational robot. 257 00:39:46,058 --> 00:39:47,953 She does not communicate with the outside. 258 00:39:59,172 --> 00:40:00,472 Are you ready? 259 00:40:01,008 --> 00:40:03,174 Opening the external port. 260 00:40:03,367 --> 00:40:04,667 Let's go. 261 00:40:57,292 --> 00:40:58,709 Come on, Helena. 262 00:41:00,560 --> 00:41:02,060 Do not be afraid. 263 00:41:03,110 --> 00:41:04,410 Let's go. 264 00:41:08,479 --> 00:41:11,146 Helena, give me your hand. 265 00:41:19,432 --> 00:41:22,016 Good, Helena. You're doing great. 266 00:41:30,751 --> 00:41:32,084 This way. 267 00:41:47,930 --> 00:41:49,388 This. 268 00:41:50,799 --> 00:41:52,258 We're almost there. 269 00:41:55,456 --> 00:41:57,873 I need you between In here, okay? 270 00:42:32,792 --> 00:42:34,876 Simulation center, clean grid. 271 00:42:35,042 --> 00:42:37,251 Affirmative, check the next one. 272 00:42:58,584 --> 00:43:00,751 The levels are higher than normal. 273 00:43:19,459 --> 00:43:20,759 the clothes. 274 00:43:20,834 --> 00:43:22,709 You left out. 275 00:43:24,611 --> 00:43:25,986 Port o! 276 00:43:55,693 --> 00:43:58,110 The same happened with the other ships. 277 00:43:59,155 --> 00:44:00,584 Everything was right. 278 00:44:00,971 --> 00:44:02,346 Since when? 279 00:44:03,368 --> 00:44:04,975 Since before you were born. 280 00:44:09,309 --> 00:44:10,700 And you were coming to the ship? 281 00:44:10,982 --> 00:44:12,282 That too. 282 00:44:13,396 --> 00:44:15,604 Oxygen was just an excuse. 283 00:44:15,833 --> 00:44:17,381 Remo Remotely controlled. 284 00:44:17,545 --> 00:44:19,209 So, why did you come in? 285 00:44:19,596 --> 00:44:21,983 Technical inspection of each Rebecca unit. 286 00:44:30,209 --> 00:44:31,751 I want to see them. 287 00:44:33,209 --> 00:44:35,059 No one can know that you're out. 288 00:44:37,084 --> 00:44:38,306 But they're my parents. 289 00:44:38,307 --> 00:44:40,557 No one, Helena. Especially them. 290 00:44:40,817 --> 00:44:41,819 Why? 291 00:44:41,820 --> 00:44:43,620 Because they are military scientists. 292 00:44:44,311 --> 00:44:46,811 They devoted half of their lives to this project. 293 00:44:46,812 --> 00:44:49,303 "But they're my family." - No, they're not. 294 00:44:50,435 --> 00:44:51,768 They are not. 295 00:46:06,261 --> 00:46:08,261 - What's that? - Thunder. 296 00:46:10,298 --> 00:46:11,598 Will rain. 297 00:46:29,412 --> 00:46:30,712 Let's go. 298 00:47:46,876 --> 00:47:49,641 I HAVE A MEETING BACK IN 2 HOURS 299 00:47:57,167 --> 00:47:59,834 WE LIVE HERE, BUT DO NOT GO OUT WITHOUT ME! 300 00:48:00,959 --> 00:48:02,828 IF SOMEONE TOUCH THE RINGER DO NOT OPEN THE DOOR 301 00:48:02,876 --> 00:48:04,836 THE LOWER SHOWER DOES NOT WORK 302 00:48:05,334 --> 00:48:08,313 REMEMBER, I AM OF GO BACK IN 2 HOURS 303 00:48:27,792 --> 00:48:30,709 PLEASE DO NOT MOVE THE STONES 304 00:48:46,565 --> 00:48:48,018 What if they find out? 305 00:48:49,177 --> 00:48:50,604 There is no reason for this. 306 00:48:51,917 --> 00:48:53,584 This is not an answer, Alex. 307 00:48:54,517 --> 00:48:55,975 What if something goes wrong? 308 00:48:56,873 --> 00:48:58,540 It's very dangerous. 309 00:48:59,876 --> 00:49:02,042 I am willing to take that risk. 310 00:49:03,959 --> 00:49:05,259 T . 311 00:49:06,042 --> 00:49:08,143 That's what worries me. 312 00:49:13,792 --> 00:49:15,092 Alex. 313 00:49:20,036 --> 00:49:20,872 Do not look at me like that. 314 00:49:20,873 --> 00:49:22,706 You really thought that I was a wolf? 315 00:49:22,763 --> 00:49:25,555 No, but I suppose we should not see each other. 316 00:49:28,792 --> 00:49:30,376 My phone. 