Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:10,053
- Previously,
on "Nightflyers"...
2
00:00:10,097 --> 00:00:11,402
- Hello, beautiful.
- My mother built this ship
3
00:00:11,446 --> 00:00:13,143
to be her home.
The crystal matrix
4
00:00:13,187 --> 00:00:15,102
is her body now.
- She's been using the ship
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,713
to hurt us.
- I need to go in there.
6
00:00:17,756 --> 00:00:20,368
and seal her up in that world,
permanently.
7
00:00:20,411 --> 00:00:22,065
[electrical crackling]
8
00:00:22,109 --> 00:00:23,762
- And is she okay
where she is?
9
00:00:23,806 --> 00:00:25,503
[door pounds,
electrical crackling]
10
00:00:25,547 --> 00:00:27,636
- What exactly is the logic
of bringing your ex
11
00:00:27,679 --> 00:00:29,768
into deep space?
12
00:00:29,812 --> 00:00:32,206
- You let him watch us.
13
00:00:32,249 --> 00:00:34,077
Don't come to my room anymore.
14
00:00:34,121 --> 00:00:36,253
- You make people's eyes bleed.
15
00:00:36,297 --> 00:00:38,560
- Wanna see how it works?
16
00:00:38,603 --> 00:00:40,475
- Thale!
17
00:00:40,518 --> 00:00:42,738
There's been an accident.
- No, no, no!
18
00:00:42,781 --> 00:00:44,740
- Thale experiences
everything.
19
00:00:44,783 --> 00:00:47,438
- It's fucking cold.
- Mentally, emotionally,
20
00:00:47,482 --> 00:00:49,397
physically.
- He's dead.
21
00:00:49,440 --> 00:00:52,487
[dramatic music]
22
00:00:55,272 --> 00:00:57,492
[computer beeping]
23
00:01:07,328 --> 00:01:09,417
- [grunts]
24
00:01:09,460 --> 00:01:10,896
- Lommie?
25
00:01:10,940 --> 00:01:13,856
L--Lommie.
Hey, Lommie.
26
00:01:13,899 --> 00:01:15,510
Lommie.
27
00:01:15,553 --> 00:01:17,468
Lommie!
Hey, hey.
28
00:01:17,512 --> 00:01:19,862
Hey, hey.
29
00:01:21,516 --> 00:01:23,692
- What are you doing?
- I'm sorry.
30
00:01:23,735 --> 00:01:25,302
We weren't--
- [stammering]
31
00:01:25,346 --> 00:01:27,130
Don't do that when I'm deep.
32
00:01:27,174 --> 00:01:29,176
- You went back inside
the Crystal Matrix.
33
00:01:29,219 --> 00:01:31,134
- No, just outside of it.
34
00:01:31,178 --> 00:01:32,744
I'm--I'm putting patches
on the firewalls
35
00:01:32,788 --> 00:01:35,791
Eris set up.
- How long you in for?
36
00:01:35,834 --> 00:01:37,662
- Hours.
37
00:01:37,706 --> 00:01:39,534
I need to sleep.
- Hey, you said
38
00:01:39,577 --> 00:01:40,796
we wouldn't need
any more firewalls
39
00:01:40,839 --> 00:01:42,928
once Cynthia was trapped.
40
00:01:42,972 --> 00:01:45,540
- Yeah, I'm just making sure.
41
00:01:51,676 --> 00:01:54,766
[suspenseful music]
42
00:01:54,810 --> 00:01:57,769
[women chanting
in foreign language]
43
00:01:57,813 --> 00:02:04,776
♪
44
00:02:04,820 --> 00:02:06,387
[women chanting
in foreign language]
45
00:02:06,430 --> 00:02:08,171
- [weeping softly]
46
00:02:08,215 --> 00:02:10,652
[chanting continues]
47
00:02:10,695 --> 00:02:12,349
♪
48
00:02:12,393 --> 00:02:15,178
[woman yipping, ululating]
49
00:02:15,222 --> 00:02:20,183
♪
50
00:02:23,012 --> 00:02:25,188
[women hollering]
51
00:02:25,232 --> 00:02:28,191
[dark music]
52
00:02:28,235 --> 00:02:29,323
♪
53
00:02:29,366 --> 00:02:30,846
- [gasping]
54
00:02:30,889 --> 00:02:32,674
[eerie whispering]
55
00:02:35,416 --> 00:02:38,375
[ominous music]
56
00:02:38,419 --> 00:02:45,469
♪
57
00:03:26,815 --> 00:03:28,469
- Did you get this
from the crew?
58
00:03:28,512 --> 00:03:30,297
- No, that one's strange.
59
00:03:31,907 --> 00:03:33,909
It feels like it come
from somewhere else.
60
00:03:33,952 --> 00:03:36,607
Like, from outside the ship.
61
00:03:41,351 --> 00:03:43,266
- Maybe you should
get some air.
62
00:03:43,310 --> 00:03:44,833
Captain Eris trusts you.
63
00:03:44,876 --> 00:03:47,966
He gave you explicit permission
to roam the ship at will.
64
00:03:48,010 --> 00:03:50,055
- And do what?
- I don't know.
65
00:03:50,099 --> 00:03:52,275
Meet some people.
66
00:03:52,319 --> 00:03:55,060
- You mean like make friends.
67
00:03:55,104 --> 00:03:56,758
You seen what they all think
of me.
68
00:03:56,801 --> 00:03:58,934
[grunts]
69
00:03:58,977 --> 00:04:01,458
- You're making it really hard
for me to feel sorry for you.
70
00:04:01,502 --> 00:04:03,852
- Oh, you think
that's what I want?
71
00:04:03,895 --> 00:04:06,507
[quiet, tense music]
72
00:04:06,550 --> 00:04:08,030
- [sighs]
73
00:04:08,073 --> 00:04:10,728
I think it's what you need
in order to justify
74
00:04:10,772 --> 00:04:13,731
that self-pity
you're holding onto.
75
00:04:13,775 --> 00:04:16,647
Let it go, Thale.
76
00:04:16,691 --> 00:04:18,432
♪
77
00:04:18,475 --> 00:04:20,651
- You missed a spot.
78
00:04:20,695 --> 00:04:22,784
It's there.
79
00:04:22,827 --> 00:04:24,960
- Suit yourself.
80
00:04:25,003 --> 00:04:27,092
♪
81
00:04:27,136 --> 00:04:29,051
- I will.
82
00:04:29,094 --> 00:04:36,319
♪
83
00:04:38,408 --> 00:04:39,801
- Hey, Willa.
84
00:04:39,844 --> 00:04:41,542
Think there's something wrong
with our sensor.
85
00:04:41,585 --> 00:04:43,457
We're picking up
organics outside.
86
00:04:43,500 --> 00:04:45,589
[computer chiming]
87
00:04:45,633 --> 00:04:47,809
[air hisses]
88
00:04:47,852 --> 00:04:50,768
♪
89
00:04:50,812 --> 00:04:54,337
- You know, you can order
anything you want.
90
00:04:54,381 --> 00:04:57,384
What was your
favorite restaurant as a kid?
91
00:04:57,427 --> 00:04:59,777
- Um, my Mom took us
92
00:04:59,821 --> 00:05:01,692
to a place called
Silver Spurs once.
93
00:05:01,736 --> 00:05:04,129
Uh, I remember getting the--
the Downtown Dog.
94
00:05:04,173 --> 00:05:05,653
It was really gross.
95
00:05:05,696 --> 00:05:07,829
- Downtown Dog
from Silver Spurs Restaurant
96
00:05:07,872 --> 00:05:10,005
circa...
- '77, I guess.
97
00:05:10,048 --> 00:05:13,138
- Circa 2077.
98
00:05:13,182 --> 00:05:15,402
- Oh, and, uh, water, please.
99
00:05:15,445 --> 00:05:16,968
[air hissing]
100
00:05:17,012 --> 00:05:19,797
[machine whirring]
101
00:05:19,841 --> 00:05:22,496
[machine chirps]
102
00:05:22,539 --> 00:05:24,672
Whoa.
[laughs]
103
00:05:24,715 --> 00:05:27,979
It even got the little
paper tray right.
104
00:05:28,023 --> 00:05:31,809
Uh, thanks.
- What is it like?
105
00:05:31,853 --> 00:05:33,028
Porting.
106
00:05:33,071 --> 00:05:35,726
I've always wondered.
107
00:05:35,770 --> 00:05:37,815
- Imagine listening
108
00:05:37,859 --> 00:05:39,600
to your favorite music.
109
00:05:39,643 --> 00:05:41,993
Only you're not
really listening,
110
00:05:42,037 --> 00:05:45,432
but instead
you are the instrument.
111
00:05:45,475 --> 00:05:47,695
- Sounds strange.
112
00:05:47,738 --> 00:05:49,523
- Well...
113
00:05:49,566 --> 00:05:51,568
I think people are strange.
114
00:05:51,612 --> 00:05:53,875
- How's Roy doing
with his mommy thing?
