All language subtitles for One Foot in the Grave - 03x03 The Broken Reflection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:03,047 --> 00:00:06,437 # They say l might as well face the truth 2 00:00:06,487 --> 00:00:09,923 # That l am just too long in the tooth 3 00:00:09,967 --> 00:00:13,403 # So l'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:13,447 --> 00:00:16,837 # But l have not yet quite gone to seed 5 00:00:16,887 --> 00:00:20,926 # l may be over the hill, now that l have retired 6 00:00:20,967 --> 00:00:24,243 # Fading away, but l'm not yet expired 7 00:00:24,287 --> 00:00:28,405 # Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:28,447 --> 00:00:30,517 # One foot in the grave # 9 00:00:33,767 --> 00:00:36,281 (Cheering on TV) 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,478 Two special fried rice and two sweet and sour chicken balls. 11 00:00:39,527 --> 00:00:41,802 Ten minute. Thank you, sir. Bye. 12 00:00:53,767 --> 00:00:55,883 (Arguing in Chinese) 13 00:01:06,287 --> 00:01:08,847 Ha-ya! 14 00:01:08,887 --> 00:01:11,355 (Shouts in Chinese) 15 00:01:11,407 --> 00:01:13,398 (All speak Chinese) 16 00:01:50,607 --> 00:01:52,404 Sorry, sorry. 17 00:01:58,567 --> 00:02:00,080 (Speaks Chinese) 18 00:02:06,087 --> 00:02:09,079 Two stewed chicken and... two boiled rice! 19 00:02:10,327 --> 00:02:12,841 That's for you, sir. 20 00:02:12,887 --> 00:02:14,878 ls it? 21 00:02:16,367 --> 00:02:18,323 Bon appetit. 22 00:02:18,367 --> 00:02:21,962 Yes, right. Thanks very much. 23 00:02:39,807 --> 00:02:44,323 Just so long as it's established l'm not happy with the arrangement, that's all. 24 00:02:44,367 --> 00:02:48,155 You seen this? They've found a mummified caveman 25 00:02:48,207 --> 00:02:50,675 inside a block of ice in Siberia. 26 00:02:50,727 --> 00:02:55,005 ''Perfectly preserved, he's over 12,000 years old.'' 27 00:02:55,807 --> 00:02:59,277 He's the spitting image of Mr Meldrew! 28 00:03:00,327 --> 00:03:04,639 l'd forgotten what he did with that tortoise that was entrusted to his care. 29 00:03:04,687 --> 00:03:08,521 Ran straight out the back and started toasting it on a garden fork. 30 00:03:08,567 --> 00:03:10,080 Poor little bugger. 31 00:03:10,127 --> 00:03:13,961 We might just as well ask the Terminator to come in and water our plants. 32 00:03:14,007 --> 00:03:15,326 l'd sleep a lot easier. 33 00:03:15,367 --> 00:03:17,881 - Did you hear me? Look! - Where? 34 00:03:17,927 --> 00:03:20,361 Next to the advert! 35 00:03:20,407 --> 00:03:24,605 l can see the picture of Mr Meldrew. Where's the mummified caveman? 36 00:03:25,607 --> 00:03:29,122 l told you not to go to that one by the canal. 37 00:03:29,647 --> 00:03:34,118 They've had the pest controller in there three times this year to my knowledge. 38 00:03:34,167 --> 00:03:37,045 Pest control? They need the Pied Piper of Hamlyn! 39 00:03:38,047 --> 00:03:41,562 And l noticed those women are still hanging about in there. 40 00:03:41,607 --> 00:03:45,646 Might as well stick a red light over the front door and be done with it. 41 00:03:46,247 --> 00:03:48,124 What, prostitutes? 42 00:03:48,167 --> 00:03:52,160 Prostitutes? l didn't know whose price list to ask for first! 