All language subtitles for Nightflyers.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:10,053 - Previously, on "Nightflyers"... 2 00:00:10,097 --> 00:00:11,402 - Hello, beautiful. - My mother built this ship 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,143 to be her home. The crystal matrix 4 00:00:13,187 --> 00:00:15,102 is her body now. - She's been using the ship 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,713 to hurt us. - I need to go in there. 6 00:00:17,756 --> 00:00:20,368 and seal her up in that world, permanently. 7 00:00:20,411 --> 00:00:22,065 [electrical crackling] 8 00:00:22,109 --> 00:00:23,762 - And is she okay where she is? 9 00:00:23,806 --> 00:00:25,503 [door pounds, electrical crackling] 10 00:00:25,547 --> 00:00:27,636 - What exactly is the logic of bringing your ex 11 00:00:27,679 --> 00:00:29,768 into deep space? 12 00:00:29,812 --> 00:00:32,206 - You let him watch us. 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,077 Don't come to my room anymore. 14 00:00:34,121 --> 00:00:36,253 - You make people's eyes bleed. 15 00:00:36,297 --> 00:00:38,560 - Wanna see how it works? 16 00:00:38,603 --> 00:00:40,475 - Thale! 17 00:00:40,518 --> 00:00:42,738 There's been an accident. - No, no, no! 18 00:00:42,781 --> 00:00:44,740 - Thale experiences everything. 19 00:00:44,783 --> 00:00:47,438 - It's fucking cold. - Mentally, emotionally, 20 00:00:47,482 --> 00:00:49,397 physically. - He's dead. 21 00:00:49,440 --> 00:00:52,487 [dramatic music] 22 00:00:55,272 --> 00:00:57,492 [computer beeping] 23 00:01:07,328 --> 00:01:09,417 - [grunts] 24 00:01:09,460 --> 00:01:10,896 - Lommie? 25 00:01:10,940 --> 00:01:13,856 L--Lommie. Hey, Lommie. 26 00:01:13,899 --> 00:01:15,510 Lommie. 27 00:01:15,553 --> 00:01:17,468 Lommie! Hey, hey. 28 00:01:17,512 --> 00:01:19,862 Hey, hey. 29 00:01:21,516 --> 00:01:23,692 - What are you doing? - I'm sorry. 30 00:01:23,735 --> 00:01:25,302 We weren't-- - [stammering] 31 00:01:25,346 --> 00:01:27,130 Don't do that when I'm deep. 32 00:01:27,174 --> 00:01:29,176 - You went back inside the Crystal Matrix. 33 00:01:29,219 --> 00:01:31,134 - No, just outside of it. 34 00:01:31,178 --> 00:01:32,744 I'm--I'm putting patches on the firewalls 35 00:01:32,788 --> 00:01:35,791 Eris set up. - How long you in for? 36 00:01:35,834 --> 00:01:37,662 - Hours. 37 00:01:37,706 --> 00:01:39,534 I need to sleep. - Hey, you said 38 00:01:39,577 --> 00:01:40,796 we wouldn't need any more firewalls 39 00:01:40,839 --> 00:01:42,928 once Cynthia was trapped. 40 00:01:42,972 --> 00:01:45,540 - Yeah, I'm just making sure. 41 00:01:51,676 --> 00:01:54,766 [suspenseful music] 42 00:01:54,810 --> 00:01:57,769 [women chanting in foreign language] 43 00:01:57,813 --> 00:02:04,776 ♪ 44 00:02:04,820 --> 00:02:06,387 [women chanting in foreign language] 45 00:02:06,430 --> 00:02:08,171 - [weeping softly] 46 00:02:08,215 --> 00:02:10,652 [chanting continues] 47 00:02:10,695 --> 00:02:12,349 ♪ 48 00:02:12,393 --> 00:02:15,178 [woman yipping, ululating] 49 00:02:15,222 --> 00:02:20,183 ♪ 50 00:02:23,012 --> 00:02:25,188 [women hollering] 51 00:02:25,232 --> 00:02:28,191 [dark music] 52 00:02:28,235 --> 00:02:29,323 ♪ 53 00:02:29,366 --> 00:02:30,846 - [gasping] 54 00:02:30,889 --> 00:02:32,674 [eerie whispering] 55 00:02:35,416 --> 00:02:38,375 [ominous music] 56 00:02:38,419 --> 00:02:45,469 ♪ 57 00:03:26,815 --> 00:03:28,469 - Did you get this from the crew? 58 00:03:28,512 --> 00:03:30,297 - No, that one's strange. 59 00:03:31,907 --> 00:03:33,909 It feels like it come from somewhere else. 60 00:03:33,952 --> 00:03:36,607 Like, from outside the ship. 61 00:03:41,351 --> 00:03:43,266 - Maybe you should get some air. 62 00:03:43,310 --> 00:03:44,833 Captain Eris trusts you. 63 00:03:44,876 --> 00:03:47,966 He gave you explicit permission to roam the ship at will. 64 00:03:48,010 --> 00:03:50,055 - And do what? - I don't know. 65 00:03:50,099 --> 00:03:52,275 Meet some people. 66 00:03:52,319 --> 00:03:55,060 - You mean like make friends. 