115
00:05:53,918 --> 00:05:55,703
- [chuckles]
He's been spending time
116
00:05:55,746 --> 00:05:57,705
in her old bedroom.
117
00:05:57,748 --> 00:06:00,925
- Well, we've all got
parental issues.
118
00:06:00,969 --> 00:06:03,754
- His mom never let him
control anything.
119
00:06:03,798 --> 00:06:05,582
Now is his chance to shine.
120
00:06:05,626 --> 00:06:08,193
- She's not a bad person.
121
00:06:08,237 --> 00:06:10,195
Cynthia Eris.
122
00:06:10,239 --> 00:06:12,415
You should have been here
the year she built
123
00:06:12,459 --> 00:06:13,721
the outer ring.
124
00:06:13,764 --> 00:06:15,157
There was an electricity
on the ship.
125
00:06:15,200 --> 00:06:16,419
We knew we were doing
something important,
126
00:06:16,463 --> 00:06:18,073
something good.
127
00:06:18,116 --> 00:06:21,642
- Here comes
the condemnation part.
128
00:06:21,685 --> 00:06:23,644
- I respect
what Captain Eris is doing.
129
00:06:23,687 --> 00:06:25,515
And D'Branin.
They're good men.
130
00:06:25,559 --> 00:06:28,170
But if Cynthia were alive...
131
00:06:28,213 --> 00:06:30,520
we wouldn't be crossing
the Void with so many people
132
00:06:30,564 --> 00:06:32,609
back on Earth...
133
00:06:34,611 --> 00:06:37,222
I'm sorry.
It's not my place to...
134
00:06:37,266 --> 00:06:38,789
- Mm.
135
00:06:41,139 --> 00:06:42,924
- Excuse me.
136
00:06:45,927 --> 00:06:47,972
- Well, he obviously
doesn't know the truth
137
00:06:48,016 --> 00:06:50,018
about Cynthia.
138
00:06:50,061 --> 00:06:52,760
♪
139
00:06:52,803 --> 00:06:54,109
Willa.
- Sir.
140
00:06:54,152 --> 00:06:56,111
- Show me.
141
00:06:56,154 --> 00:06:59,114
[tense music]
142
00:06:59,157 --> 00:07:00,507
♪
143
00:07:00,550 --> 00:07:02,509
[computer chirping]
144
00:07:02,552 --> 00:07:03,727
Is the sensor bad?
145
00:07:03,771 --> 00:07:05,033
Have it replaced.
146
00:07:05,076 --> 00:07:07,557
- We've swapped three of them
out already.
147
00:07:07,601 --> 00:07:09,951
- You're telling me we're
picking up organic compound?
148
00:07:09,994 --> 00:07:11,605
Out here?
It's not possible.
149
00:07:11,648 --> 00:07:14,172
Nothing lives in the Void.
150
00:07:14,216 --> 00:07:15,783
- The crew were wondering--
151
00:07:15,826 --> 00:07:17,915
perhaps the Volcryn ship?
152
00:07:17,959 --> 00:07:20,962
♪
153
00:07:21,005 --> 00:07:22,746
- It can't be the Volcryn.
154
00:07:22,790 --> 00:07:24,792
They're still too far away.
155
00:07:24,835 --> 00:07:31,886
♪
156
00:07:41,243 --> 00:07:43,637
Captain Eris?
157
00:07:43,680 --> 00:07:49,512
♪
158
00:07:53,821 --> 00:07:55,649
- What is it, Auggie?
159
00:07:55,692 --> 00:07:57,215
- Sir, I...
160
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
We're picking up streams
of organic compound
161
00:08:01,002 --> 00:08:02,525
outside the ship.
162
00:08:02,569 --> 00:08:04,005
Distribution suggests
it's coming off
163
00:08:04,048 --> 00:08:05,659
a moving object.
164
00:08:05,702 --> 00:08:07,617
- What are you suggesting?
165
00:08:07,661 --> 00:08:09,314
The Volcryn?
- No, sir.
166
00:08:09,358 --> 00:08:11,708
We're still too far.
- Then it's an error.
167
00:08:11,752 --> 00:08:14,581
No other ship
has ever made it this far.
168
00:08:14,624 --> 00:08:17,584
[dark music]
169
00:08:17,627 --> 00:08:23,677
♪
170
00:08:27,594 --> 00:08:29,552
- How did it get here?
171
00:08:29,596 --> 00:08:31,075
- It's enormous.
172
00:08:33,077 --> 00:08:35,036
- Better get Karl.
173
00:08:35,079 --> 00:08:42,086
♪
174
00:08:49,006 --> 00:08:51,052
[door opens]
175
00:08:51,095 --> 00:08:56,274
♪
176
00:08:58,929 --> 00:09:01,715
- How long has it been there?
- It's moving.
177
00:09:01,758 --> 00:09:03,891
We've adjusted our velocity
to match their speed.
178
00:09:03,934 --> 00:09:06,067
- How is that possible
all the way out here?
179
00:09:06,110 --> 00:09:09,331
- Apparently it's on
our exact trajectory.
180
00:09:09,374 --> 00:09:12,073
- To the Volcryn.
- It's one of ours.
181
00:09:12,116 --> 00:09:13,248
An older ship.
182
00:09:13,291 --> 00:09:15,293
Eagle class.
- "Eagle 16."
183
00:09:15,337 --> 00:09:16,773
[suspenseful music]
184
00:09:16,817 --> 00:09:17,948
We studied this.
185
00:09:17,992 --> 00:09:20,168
She broke apart,
in the ice fields.
186
00:09:20,211 --> 00:09:22,387
- Part of our Europa project.
187
00:09:22,431 --> 00:09:25,347
- Your failed Europa project.
188
00:09:27,654 --> 00:09:29,264
- That's not what happened,
is it?
189
00:09:29,307 --> 00:09:30,918
- We lost contact
when they entered
190
00:09:30,961 --> 00:09:33,007
the Jupiter gravity field.
191
00:09:33,050 --> 00:09:35,270
No one knows
what happened after that.
192
00:09:35,313 --> 00:09:37,098
- Oh, so there could be
survivors?
193
00:09:37,141 --> 00:09:39,622
- Eagles could carry
40 months of provisions.
194
00:09:39,666 --> 00:09:42,320
That ship has been adrift
for nearly 14 years.
195
00:09:42,364 --> 00:09:43,974
- Mm.
196
00:09:44,018 --> 00:09:48,936
Spooky.
- Wait a minute.
197
00:09:48,979 --> 00:09:50,807
That ship operates
198
00:09:50,851 --> 00:09:53,767
off a Crystal Matrix
just like the Nightflyer.
199
00:09:53,810 --> 00:09:56,117
- If this is about my mother,
we've already taken care
200
00:09:56,160 --> 00:09:58,380
of that problem.
- No, not permanently.
201
00:09:58,423 --> 00:10:00,948
And Lommie is consistently
patching up all the firewalls.
202
00:10:00,991 --> 00:10:02,645
How long is that gonna
hold her?
203
00:10:02,689 --> 00:10:05,126
- Sorry, sir,
I'm not following.
204
00:10:05,169 --> 00:10:10,653
♪
205
00:10:10,697 --> 00:10:13,003
- My mother, Auggie.
206
00:10:14,352 --> 00:10:16,006
She never left the ship.
207
00:10:16,050 --> 00:10:17,965
- Sorry?
208
00:10:18,008 --> 00:10:20,054
- When she passed,
209
00:10:20,097 --> 00:10:22,926
she left her body,
but not the Nightflyer.
210
00:10:22,970 --> 00:10:25,320
Her spirit resides
inside our Crystal.
211
00:10:25,363 --> 00:10:26,669
♪
212
00:10:26,713 --> 00:10:28,323
I couldn't say anything.
213
00:10:28,366 --> 00:10:31,674
How could the crew understand?
214
00:10:31,718 --> 00:10:33,676
I'm sorry.
215
00:10:33,720 --> 00:10:35,286
♪
216
00:10:35,330 --> 00:10:37,941
- Of course.
217
00:10:37,985 --> 00:10:40,248
- Roy, we need
to get your mother
218
00:10:40,291 --> 00:10:42,337
off this ship.
219
00:10:42,380 --> 00:10:44,687
The Crystal Matrix
on the Eagle--
220
00:10:44,731 --> 00:10:46,994
if it's still functioning,
we can swap it out
221
00:10:47,037 --> 00:10:48,691
with ours on the Nightflyer.
222
00:10:48,735 --> 00:10:50,432
Your mother won't be harmed,
and she won't be able
223
00:10:50,475 --> 00:10:53,000
to hurt anyone, and she'd
be able to live there forever.
224
00:10:53,043 --> 00:10:54,697
♪
225
00:10:54,741 --> 00:10:56,177
- She'll be alone.
226
00:10:56,220 --> 00:10:58,092
- She'd be alive.
227
00:10:58,135 --> 00:11:00,311
As will we.