43 00:03:53,727 --> 00:03:58,517 Skirts up to their nostrils, you know they're not waiting for crispy duck. 44 00:03:59,887 --> 00:04:04,244 Yuck. l've got evidence against him on both counts this time. 45 00:04:04,287 --> 00:04:07,165 - What evidence? - Exhibits A and B. 46 00:04:07,207 --> 00:04:11,166 We'll see what the Trading Standards Department has to say about that. 47 00:04:12,127 --> 00:04:14,118 Lucky no one was wearing them. 48 00:04:16,687 --> 00:04:18,359 What's that supposed to mean? 49 00:04:18,407 --> 00:04:23,435 Oh, by the way, your brother Alfred phoned from the airport. 50 00:04:23,487 --> 00:04:27,036 He says he wants you to do a bit of shopping in London tomorrow, 51 00:04:27,087 --> 00:04:29,647 he'll get here about three. 52 00:04:29,687 --> 00:04:33,236 Sounded a bit dopey. Still, it's jet lag, l expect. 53 00:04:33,287 --> 00:04:36,006 That's not jet lag, he's always dopey. 54 00:04:36,047 --> 00:04:37,844 The same when you ring him up. 55 00:04:37,887 --> 00:04:41,880 His voice sounds as distant as anything and he can't hear a word you're saying. 56 00:04:41,927 --> 00:04:44,282 That's because it's an international line. 57 00:04:44,327 --> 00:04:47,285 That's because he's holding the phone upside down. 58 00:04:47,327 --> 00:04:50,763 lf you ever wondered what it's like to be trapped in a house 59 00:04:50,807 --> 00:04:53,560 with Stan Laurel for two weeks, you'll soon find out. 60 00:04:53,607 --> 00:04:56,440 You could at least make a bit of effort while he's here. 61 00:04:56,487 --> 00:04:59,957 l would have thought, after 25 years, you'd be thrilled to bits. 62 00:05:00,007 --> 00:05:02,805 You lose touch with people, Margaret. 63 00:05:02,847 --> 00:05:04,883 We've nothing in common any more. 64 00:05:04,927 --> 00:05:10,047 lt's just one of those awful family rituals where you're both too embarrassed to... 65 00:05:10,087 --> 00:05:14,365 Hello! Ooh, l hope we're not interrupting. 66 00:05:14,407 --> 00:05:16,682 Just thought we'd drop the keys round 67 00:05:16,727 --> 00:05:19,924 and talk you through a couple of things for next week. 68 00:05:19,967 --> 00:05:23,323 Oh, right. Come through to the sitting room, l'll get my note pad. 69 00:05:23,367 --> 00:05:25,881 We're all at sixes and sevens ourselves here, 70 00:05:25,927 --> 00:05:31,001 because Victor's brother's over from New Zealand to stay for a fortnight... 71 00:05:48,847 --> 00:05:53,637 - You well? - Yes. 72 00:05:53,687 --> 00:05:55,678 Yes, l am. 73 00:05:59,927 --> 00:06:01,838 OK, so you've got your computer, yeah? 74 00:06:02,167 --> 00:06:05,318 You've got your database software package, your laser printer, 75 00:06:05,407 --> 00:06:07,967 your fax, photocopier, and your cartridges. 76 00:06:08,007 --> 00:06:12,239 Oh, and we mustn't forget your warranty agreement, must we? 77 00:06:12,287 --> 00:06:16,485 Memo, get Samantha to organise three-year extended warranty agreement 78 00:06:16,527 --> 00:06:20,566 for Mr Victor Meldrew on his M-240 computer package. 79 00:06:21,447 --> 00:06:24,519 OK, then. l just need three signatures from you, 80 00:06:24,567 --> 00:06:26,797 and a small cheque, l'm afraid. 81 00:06:26,847 --> 00:06:28,838 Right. How much was it again? 82 00:06:28,887 --> 00:06:32,436 L7,962.45, if you could, please. 83 00:06:32,487 --> 00:06:34,284 Oof! 84 00:06:34,327 --> 00:06:37,080 Oh, and we mustn't forget your service contract. 85 00:06:37,887 --> 00:06:42,483 Memo, get Samantha to organise service agreement for Mr Victor Meldrew, 86 00:06:42,527 --> 00:06:44,836 two years from date of purchase. 87 00:06:45,727 --> 00:06:48,241 Oh, lovely wallpaper, l must say. 88 00:06:49,087 --> 00:06:52,363 That's magic, sir. Thank you. l'll just give you a receipt. 