67 00:03:55,104 --> 00:03:56,758 You seen what they all think of me. 68 00:03:56,801 --> 00:03:58,934 [grunts] 69 00:03:58,977 --> 00:04:01,458 - You're making it really hard for me to feel sorry for you. 70 00:04:01,502 --> 00:04:03,852 - Oh, you think that's what I want? 71 00:04:03,895 --> 00:04:06,507 [quiet, tense music] 72 00:04:06,550 --> 00:04:08,030 - [sighs] 73 00:04:08,073 --> 00:04:10,728 I think it's what you need in order to justify 74 00:04:10,772 --> 00:04:13,731 that self-pity you're holding onto. 75 00:04:13,775 --> 00:04:16,647 Let it go, Thale. 76 00:04:16,691 --> 00:04:18,432 ♪ 77 00:04:18,475 --> 00:04:20,651 - You missed a spot. 78 00:04:20,695 --> 00:04:22,784 It's there. 79 00:04:22,827 --> 00:04:24,960 - Suit yourself. 80 00:04:25,003 --> 00:04:27,092 ♪ 81 00:04:27,136 --> 00:04:29,051 - I will. 82 00:04:29,094 --> 00:04:36,319 ♪ 83 00:04:38,408 --> 00:04:39,801 - Hey, Willa. 84 00:04:39,844 --> 00:04:41,542 Think there's something wrong with our sensor. 85 00:04:41,585 --> 00:04:43,457 We're picking up organics outside. 86 00:04:43,500 --> 00:04:45,589 [computer chiming] 87 00:04:45,633 --> 00:04:47,809 [air hisses] 88 00:04:47,852 --> 00:04:50,768 ♪ 89 00:04:50,812 --> 00:04:54,337 - You know, you can order anything you want. 90 00:04:54,381 --> 00:04:57,384 What was your favorite restaurant as a kid? 91 00:04:57,427 --> 00:04:59,777 - Um, my Mom took us 92 00:04:59,821 --> 00:05:01,692 to a place called Silver Spurs once. 93 00:05:01,736 --> 00:05:04,129 Uh, I remember getting the-- the Downtown Dog. 94 00:05:04,173 --> 00:05:05,653 It was really gross. 95 00:05:05,696 --> 00:05:07,829 - Downtown Dog from Silver Spurs Restaurant 96 00:05:07,872 --> 00:05:10,005 circa... - '77, I guess. 97 00:05:10,048 --> 00:05:13,138 - Circa 2077. 98 00:05:13,182 --> 00:05:15,402 - Oh, and, uh, water, please. 99 00:05:15,445 --> 00:05:16,968 [air hissing] 100 00:05:17,012 --> 00:05:19,797 [machine whirring] 101 00:05:19,841 --> 00:05:22,496 [machine chirps] 102 00:05:22,539 --> 00:05:24,672 Whoa. [laughs] 103 00:05:24,715 --> 00:05:27,979 It even got the little paper tray right. 104 00:05:28,023 --> 00:05:31,809 Uh, thanks. - What is it like? 105 00:05:31,853 --> 00:05:33,028 Porting. 106 00:05:33,071 --> 00:05:35,726 I've always wondered. 107 00:05:35,770 --> 00:05:37,815 - Imagine listening 108 00:05:37,859 --> 00:05:39,600 to your favorite music. 109 00:05:39,643 --> 00:05:41,993 Only you're not really listening, 110 00:05:42,037 --> 00:05:45,432 but instead you are the instrument. 111 00:05:45,475 --> 00:05:47,695 - Sounds strange. 112 00:05:47,738 --> 00:05:49,523 - Well... 113 00:05:49,566 --> 00:05:51,568 I think people are strange. 114 00:05:51,612 --> 00:05:53,875 - How's Roy doing with his mommy thing? 115 00:05:53,918 --> 00:05:55,703 - [chuckles] He's been spending time 116 00:05:55,746 --> 00:05:57,705 in her old bedroom. 117 00:05:57,748 --> 00:06:00,925 - Well, we've all got parental issues. 118 00:06:00,969 --> 00:06:03,754 - His mom never let him control anything. 119 00:06:03,798 --> 00:06:05,582 Now is his chance to shine. 120 00:06:05,626 --> 00:06:08,193 - She's not a bad person. 121 00:06:08,237 --> 00:06:10,195 Cynthia Eris. 122 00:06:10,239 --> 00:06:12,415 You should have been here the year she built 123 00:06:12,459 --> 00:06:13,721 the outer ring. 124 00:06:13,764 --> 00:06:15,157 There was an electricity on the ship. 125 00:06:15,200 --> 00:06:16,419 We knew we were doing something important, 126 00:06:16,463 --> 00:06:18,073 something good. 127 00:06:18,116 --> 00:06:21,642 - Here comes the condemnation part. 128 00:06:21,685 --> 00:06:23,644 - I respect what Captain Eris is doing. 129 00:06:23,687 --> 00:06:25,515 And D'Branin. They're good men. 130 00:06:25,559 --> 00:06:28,170 But if Cynthia were alive... 131 00:06:28,213 --> 00:06:30,520 we wouldn't be crossing the Void with so many people 132 00:06:30,564 --> 00:06:32,609 back on Earth... 133 00:06:34,611 --> 00:06:37,222 I'm sorry. It's not my place to... 134 00:06:37,266 --> 00:06:38,789 - Mm. 135 00:06:41,139 --> 00:06:42,924 - Excuse me. 136 00:06:45,927 --> 00:06:47,972 - Well, he obviously doesn't know the truth 137 00:06:48,016 --> 00:06:50,018 about Cynthia. 