228
00:11:00,355 --> 00:11:06,056
♪
229
00:11:06,100 --> 00:11:07,318
- I want Mel to lead.
230
00:11:07,362 --> 00:11:08,842
We'll have to set a guide line
231
00:11:08,885 --> 00:11:10,365
to get the boarding party
across.
232
00:11:10,408 --> 00:11:12,280
The Nightflyer wasn't designed
for ship-to-ship transfer.
233
00:11:12,323 --> 00:11:13,977
And Auggie,
234
00:11:14,021 --> 00:11:15,762
he's familiar
with the Eagle class ships.
235
00:11:15,805 --> 00:11:17,981
I'll stay here
with the Nightflyer.
236
00:11:18,025 --> 00:11:20,201
- I'll lock the ship
into offset position.
237
00:11:20,244 --> 00:11:22,159
Close as I can get us
is 600 meters.
238
00:11:22,203 --> 00:11:23,987
- I'm coming.
239
00:11:24,031 --> 00:11:26,033
I'll bring Lommie with me
to assess the viability
240
00:11:26,076 --> 00:11:27,295
of the Crystal...
- Okay.
241
00:11:27,338 --> 00:11:29,210
- And Rowan.
242
00:11:29,253 --> 00:11:31,473
- [stammering]
I'm a biologist.
243
00:11:31,516 --> 00:11:33,344
- We don't know
how an abandoned ship
244
00:11:33,388 --> 00:11:34,868
is on the same intercept
as the Volcryn,
245
00:11:34,911 --> 00:11:36,826
so I need you.
246
00:11:36,870 --> 00:11:38,132
- All right.
247
00:11:38,175 --> 00:11:39,742
How exactly
are we getting there?
248
00:11:39,786 --> 00:11:42,745
[dramatic music]
249
00:11:42,789 --> 00:11:44,051
♪
250
00:11:44,094 --> 00:11:46,053
- Ready to depressurize.
251
00:11:46,096 --> 00:11:47,402
- Releasing pressure
252
00:11:47,445 --> 00:11:49,970
in three...two...
253
00:11:50,013 --> 00:11:51,406
one.
254
00:11:51,449 --> 00:11:53,234
[air hissing]
255
00:11:53,277 --> 00:12:00,284
♪
256
00:12:14,908 --> 00:12:15,952
[metallic clang]
257
00:12:18,955 --> 00:12:21,436
- We've reached the airlock
on Eagle 16.
258
00:12:21,479 --> 00:12:22,742
Preparing to board.
259
00:12:22,785 --> 00:12:23,830
[radio squawks]
260
00:12:23,873 --> 00:12:25,962
About to lose visual contact.
261
00:12:26,006 --> 00:12:29,531
- Opening the port hatch.
262
00:12:29,574 --> 00:12:30,880
[static crackles]
263
00:12:33,665 --> 00:12:35,798
Artificial gravity's
still working.
264
00:12:35,842 --> 00:12:37,626
And we still have power.
265
00:12:37,669 --> 00:12:39,454
- Captain Eris, we are on
the Eagle.
266
00:12:39,497 --> 00:12:41,108
Do you copy?
267
00:12:41,151 --> 00:12:43,110
We're inside the Eagle,
do you copy?
268
00:12:43,153 --> 00:12:44,764
- Probably out of range.
269
00:12:44,807 --> 00:12:47,027
These suits were designed
for orbital maintenance.
270
00:12:47,070 --> 00:12:48,811
- Then we'll proceed
without comms.
271
00:12:48,855 --> 00:12:50,987
[panel beeping]
272
00:12:51,031 --> 00:12:53,598
- Environmental systems
are on, too.
273
00:12:53,642 --> 00:12:55,557
Temperature...
274
00:12:55,600 --> 00:12:56,863
contaminants.
275
00:12:56,906 --> 00:12:59,517
The air is safe to breathe.
276
00:12:59,561 --> 00:13:02,346
- We shouldn't take
our helmets off.
277
00:13:02,390 --> 00:13:04,044
We can't be certain
that those readings
278
00:13:04,087 --> 00:13:06,089
are accurate.
- Or if their Crystal
279
00:13:06,133 --> 00:13:08,526
is still operational.
- Conserving the air
280
00:13:08,570 --> 00:13:10,354
in our suits buys us the time
to find out.
281
00:13:10,398 --> 00:13:12,400
- There's no point carrying
the extra weight anyway.
282
00:13:12,443 --> 00:13:13,793
[suit beeps]
283
00:13:15,882 --> 00:13:17,709
[air hissing]
284
00:13:19,973 --> 00:13:22,453
- As I said...
285
00:13:22,497 --> 00:13:24,629
the air is safe.
286
00:13:24,673 --> 00:13:26,457
[suits beeping]
287
00:13:26,501 --> 00:13:28,982
[air hissing]
288
00:13:29,025 --> 00:13:31,027
- You're gonna hurt yourself
acting like that.
289
00:13:31,071 --> 00:13:32,550
- Yeah.
290
00:13:32,594 --> 00:13:34,509
Well, maybe I don't
care anymore.
291
00:13:36,163 --> 00:13:38,426
- The air in here...
292
00:13:38,469 --> 00:13:40,558
[sniffs]
Smells like death.
293
00:13:40,602 --> 00:13:42,430
- We need to move.
294
00:13:44,040 --> 00:13:46,782
[eerie music]
295
00:13:46,826 --> 00:13:49,132
[metal creaking]
296
00:13:49,176 --> 00:13:56,444
♪
297
00:13:59,969 --> 00:14:02,058
[air hissing]
298
00:14:02,102 --> 00:14:06,889
♪
299
00:14:06,933 --> 00:14:09,892
[metal clanging, creaking]
300
00:14:09,936 --> 00:14:12,460
♪
301
00:14:12,503 --> 00:14:14,854
- Every Eris ship was designed
302
00:14:14,897 --> 00:14:17,160
from the same core layout.
303
00:14:17,204 --> 00:14:18,640
♪
304
00:14:18,683 --> 00:14:20,598
[air hisses]
305
00:14:20,642 --> 00:14:22,470
- [sniffs]
- The Crystal will be
306
00:14:22,513 --> 00:14:24,037
on a lower deck.
307
00:14:24,080 --> 00:14:25,908
♪
308
00:14:25,952 --> 00:14:27,779
- What happened here?
309
00:14:27,823 --> 00:14:29,781
[air hissing]
310
00:14:29,825 --> 00:14:35,918
♪
311
00:14:38,051 --> 00:14:40,705
- They must have, uh,
been living here.
312
00:14:40,749 --> 00:14:42,620
Maybe it was warmer.
313
00:14:42,664 --> 00:14:44,796
- I wonder what killed them?
314
00:14:44,840 --> 00:14:46,668
- Looks like each other.
315
00:14:46,711 --> 00:14:48,148
[sinister music]
316
00:14:48,191 --> 00:14:51,064
There was definitely
a fight here.
317
00:14:51,107 --> 00:14:53,066
- When the food ran out.
318
00:14:53,109 --> 00:14:55,068
[air hissing]
319
00:14:55,111 --> 00:14:56,939
[ship creaking]
320
00:14:56,983 --> 00:14:59,159
- Where are all the bodies?
321
00:14:59,202 --> 00:15:00,551
[distant clanging]
322
00:15:00,595 --> 00:15:02,814
- Uh, please wait for me.
323
00:15:02,858 --> 00:15:05,817
[suspenseful music]
324
00:15:05,861 --> 00:15:10,170
♪
325
00:15:10,213 --> 00:15:13,173
[sinister music]
326
00:15:13,216 --> 00:15:19,135
♪
327
00:15:19,179 --> 00:15:21,572
- I'll go.
- I'll back you up.
328
00:15:21,616 --> 00:15:28,231
♪
329
00:15:49,209 --> 00:15:50,906
- Get ready.
330
00:15:50,950 --> 00:15:54,692
♪
331
00:15:54,736 --> 00:15:56,694
[metal clanging]
332
00:15:56,738 --> 00:15:58,958
It's okay.
333
00:16:08,924 --> 00:16:10,708
- Judson Smith.
334
00:16:10,752 --> 00:16:12,536
The captain.
335
00:16:12,580 --> 00:16:14,016
- Why hang the suit?
336
00:16:14,060 --> 00:16:16,888
- The use of a totem
or an effigy
337
00:16:16,932 --> 00:16:19,717
is meant to signify control.
338
00:16:19,761 --> 00:16:21,589
- But what happened to them?
339
00:16:21,632 --> 00:16:22,938
[all gasp]
340
00:16:22,982 --> 00:16:24,026
[intense music]
341
00:16:24,070 --> 00:16:25,201
- Are you angels?
342
00:16:25,245 --> 00:16:27,073
- There's another one!
343
00:16:27,116 --> 00:16:28,900
There are two more!
344
00:16:28,944 --> 00:16:35,995
♪
345
00:16:47,180 --> 00:16:50,139
- Who are you?
- Travelers.
346
00:16:50,183 --> 00:16:51,749
Here to help.