317 00:49:31,376 --> 00:49:33,565 I have an apartment in the district of Isaura, 318 00:49:33,590 --> 00:49:35,073 which I never use. 319 00:49:36,292 --> 00:49:38,151 If for some reason 320 00:49:38,176 --> 00:49:40,352 you need to disappear for a while, 321 00:49:40,377 --> 00:49:41,799 You just need to call me. 322 00:49:42,654 --> 00:49:45,946 And please do not talk again. about this in the cabin. 323 00:49:46,381 --> 00:49:49,131 Sometimes they conversations at random. 324 00:49:50,216 --> 00:49:52,258 Thank you, Silvia. Same. 325 00:49:54,575 --> 00:49:56,242 She would disappear soon. 326 00:50:14,042 --> 00:50:15,342 Hi. 327 00:50:16,763 --> 00:50:20,135 It's strange, I've always had the same clothing, but in all sizes. 328 00:50:22,126 --> 00:50:25,334 So, what do you want to do today? Where do you want to go? 329 00:50:26,826 --> 00:50:28,126 I do not know. 330 00:50:28,680 --> 00:50:30,323 What's your favorite place? 331 00:50:37,604 --> 00:50:39,917 Sometimes the mechanisms simpler 332 00:50:40,292 --> 00:50:42,362 are in fact the most complex. 333 00:50:46,001 --> 00:50:48,198 I could move on to whole life looking at them. 334 00:50:49,955 --> 00:50:51,255 They are strangers, 335 00:50:51,935 --> 00:50:53,235 but beautiful. 336 00:50:58,167 --> 00:50:59,526 Is the sea far away? 337 00:51:01,459 --> 00:51:03,417 The sea is not like You imagine more. 338 00:51:07,396 --> 00:51:09,721 The Mariners quit everything. 339 00:51:11,959 --> 00:51:16,065 If no one corrects them, they soon I can live in places like this. 340 00:51:17,586 --> 00:51:19,268 Have you ever been in the water? 341 00:51:19,936 --> 00:51:22,745 Yes, when I had six or seven years. 342 00:51:23,417 --> 00:51:24,519 But I did not like it very much. 343 00:51:24,520 --> 00:51:26,476 I can not imagine you with six or seven years. 344 00:51:26,504 --> 00:51:29,112 I was practically as I am now. 345 00:51:29,339 --> 00:51:30,639 Too shy ... 346 00:51:30,792 --> 00:51:32,092 Look. 347 00:51:34,956 --> 00:51:37,373 It was antisocial, 348 00:51:37,839 --> 00:51:39,673 Bottom Bottles ... 349 00:51:39,917 --> 00:51:40,791 A freak. 350 00:51:40,792 --> 00:51:43,209 A freak? What is an aberration? 351 00:51:43,334 --> 00:51:44,634 An aberration ... 352 00:51:44,959 --> 00:51:46,259 different. 353 00:51:46,292 --> 00:51:49,126 So I'm a freak too. 354 00:52:03,667 --> 00:52:05,917 You have to hold the chopstick with this finger. 355 00:52:07,334 --> 00:52:08,634 Why do you use chopsticks? 356 00:52:08,792 --> 00:52:11,792 You need to use that finger. 357 00:52:17,209 --> 00:52:19,667 - Why do you eat with sticks? - Open your mouth. 358 00:53:32,197 --> 00:53:33,497 Good Morning. 359 00:53:38,542 --> 00:53:40,346 What's downstairs? 360 00:53:41,794 --> 00:53:43,260 The one where I can not go. 361 00:54:02,665 --> 00:54:05,307 There are no cameras in the room or in the common areas. 362 00:54:05,518 --> 00:54:08,502 Only the ones you saw in the corridor and at the entrance. 363 00:54:09,299 --> 00:54:11,120 I just had to cut the first one. 364 00:54:11,552 --> 00:54:14,094 And when they see I'm not getting older 365 00:54:14,619 --> 00:54:16,244 or that I always do the same? 366 00:54:16,475 --> 00:54:19,517 Let's record your signal from here. and send it whenever we want. 367 00:54:19,542 --> 00:54:20,842 That's easy. 368 00:54:24,862 --> 00:54:27,799 What will you do with the rest of the passengers in 20 years? 369 00:54:28,300 --> 00:54:30,300 When will the trip end? 370 00:54:31,932 --> 00:54:34,434 The unit Rebecca ir unidade inform them of a supposed error 371 00:54:34,459 --> 00:54:37,135 navigation graphic and will be extended indefinitely. 