89 00:06:53,447 --> 00:06:56,086 What's this? ls this some sort of joke, or what? 90 00:06:56,127 --> 00:06:58,436 - A joke? Sorry? - This signature. 91 00:06:58,487 --> 00:07:01,923 lt says, ''You daft, dawdling old arsehole''. 92 00:07:04,167 --> 00:07:08,046 Er, no. l think that's what you called me last week, wasn't it? 93 00:07:08,087 --> 00:07:11,363 When you nearly carved me up on that dual carriageway. 94 00:07:11,407 --> 00:07:12,806 Last week? 95 00:07:12,847 --> 00:07:17,875 l was driving along at a steady 50 when you suddenly shot up my backside 96 00:07:17,927 --> 00:07:20,680 in your company Sierra, flashed your lights, 97 00:07:20,727 --> 00:07:23,605 and virtually rammed my back bumper for three miles. 98 00:07:24,527 --> 00:07:29,806 When you did overtake, that's what you shouted through the passenger window. 99 00:07:29,847 --> 00:07:32,919 Noting your firm's details on the car door, 100 00:07:32,967 --> 00:07:35,800 l took the liberty of inviting you round here today 101 00:07:35,847 --> 00:07:40,125 just to deliberately waste your time for the best part of an entire morning. 102 00:07:44,647 --> 00:07:46,638 l knew l'd seen your face before. 103 00:07:46,687 --> 00:07:50,726 l thought it was that mummified caveman in the papers. 104 00:07:50,767 --> 00:07:53,486 l have five other appointments this morning. 105 00:07:53,527 --> 00:07:56,246 Oh, well, you'd better get through them. 106 00:07:56,287 --> 00:07:59,165 Memo. 107 00:07:59,207 --> 00:08:03,280 Get Samantha to organise a new brain for me as quickly as possible 108 00:08:03,327 --> 00:08:07,320 so l can learn to drive and not be a bastard to everyone else on the roads. 109 00:08:08,687 --> 00:08:12,316 Now you can just bugger off out of it, if you would be so kind! 110 00:08:16,647 --> 00:08:18,000 And... 111 00:08:19,047 --> 00:08:20,844 your wallpaper stinks. 112 00:08:29,287 --> 00:08:33,280 What was all that row? Are you taking the law into your own hands again? 113 00:08:33,327 --> 00:08:35,443 You'll come a cropper one of these days, 114 00:08:35,487 --> 00:08:38,001 carrying on like a one-man vigilante patrol. 115 00:08:38,047 --> 00:08:40,402 Just going to give the front lawn a wee trim. 116 00:08:41,447 --> 00:08:43,563 Shall l pick up Alfred this afternoon? 117 00:08:43,607 --> 00:08:46,917 No, l'm going in anyway. l think l'll recognise him. 118 00:08:46,967 --> 00:08:52,280 Well, if you have any trouble, look for a man wearing a small grey hat, 119 00:08:52,327 --> 00:08:55,603 smoking a pipe, who's forgotten to put his trousers on. 120 00:09:40,327 --> 00:09:44,286 lt might be a good idea not to tap your pipe out on your hat, Alfred. 121 00:09:44,327 --> 00:09:47,160 - Not while it's still alight. - Sorry? 122 00:09:47,207 --> 00:09:49,402 How was your coach trip in, by the way? OK? 123 00:09:49,447 --> 00:09:53,076 Dreadful, did nothing but bump and shake about all the way in. 124 00:09:53,127 --> 00:09:56,164 Can you find a place for this, do you think? 125 00:09:56,207 --> 00:10:00,405 - Yes, l think we can. - Only there was nowhere else to be sick. 126 00:10:40,007 --> 00:10:42,919 Oh, l don't believe it! 127 00:10:57,487 --> 00:10:59,921 Morning. l forgot to give you my si... 128 00:11:05,087 --> 00:11:07,203 My sister's phone number, 129 00:11:07,247 --> 00:11:09,238 in case of emergency. 130 00:11:15,607 --> 00:11:18,963 - Everything OK? - Yes, pretty run-of-the-mill stuff, really. 131 00:11:19,007 --> 00:11:20,998 He was mowing the front room carpet. 