347
00:16:51,793 --> 00:16:53,621
- We don't need help here.
348
00:16:53,664 --> 00:16:55,753
We're doing fine.
349
00:16:55,797 --> 00:16:57,625
♪
350
00:16:57,668 --> 00:17:00,106
- I'm Karl D'Branin.
351
00:17:00,149 --> 00:17:02,978
We're from the Nightflyer.
352
00:17:03,022 --> 00:17:05,111
- The Nightflyer.
353
00:17:05,154 --> 00:17:07,765
♪
354
00:17:07,809 --> 00:17:09,767
Come with me.
355
00:17:09,811 --> 00:17:12,248
[suspenseful music]
356
00:17:12,292 --> 00:17:14,337
- Come on.
357
00:17:14,381 --> 00:17:20,648
♪
358
00:17:23,955 --> 00:17:25,261
- How did we lose
communication?
359
00:17:25,305 --> 00:17:27,046
- As soon as they entered
the Eagle airlock,
360
00:17:27,089 --> 00:17:28,395
their comms went dead.
361
00:17:28,438 --> 00:17:30,266
- Is this
an external phenomenon?
362
00:17:30,310 --> 00:17:32,094
- Well, that's what we thought
at first, but it seems like
363
00:17:32,138 --> 00:17:34,618
someone's jamming the signal.
- Someone on the Eagle?
364
00:17:34,662 --> 00:17:36,316
Then how do we un-jam it?
365
00:17:36,359 --> 00:17:38,100
- Sir, the Nightflyer
doesn't have this type
366
00:17:38,144 --> 00:17:39,797
of capability.
- I understand
367
00:17:39,841 --> 00:17:41,669
our capabilities.
I'm asking you to improvise.
368
00:17:41,712 --> 00:17:43,279
[computer beeping]
369
00:17:43,323 --> 00:17:46,282
[eerie music]
370
00:17:46,326 --> 00:17:49,285
[women vocalizing]
371
00:17:49,329 --> 00:17:56,292
♪
372
00:17:56,336 --> 00:17:58,773
- We have visitors.
373
00:17:58,816 --> 00:18:01,254
Travelers from the Nightflyer.
374
00:18:01,297 --> 00:18:07,782
♪
375
00:18:09,871 --> 00:18:11,829
- Your tech--everything...
376
00:18:11,873 --> 00:18:13,918
- Lost in the fight.
377
00:18:13,962 --> 00:18:15,398
Useless, anyways.
378
00:18:15,442 --> 00:18:18,401
We run our environment
off the auxiliary grid.
379
00:18:18,445 --> 00:18:20,099
Minimal energy use.
380
00:18:20,142 --> 00:18:23,276
Simple and efficient,
more stable.
381
00:18:23,319 --> 00:18:26,017
Have you ever calculated
how much energy is wasted
382
00:18:26,061 --> 00:18:28,324
running a food synthesizer?
383
00:18:28,368 --> 00:18:30,021
[food sizzling]
384
00:18:30,065 --> 00:18:32,111
- Going back to the land,
I see.
385
00:18:34,200 --> 00:18:36,376
- For years, we drifted.
386
00:18:36,419 --> 00:18:38,421
Working to survive...
387
00:18:38,465 --> 00:18:42,338
to keep life burning out here
in the ocean of nothing.
388
00:18:42,382 --> 00:18:44,166
We prayed that someone
389
00:18:44,210 --> 00:18:46,342
would come replenish us.
390
00:18:46,386 --> 00:18:48,170
To bring new life.
391
00:18:48,214 --> 00:18:50,172
And here you are.
392
00:18:50,216 --> 00:18:52,870
- We're happy
to have found you.
393
00:18:52,914 --> 00:18:54,045
♪
394
00:18:54,089 --> 00:18:56,831
- Hope is alive in you.
395
00:18:56,874 --> 00:18:59,007
I see that.
396
00:18:59,050 --> 00:19:01,052
And you, as well.
397
00:19:01,096 --> 00:19:02,880
Sit with us.
Eat and rejoice
398
00:19:02,924 --> 00:19:04,926
this marvelous occurrence.
- Well, I thank you
399
00:19:04,969 --> 00:19:06,971
for your generosity.
400
00:19:07,015 --> 00:19:09,148
[fire crackling]
401
00:19:09,191 --> 00:19:10,279
♪
402
00:19:13,413 --> 00:19:15,197
You must have exhausted
your supplies
403
00:19:15,241 --> 00:19:17,243
of base proteins years ago.
404
00:19:17,286 --> 00:19:19,897
- All the women you see here
are scientists.
405
00:19:19,941 --> 00:19:22,335
Geneticists, biochemists.
406
00:19:22,378 --> 00:19:25,033
But more than that,
we're farmers.
407
00:19:25,076 --> 00:19:26,991
We grow everything we eat.
408
00:19:27,035 --> 00:19:28,906
Try it.
409
00:19:28,950 --> 00:19:31,082
That's why we were on this ship
in the first place.
410
00:19:31,126 --> 00:19:33,172
The first wave of technicians
411
00:19:33,215 --> 00:19:35,348
destined to spark
a new seed of life.
412
00:19:35,391 --> 00:19:37,263
- I know you.
413
00:19:37,306 --> 00:19:39,526
You're Constance Brighthead.
414
00:19:39,569 --> 00:19:42,137
[laughs]
Wow.
415
00:19:42,181 --> 00:19:43,921
She created
the replacement technique--
416
00:19:43,965 --> 00:19:47,229
both: In RNA splicing.
417
00:19:47,273 --> 00:19:49,188
- I'm from the Academy.
418
00:19:49,231 --> 00:19:51,277
You built half
my genetic architecture.
419
00:19:51,320 --> 00:19:54,193
- Stand up for me.
420
00:19:54,236 --> 00:19:56,456
Let me look at you.
421
00:20:02,331 --> 00:20:03,376
Magnificent.
422
00:20:05,291 --> 00:20:07,554
- We've had debates
on sustaining environments.
423
00:20:07,597 --> 00:20:09,904
No one thought it was possible,
not out here.
424
00:20:09,947 --> 00:20:11,384
- Your ship...
425
00:20:11,427 --> 00:20:13,864
I don't understand
what happened.
426
00:20:13,908 --> 00:20:16,127
- Eagle 16 was never lost.
427
00:20:16,171 --> 00:20:18,956
It was hijacked.
- We saw signs of a fight.
428
00:20:19,000 --> 00:20:21,002
- Our captain.
429
00:20:21,045 --> 00:20:23,439
As we approached Jupiter,
430
00:20:23,483 --> 00:20:26,442
he commandeered the sheep
and used the gravitational pull
431
00:20:26,486 --> 00:20:28,270
to throw us into the Void.
432
00:20:28,314 --> 00:20:31,447
His dream was to create
a self-sustaining system,
433
00:20:31,491 --> 00:20:34,972
drifting across the Void
like a dandelion seed
434
00:20:35,016 --> 00:20:37,453
to eventually land and grow
in some new world.
435
00:20:37,497 --> 00:20:40,282
Jud Smith wanted a world
of his own.
436
00:20:40,326 --> 00:20:41,892
He became obsessed
437
00:20:41,936 --> 00:20:44,460
with power and control,
438
00:20:44,504 --> 00:20:47,289
and convinced his crew
to follow.
439
00:20:47,333 --> 00:20:49,813
- And where are the other men?
440
00:20:49,857 --> 00:20:51,162
- They killed themselves.
441
00:20:51,206 --> 00:20:54,165
Power begets greed,
greed corrupts,
442
00:20:54,209 --> 00:20:56,429
violence becomes a contagion.
443
00:20:56,472 --> 00:20:58,866
It wasn't until all the men
were gone
444
00:20:58,909 --> 00:21:01,303
that we achieved balance.
445
00:21:01,347 --> 00:21:03,305
Harmony.
446
00:21:03,349 --> 00:21:06,308
[foreboding music]
447
00:21:06,352 --> 00:21:08,397
- This isn't...
448
00:21:08,441 --> 00:21:15,491
♪
449
00:21:17,667 --> 00:21:19,321
- Lommie.
450
00:21:19,365 --> 00:21:21,236
Lommie.
Hey, hey.
451
00:21:21,280 --> 00:21:22,411
♪
452
00:21:22,455 --> 00:21:24,979
What's wrong?
- This is bad.
453
00:21:25,022 --> 00:21:27,198
The way they talk.
454
00:21:27,242 --> 00:21:29,897
♪
455
00:21:29,940 --> 00:21:31,638
Do you see the way they--
456
00:21:31,681 --> 00:21:33,857
they looked at her?
457
00:21:33,901 --> 00:21:35,511
♪
458
00:21:35,555 --> 00:21:38,514
I've seen this before.
459
00:21:38,558 --> 00:21:41,038
I lived it.
460
00:21:41,082 --> 00:21:43,040
- Lommie.
461
00:21:43,084 --> 00:21:45,347
Are you all right?