372 00:54:37,667 --> 00:54:38,967 For what? 373 00:54:41,756 --> 00:54:44,534 To study your signs vital for longer. 374 00:54:51,795 --> 00:54:53,295 How much longer? 375 00:54:55,622 --> 00:54:57,995 The simulators only open the doors 376 00:55:00,014 --> 00:55:01,431 when the biets 377 00:55:01,432 --> 00:55:03,432 confirm that each passenger passed away. 378 00:55:04,416 --> 00:55:05,716 As... 379 00:55:07,521 --> 00:55:09,911 How can get involved in something like that? 380 00:55:14,237 --> 00:55:16,044 I'd like to show you something. 381 00:55:20,175 --> 00:55:22,669 Hugo came into my life soon after. 382 00:55:25,966 --> 00:55:29,166 When he explained to me what it was the experiment, I think ... 383 00:55:29,167 --> 00:55:31,959 I just wanted to see the positive side of the project. 384 00:55:36,126 --> 00:55:38,459 With the simulation of the route Terra-Celeste 385 00:55:39,101 --> 00:55:43,084 we can save the lives of millions of people all over the world ... 386 00:55:44,584 --> 00:55:46,825 When the trips are become a reality. 387 00:55:48,610 --> 00:55:50,458 That's what I took into account. 388 00:55:53,292 --> 00:55:54,592 So ... 389 00:55:55,029 --> 00:55:57,571 put everything into a balance sheet and no 390 00:55:57,572 --> 00:55:59,571 it seemed so bad to sacrifice ten people? 391 00:56:01,959 --> 00:56:03,259 No. 392 00:56:03,979 --> 00:56:05,708 At that moment it did not seem to me. 393 00:56:20,067 --> 00:56:21,665 I love it when you he is upset 394 00:56:21,690 --> 00:56:22,990 - Oh, Marta. - It's true. 395 00:56:23,768 --> 00:56:26,088 That's why I married her. 396 00:56:26,113 --> 00:56:28,885 - I'm serious. - Me too. 397 00:56:28,910 --> 00:56:31,452 12 hours without water every day. 398 00:56:31,484 --> 00:56:33,506 That's because we're privileged, right? 399 00:56:33,601 --> 00:56:35,306 Because in other sectors worse. 400 00:56:36,737 --> 00:56:39,987 So you two met in the Spain when they were children? 401 00:56:42,003 --> 00:56:43,303 That's it. 402 00:56:45,256 --> 00:56:48,548 I had no idea that Alex worked here. 403 00:56:48,698 --> 00:56:52,182 When I met him in the control, I could not believe it. 404 00:56:52,674 --> 00:56:54,690 Clear. What a surprise! 405 00:56:54,763 --> 00:56:57,013 Helena is a brilliant computer science. 406 00:56:57,417 --> 00:56:59,659 No wonder they they went to get it. 407 00:57:00,001 --> 00:57:01,643 And you, like Alex, right? 408 00:57:01,668 --> 00:57:03,627 You can not talk about the Orbita program? 409 00:57:03,652 --> 00:57:05,354 Confidential information. 410 00:57:10,053 --> 00:57:11,636 What do you think, Chao? 411 00:57:12,334 --> 00:57:15,127 Alex said he was not convinced. about the trip to Celeste. 412 00:57:17,542 --> 00:57:20,760 Well, I think at some point we will have to make a decision. 413 00:57:20,785 --> 00:57:24,160 Or to be the man of the caves that we have been, 414 00:57:24,584 --> 00:57:25,959 or travel to Celeste. 415 00:57:26,042 --> 00:57:28,667 But you still think things can be corrected here. 416 00:57:28,802 --> 00:57:31,367 I wish we were not throwing the towel with the Earth. 417 00:57:32,040 --> 00:57:33,479 I do not like the idea of ​​my son 418 00:57:33,480 --> 00:57:36,260 have to wait half of your life on a ship 419 00:57:36,601 --> 00:57:39,127 to reach a planet which we do not even know. 420 00:57:39,260 --> 00:57:41,361 To say the truth, I do not even consider that. 421 00:57:41,362 --> 00:57:43,907 Other than ... Marta and I we will immediately 422 00:57:43,932 --> 00:57:46,007 rejected by the boarding protocol. 