132 00:11:21,047 --> 00:11:24,403 - He was what? - Quite normal for him on a Monday. 133 00:11:24,447 --> 00:11:28,156 Probably planting begonias in the video recorder by now. 134 00:11:28,207 --> 00:11:29,879 Even as we speak. 135 00:11:29,927 --> 00:11:32,521 l suppose that packet of condoms in a mousetrap 136 00:11:32,567 --> 00:11:34,558 was still lying on the cheeseboard? 137 00:11:34,607 --> 00:11:36,598 l'm afraid it was. 138 00:11:37,447 --> 00:11:40,405 Well, better take a good look at the house, darling. 139 00:11:40,447 --> 00:11:43,200 Could be the last time you see it in its present form. 140 00:12:03,087 --> 00:12:07,319 ls there any more crap you want to sling over people's gardens? 141 00:12:07,367 --> 00:12:11,804 Yes, you! The one who's had her bottom pinched by Edward Scissorhands! 142 00:12:12,807 --> 00:12:16,482 This is a front lawn, not a bloody can-recycling plant. 143 00:12:16,527 --> 00:12:20,486 Why don't you train him to empty his potty over the front doorstep too? 144 00:12:20,527 --> 00:12:24,236 - Get back to waterin' your plants. - Bloody bleached bimbos! 145 00:12:25,167 --> 00:12:27,965 l bet he drinks Carling Black Label. 146 00:12:52,567 --> 00:12:54,717 You're a mucky little pup, ain't you? 147 00:12:55,767 --> 00:12:57,758 Wait there! 148 00:12:57,807 --> 00:13:00,605 # Look on the bright side of life 149 00:13:00,647 --> 00:13:02,956 # Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo # 150 00:13:57,727 --> 00:14:00,878 Auntie Gertie escaped again the other week. 151 00:14:01,447 --> 00:14:03,324 Yes, you said in your last letter. 152 00:14:03,367 --> 00:14:06,564 - Sorry? - You said so in your last letter. 153 00:14:06,607 --> 00:14:09,485 - l don't think l did, did l? - Yes, you did, yes. 154 00:14:10,047 --> 00:14:12,083 - Sorry? - Yes, you did. 155 00:14:12,127 --> 00:14:15,403 - Are you sure? - Yes, l'm sure. 156 00:14:15,447 --> 00:14:18,837 l didn't say she'd escaped, l said she'd tried to escape. 157 00:14:18,887 --> 00:14:20,764 No, you said she's actually escaped 158 00:14:20,807 --> 00:14:24,800 but they managed to capture her again by dropping a net from a helicopter. 159 00:14:24,847 --> 00:14:27,236 - l don't remember telling you. - How do l know about it? 160 00:14:27,287 --> 00:14:29,926 - Sorry? - How do l know about it? 161 00:14:29,967 --> 00:14:33,846 Right. As this is a special occasion, 162 00:14:33,887 --> 00:14:36,879 l thought we might push the boat out for a change, 163 00:14:36,927 --> 00:14:39,521 and have a little glass of something. 164 00:14:39,567 --> 00:14:40,966 There! 165 00:14:43,207 --> 00:14:46,199 Not with the barbiturates, l won't, thank you, Margaret. 166 00:14:46,247 --> 00:14:49,717 - Oh. Right. - You know it gives me colic. 167 00:14:50,807 --> 00:14:52,604 Oh. Right. 168 00:14:54,367 --> 00:14:55,959 Here's to you both, anyway. 169 00:14:56,007 --> 00:14:57,998 Cheers! 170 00:14:59,087 --> 00:15:01,078 - Cheers. - Cheers. 171 00:15:03,087 --> 00:15:05,078 So how are you coping now, Victor? 172 00:15:05,127 --> 00:15:07,357 Bit of a big one, isn't it, retirement? 173 00:15:07,407 --> 00:15:10,080 Suddenly being thrown onto the scrapheap of life. 174 00:15:10,127 --> 00:15:13,722 A prisoner in your own home with no prospects, no purpose. 175 00:15:13,767 --> 00:15:17,555 Nothing left to live for. lt's not getting you down, l hope. 176 00:15:18,607 --> 00:15:23,237 No, not at all. Most of the time l sit in that chair over there, all day long. 177 00:15:23,287 --> 00:15:25,278 Just laughing. 