462
00:21:45,391 --> 00:21:48,045
- Yeah, I'm--I'm just not
feeling well.
463
00:21:48,089 --> 00:21:51,092
- Your oxygen mix is--
is pretty thin.
464
00:21:51,135 --> 00:21:53,181
She'll be fine.
465
00:21:53,224 --> 00:21:58,099
♪
466
00:21:58,142 --> 00:22:00,623
- Quiet.
467
00:22:00,667 --> 00:22:02,973
One of us.
468
00:22:03,017 --> 00:22:05,324
♪
469
00:22:05,367 --> 00:22:08,022
- 14 years in the Void.
470
00:22:08,065 --> 00:22:10,329
No terraform, no sunlight.
471
00:22:10,372 --> 00:22:11,678
No one has...
472
00:22:11,721 --> 00:22:14,071
ever successfully run
473
00:22:14,115 --> 00:22:16,073
a fully enclosed system
for so long.
474
00:22:16,117 --> 00:22:18,293
- Yes, and we could keep going.
475
00:22:18,337 --> 00:22:20,991
We replenish what we use,
we only use what we need,
476
00:22:21,035 --> 00:22:22,906
and we work together.
477
00:22:22,950 --> 00:22:24,908
All these women you see
around us,
478
00:22:24,952 --> 00:22:26,388
I picked them myself.
479
00:22:26,432 --> 00:22:27,955
They're the toughest
and brightest.
480
00:22:27,998 --> 00:22:29,043
My sisters.
481
00:22:29,086 --> 00:22:31,001
- It's unbelievable, really.
482
00:22:31,045 --> 00:22:33,308
I'd love to see how you do it,
if you don't mind.
483
00:22:33,352 --> 00:22:36,267
sharing what you've learned.
- She didn't learn this, Karl.
484
00:22:36,311 --> 00:22:37,921
♪
485
00:22:37,965 --> 00:22:40,271
She invented it.
486
00:22:40,315 --> 00:22:42,012
- I'm always learning.
487
00:22:42,056 --> 00:22:44,406
That's what makes life
interesting.
488
00:22:44,450 --> 00:22:46,408
Come on.
489
00:22:46,452 --> 00:22:48,932
♪
490
00:22:48,976 --> 00:22:51,935
- I'm sure there's so much more
for us to see.
491
00:22:51,979 --> 00:22:54,285
- Make your way to the airlock.
492
00:22:54,329 --> 00:22:57,114
I'd like to get a message
to the Nightflyer.
493
00:22:57,158 --> 00:22:59,160
- Okay.
- Auggie, find their Crystal.
494
00:22:59,203 --> 00:23:00,466
♪
495
00:23:00,509 --> 00:23:02,424
[suspenseful music]
496
00:23:02,468 --> 00:23:04,383
- This is urgent.
- Okay, he's sleeping.
497
00:23:04,426 --> 00:23:06,602
- No, I need him to reach out
to Eagle 16
498
00:23:06,646 --> 00:23:08,474
and make contact...
- You push him to reach out
499
00:23:08,517 --> 00:23:11,128
that far, it could hurt him.
- He's been training.
500
00:23:11,172 --> 00:23:12,434
Please, we need him to try.
- Fine.
501
00:23:12,478 --> 00:23:13,696
I'll take him to the bridge.
502
00:23:13,740 --> 00:23:15,350
If he can see them,
it will help.
503
00:23:17,308 --> 00:23:19,572
- Yeah, I couldn't sleep
anyway.
504
00:23:19,615 --> 00:23:22,662
[air hissing]
505
00:23:29,712 --> 00:23:33,455
- Did you hear
what they called them?
506
00:23:33,499 --> 00:23:36,153
Sisters.
507
00:23:36,197 --> 00:23:38,329
- They're lunatics.
508
00:23:38,373 --> 00:23:40,506
They're out of their minds.
509
00:23:46,686 --> 00:23:49,166
- Well, crazy and smart.
510
00:23:49,210 --> 00:23:51,255
It's a dangerous combination.
511
00:23:51,299 --> 00:23:54,345
[ship creaking, groaning]
512
00:24:14,714 --> 00:24:17,325
- Auggie, this is a cult.
513
00:24:17,368 --> 00:24:21,242
I grew up with people like this
on Luna.
514
00:24:21,285 --> 00:24:23,592
- You grew up
in a luddite colony?
515
00:24:23,636 --> 00:24:25,725
How'd you get out?
516
00:24:25,768 --> 00:24:27,466
- My dad.
517
00:24:29,555 --> 00:24:31,513
- He broke you out of there?
518
00:24:31,557 --> 00:24:33,515
- He stayed quiet.
519
00:24:33,559 --> 00:24:35,082
Saved us.
520
00:24:37,214 --> 00:24:39,086
He didn't make it.
521
00:24:39,129 --> 00:24:40,653
- Sacrifice.
522
00:24:40,696 --> 00:24:42,611
He saw they were wrong,
couldn't leave you there.
523
00:24:44,439 --> 00:24:46,572
- Yeah.
- He did the right thing.
524
00:24:48,704 --> 00:24:50,750
Let's find the Crystal...
525
00:24:50,793 --> 00:24:53,492
so we can get back
to the 'Flyer.
526
00:24:53,535 --> 00:24:55,755
♪
527
00:24:55,798 --> 00:24:58,061
[distant clang]
528
00:24:58,105 --> 00:25:03,632
♪
529
00:25:03,676 --> 00:25:06,287
How'd you get here?
- My mom.
530
00:25:06,330 --> 00:25:08,463
You remember on the ship?
531
00:25:08,507 --> 00:25:10,465
I ordered a hotdog
from Silver Spurs.
532
00:25:10,509 --> 00:25:12,598
- Yeah.
533
00:25:12,641 --> 00:25:14,861
- My mom took us there
534
00:25:14,904 --> 00:25:18,386
the day we landed in New York.
535
00:25:18,429 --> 00:25:20,519
It was the first time
I felt normal.
536
00:25:23,434 --> 00:25:25,088
- I know what it's like
to sacrifice
537
00:25:25,132 --> 00:25:26,568
for someone you love.
538
00:25:26,612 --> 00:25:28,614
Your father was a good man.
539
00:25:28,657 --> 00:25:31,617
[suspenseful music]
540
00:25:31,660 --> 00:25:37,448
♪
541
00:25:37,492 --> 00:25:39,668
[door clangs]
542
00:25:39,712 --> 00:25:42,105
[indistinct whispering]
543
00:25:42,149 --> 00:25:44,412
[ship creaking]
544
00:25:44,455 --> 00:25:47,415
♪
545
00:25:47,458 --> 00:25:50,287
[women whispering indistinctly]
546
00:25:50,331 --> 00:25:56,816
♪
547
00:26:05,520 --> 00:26:07,348
- The Crystal runs off one
548
00:26:07,391 --> 00:26:09,437
of these optical wires.
549
00:26:09,480 --> 00:26:11,570
Amazing.
- Did you hear it?
550
00:26:11,613 --> 00:26:14,529
Did you hear that?
551
00:26:14,573 --> 00:26:16,357
- You're just jumpy.
552
00:26:18,228 --> 00:26:20,491
This way.
553
00:26:20,535 --> 00:26:22,624
- So you're not worried
about them?
554
00:26:22,668 --> 00:26:24,626
- Nah.
555
00:26:24,670 --> 00:26:26,193
They don't hold a candle
to the woman
556
00:26:26,236 --> 00:26:28,282
who put them there.
557
00:26:28,325 --> 00:26:31,154
- You mean Cynthia?
- Yeah.
558
00:26:31,198 --> 00:26:32,939
She's not what you think.
559
00:26:32,982 --> 00:26:35,550
She wasn't...
560
00:26:35,594 --> 00:26:39,685
isn't... bad.
561
00:26:39,728 --> 00:26:41,382
Just strong.
562
00:26:41,425 --> 00:26:42,557
Like you.
563
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
This way.
564
00:26:44,646 --> 00:26:51,392
♪
565
00:26:59,574 --> 00:27:01,794
- They're not even using it.
566
00:27:01,837 --> 00:27:06,407
♪
567
00:27:06,450 --> 00:27:09,366
[panel beeping]
568
00:27:09,410 --> 00:27:11,542
All the ship's systems
have been diverted
569
00:27:11,586 --> 00:27:14,197
to auxiliary networks.
570
00:27:14,241 --> 00:27:16,809
[lights clang]
571
00:27:16,852 --> 00:27:18,549
- Wow.
572
00:27:18,593 --> 00:27:19,768
[dark music]
573
00:27:19,812 --> 00:27:21,770
It's beautiful.
574
00:27:21,814 --> 00:27:27,341
♪
575
00:27:27,384 --> 00:27:30,213
[woman sighs softly]
576
00:27:30,257 --> 00:27:32,694
- Praise be.
577
00:27:32,738 --> 00:27:39,788
♪
578
00:27:41,050 --> 00:27:43,270
Praise be.