423 00:57:46,118 --> 00:57:48,120 The reproduction criterion Such a shit. 424 00:57:48,252 --> 00:57:49,552 There you are. 425 00:57:49,596 --> 00:57:51,638 We are a noxious species 426 00:57:52,501 --> 00:57:54,584 and we deserve the planet we have. 427 00:57:55,042 --> 00:57:57,042 But our children do not. 428 00:58:02,464 --> 00:58:04,530 Yes Catherine, do not worry. 429 00:58:04,719 --> 00:58:07,677 Everything went well. The ten simulators are in order. 430 00:58:07,959 --> 00:58:10,151 The inspection phase it was a success. 431 00:58:10,568 --> 00:58:13,877 I'll take care of it. See you after the committee. 432 00:58:26,475 --> 00:58:27,775 Alex! 433 00:58:27,930 --> 00:58:29,510 Can you come for a moment? 434 00:58:34,998 --> 00:58:36,737 - You okay? - No. 435 00:58:40,979 --> 00:58:42,729 It was not the sun this time. 436 00:58:44,501 --> 00:58:45,807 I'll call Chao. 437 00:58:47,584 --> 00:58:49,959 Do not worry about sting, nor will it feel. 438 00:58:49,985 --> 00:58:52,318 Laura will take care of you, she has gold hands. 439 00:58:52,467 --> 00:58:55,057 Laura, please treat her. like family, are you okay? 440 00:58:55,120 --> 00:58:56,420 That's all. 441 00:58:56,695 --> 00:58:58,570 And see you at the office. 442 00:58:59,094 --> 00:59:01,104 Good. Alex, this way. 443 00:59:08,584 --> 00:59:10,292 Ent o s rio? 444 00:59:10,513 --> 00:59:11,930 No, I do not think so. 445 00:59:12,713 --> 00:59:14,604 We have to wait for the results. 446 00:59:15,667 --> 00:59:18,620 I do not know, but it caught my eye. that has very thin skin 447 00:59:18,971 --> 00:59:21,502 and very white, like if he had never been in the sun. 448 00:59:22,016 --> 00:59:24,766 You know, the geeks of computer are just like vampires. 449 00:59:28,528 --> 00:59:29,903 Is this? 450 00:59:31,873 --> 00:59:34,182 Alex, where did you find it? 451 01:00:26,709 --> 01:00:29,334 GENETIC ENGINEERS ORBITA 04 452 01:00:49,917 --> 01:00:51,959 ORBITA 04 STUDY SUBJECT 453 01:00:52,292 --> 01:00:53,592 CONFIDENTIAL 454 01:01:01,542 --> 01:01:04,501 GENERAL CLONE 04 455 01:01:13,516 --> 01:01:16,904 25 years ago you we were given access 456 01:01:16,929 --> 01:01:18,998 to the cloning bank. 457 01:01:19,221 --> 01:01:20,721 A brave gesture 458 01:01:21,251 --> 01:01:25,042 which clearly distinguishes us of the other four cities 459 01:01:25,067 --> 01:01:28,145 where it currently develops the Orbita program. 460 01:01:37,084 --> 01:01:38,537 GENERAL CLONE 09 461 01:01:41,495 --> 01:01:45,560 The biological witnesses give us real data 462 01:01:46,014 --> 01:01:47,972 about the impact of the trip 463 01:01:47,997 --> 01:01:50,240 in health not only in the physical 464 01:01:51,126 --> 01:01:52,713 but also in the mental 465 01:01:53,232 --> 01:01:55,275 of our future passengers. 466 01:01:55,417 --> 01:01:56,732 CURRENT RESIDENCE 467 01:01:57,626 --> 01:01:58,926 This allows us 468 01:01:59,042 --> 01:02:02,792 we do not just stay ahead, but also to prepare ourselves. 469 01:02:04,044 --> 01:02:05,919 There is no question of roots 470 01:02:06,709 --> 01:02:08,232 or borders. 471 01:02:08,484 --> 01:02:10,669 It's not even a political issue. 472 01:02:10,979 --> 01:02:13,896 The fact that we are a species 473 01:02:14,016 --> 01:02:17,927 looking at the limit of its existence. 474 01:02:18,292 --> 01:02:22,209 Obviously, we can not protect, or care 475 01:02:22,389 --> 01:02:25,180 of resources of Earth. 476 01:02:26,917 --> 01:02:28,251 Even so, 477 01:02:28,959 --> 01:02:30,259 one morning 478 01:02:31,102 --> 01:02:37,102 The GJ909 planet appeared in the in half-world telescopes. 