178 00:15:26,687 --> 00:15:30,396 Doing cartwheels on the stairs with sheer delight. 179 00:15:30,447 --> 00:15:35,077 Margaret'll tell you. And l'm not retired. l'm just between jobs. 180 00:15:35,127 --> 00:15:38,005 - Sorry? - Oh, God, l'll go and get a parrot. 181 00:15:40,527 --> 00:15:43,087 The moment l heard the news, l said to Marion, 182 00:15:43,127 --> 00:15:45,163 ''l've got to save up to go back there. 183 00:15:45,207 --> 00:15:48,404 ''His life was miserable and empty enough to start with. 184 00:15:48,447 --> 00:15:50,324 ''He'll need me there to cheer him up.'' 185 00:15:51,567 --> 00:15:54,559 Right. And now here you are. 186 00:15:54,607 --> 00:15:56,598 Large as life. 187 00:15:59,047 --> 00:16:03,325 You find you have to be more philosophical about things now, Victor. 188 00:16:03,367 --> 00:16:04,925 Not be so hot-headed. 189 00:16:04,967 --> 00:16:10,041 Yes, that's sound advice, coming from a man who goes about with his hat on fire. 190 00:16:10,087 --> 00:16:12,237 You mustn't get suicidal. 191 00:16:13,487 --> 00:16:15,284 - Who's suicidal? - Sorry? 192 00:16:15,327 --> 00:16:19,206 - Who's suicidal? - No use pretending, is it? 193 00:16:19,247 --> 00:16:22,922 You've been looking gloomy and fed up since l set foot inside your house. 194 00:16:24,647 --> 00:16:26,319 Yes. Funny, that. 195 00:16:27,727 --> 00:16:31,242 lt can only mean l've got here just at the right moment. 196 00:16:37,127 --> 00:16:39,516 Excuse me, just a second, would you? 197 00:16:57,407 --> 00:16:59,875 - (Glass smashes) - What the..? 198 00:16:59,927 --> 00:17:03,556 - Oh, l'll go! - What the hell's he up to this time? 199 00:17:03,607 --> 00:17:06,326 Sounds like someone tearing the Barbican down. 200 00:17:09,007 --> 00:17:13,478 l can't take much more of this. lt's like having Mad Max round to stay. 201 00:17:15,367 --> 00:17:19,679 l'll go in in the morning and buy some tranquiliser darts at this rate. 202 00:17:22,927 --> 00:17:26,966 Don't tell me, he accidentally napalmed his underpants. 203 00:17:27,007 --> 00:17:29,646 What happened this time? 204 00:17:29,687 --> 00:17:31,757 He said he got up to go to the loo, 205 00:17:31,807 --> 00:17:36,244 and saw this weird man coming towards him wearing a ghostly shroud. 206 00:17:36,287 --> 00:17:38,801 Hurled the alarm clock at him in a panic 207 00:17:38,847 --> 00:17:42,556 and then realised it was the mirror on the wardrobe door. 208 00:17:42,607 --> 00:17:47,203 l've said l'll sweep it up in the morning and to watch where he treads. 209 00:17:48,247 --> 00:17:51,284 Two whole weeks we've got of this! 210 00:17:51,327 --> 00:17:55,002 l'm not going to be able to last the course. l swear it. 211 00:17:58,287 --> 00:18:00,482 Two whole weeks! 212 00:18:03,007 --> 00:18:04,998 (Sighs) 213 00:18:10,167 --> 00:18:12,158 Halfway. 214 00:18:12,207 --> 00:18:14,437 l might just make it yet. 215 00:18:14,487 --> 00:18:16,284 (Door closes) 216 00:18:16,327 --> 00:18:18,318 Where is it? 217 00:18:20,327 --> 00:18:23,444 Voice-activated setting, that's the one. 218 00:18:27,247 --> 00:18:29,477 - l'm back. - Where have you been? 219 00:18:29,527 --> 00:18:33,076 l thought you'd flushed yourself down the toilet in error. 220 00:18:33,127 --> 00:18:35,118 Sorry? 221 00:18:35,687 --> 00:18:37,120 (Tape rewinds) 222 00:18:37,167 --> 00:18:41,683 Where have you been? Thought you'd flushed yourself down the toilet in error. 