579
00:27:52,409 --> 00:27:54,281
- [hissing]
580
00:27:54,324 --> 00:27:56,805
[groans]
581
00:27:56,849 --> 00:27:58,328
I see them.
582
00:27:58,372 --> 00:28:00,809
- Who?
- [breathes sharply]
583
00:28:00,853 --> 00:28:02,463
[panting]
584
00:28:02,506 --> 00:28:04,813
Lommie.
585
00:28:04,857 --> 00:28:06,772
[grunts]
586
00:28:06,815 --> 00:28:08,730
And the bald one.
587
00:28:08,774 --> 00:28:11,211
- Do you see anyone else?
588
00:28:11,254 --> 00:28:13,039
- [groans]
589
00:28:13,082 --> 00:28:14,127
[panting]
590
00:28:14,170 --> 00:28:15,955
[strains]
591
00:28:18,131 --> 00:28:20,133
Rowan.
592
00:28:20,176 --> 00:28:22,918
- Are they safe?
- [inhales sharply]
593
00:28:22,962 --> 00:28:25,442
Others.
There are others.
594
00:28:25,486 --> 00:28:27,488
- There are others?
- [panting]
595
00:28:27,531 --> 00:28:30,317
[hisses]
- We should stop this.
596
00:28:30,360 --> 00:28:31,753
[tense music]
597
00:28:31,797 --> 00:28:33,276
- [groans]
Fuck.
598
00:28:33,320 --> 00:28:36,062
[groaning, panting]
599
00:28:36,105 --> 00:28:39,021
♪
600
00:28:39,065 --> 00:28:41,284
Many others.
601
00:28:41,328 --> 00:28:43,896
[breathing heavily]
- It's too much.
602
00:28:43,939 --> 00:28:45,245
It's hurting him.
603
00:28:45,288 --> 00:28:47,203
I need to get him back
to his dome.
604
00:28:47,247 --> 00:28:49,075
♪
605
00:28:49,118 --> 00:28:52,165
- Judson's officers
hoarded food
606
00:28:52,208 --> 00:28:55,429
Their plan was to starve
non-essential crew.
607
00:28:55,472 --> 00:28:56,952
[tense music]
608
00:28:56,996 --> 00:28:58,562
Violence is not
609
00:28:58,606 --> 00:29:01,565
a sustainable strategy
for survival.
610
00:29:01,609 --> 00:29:06,353
♪
611
00:29:06,396 --> 00:29:07,963
- Hold on.
612
00:29:08,007 --> 00:29:10,357
There was a vid feed
in progress when it went dark.
613
00:29:10,400 --> 00:29:12,098
- All my men dead.
614
00:29:12,141 --> 00:29:14,100
They took Ruben.
Wiedemann too.
615
00:29:14,143 --> 00:29:15,884
[breathing heavily]
Crane was killed
616
00:29:15,928 --> 00:29:17,494
right in front of my eyes.
- [shouts]
617
00:29:17,538 --> 00:29:18,931
- They've taken the ship!
[women shrieking]
618
00:29:18,974 --> 00:29:20,846
[screen warbles]
619
00:29:20,889 --> 00:29:23,326
- We've gotta get out
of here, Auggie.
620
00:29:23,370 --> 00:29:24,980
♪
621
00:29:25,024 --> 00:29:28,331
- We turned to science
to restore our bodies.
622
00:29:28,375 --> 00:29:30,856
Then the miracle occurred.
623
00:29:30,899 --> 00:29:33,815
♪
624
00:29:33,859 --> 00:29:36,122
- To think that Roy Eris
could condemn his own mother
625
00:29:36,165 --> 00:29:38,037
to a rusty tub
626
00:29:38,080 --> 00:29:40,343
infested with psychopaths!
627
00:29:40,387 --> 00:29:42,171
[electrical crackling]
628
00:29:42,215 --> 00:29:44,521
- What miracle?
- The shooting star.
629
00:29:44,565 --> 00:29:46,393
We had been drifting
for nearly a decade
630
00:29:46,436 --> 00:29:48,308
when it moved into view.
631
00:29:48,351 --> 00:29:50,136
That's how I knew we were
on the right path.
632
00:29:50,179 --> 00:29:51,833
[women shrieking]
- [shouts, grunts]
633
00:29:51,877 --> 00:29:54,444
- Don't!
[women shrieking]
634
00:29:54,488 --> 00:29:56,577
- Stop!
[shrieking continues]
635
00:29:56,620 --> 00:29:58,144
- Fresh seed.
636
00:29:58,187 --> 00:30:00,407
- Ah, new Giver.
- Lommie, go!
637
00:30:00,450 --> 00:30:01,843
Get out of here!
638
00:30:01,887 --> 00:30:03,845
No!
all: Fresh seed, fresh seed.
639
00:30:03,889 --> 00:30:05,325
Fresh seed, fresh seed.
640
00:30:05,368 --> 00:30:07,893
- The way it changed position
in the sky
641
00:30:07,936 --> 00:30:10,025
like no other object...
642
00:30:10,069 --> 00:30:12,245
it was speaking to us.
643
00:30:12,288 --> 00:30:14,638
- You were tracking
the Volcryn.
644
00:30:14,682 --> 00:30:17,337
That's how we found you.
- You've been following a ship.
645
00:30:17,380 --> 00:30:19,252
- Is that what you see?
646
00:30:19,295 --> 00:30:21,341
A ship?
647
00:30:21,384 --> 00:30:23,517
I see a miracle.
648
00:30:23,560 --> 00:30:25,954
We prayed to the star
649
00:30:25,998 --> 00:30:29,349
to replenish our ability
to harvest food.
650
00:30:29,392 --> 00:30:30,959
And like magic,
651
00:30:31,003 --> 00:30:33,875
three new Givers
fall out of the sky.
652
00:30:33,919 --> 00:30:35,007
[eerie music]
653
00:30:35,050 --> 00:30:37,052
A ship cannot do such things.
654
00:30:37,096 --> 00:30:38,880
- Givers.
655
00:30:38,924 --> 00:30:41,187
What are you talking about?
- Our farm.
656
00:30:41,230 --> 00:30:43,450
Our livestock.
657
00:30:43,493 --> 00:30:45,931
[women vocalizing]
658
00:30:45,974 --> 00:30:49,151
Except for you, Mel....
659
00:30:49,195 --> 00:30:52,546
this system is my most precious
achievement.
660
00:30:52,589 --> 00:30:56,071
♪
661
00:30:56,115 --> 00:30:58,639
[metal scraping]
662
00:31:01,250 --> 00:31:04,210
[feverish music]
663
00:31:04,253 --> 00:31:05,646
♪
664
00:31:05,689 --> 00:31:07,953
The sacred Gift.
665
00:31:07,996 --> 00:31:09,563
It's very humane.
666
00:31:09,606 --> 00:31:11,260
My cloning process
667
00:31:11,304 --> 00:31:14,046
does not result
in conscious beings.
668
00:31:14,089 --> 00:31:16,570
Mindless, blind.
669
00:31:16,613 --> 00:31:19,399
Their eyes never open.
670
00:31:19,442 --> 00:31:22,097
They are merely food.
671
00:31:22,141 --> 00:31:24,056
Sustenance.
672
00:31:24,099 --> 00:31:26,188
Hope.
673
00:31:26,232 --> 00:31:27,537
[liquid pulses]
674
00:31:27,581 --> 00:31:29,409
- [shrieks]
675
00:31:29,452 --> 00:31:32,542
[sinister music]
676
00:31:32,586 --> 00:31:34,153
- You're insane.
677
00:31:34,196 --> 00:31:35,632
Exposure to the Volcryn
has done something
678
00:31:35,676 --> 00:31:37,591
you don't even...
679
00:31:37,634 --> 00:31:39,419
♪
680
00:31:39,462 --> 00:31:42,596
- We mine the seed
to grow the Gift.
681
00:31:42,639 --> 00:31:46,078
The star brought you to us--
three of you.
682
00:31:46,121 --> 00:31:49,081
Givers of the seed.
683
00:31:49,124 --> 00:31:51,692
[women murmuring]
684
00:31:51,735 --> 00:31:53,607
♪
685
00:31:56,044 --> 00:31:59,178
- [sighs]
Shit.
686
00:31:59,221 --> 00:32:00,657
What happened?
687
00:32:00,701 --> 00:32:03,312
- [laughs]
I can't move, Rowan.
688
00:32:05,140 --> 00:32:07,316
- They're gonna kill us.
689
00:32:07,360 --> 00:32:08,665
- [grunts]
690
00:32:10,667 --> 00:32:12,017
- [groans]
Fresh seed.
691
00:32:12,060 --> 00:32:14,280
Fresh seed.
[laughing]
692
00:32:14,323 --> 00:32:15,977
- How can we get out of here?
693
00:32:18,327 --> 00:32:19,676
- Augustine.
694
00:32:21,417 --> 00:32:23,550
- Judson Smith.
695
00:32:23,593 --> 00:32:26,640
- Yeah.