138 00:06:50,061 --> 00:06:52,760 ♪ 139 00:06:52,803 --> 00:06:54,109 Willa. - Sir. 140 00:06:54,152 --> 00:06:56,111 - Show me. 141 00:06:56,154 --> 00:06:59,114 [tense music] 142 00:06:59,157 --> 00:07:00,507 ♪ 143 00:07:00,550 --> 00:07:02,509 [computer chirping] 144 00:07:02,552 --> 00:07:03,727 Is the sensor bad? 145 00:07:03,771 --> 00:07:05,033 Have it replaced. 146 00:07:05,076 --> 00:07:07,557 - We've swapped three of them out already. 147 00:07:07,601 --> 00:07:09,951 - You're telling me we're picking up organic compound? 148 00:07:09,994 --> 00:07:11,605 Out here? It's not possible. 149 00:07:11,648 --> 00:07:14,172 Nothing lives in the Void. 150 00:07:14,216 --> 00:07:15,783 - The crew were wondering-- 151 00:07:15,826 --> 00:07:17,915 perhaps the Volcryn ship? 152 00:07:17,959 --> 00:07:20,962 ♪ 153 00:07:21,005 --> 00:07:22,746 - It can't be the Volcryn. 154 00:07:22,790 --> 00:07:24,792 They're still too far away. 155 00:07:24,835 --> 00:07:31,886 ♪ 156 00:07:41,243 --> 00:07:43,637 Captain Eris? 157 00:07:43,680 --> 00:07:49,512 ♪ 158 00:07:53,821 --> 00:07:55,649 - What is it, Auggie? 159 00:07:55,692 --> 00:07:57,215 - Sir, I... 160 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 We're picking up streams of organic compound 161 00:08:01,002 --> 00:08:02,525 outside the ship. 162 00:08:02,569 --> 00:08:04,005 Distribution suggests it's coming off 163 00:08:04,048 --> 00:08:05,659 a moving object. 164 00:08:05,702 --> 00:08:07,617 - What are you suggesting? 165 00:08:07,661 --> 00:08:09,314 The Volcryn? - No, sir. 166 00:08:09,358 --> 00:08:11,708 We're still too far. - Then it's an error. 167 00:08:11,752 --> 00:08:14,581 No other ship has ever made it this far. 168 00:08:14,624 --> 00:08:17,584 [dark music] 169 00:08:17,627 --> 00:08:23,677 ♪ 170 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 - How did it get here? 171 00:08:29,596 --> 00:08:31,075 - It's enormous. 172 00:08:33,077 --> 00:08:35,036 - Better get Karl. 173 00:08:35,079 --> 00:08:42,086 ♪ 174 00:08:49,006 --> 00:08:51,052 [door opens] 175 00:08:51,095 --> 00:08:56,274 ♪ 176 00:08:58,929 --> 00:09:01,715 - How long has it been there? - It's moving. 177 00:09:01,758 --> 00:09:03,891 We've adjusted our velocity to match their speed. 178 00:09:03,934 --> 00:09:06,067 - How is that possible all the way out here? 179 00:09:06,110 --> 00:09:09,331 - Apparently it's on our exact trajectory. 180 00:09:09,374 --> 00:09:12,073 - To the Volcryn. - It's one of ours. 181 00:09:12,116 --> 00:09:13,248 An older ship. 182 00:09:13,291 --> 00:09:15,293 Eagle class. - "Eagle 16." 183 00:09:15,337 --> 00:09:16,773 [suspenseful music] 184 00:09:16,817 --> 00:09:17,948 We studied this. 185 00:09:17,992 --> 00:09:20,168 She broke apart, in the ice fields. 186 00:09:20,211 --> 00:09:22,387 - Part of our Europa project. 187 00:09:22,431 --> 00:09:25,347 - Your failed Europa project. 188 00:09:27,654 --> 00:09:29,264 - That's not what happened, is it? 189 00:09:29,307 --> 00:09:30,918 - We lost contact when they entered 190 00:09:30,961 --> 00:09:33,007 the Jupiter gravity field. 191 00:09:33,050 --> 00:09:35,270 No one knows what happened after that. 192 00:09:35,313 --> 00:09:37,098 - Oh, so there could be survivors? 193 00:09:37,141 --> 00:09:39,622 - Eagles could carry 40 months of provisions. 194 00:09:39,666 --> 00:09:42,320 That ship has been adrift for nearly 14 years. 195 00:09:42,364 --> 00:09:43,974 - Mm. 196 00:09:44,018 --> 00:09:48,936 Spooky. - Wait a minute. 197 00:09:48,979 --> 00:09:50,807 That ship operates 198 00:09:50,851 --> 00:09:53,767 off a Crystal Matrix just like the Nightflyer. 199 00:09:53,810 --> 00:09:56,117 - If this is about my mother, we've already taken care 200 00:09:56,160 --> 00:09:58,380 of that problem. - No, not permanently. 201 00:09:58,423 --> 00:10:00,948 And Lommie is consistently patching up all the firewalls. 202 00:10:00,991 --> 00:10:02,645 How long is that gonna hold her? 203 00:10:02,689 --> 00:10:05,126 - Sorry, sir, I'm not following. 204 00:10:05,169 --> 00:10:10,653 ♪ 205 00:10:10,697 --> 00:10:13,003 - My mother, Auggie. 