479 01:02:39,705 --> 01:02:42,830 In the beginning, it seemed an unusual feat, 480 01:02:44,044 --> 01:02:46,961 but with time has become our only, 481 01:02:47,095 --> 01:02:48,845 Well, just ... 482 01:02:49,971 --> 01:02:51,721 dance board. 483 01:02:54,086 --> 01:02:55,461 As you can see, 484 01:02:56,667 --> 01:02:58,751 your existence 485 01:02:59,104 --> 01:03:01,124 gives us the possibility 486 01:03:01,585 --> 01:03:03,712 to dream of a better future. 487 01:03:03,917 --> 01:03:06,780 And I do not talk about us, but our children 488 01:03:06,876 --> 01:03:08,417 and our grandchildren. 489 01:03:10,539 --> 01:03:13,943 I'm talking about the possibility of terms, like species 490 01:03:13,968 --> 01:03:15,676 to start from scratch. 491 01:03:38,175 --> 01:03:41,460 The cloning bank only works with samples of people who died 492 01:03:41,485 --> 01:03:43,527 There are at least two generations behind. 493 01:03:44,834 --> 01:03:46,374 Helena, you're the only one. 494 01:03:47,751 --> 01:03:49,444 Like any of us. 495 01:03:51,459 --> 01:03:53,046 No, not like anyone. 496 01:03:53,563 --> 01:03:56,335 Helena, you are. genetically engineered 497 01:03:56,336 --> 01:03:58,336 of very healthy people. 498 01:03:58,959 --> 01:04:01,437 And you're actually the best than most people. 499 01:04:01,834 --> 01:04:03,389 And what good is that? 500 01:04:09,126 --> 01:04:10,667 I'll pour some coffee. 501 01:04:17,636 --> 01:04:19,636 He was the engineer, was not he? 502 01:04:21,861 --> 01:04:24,236 How can you leave me like this? 503 01:04:31,917 --> 01:04:33,417 Come on, pick up. 504 01:04:43,545 --> 01:04:44,845 And the coffee? 505 01:04:47,232 --> 01:04:48,607 What are you doing? 506 01:04:53,790 --> 01:04:55,123 Dad...? 507 01:04:56,561 --> 01:04:58,267 You have to go back to the simulator. 508 01:04:58,483 --> 01:05:00,970 I'll call security, They'll be here in 5 minutes. 509 01:05:00,971 --> 01:05:02,024 No, wait. 510 01:05:02,025 --> 01:05:03,320 Then we have to talk to Hugo. 511 01:05:03,321 --> 01:05:04,621 No, wait. 512 01:05:05,131 --> 01:05:06,431 Please wait. 513 01:05:09,479 --> 01:05:10,779 Please! 514 01:05:12,898 --> 01:05:14,198 Accessed 515 01:05:15,099 --> 01:05:16,399 Helena? 516 01:05:23,206 --> 01:05:24,506 Helena! 517 01:05:48,959 --> 01:05:50,607 Go to the main road. 518 01:05:50,632 --> 01:05:52,432 Enter the first What to find. 519 01:05:53,101 --> 01:05:55,601 Dad will call the program and I will not be able to stop it. 520 01:05:58,930 --> 01:06:00,648 Do you think like him? 521 01:06:17,334 --> 01:06:18,634 Run. 522 01:06:26,990 --> 01:06:29,323 I'm on my way. 523 01:07:17,417 --> 01:07:18,717 Are you okay? 524 01:07:20,321 --> 01:07:21,968 Why did not you tell me? 525 01:07:25,209 --> 01:07:27,292 You went to see your parents. 526 01:07:32,979 --> 01:07:35,529 - Why did not you tell me? - We have to go, Helena. 527 01:07:35,617 --> 01:07:36,917 No! 528 01:07:37,740 --> 01:07:39,407 - We have to go. Alex! 529 01:07:45,084 --> 01:07:47,167 You're all I have. 530 01:07:49,494 --> 01:07:50,994 You lied to me. 531 01:07:58,709 --> 01:08:00,009 I'm sorry. 532 01:08:18,196 --> 01:08:20,571 Well, that's why I need help. 533 01:08:22,870 --> 01:08:25,184 How does Katherine know? Of course yes. 534 01:08:25,209 --> 01:08:27,084 It was Katherine's order! 535 01:08:48,376 --> 01:08:49,953 Okay, we'll see you tomorrow. 536 01:08:50,024 --> 01:08:51,324 All right. 537 01:08:51,352 --> 01:08:53,484 - Thank you, Silvia. - Be careful. 