- Wait, you're the captain?
696
00:32:26,683 --> 00:32:29,164
- What happened?
- Hey, I--I was loyal
697
00:32:29,208 --> 00:32:30,470
to Eris Corp.
698
00:32:30,513 --> 00:32:32,341
Most of us were.
- Okay.
699
00:32:32,385 --> 00:32:36,084
- We were the tip of the spear
pushing out to Jupiter.
700
00:32:36,128 --> 00:32:38,391
Our cargo was genius.
701
00:32:38,434 --> 00:32:41,394
24 of the best
scientific minds.
702
00:32:41,437 --> 00:32:44,658
Connie Brighthead, yeah.
703
00:32:44,701 --> 00:32:46,442
Connie.
704
00:32:46,486 --> 00:32:48,618
She had her own plans.
705
00:32:48,662 --> 00:32:50,664
Plans beyond Europa.
706
00:32:50,707 --> 00:32:53,232
It was her idea
to turn the Eagle into
707
00:32:53,275 --> 00:32:56,017
some sort of self-sustaining
paradise.
708
00:32:56,061 --> 00:32:58,454
Some kind of Noah's Ark thing.
709
00:32:58,498 --> 00:33:01,153
So, one night,
while we were sleeping,
710
00:33:01,196 --> 00:33:03,633
they--they rose up and they--
711
00:33:03,677 --> 00:33:05,766
they killed the men one by one.
712
00:33:05,809 --> 00:33:08,508
[breathing heavily]
Except for a few.
713
00:33:08,551 --> 00:33:10,249
Givers.
714
00:33:10,292 --> 00:33:12,033
- What?
- Shh!
715
00:33:12,077 --> 00:33:13,513
Here she comes.
716
00:33:13,556 --> 00:33:15,689
It's time.
- Morning, Givers.
717
00:33:15,732 --> 00:33:17,343
- Morning, Ruthanne.
718
00:33:17,386 --> 00:33:18,518
- Oh, praise be.
719
00:33:18,561 --> 00:33:20,346
[cart clattering]
720
00:33:20,389 --> 00:33:21,651
Good.
721
00:33:21,695 --> 00:33:24,437
Very good.
Yes.
722
00:33:24,480 --> 00:33:26,743
- [grunting]
- Oh, my.
723
00:33:26,787 --> 00:33:30,312
Let's look at you.
- [grunting]
724
00:33:30,356 --> 00:33:31,748
- Wow.
725
00:33:31,792 --> 00:33:33,576
High quality.
726
00:33:33,620 --> 00:33:35,709
High volume, I imagine.
727
00:33:35,752 --> 00:33:37,580
- Excuse me?
728
00:33:37,624 --> 00:33:39,713
[foreboding music]
729
00:33:39,756 --> 00:33:41,236
- Ruthanne?
730
00:33:41,280 --> 00:33:43,543
Ruthanne?
731
00:33:43,586 --> 00:33:45,458
Ruthanne, can you--
732
00:33:45,501 --> 00:33:47,373
can you give my neck
a little squeeze?
733
00:33:47,416 --> 00:33:50,071
- Stop asking that.
734
00:33:50,115 --> 00:33:51,464
- It makes it go faster.
735
00:33:51,507 --> 00:33:53,814
- Faster reduces yield, Judson,
you know that.
736
00:33:53,857 --> 00:33:55,511
I've told you that.
- [mutters, grunts]
737
00:33:55,555 --> 00:33:57,078
- That's it.
There.
738
00:33:57,122 --> 00:33:58,340
That's it.
739
00:33:58,384 --> 00:34:00,560
Good.
740
00:34:00,603 --> 00:34:02,257
- Too strong, it hurts.
741
00:34:02,301 --> 00:34:04,085
[groans]
742
00:34:04,129 --> 00:34:05,869
[machine whirring rhythmically]
743
00:34:05,913 --> 00:34:07,567
- That's it.
- [groans]
744
00:34:07,610 --> 00:34:09,743
- Timing really couldn't
be better.
745
00:34:09,786 --> 00:34:12,267
Judson, bless his heart...
- [grunts]
746
00:34:12,311 --> 00:34:15,140
- After all these years
he's running a little dry.
747
00:34:15,183 --> 00:34:17,098
- [grunting]
748
00:34:17,142 --> 00:34:18,708
- Don't worry.
749
00:34:18,752 --> 00:34:20,667
It gets easier
each and every time.
750
00:34:20,710 --> 00:34:22,103
I promise.
751
00:34:22,147 --> 00:34:23,800
That's good, Judson.
That's good.
752
00:34:28,414 --> 00:34:30,546
[eerie music]
753
00:34:30,590 --> 00:34:33,549
[metal creaking, clanging]
754
00:34:33,593 --> 00:34:37,205
♪
755
00:34:37,249 --> 00:34:38,859
[machine whirring rhythmically]
756
00:34:38,902 --> 00:34:40,208
- [groans]
757
00:34:40,252 --> 00:34:42,776
[liquid gurgling]
758
00:34:42,819 --> 00:34:44,734
- Good.
759
00:34:44,778 --> 00:34:47,259
Very good.
- [laughing]
760
00:34:47,302 --> 00:34:49,870
- [grunts]
- [groans]
761
00:34:49,913 --> 00:34:51,741
- You know, there are...
762
00:34:51,785 --> 00:34:53,221
many other ways.
- [laughing]
763
00:34:53,265 --> 00:34:56,311
- There are many,
many other ways we can do this.
764
00:34:56,355 --> 00:34:58,792
- Hey, don't resist.
765
00:34:58,835 --> 00:35:01,229
She'll turn it on stronger
if you fight.
766
00:35:01,273 --> 00:35:02,752
[tense music]
767
00:35:02,796 --> 00:35:05,190
Just relax and enjoy.
[laughing]
768
00:35:05,233 --> 00:35:07,235
♪
769
00:35:07,279 --> 00:35:09,324
[laughing]
770
00:35:09,368 --> 00:35:12,632
♪
771
00:35:12,675 --> 00:35:15,069
[women holler]
772
00:35:15,113 --> 00:35:21,162
♪
773
00:35:21,206 --> 00:35:23,164
- [groans]
774
00:35:23,208 --> 00:35:25,601
- No, no, no, just--
just leave me.
775
00:35:25,645 --> 00:35:27,734
I've got--
I've got nothing left.
776
00:35:27,777 --> 00:35:29,257
- [grunts]
777
00:35:29,301 --> 00:35:30,911
- Come on,
they're gonna kill you.
778
00:35:30,954 --> 00:35:33,392
- No.
I'll do that myself.
779
00:35:33,435 --> 00:35:36,003
Once I'm done with her.
780
00:35:36,046 --> 00:35:39,006
[foreboding music]
781
00:35:39,049 --> 00:35:40,921
♪
782
00:35:40,964 --> 00:35:43,663
- Let's get out of here!
783
00:35:43,706 --> 00:35:50,757
♪
784
00:35:53,020 --> 00:35:54,978
- [whispers]
Believe.
785
00:35:55,022 --> 00:35:57,633
♪
786
00:35:57,677 --> 00:35:59,809
Praise be.
787
00:35:59,853 --> 00:36:00,984
♪
788
00:36:01,028 --> 00:36:02,290
Don't worry.
789
00:36:02,334 --> 00:36:04,162
Shh.
790
00:36:04,205 --> 00:36:06,207
Just relax.
- Judson...
791
00:36:06,251 --> 00:36:08,949
- It'll all be over
before you know it.
792
00:36:08,992 --> 00:36:10,255
♪
793
00:36:10,298 --> 00:36:12,431
- [shrieks]
794
00:36:12,474 --> 00:36:14,084
- I see something.
795
00:36:14,128 --> 00:36:15,738
[high-pitched feedback]
796
00:36:15,782 --> 00:36:18,698
There's people gathering.
797
00:36:18,741 --> 00:36:21,091
And there's fear...
798
00:36:21,135 --> 00:36:22,702
fear in the room.
799
00:36:28,055 --> 00:36:29,709
- Lommie.
800
00:36:29,752 --> 00:36:31,406
Come to me.
801
00:36:42,287 --> 00:36:43,897
- Sorry.
802
00:36:47,248 --> 00:36:49,381
I doubted.
803
00:36:49,424 --> 00:36:51,948
- There's a woman.
804
00:36:51,992 --> 00:36:53,298
She's a survivor.
805
00:36:53,341 --> 00:36:55,213
She's...
806
00:36:55,256 --> 00:36:57,215
she's the leader.
I can hear her.
807
00:36:57,258 --> 00:36:59,869
- You have a strong mind.
808
00:36:59,913 --> 00:37:02,089
A strong will.
809
00:37:02,132 --> 00:37:05,397
But your real strength
is in us.
810
00:37:05,440 --> 00:37:07,225
- In us.
811
00:37:07,268 --> 00:37:08,356
all: Believe.
812
00:37:10,097 --> 00:37:11,925
- Let me hear you say it.