206 00:10:14,352 --> 00:10:16,006 She never left the ship. 207 00:10:16,050 --> 00:10:17,965 - Sorry? 208 00:10:18,008 --> 00:10:20,054 - When she passed, 209 00:10:20,097 --> 00:10:22,926 she left her body, but not the Nightflyer. 210 00:10:22,970 --> 00:10:25,320 Her spirit resides inside our Crystal. 211 00:10:25,363 --> 00:10:26,669 ♪ 212 00:10:26,713 --> 00:10:28,323 I couldn't say anything. 213 00:10:28,366 --> 00:10:31,674 How could the crew understand? 214 00:10:31,718 --> 00:10:33,676 I'm sorry. 215 00:10:33,720 --> 00:10:35,286 ♪ 216 00:10:35,330 --> 00:10:37,941 - Of course. 217 00:10:37,985 --> 00:10:40,248 - Roy, we need to get your mother 218 00:10:40,291 --> 00:10:42,337 off this ship. 219 00:10:42,380 --> 00:10:44,687 The Crystal Matrix on the Eagle-- 220 00:10:44,731 --> 00:10:46,994 if it's still functioning, we can swap it out 221 00:10:47,037 --> 00:10:48,691 with ours on the Nightflyer. 222 00:10:48,735 --> 00:10:50,432 Your mother won't be harmed, and she won't be able 223 00:10:50,475 --> 00:10:53,000 to hurt anyone, and she'd be able to live there forever. 224 00:10:53,043 --> 00:10:54,697 ♪ 225 00:10:54,741 --> 00:10:56,177 - She'll be alone. 226 00:10:56,220 --> 00:10:58,092 - She'd be alive. 227 00:10:58,135 --> 00:11:00,311 As will we. 228 00:11:00,355 --> 00:11:06,056 ♪ 229 00:11:06,100 --> 00:11:07,318 - I want Mel to lead. 230 00:11:07,362 --> 00:11:08,842 We'll have to set a guide line 231 00:11:08,885 --> 00:11:10,365 to get the boarding party across. 232 00:11:10,408 --> 00:11:12,280 The Nightflyer wasn't designed for ship-to-ship transfer. 233 00:11:12,323 --> 00:11:13,977 And Auggie, 234 00:11:14,021 --> 00:11:15,762 he's familiar with the Eagle class ships. 235 00:11:15,805 --> 00:11:17,981 I'll stay here with the Nightflyer. 236 00:11:18,025 --> 00:11:20,201 - I'll lock the ship into offset position. 237 00:11:20,244 --> 00:11:22,159 Close as I can get us is 600 meters. 238 00:11:22,203 --> 00:11:23,987 - I'm coming. 239 00:11:24,031 --> 00:11:26,033 I'll bring Lommie with me to assess the viability 240 00:11:26,076 --> 00:11:27,295 of the Crystal... - Okay. 241 00:11:27,338 --> 00:11:29,210 - And Rowan. 242 00:11:29,253 --> 00:11:31,473 - [stammering] I'm a biologist. 243 00:11:31,516 --> 00:11:33,344 - We don't know how an abandoned ship 244 00:11:33,388 --> 00:11:34,868 is on the same intercept as the Volcryn, 245 00:11:34,911 --> 00:11:36,826 so I need you. 246 00:11:36,870 --> 00:11:38,132 - All right. 247 00:11:38,175 --> 00:11:39,742 How exactly are we getting there? 248 00:11:39,786 --> 00:11:42,745 [dramatic music] 249 00:11:42,789 --> 00:11:44,051 ♪ 250 00:11:44,094 --> 00:11:46,053 - Ready to depressurize. 251 00:11:46,096 --> 00:11:47,402 - Releasing pressure 252 00:11:47,445 --> 00:11:49,970 in three...two... 253 00:11:50,013 --> 00:11:51,406 one. 254 00:11:51,449 --> 00:11:53,234 [air hissing] 255 00:11:53,277 --> 00:12:00,284 ♪ 256 00:12:14,908 --> 00:12:15,952 [metallic clang] 257 00:12:18,955 --> 00:12:21,436 - We've reached the airlock on Eagle 16. 258 00:12:21,479 --> 00:12:22,742 Preparing to board. 259 00:12:22,785 --> 00:12:23,830 [radio squawks] 260 00:12:23,873 --> 00:12:25,962 About to lose visual contact. 261 00:12:26,006 --> 00:12:29,531 - Opening the port hatch. 262 00:12:29,574 --> 00:12:30,880 [static crackles] 263 00:12:33,665 --> 00:12:35,798 Artificial gravity's still working. 264 00:12:35,842 --> 00:12:37,626 And we still have power. 265 00:12:37,669 --> 00:12:39,454 - Captain Eris, we are on the Eagle. 266 00:12:39,497 --> 00:12:41,108 Do you copy? 267 00:12:41,151 --> 00:12:43,110 We're inside the Eagle, do you copy? 268 00:12:43,153 --> 00:12:44,764 - Probably out of range. 269 00:12:44,807 --> 00:12:47,027 These suits were designed for orbital maintenance. 270 00:12:47,070 --> 00:12:48,811 - Then we'll proceed without comms. 271 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 [panel beeping] 272 00:12:51,031 --> 00:12:53,598 - Environmental systems are on, too. 273 00:12:53,642 --> 00:12:55,557 Temperature... 274 00:12:55,600 --> 00:12:56,863 contaminants. 275 00:12:56,906 --> 00:12:59,517 The air is safe to breathe. 