223 00:18:41,727 --> 00:18:42,842 What's that for? 224 00:18:42,887 --> 00:18:46,675 Because l'm tired of having to repeat myself every time l say something. 225 00:18:46,727 --> 00:18:48,843 - Sorry? - (Tape rewinds) 226 00:18:48,887 --> 00:18:53,085 Because l'm tired of having to repeat myself every time l say something. 227 00:18:53,127 --> 00:18:57,837 lf you spoke up a bit, l might hear you. Never did open your mouth properly. 228 00:18:58,567 --> 00:19:01,923 Oh, did you get your parcel? 229 00:19:01,967 --> 00:19:03,241 What parcel's this? 230 00:19:03,287 --> 00:19:07,326 l was going to bring it over myself but things get broken on planes. 231 00:19:07,367 --> 00:19:09,358 So l sent it airmail. 232 00:19:10,407 --> 00:19:12,363 lt's something l think... 233 00:19:13,407 --> 00:19:15,557 you might be interested in. 234 00:19:15,607 --> 00:19:19,236 l've been doing quite a bit of research into our ancestry down there - 235 00:19:19,287 --> 00:19:21,926 our great-great-grandfather was a New Zealander. 236 00:19:21,967 --> 00:19:25,676 Well, last year l got a letter from a Mrs Glenister in Christchurch 237 00:19:25,727 --> 00:19:28,082 who's a very distant cousin apparently. 238 00:19:28,127 --> 00:19:30,243 Said she'd come into possession 239 00:19:30,287 --> 00:19:33,916 of some of Great-Great-Grampy Meldrew's personal effects 240 00:19:33,967 --> 00:19:35,844 and would l be interested? 241 00:19:35,887 --> 00:19:40,039 Now, bear in mind this item is over 150 years old, 242 00:19:40,087 --> 00:19:42,601 and it's very delicate. 243 00:19:43,567 --> 00:19:46,718 And l think you'll find it rather fascinating. 244 00:19:46,767 --> 00:19:49,201 Oh, what is it? 245 00:19:50,407 --> 00:19:52,204 lt's his skull. 246 00:19:53,127 --> 00:19:55,925 l have to say, when l first laid eyes on it, 247 00:19:55,967 --> 00:19:59,039 l couldn't believe the family resemblance. 248 00:20:02,447 --> 00:20:04,438 Uncanny, isn't it? 249 00:20:04,487 --> 00:20:07,047 The line on the forehead particularly. 250 00:20:07,087 --> 00:20:09,078 They could be twins! 251 00:20:09,127 --> 00:20:13,120 Ooh, yes! There is a certain likeness now you point it out. 252 00:20:13,167 --> 00:20:16,637 - Especially down this side. - For goodness' sake! 253 00:20:16,687 --> 00:20:20,521 Last week l was a mummified caveman, now l'm a bloody walking skeleton! 254 00:20:20,567 --> 00:20:23,081 l bought some of those photos over as well, 255 00:20:23,127 --> 00:20:26,039 l thought we might have a look through after tea. 256 00:20:26,087 --> 00:20:28,123 Not sure which case l put them in now. 257 00:20:30,047 --> 00:20:32,720 This is a charming little keepsake, isn't it? 258 00:20:32,767 --> 00:20:34,883 That man's a walking disaster area. 259 00:20:34,927 --> 00:20:37,805 And you wonder why l didn't want him to come and stay! 260 00:20:37,847 --> 00:20:41,999 The day he flew out, New Zealand must've declared a national holiday. 261 00:20:42,047 --> 00:20:45,562 Never did get on as brothers, even when we were young. 262 00:20:45,607 --> 00:20:48,360 l just think he'd have got the message by now. 263 00:20:48,407 --> 00:20:51,763 - What message? - ''ln the name of God, go!'' 264 00:20:55,247 --> 00:20:59,286 And that was Granny Gosling when she was in service to the Duke of Norfolk. 265 00:20:59,327 --> 00:21:03,240 - Erm, Grandad's second from the right. - Oh, yes! 266 00:21:05,727 --> 00:21:08,480 Oh! ls that your mother she's holding? 267 00:21:08,527 --> 00:21:11,280 Yes, she'd have been about six months old there. 