538 01:08:56,292 --> 01:08:57,667 What she said? 539 01:08:59,482 --> 01:09:02,232 It will give us the key when she quit her job. 540 01:09:10,334 --> 01:09:11,959 It's worse, no? 541 01:09:12,876 --> 01:09:14,376 A little bit, yes. 542 01:09:19,164 --> 01:09:21,631 We'll get them Katherine, I swear. 543 01:09:21,648 --> 01:09:23,312 Do not swear, just ask. 544 01:09:24,086 --> 01:09:25,867 I've been flying all night, 545 01:09:25,868 --> 01:09:27,868 just to be here and look him in the eyes. 546 01:09:28,343 --> 01:09:31,343 Hugo, You're a brilliant astrophysicist. 547 01:09:31,922 --> 01:09:35,227 And if I have to find scientists at your level 548 01:09:35,252 --> 01:09:38,160 anywhere in the world, I will leave fingers in my hand. 549 01:09:38,254 --> 01:09:39,345 Thank you. 550 01:09:39,346 --> 01:09:42,470 But even the brightest stars lose their light. 551 01:09:45,522 --> 01:09:48,740 I really do not care if he comes back or not. 552 01:09:50,038 --> 01:09:52,705 Her parameters they are no longer valid. 553 01:10:02,577 --> 01:10:04,850 Very important that will catch them. 554 01:10:05,087 --> 01:10:06,587 preferably living, 555 01:10:06,854 --> 01:10:08,396 especially her. 556 01:10:09,959 --> 01:10:11,259 Are you okay? 557 01:10:14,084 --> 01:10:15,792 What if we are wrong? 558 01:10:17,626 --> 01:10:19,751 What happens to others nine passengers? 559 01:10:21,258 --> 01:10:23,374 Why should I be different from them? 560 01:11:35,997 --> 01:11:37,747 Now I understand all this mess. 561 01:11:38,251 --> 01:11:39,551 You're beautiful. 562 01:11:41,089 --> 01:11:42,389 Thanks. 563 01:11:43,389 --> 01:11:45,639 When my parents lived in the district of Isaura, 564 01:11:45,640 --> 01:11:49,139 it was a poor, but normal district, not this mess that is now. 565 01:11:49,471 --> 01:11:52,842 If you do not bother anyone, no one will bother you. 566 01:11:55,305 --> 01:11:58,013 I do not know how to thank you, Silvia. Really. 567 01:12:04,078 --> 01:12:06,286 Probably a colleague who forgot something. 568 01:12:07,084 --> 01:12:08,451 Stay here. 569 01:12:09,901 --> 01:12:11,428 No one can see them here. 570 01:12:20,589 --> 01:12:21,936 What are you doing? 571 01:12:28,505 --> 01:12:29,749 Lower your voice, ma'am. 572 01:12:29,750 --> 01:12:31,271 We closed more an hour ago. 573 01:12:31,376 --> 01:12:32,676 Shut up. 574 01:12:41,584 --> 01:12:42,884 Do you know him? 575 01:12:45,174 --> 01:12:46,474 No idea. 576 01:12:47,917 --> 01:12:51,030 Membership registration says that he comes here often. 577 01:12:51,292 --> 01:12:53,365 Well, the first one. I see him. 578 01:12:55,084 --> 01:12:57,534 What are you doing? here at this hour, madam? 579 01:12:58,213 --> 01:12:59,959 I'm reviewing software. 580 01:13:00,471 --> 01:13:02,983 They are randomly selected. This is my turn. 581 01:13:04,667 --> 01:13:06,584 I was leaving in five minutes. 582 01:13:09,139 --> 01:13:11,722 Can you show us the Your cabin, please? 583 01:13:14,917 --> 01:13:16,217 Clear. 584 01:13:27,560 --> 01:13:28,860 Who's that? 585 01:13:29,013 --> 01:13:30,313 Hugo. 586 01:13:43,229 --> 01:13:44,896 Why is not it connected? 587 01:13:45,376 --> 01:13:47,780 I was closing in Five minutes, I said. 588 01:13:50,469 --> 01:13:52,069 Could you call him, please? 589 01:13:52,213 --> 01:13:53,713 Do not move or blink. 590 01:13:55,876 --> 01:13:57,176 Clear. 591 01:14:01,538 --> 01:14:02,838 Thank you. 592 01:14:08,376 --> 01:14:10,417 It's the standard projects. 593 01:14:27,091 --> 01:14:28,391 They do not move? 594 01:14:29,000 --> 01:14:30,300 No. 595 01:14:41,673 --> 01:14:42,973 Never? 