276 00:12:59,561 --> 00:13:02,346 - We shouldn't take our helmets off. 277 00:13:02,390 --> 00:13:04,044 We can't be certain that those readings 278 00:13:04,087 --> 00:13:06,089 are accurate. - Or if their Crystal 279 00:13:06,133 --> 00:13:08,526 is still operational. - Conserving the air 280 00:13:08,570 --> 00:13:10,354 in our suits buys us the time to find out. 281 00:13:10,398 --> 00:13:12,400 - There's no point carrying the extra weight anyway. 282 00:13:12,443 --> 00:13:13,793 [suit beeps] 283 00:13:15,882 --> 00:13:17,709 [air hissing] 284 00:13:19,973 --> 00:13:22,453 - As I said... 285 00:13:22,497 --> 00:13:24,629 the air is safe. 286 00:13:24,673 --> 00:13:26,457 [suits beeping] 287 00:13:26,501 --> 00:13:28,982 [air hissing] 288 00:13:29,025 --> 00:13:31,027 - You're gonna hurt yourself acting like that. 289 00:13:31,071 --> 00:13:32,550 - Yeah. 290 00:13:32,594 --> 00:13:34,509 Well, maybe I don't care anymore. 291 00:13:36,163 --> 00:13:38,426 - The air in here... 292 00:13:38,469 --> 00:13:40,558 [sniffs] Smells like death. 293 00:13:40,602 --> 00:13:42,430 - We need to move. 294 00:13:44,040 --> 00:13:46,782 [eerie music] 295 00:13:46,826 --> 00:13:49,132 [metal creaking] 296 00:13:49,176 --> 00:13:56,444 ♪ 297 00:13:59,969 --> 00:14:02,058 [air hissing] 298 00:14:02,102 --> 00:14:06,889 ♪ 299 00:14:06,933 --> 00:14:09,892 [metal clanging, creaking] 300 00:14:09,936 --> 00:14:12,460 ♪ 301 00:14:12,503 --> 00:14:14,854 - Every Eris ship was designed 302 00:14:14,897 --> 00:14:17,160 from the same core layout. 303 00:14:17,204 --> 00:14:18,640 ♪ 304 00:14:18,683 --> 00:14:20,598 [air hisses] 305 00:14:20,642 --> 00:14:22,470 - [sniffs] - The Crystal will be 306 00:14:22,513 --> 00:14:24,037 on a lower deck. 307 00:14:24,080 --> 00:14:25,908 ♪ 308 00:14:25,952 --> 00:14:27,779 - What happened here? 309 00:14:27,823 --> 00:14:29,781 [air hissing] 310 00:14:29,825 --> 00:14:35,918 ♪ 311 00:14:38,051 --> 00:14:40,705 - They must have, uh, been living here. 312 00:14:40,749 --> 00:14:42,620 Maybe it was warmer. 313 00:14:42,664 --> 00:14:44,796 - I wonder what killed them? 314 00:14:44,840 --> 00:14:46,668 - Looks like each other. 315 00:14:46,711 --> 00:14:48,148 [sinister music] 316 00:14:48,191 --> 00:14:51,064 There was definitely a fight here. 317 00:14:51,107 --> 00:14:53,066 - When the food ran out. 318 00:14:53,109 --> 00:14:55,068 [air hissing] 319 00:14:55,111 --> 00:14:56,939 [ship creaking] 320 00:14:56,983 --> 00:14:59,159 - Where are all the bodies? 321 00:14:59,202 --> 00:15:00,551 [distant clanging] 322 00:15:00,595 --> 00:15:02,814 - Uh, please wait for me. 323 00:15:02,858 --> 00:15:05,817 [suspenseful music] 324 00:15:05,861 --> 00:15:10,170 ♪ 325 00:15:10,213 --> 00:15:13,173 [sinister music] 326 00:15:13,216 --> 00:15:19,135 ♪ 327 00:15:19,179 --> 00:15:21,572 - I'll go. - I'll back you up. 328 00:15:21,616 --> 00:15:28,231 ♪ 329 00:15:49,209 --> 00:15:50,906 - Get ready. 330 00:15:50,950 --> 00:15:54,692 ♪ 331 00:15:54,736 --> 00:15:56,694 [metal clanging] 332 00:15:56,738 --> 00:15:58,958 It's okay. 333 00:16:08,924 --> 00:16:10,708 - Judson Smith. 334 00:16:10,752 --> 00:16:12,536 The captain. 335 00:16:12,580 --> 00:16:14,016 - Why hang the suit? 336 00:16:14,060 --> 00:16:16,888 - The use of a totem or an effigy 337 00:16:16,932 --> 00:16:19,717 is meant to signify control. 338 00:16:19,761 --> 00:16:21,589 - But what happened to them? 339 00:16:21,632 --> 00:16:22,938 [all gasp] 340 00:16:22,982 --> 00:16:24,026 [intense music] 341 00:16:24,070 --> 00:16:25,201 - Are you angels? 342 00:16:25,245 --> 00:16:27,073 - There's another one! 343 00:16:27,116 --> 00:16:28,900 There are two more! 344 00:16:28,944 --> 00:16:35,995 ♪ 345 00:16:47,180 --> 00:16:50,139 - Who are you? - Travelers. 346 00:16:50,183 --> 00:16:51,749 Here to help. 347 00:16:51,793 --> 00:16:53,621 - We don't need help here. 348 00:16:53,664 --> 00:16:55,753 We're doing fine. 349 00:16:55,797 --> 00:16:57,625 ♪ 350 00:16:57,668 --> 00:17:00,106 - I'm Karl D'Branin. 351 00:17:00,149 --> 00:17:02,978 We're from the Nightflyer. 352 00:17:03,022 --> 00:17:05,111 - The Nightflyer. 