268 00:21:11,327 --> 00:21:12,760 Aaah! 269 00:21:14,647 --> 00:21:19,118 Well, l don't want to seem rude, but... 270 00:21:20,087 --> 00:21:22,681 Oh, dear, l think l'm going to have to go up. 271 00:21:22,727 --> 00:21:25,321 l'll leave you two to your memories. 272 00:21:25,367 --> 00:21:28,086 l'll see you in the morning. Good night, Alfred. 273 00:21:28,127 --> 00:21:30,118 Yes, good night, Margaret. 274 00:21:37,487 --> 00:21:39,762 Ha! You remember this? 275 00:21:39,807 --> 00:21:43,322 Church parade. Armistice Day, 1937. 276 00:21:44,007 --> 00:21:47,044 l was in the Scouts, you were in the Wolf Cubs. 277 00:21:47,087 --> 00:21:49,123 Mum drew rings round our faces. 278 00:21:49,967 --> 00:21:53,755 We were tickled pink in those days to see our faces in the paper. 279 00:21:55,487 --> 00:21:59,116 That was when we were still living in Dibley Street. You remember? 280 00:21:59,167 --> 00:22:02,762 The five of us in that little terraced house at the top of the hill. 281 00:22:02,807 --> 00:22:06,959 The smell of Dad's home-made beetroot wine festering in the scullery. 282 00:22:07,007 --> 00:22:11,683 They reckoned it used to knock budgies off their perch up to three streets away. 283 00:22:13,007 --> 00:22:16,044 Yes, and our bedroom was right over the top of it. 284 00:22:16,087 --> 00:22:20,603 Remember that special way Granny used to have of cooking the Brussels? 285 00:22:20,647 --> 00:22:23,241 Made them taste as if they'd been boiled in soap? 286 00:22:26,007 --> 00:22:29,204 Yes, the very thought of it makes you feel quite sick. 287 00:22:31,087 --> 00:22:32,486 Mm. 288 00:22:33,847 --> 00:22:36,839 - My God, who's that? - That was you. 289 00:22:38,007 --> 00:22:40,237 November 3rd, 1936. 290 00:22:40,727 --> 00:22:43,366 You're right, l do look like a skeleton. 291 00:22:43,407 --> 00:22:45,762 l think you're wearing a Guy Fawkes mask. 292 00:22:49,807 --> 00:22:52,640 Oh, yes. So l was. 293 00:22:52,687 --> 00:22:54,678 l remember that year. 294 00:22:55,487 --> 00:23:00,766 Wasn't that when the Catherine wheel fell off the fence onto my school cap 295 00:23:00,807 --> 00:23:03,082 and everyone could see it except me. 296 00:23:03,127 --> 00:23:05,402 And l went around with my... 297 00:23:07,007 --> 00:23:08,998 hat on fire. 298 00:23:16,687 --> 00:23:20,805 - Would you like another bitter lemon? - Yes, that would be nice. Thank you. 299 00:23:28,167 --> 00:23:29,202 (Knocking) 300 00:23:30,727 --> 00:23:33,321 'Scuse me, love, l'm sorry to bother you. 301 00:23:33,367 --> 00:23:35,164 You couldn't do us a big favour? 302 00:23:35,207 --> 00:23:38,199 We've just re-layed the pavement round the back, 303 00:23:38,247 --> 00:23:40,602 and it needs hosing down - get rid of the mess. 304 00:23:40,647 --> 00:23:42,717 Could l borrow your tap for a minute? 305 00:23:42,767 --> 00:23:45,645 - Yes, yes. Anything you like. - Cheers. 306 00:24:01,567 --> 00:24:05,242 Now, there is no doubt at all in your mind, is there? 307 00:24:05,287 --> 00:24:09,246 - lt was definitely him? - l told you, Melanie saw him do it. 308 00:24:09,287 --> 00:24:12,199 Said it was an old geezer in a cap. 309 00:24:12,247 --> 00:24:15,125 Looked like that mummified caveman in the paper. 310 00:24:15,167 --> 00:24:20,446 Right! We'll see how he likes nasty things being put through his letter box! 311 00:24:37,727 --> 00:24:41,276 OK. Stick it well through. l'll go and turn it on. 312 00:24:55,647 --> 00:24:58,639 Alf, are you up yet, or do you want this in bed? 313 00:25:22,367 --> 00:25:25,439 Where's he wandered off to? lt's not even nine o'clock. 