813
00:37:11,968 --> 00:37:13,492
Please.
814
00:37:19,149 --> 00:37:20,803
- Believe.
815
00:37:20,847 --> 00:37:22,065
- Good.
816
00:37:22,109 --> 00:37:23,371
Good.
817
00:37:25,895 --> 00:37:27,419
You are strong.
818
00:37:29,812 --> 00:37:32,424
Praise the shooting star.
819
00:37:32,467 --> 00:37:35,731
It has brought life
into our world...
820
00:37:35,775 --> 00:37:36,906
new Givers...
821
00:37:36,950 --> 00:37:39,909
- And one strong sister.
822
00:37:39,953 --> 00:37:41,389
all: Believe.
823
00:37:41,433 --> 00:37:45,088
- I'm saddened
by your resistance, Mel.
824
00:37:45,132 --> 00:37:47,134
Perhaps I should have added
a gene that codes...
825
00:37:47,177 --> 00:37:49,223
- For courage.
[sniffs]
826
00:37:49,267 --> 00:37:52,182
- Fuck you,
you psychotic bitch.
827
00:37:52,226 --> 00:37:54,924
- That type of thinking
is poison.
828
00:37:54,968 --> 00:37:56,796
We purged it from our system
829
00:37:56,839 --> 00:38:00,103
to maintain sustainability...
830
00:38:00,147 --> 00:38:02,280
and we will purge it again.
831
00:38:02,323 --> 00:38:04,412
- Tonight, we take...
832
00:38:04,456 --> 00:38:06,849
- The head off the snake...
833
00:38:06,893 --> 00:38:08,938
and we will eat fresh meat.
834
00:38:08,982 --> 00:38:10,331
women: Believe.
835
00:38:10,375 --> 00:38:12,333
Believe.
836
00:38:12,377 --> 00:38:14,117
- Connie.
837
00:38:14,161 --> 00:38:16,294
- Yes, Lommie?
838
00:38:16,337 --> 00:38:20,123
♪
839
00:38:20,167 --> 00:38:22,082
- [grunts]
- [yelps]
840
00:38:22,125 --> 00:38:23,518
Fuck! Fuck!
841
00:38:23,562 --> 00:38:25,955
- Thale!
- [gasping]
842
00:38:25,999 --> 00:38:28,262
- You were the poison.
843
00:38:28,306 --> 00:38:29,307
♪
844
00:38:29,350 --> 00:38:31,483
Rot in hell.
- [gasps]
845
00:38:31,526 --> 00:38:33,223
[women gasping]
846
00:38:33,267 --> 00:38:35,182
[gurgling]
847
00:38:35,225 --> 00:38:36,531
♪
848
00:38:36,575 --> 00:38:38,316
- [gasps]
- [groans]
849
00:38:38,359 --> 00:38:40,100
- Thale!
850
00:38:40,143 --> 00:38:41,275
♪
851
00:38:41,319 --> 00:38:44,234
- Mother, no!
- No!
852
00:38:44,278 --> 00:38:46,149
[women weeping]
853
00:38:46,193 --> 00:38:47,455
- Get them! Get them!
854
00:38:47,499 --> 00:38:49,327
No, don't let them out!
855
00:38:49,370 --> 00:38:52,330
[dramatic music]
856
00:38:52,373 --> 00:38:57,422
♪
857
00:38:57,465 --> 00:39:00,425
[women shrieking]
858
00:39:00,468 --> 00:39:02,818
♪
859
00:39:02,862 --> 00:39:04,342
- They're coming!
860
00:39:04,385 --> 00:39:06,169
They're fucking coming!
861
00:39:06,213 --> 00:39:08,171
[women shrieking]
862
00:39:08,215 --> 00:39:09,999
[suspenseful music]
863
00:39:10,043 --> 00:39:12,350
[shouting]
864
00:39:12,393 --> 00:39:14,352
- [grunts]
No!
865
00:39:14,395 --> 00:39:15,831
[women screaming]
866
00:39:15,875 --> 00:39:18,138
- Hurry!
867
00:39:18,181 --> 00:39:19,313
Get the door!
868
00:39:19,357 --> 00:39:20,575
[screaming continues]
869
00:39:20,619 --> 00:39:23,012
- Get the door!
Open it! Open it!
870
00:39:23,056 --> 00:39:24,449
- Quickly, quickly!
871
00:39:24,492 --> 00:39:27,190
[women screaming]
872
00:39:27,234 --> 00:39:32,239
♪
873
00:39:32,282 --> 00:39:34,197
- Get ready to open
the airlocks!
874
00:39:34,241 --> 00:39:35,982
[air hissing]
875
00:39:36,025 --> 00:39:37,549
♪
876
00:39:37,592 --> 00:39:40,508
[women shrieking]
877
00:39:40,552 --> 00:39:47,602
♪
878
00:39:56,263 --> 00:39:58,308
- This ain't over.
879
00:40:00,006 --> 00:40:01,399
The closer we get
to the Volcryn,
880
00:40:01,442 --> 00:40:04,314
the stranger it's gonna get.
881
00:40:04,358 --> 00:40:06,229
[sighs]
882
00:40:08,580 --> 00:40:12,148
- Everyone was acting mad
on that ship.
883
00:40:12,192 --> 00:40:14,020
It's like she was possessed.
884
00:40:14,063 --> 00:40:17,066
I idolized that woman.
885
00:40:17,110 --> 00:40:19,547
- Well, who you wanted her
to be.
886
00:40:19,591 --> 00:40:21,244
Not what she became.
887
00:40:23,072 --> 00:40:24,944
- You saw her, didn't you?
888
00:40:24,987 --> 00:40:27,425
Saved our lives.
- Oh, yeah.
889
00:40:27,468 --> 00:40:29,165
For the second time.
890
00:40:31,037 --> 00:40:33,213
- I guess.
891
00:40:33,256 --> 00:40:35,128
- You did.
892
00:40:35,171 --> 00:40:36,216
- And the Crystal?
893
00:40:38,261 --> 00:40:40,394
- Smashed, sir.
894
00:40:40,438 --> 00:40:41,613
Connie, most likely.
895
00:40:41,656 --> 00:40:43,310
Years ago.
896
00:40:45,747 --> 00:40:47,401
- They were crazy.
897
00:40:50,622 --> 00:40:53,015
I'll be porting.
898
00:40:53,059 --> 00:40:55,061
Could use a break
from this world.
899
00:41:04,549 --> 00:41:07,508
[Timber Timbre's "Lay Down
in the Tall Grass"]
900
00:41:07,552 --> 00:41:14,123
♪
901
00:41:14,167 --> 00:41:16,604
- I saved your life today.
902
00:41:16,648 --> 00:41:23,698
♪
903
00:41:30,096 --> 00:41:32,664
I need you to know...
904
00:41:32,707 --> 00:41:36,972
♪
905
00:41:37,016 --> 00:41:39,366
I will always be loyal...
906
00:41:39,409 --> 00:41:41,760
♪
907
00:41:41,803 --> 00:41:45,154
To the real Captain Eris.
908
00:41:45,198 --> 00:41:48,027
- ♪ Lay down
in the tall grass ♪
909
00:41:48,070 --> 00:41:50,159
♪
910
00:41:50,203 --> 00:41:53,293
♪ In the flat-bottom boat
911
00:41:53,336 --> 00:41:54,729
♪
912
00:41:54,773 --> 00:41:57,515
♪ Lay down and wait for you
913
00:41:57,558 --> 00:42:00,169
[both breathing heavily]
914
00:42:00,213 --> 00:42:03,216
♪ With nothing
but a piece of rope ♪
915
00:42:03,259 --> 00:42:05,174
♪
916
00:42:05,218 --> 00:42:07,437
♪ Dreaming every night
of you ♪
917
00:42:07,481 --> 00:42:09,657
♪
918
00:42:09,701 --> 00:42:12,181
♪ Shaking at the sight
919
00:42:12,225 --> 00:42:14,401
- [gasping]
920
00:42:14,444 --> 00:42:17,360
- ♪ I'll be dreaming
every night of you ♪
921
00:42:17,404 --> 00:42:19,101
- [breathing heavily]
922
00:42:19,145 --> 00:42:21,626
- ♪ I'll be shaking
at the sight ♪
923
00:42:21,669 --> 00:42:24,411
♪ Of you
924
00:42:24,454 --> 00:42:31,505
♪
925
00:42:33,681 --> 00:42:36,031
- You're an L?
926
00:42:36,075 --> 00:42:37,467
♪
927
00:42:37,511 --> 00:42:39,687
- ♪ I dreamt you found me
928
00:42:39,731 --> 00:42:42,560
♪ Out in a field
929
00:42:42,603 --> 00:42:45,388
♪ You tripped over my site
930
00:42:45,432 --> 00:42:48,087
♪ And you dug me out
931
00:42:48,130 --> 00:42:50,568
♪ Of this shallow grave
932
00:42:50,611 --> 00:42:52,570
♪
54670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.