353 00:17:05,154 --> 00:17:07,765 ♪ 354 00:17:07,809 --> 00:17:09,767 Come with me. 355 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 [suspenseful music] 356 00:17:12,292 --> 00:17:14,337 - Come on. 357 00:17:14,381 --> 00:17:20,648 ♪ 358 00:17:23,955 --> 00:17:25,261 - How did we lose communication? 359 00:17:25,305 --> 00:17:27,046 - As soon as they entered the Eagle airlock, 360 00:17:27,089 --> 00:17:28,395 their comms went dead. 361 00:17:28,438 --> 00:17:30,266 - Is this an external phenomenon? 362 00:17:30,310 --> 00:17:32,094 - Well, that's what we thought at first, but it seems like 363 00:17:32,138 --> 00:17:34,618 someone's jamming the signal. - Someone on the Eagle? 364 00:17:34,662 --> 00:17:36,316 Then how do we un-jam it? 365 00:17:36,359 --> 00:17:38,100 - Sir, the Nightflyer doesn't have this type 366 00:17:38,144 --> 00:17:39,797 of capability. - I understand 367 00:17:39,841 --> 00:17:41,669 our capabilities. I'm asking you to improvise. 368 00:17:41,712 --> 00:17:43,279 [computer beeping] 369 00:17:43,323 --> 00:17:46,282 [eerie music] 370 00:17:46,326 --> 00:17:49,285 [women vocalizing] 371 00:17:49,329 --> 00:17:56,292 ♪ 372 00:17:56,336 --> 00:17:58,773 - We have visitors. 373 00:17:58,816 --> 00:18:01,254 Travelers from the Nightflyer. 374 00:18:01,297 --> 00:18:07,782 ♪ 375 00:18:09,871 --> 00:18:11,829 - Your tech--everything... 376 00:18:11,873 --> 00:18:13,918 - Lost in the fight. 377 00:18:13,962 --> 00:18:15,398 Useless, anyways. 378 00:18:15,442 --> 00:18:18,401 We run our environment off the auxiliary grid. 379 00:18:18,445 --> 00:18:20,099 Minimal energy use. 380 00:18:20,142 --> 00:18:23,276 Simple and efficient, more stable. 381 00:18:23,319 --> 00:18:26,017 Have you ever calculated how much energy is wasted 382 00:18:26,061 --> 00:18:28,324 running a food synthesizer? 383 00:18:28,368 --> 00:18:30,021 [food sizzling] 384 00:18:30,065 --> 00:18:32,111 - Going back to the land, I see. 385 00:18:34,200 --> 00:18:36,376 - For years, we drifted. 386 00:18:36,419 --> 00:18:38,421 Working to survive... 387 00:18:38,465 --> 00:18:42,338 to keep life burning out here in the ocean of nothing. 388 00:18:42,382 --> 00:18:44,166 We prayed that someone 389 00:18:44,210 --> 00:18:46,342 would come replenish us. 390 00:18:46,386 --> 00:18:48,170 To bring new life. 391 00:18:48,214 --> 00:18:50,172 And here you are. 392 00:18:50,216 --> 00:18:52,870 - We're happy to have found you. 393 00:18:52,914 --> 00:18:54,045 ♪ 394 00:18:54,089 --> 00:18:56,831 - Hope is alive in you. 395 00:18:56,874 --> 00:18:59,007 I see that. 396 00:18:59,050 --> 00:19:01,052 And you, as well. 397 00:19:01,096 --> 00:19:02,880 Sit with us. Eat and rejoice 398 00:19:02,924 --> 00:19:04,926 this marvelous occurrence. - Well, I thank you 399 00:19:04,969 --> 00:19:06,971 for your generosity. 400 00:19:07,015 --> 00:19:09,148 [fire crackling] 401 00:19:09,191 --> 00:19:10,279 ♪ 402 00:19:13,413 --> 00:19:15,197 You must have exhausted your supplies 403 00:19:15,241 --> 00:19:17,243 of base proteins years ago. 404 00:19:17,286 --> 00:19:19,897 - All the women you see here are scientists. 405 00:19:19,941 --> 00:19:22,335 Geneticists, biochemists. 406 00:19:22,378 --> 00:19:25,033 But more than that, we're farmers. 407 00:19:25,076 --> 00:19:26,991 We grow everything we eat. 408 00:19:27,035 --> 00:19:28,906 Try it. 409 00:19:28,950 --> 00:19:31,082 That's why we were on this ship in the first place. 410 00:19:31,126 --> 00:19:33,172 The first wave of technicians 411 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 destined to spark a new seed of life. 412 00:19:35,391 --> 00:19:37,263 - I know you. 413 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 You're Constance Brighthead. 414 00:19:39,569 --> 00:19:42,137 [laughs] Wow. 415 00:19:42,181 --> 00:19:43,921 She created the replacement technique-- 416 00:19:43,965 --> 00:19:47,229 both: In RNA splicing. 417 00:19:47,273 --> 00:19:49,188 - I'm from the Academy. 418 00:19:49,231 --> 00:19:51,277 You built half my genetic architecture. 