314 00:25:25,487 --> 00:25:27,557 - He's gone. - Gone? Gone where? 315 00:25:28,647 --> 00:25:30,558 Gone home. 316 00:25:30,607 --> 00:25:32,484 Gone? What's this? 317 00:25:33,287 --> 00:25:36,757 After you went to bed last night, he came downstairs for a drink 318 00:25:36,807 --> 00:25:40,846 and accidentally knocked that Dictaphone onto the floor. 319 00:25:40,887 --> 00:25:44,118 (Victor) And you wonder why l didn't want him to come and stay? 320 00:25:44,167 --> 00:25:47,557 The day he flew out, New Zealand must've declared a national holiday. 321 00:25:47,607 --> 00:25:50,883 Never did get on as brothers, even when we were young. 322 00:25:50,927 --> 00:25:53,646 l just think he'd have got the message by now. 323 00:25:53,687 --> 00:25:57,316 (Margaret) What message? (Victor) ''ln the name of God, go!'' 324 00:25:59,287 --> 00:26:02,677 Well, cheer up. Like he says in his letter, 325 00:26:02,727 --> 00:26:06,800 it'll be another 25 years before he bothers you again. 326 00:26:14,647 --> 00:26:16,638 (Sighs) 327 00:26:26,287 --> 00:26:29,040 - ls it safe to open my eyes yet? - lt's fine. 328 00:26:29,087 --> 00:26:31,999 Everything's in one piece, exactly as we left it. 329 00:26:32,047 --> 00:26:33,924 l told you it would be all right. 330 00:26:33,967 --> 00:26:35,923 Thank God for that. 331 00:26:36,647 --> 00:26:39,400 No, hasn't over-watered after all. 332 00:26:39,447 --> 00:26:42,598 l was dreading coming back and finding that the whole pl... 333 00:26:49,527 --> 00:26:51,916 What in the name of bloody hell...? 334 00:26:56,567 --> 00:26:58,046 What? 335 00:27:03,487 --> 00:27:07,480 Who's done this? Who the bloody hell...? Get a stirrup pump. 336 00:27:46,047 --> 00:27:49,323 Oh! You're back. Did you have a good week? 337 00:27:49,367 --> 00:27:50,800 Sorry, Mr Meldrew? 338 00:27:52,127 --> 00:27:54,516 Did you have a good... Something the matter? 339 00:27:55,927 --> 00:27:59,476 There was one slight, small question that was bothering me, yes. 340 00:27:59,527 --> 00:28:01,995 But l don't suppose it really matters much. 341 00:28:02,847 --> 00:28:05,645 - What question's that? - l was just wondering 342 00:28:05,687 --> 00:28:09,999 how you were going to get the end of this hosepipe out of your bottom. 343 00:28:14,207 --> 00:28:17,244 # They say might as well face the truth 344 00:28:17,927 --> 00:28:20,964 # That l am just too long in the tooth 345 00:28:21,007 --> 00:28:24,363 # l've started to deteriorate 346 00:28:24,407 --> 00:28:27,956 # And now l've passed my own sell-by date 347 00:28:28,007 --> 00:28:31,795 # Oh, l am no spring chicken, it's true 348 00:28:31,847 --> 00:28:35,283 # l have to pop my teeth in to chew 349 00:28:35,327 --> 00:28:38,717 # And my old knees have started to knock 350 00:28:38,767 --> 00:28:42,043 # l've just go too many miles on the clock 351 00:28:42,087 --> 00:28:45,875 # So l'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 352 00:28:45,927 --> 00:28:49,442 # lt's true that my body has seen better days 353 00:28:49,487 --> 00:28:52,843 # But give me half a chance and l can still misbehave 354 00:28:52,887 --> 00:28:55,685 # One foot in the grave 355 00:28:56,927 --> 00:28:59,839 # One foot in the grave 356 00:29:00,407 --> 00:29:03,524 # One foot in the grave # 357 00:29:04,524 --> 00:29:14,524 Downloaded From www.AllSubs.org 30068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.