596 01:14:44,693 --> 01:14:45,993 Never. 597 01:14:53,712 --> 01:14:55,045 And so? 598 01:14:58,177 --> 01:14:59,719 - Like what? - Such that. 599 01:15:04,042 --> 01:15:05,342 He moved. 600 01:15:07,126 --> 01:15:08,959 - That? - Yes. 601 01:15:13,376 --> 01:15:14,375 Are you sure? 602 01:15:14,376 --> 01:15:16,376 It can not move, it's impossible. 603 01:15:16,401 --> 01:15:17,701 Why not, ma'am? 604 01:15:17,839 --> 01:15:19,958 Because the sensors are off. So you can understand? 605 01:15:19,959 --> 01:15:21,917 No. It is impossible I told you I saw it. 606 01:15:22,084 --> 01:15:25,167 It's your fucking imagination! They can not move! 607 01:15:29,501 --> 01:15:30,917 Calm down. 608 01:15:35,501 --> 01:15:37,126 Tell them to leave. 609 01:15:43,584 --> 01:15:45,751 Ma'am, tell them to leave. 610 01:15:59,780 --> 01:16:01,167 Son of a bitch! 611 01:16:01,616 --> 01:16:02,912 Son of a bitch! 612 01:16:02,913 --> 01:16:04,459 I told you they were there! 613 01:16:04,484 --> 01:16:06,150 Alex, come on! 614 01:17:54,126 --> 01:17:55,920 Come on, we gotta jump. 615 01:17:57,376 --> 01:17:58,676 Let's go! 616 01:17:58,911 --> 01:18:00,244 You go first. 617 01:18:00,690 --> 01:18:03,639 I need to see how you do it. Please, go first. 618 01:18:10,501 --> 01:18:11,801 Let's go! 619 01:18:12,346 --> 01:18:13,646 Let's go! 620 01:18:31,227 --> 01:18:32,527 Do not shoot! 621 01:18:33,677 --> 01:18:35,052 Do not shoot! 622 01:18:45,126 --> 01:18:46,426 Take her to the van. 623 01:18:52,667 --> 01:18:54,083 We do not need him. 624 01:19:39,792 --> 01:19:42,186 Alex, what the hell is going on? 625 01:19:42,751 --> 01:19:44,709 They almost destroyed my clinic. 626 01:19:45,229 --> 01:19:46,529 I'm sorry. 627 01:19:46,751 --> 01:19:49,417 He said that he had not seen You, I did not know. 628 01:19:49,584 --> 01:19:51,233 Why did not you answer? my calls? 629 01:19:51,234 --> 01:19:52,000 It's very dangerous. 630 01:19:52,034 --> 01:19:54,501 The phone might be stapled. Do not call me again. 631 01:19:55,178 --> 01:19:56,419 Did you read my message? 632 01:19:56,420 --> 01:19:58,045 Yes, that's why I'm here. 633 01:19:58,364 --> 01:19:59,664 OK. 634 01:20:00,794 --> 01:20:04,169 I did a biopsy of Helena, and the results are not good. 635 01:20:05,224 --> 01:20:07,826 She has a very mutation. strange on your skin. 636 01:20:08,320 --> 01:20:11,553 She's like a butterfly that does not can live out here in this sewer. 637 01:20:15,292 --> 01:20:16,834 They took her. 638 01:20:17,714 --> 01:20:19,014 She is not with me anymore. 639 01:20:27,531 --> 01:20:28,989 Best for her. 640 01:20:30,959 --> 01:20:34,389 At this moment, the only place where she can live in it. 641 01:20:34,584 --> 01:20:37,623 Your skin has become accustomed to the environment. pressurized inside the ship. 642 01:20:37,648 --> 01:20:39,356 You do not understand. 643 01:20:41,501 --> 01:20:43,542 The chain of analysis is broken. 644 01:20:45,376 --> 01:20:47,209 I have to get her out of there. 645 01:20:50,334 --> 01:20:51,751 There is something else. 646 01:21:23,042 --> 01:21:24,709 Let me go back inside. 647 01:21:31,700 --> 01:21:33,309 - You can not. - Why not? 648 01:21:33,334 --> 01:21:35,084 - Because you can not. - Why not? 649 01:21:35,116 --> 01:21:37,241 Because we disconnect the Orbit 9. 650 01:21:39,459 --> 01:21:40,959 Well, plug it in again. 651 01:21:43,959 --> 01:21:46,334 Things do not work that way, Helena. 652 01:21:54,510 --> 01:21:56,552 I'll try to be clear. 653 01:22:00,650 --> 01:22:02,410 You're no good at all. 654 01:22:14,376 --> 01:22:16,082 Leave Alex alone. 