419 00:19:51,320 --> 00:19:54,193 - Stand up for me. 420 00:19:54,236 --> 00:19:56,456 Let me look at you. 421 00:20:02,331 --> 00:20:03,376 Magnificent. 422 00:20:05,291 --> 00:20:07,554 - We've had debates on sustaining environments. 423 00:20:07,597 --> 00:20:09,904 No one thought it was possible, not out here. 424 00:20:09,947 --> 00:20:11,384 - Your ship... 425 00:20:11,427 --> 00:20:13,864 I don't understand what happened. 426 00:20:13,908 --> 00:20:16,127 - Eagle 16 was never lost. 427 00:20:16,171 --> 00:20:18,956 It was hijacked. - We saw signs of a fight. 428 00:20:19,000 --> 00:20:21,002 - Our captain. 429 00:20:21,045 --> 00:20:23,439 As we approached Jupiter, 430 00:20:23,483 --> 00:20:26,442 he commandeered the sheep and used the gravitational pull 431 00:20:26,486 --> 00:20:28,270 to throw us into the Void. 432 00:20:28,314 --> 00:20:31,447 His dream was to create a self-sustaining system, 433 00:20:31,491 --> 00:20:34,972 drifting across the Void like a dandelion seed 434 00:20:35,016 --> 00:20:37,453 to eventually land and grow in some new world. 435 00:20:37,497 --> 00:20:40,282 Jud Smith wanted a world of his own. 436 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 He became obsessed 437 00:20:41,936 --> 00:20:44,460 with power and control, 438 00:20:44,504 --> 00:20:47,289 and convinced his crew to follow. 439 00:20:47,333 --> 00:20:49,813 - And where are the other men? 440 00:20:49,857 --> 00:20:51,162 - They killed themselves. 441 00:20:51,206 --> 00:20:54,165 Power begets greed, greed corrupts, 442 00:20:54,209 --> 00:20:56,429 violence becomes a contagion. 443 00:20:56,472 --> 00:20:58,866 It wasn't until all the men were gone 444 00:20:58,909 --> 00:21:01,303 that we achieved balance. 445 00:21:01,347 --> 00:21:03,305 Harmony. 446 00:21:03,349 --> 00:21:06,308 [foreboding music] 447 00:21:06,352 --> 00:21:08,397 - This isn't... 448 00:21:08,441 --> 00:21:15,491 ♪ 449 00:21:17,667 --> 00:21:19,321 - Lommie. 450 00:21:19,365 --> 00:21:21,236 Lommie. Hey, hey. 451 00:21:21,280 --> 00:21:22,411 ♪ 452 00:21:22,455 --> 00:21:24,979 What's wrong? - This is bad. 453 00:21:25,022 --> 00:21:27,198 The way they talk. 454 00:21:27,242 --> 00:21:29,897 ♪ 455 00:21:29,940 --> 00:21:31,638 Do you see the way they-- 456 00:21:31,681 --> 00:21:33,857 they looked at her? 457 00:21:33,901 --> 00:21:35,511 ♪ 458 00:21:35,555 --> 00:21:38,514 I've seen this before. 459 00:21:38,558 --> 00:21:41,038 I lived it. 460 00:21:41,082 --> 00:21:43,040 - Lommie. 461 00:21:43,084 --> 00:21:45,347 Are you all right? 462 00:21:45,391 --> 00:21:48,045 - Yeah, I'm--I'm just not feeling well. 463 00:21:48,089 --> 00:21:51,092 - Your oxygen mix is-- is pretty thin. 464 00:21:51,135 --> 00:21:53,181 She'll be fine. 465 00:21:53,224 --> 00:21:58,099 ♪ 466 00:21:58,142 --> 00:22:00,623 - Quiet. 467 00:22:00,667 --> 00:22:02,973 One of us. 468 00:22:03,017 --> 00:22:05,324 ♪ 469 00:22:05,367 --> 00:22:08,022 - 14 years in the Void. 470 00:22:08,065 --> 00:22:10,329 No terraform, no sunlight. 471 00:22:10,372 --> 00:22:11,678 No one has... 472 00:22:11,721 --> 00:22:14,071 ever successfully run 473 00:22:14,115 --> 00:22:16,073 a fully enclosed system for so long. 474 00:22:16,117 --> 00:22:18,293 - Yes, and we could keep going. 475 00:22:18,337 --> 00:22:20,991 We replenish what we use, we only use what we need, 476 00:22:21,035 --> 00:22:22,906 and we work together. 477 00:22:22,950 --> 00:22:24,908 All these women you see around us, 478 00:22:24,952 --> 00:22:26,388 I picked them myself. 479 00:22:26,432 --> 00:22:27,955 They're the toughest and brightest. 480 00:22:27,998 --> 00:22:29,043 My sisters. 481 00:22:29,086 --> 00:22:31,001 - It's unbelievable, really. 482 00:22:31,045 --> 00:22:33,308 I'd love to see how you do it, if you don't mind. 483 00:22:33,352 --> 00:22:36,267 sharing what you've learned. - She didn't learn this, Karl. 484 00:22:36,311 --> 00:22:37,921 ♪ 485 00:22:37,965 --> 00:22:40,271 She invented it. 486 00:22:40,315 --> 00:22:42,012 - I'm always learning. 487 00:22:42,056 --> 00:22:44,406 That's what makes life interesting. 