655 01:22:18,959 --> 01:22:20,292 Please. 656 01:22:46,563 --> 01:22:48,414 What you're asking is impossible. 657 01:22:48,439 --> 01:22:52,239 You know how much it would cost keep the simulator running? 658 01:22:53,713 --> 01:22:56,517 Give me a good reason to push it back l . 659 01:22:59,254 --> 01:23:02,254 I can not leave it. out of the simulator. 660 01:23:02,279 --> 01:23:04,946 And now I can not either. put it back in the simulator. 661 01:23:05,361 --> 01:23:06,876 Ok then tell me What to do with her. 662 01:23:06,877 --> 01:23:09,580 You know what to do. You have 24h. 663 01:23:48,834 --> 01:23:50,134 Alex. 664 01:23:50,872 --> 01:23:52,375 I'll give you a deal. 665 01:23:54,203 --> 01:23:55,503 An agreement. 666 01:23:56,084 --> 01:23:58,383 Will you come and offer me a deal? 667 01:23:58,591 --> 01:24:00,766 Yes, but first I want to see Helena. 668 01:24:01,126 --> 01:24:02,959 Stop fucking me! 669 01:24:03,092 --> 01:24:05,717 You are a scientist and fell in love with the guinea pig. 670 01:24:05,826 --> 01:24:07,826 You see, what do you want? ridiculous does this seem? 671 01:24:08,126 --> 01:24:11,792 Hugo, if anyone has something to win here, you. 672 01:24:50,373 --> 01:24:51,790 Is she going to suffer? 673 01:24:52,602 --> 01:24:53,746 Will sleep. 674 01:24:53,747 --> 01:24:56,341 fast, one or two minutes after injecting it. 675 01:24:56,959 --> 01:24:59,214 She will not even know the what is going on 676 01:25:19,195 --> 01:25:20,219 Stop! 677 01:25:20,220 --> 01:25:21,520 Hey, stop! 678 01:25:22,138 --> 01:25:23,788 Stop, you bastard! 679 01:25:36,435 --> 01:25:38,171 Code 3 at the main entrance. 680 01:26:08,952 --> 01:26:10,542 I just talked to Hugo! 681 01:26:10,709 --> 01:26:12,959 The beige vehicle stopped. 682 01:26:13,073 --> 01:26:14,460 I said stop! 683 01:26:14,751 --> 01:26:16,251 He's waiting for me! 684 01:26:18,209 --> 01:26:19,458 He's waiting for me! 685 01:26:19,459 --> 01:26:20,225 Stop! 686 01:26:20,226 --> 01:26:21,426 No! 687 01:26:21,542 --> 01:26:22,842 Put your weapons down. 688 01:26:22,959 --> 01:26:24,584 He's an engineer. 689 01:26:28,276 --> 01:26:29,576 Everybody stop! 690 01:26:55,709 --> 01:26:58,218 Alex, you're worse. of what I thought. 691 01:26:58,658 --> 01:27:01,554 I'm offering you what You wanted your whole life. 692 01:27:04,466 --> 01:27:06,991 But you might as well be lying. 693 01:27:07,524 --> 01:27:09,524 And you could give me a shot. 694 01:27:10,834 --> 01:27:12,593 - And I will go. - Yes. 695 01:27:14,388 --> 01:27:16,138 Like you did Silvia. 696 01:27:18,209 --> 01:27:21,009 But if I'm talking to you Will you keep your word? 697 01:27:22,081 --> 01:27:24,405 I want to stay inside the ship with Helena. 698 01:28:17,335 --> 01:28:19,671 They are crazy, but you're even more. 699 01:28:21,804 --> 01:28:23,104 I know. 700 01:28:44,292 --> 01:28:46,209 POSITIVE - FEMALE SEX 6 WEEKS 701 01:28:49,794 --> 01:28:52,818 If all we want is to monitor the birth in the simulator, 702 01:28:52,843 --> 01:28:54,404 the advice will never allow. 703 01:28:55,130 --> 01:28:56,430 Exact. 704 01:28:57,034 --> 01:28:59,020 But the advice is not here now. 705 01:28:59,352 --> 01:29:02,643 The only ones here are Katherine and Hugo. 706 01:29:23,571 --> 01:29:26,570 Do I have your permission, Katherine? 707 01:29:27,649 --> 01:29:30,179 Do what you think should be done. 708 01:29:34,084 --> 01:29:35,384 Speak. 709 01:29:35,917 --> 01:29:37,417 I have one condition. 710 01:31:32,785 --> 01:31:35,449 Subtitles by Renatinha Corre es by DanDee 50260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.