488 00:22:44,450 --> 00:22:46,408 Come on. 489 00:22:46,452 --> 00:22:48,932 ♪ 490 00:22:48,976 --> 00:22:51,935 - I'm sure there's so much more for us to see. 491 00:22:51,979 --> 00:22:54,285 - Make your way to the airlock. 492 00:22:54,329 --> 00:22:57,114 I'd like to get a message to the Nightflyer. 493 00:22:57,158 --> 00:22:59,160 - Okay. - Auggie, find their Crystal. 494 00:22:59,203 --> 00:23:00,466 ♪ 495 00:23:00,509 --> 00:23:02,424 [suspenseful music] 496 00:23:02,468 --> 00:23:04,383 - This is urgent. - Okay, he's sleeping. 497 00:23:04,426 --> 00:23:06,602 - No, I need him to reach out to Eagle 16 498 00:23:06,646 --> 00:23:08,474 and make contact... - You push him to reach out 499 00:23:08,517 --> 00:23:11,128 that far, it could hurt him. - He's been training. 500 00:23:11,172 --> 00:23:12,434 Please, we need him to try. - Fine. 501 00:23:12,478 --> 00:23:13,696 I'll take him to the bridge. 502 00:23:13,740 --> 00:23:15,350 If he can see them, it will help. 503 00:23:17,308 --> 00:23:19,572 - Yeah, I couldn't sleep anyway. 504 00:23:19,615 --> 00:23:22,662 [air hissing] 505 00:23:29,712 --> 00:23:33,455 - Did you hear what they called them? 506 00:23:33,499 --> 00:23:36,153 Sisters. 507 00:23:36,197 --> 00:23:38,329 - They're lunatics. 508 00:23:38,373 --> 00:23:40,506 They're out of their minds. 509 00:23:46,686 --> 00:23:49,166 - Well, crazy and smart. 510 00:23:49,210 --> 00:23:51,255 It's a dangerous combination. 511 00:23:51,299 --> 00:23:54,345 [ship creaking, groaning] 512 00:24:14,714 --> 00:24:17,325 - Auggie, this is a cult. 513 00:24:17,368 --> 00:24:21,242 I grew up with people like this on Luna. 514 00:24:21,285 --> 00:24:23,592 - You grew up in a luddite colony? 515 00:24:23,636 --> 00:24:25,725 How'd you get out? 516 00:24:25,768 --> 00:24:27,466 - My dad. 517 00:24:29,555 --> 00:24:31,513 - He broke you out of there? 518 00:24:31,557 --> 00:24:33,515 - He stayed quiet. 519 00:24:33,559 --> 00:24:35,082 Saved us. 520 00:24:37,214 --> 00:24:39,086 He didn't make it. 521 00:24:39,129 --> 00:24:40,653 - Sacrifice. 522 00:24:40,696 --> 00:24:42,611 He saw they were wrong, couldn't leave you there. 523 00:24:44,439 --> 00:24:46,572 - Yeah. - He did the right thing. 524 00:24:48,704 --> 00:24:50,750 Let's find the Crystal... 525 00:24:50,793 --> 00:24:53,492 so we can get back to the 'Flyer. 526 00:24:53,535 --> 00:24:55,755 ♪ 527 00:24:55,798 --> 00:24:58,061 [distant clang] 528 00:24:58,105 --> 00:25:03,632 ♪ 529 00:25:03,676 --> 00:25:06,287 How'd you get here? - My mom. 530 00:25:06,330 --> 00:25:08,463 You remember on the ship? 531 00:25:08,507 --> 00:25:10,465 I ordered a hotdog from Silver Spurs. 532 00:25:10,509 --> 00:25:12,598 - Yeah. 533 00:25:12,641 --> 00:25:14,861 - My mom took us there 534 00:25:14,904 --> 00:25:18,386 the day we landed in New York. 535 00:25:18,429 --> 00:25:20,519 It was the first time I felt normal. 536 00:25:23,434 --> 00:25:25,088 - I know what it's like to sacrifice 537 00:25:25,132 --> 00:25:26,568 for someone you love. 538 00:25:26,612 --> 00:25:28,614 Your father was a good man. 539 00:25:28,657 --> 00:25:31,617 [suspenseful music] 540 00:25:31,660 --> 00:25:37,448 ♪ 541 00:25:37,492 --> 00:25:39,668 [door clangs] 542 00:25:39,712 --> 00:25:42,105 [indistinct whispering] 543 00:25:42,149 --> 00:25:44,412 [ship creaking] 544 00:25:44,455 --> 00:25:47,415 ♪ 545 00:25:47,458 --> 00:25:50,287 [women whispering indistinctly] 546 00:25:50,331 --> 00:25:56,816 ♪ 547 00:26:05,520 --> 00:26:07,348 - The Crystal runs off one 548 00:26:07,391 --> 00:26:09,437 of these optical wires. 549 00:26:09,480 --> 00:26:11,570 Amazing. - Did you hear it? 550 00:26:11,613 --> 00:26:14,529 Did you hear that? 551 00:26:14,573 --> 00:26:16,357 - You're just jumpy. 552 00:26:18,228 --> 00:26:20,491 This way. 553 00:26:20,535 --> 00:26:22,624 - So you're not worried about them? 554 00:26:22,668 --> 00:26:24,626 - Nah. 555 00:26:24,670 --> 00:26:26,193 They don't hold a candle to the woman 556 00:26:26,236 --> 00:26:28,282 who put them there. 557 00:26:28,325 --> 00:26:31,154 - You mean Cynthia? - Yeah. 558 00:26:31,198 --> 00:26:32,939 She's not what you think. 559 00:26:32,982 --> 00:26:35,550 She wasn't... 560 00:26:35,594 --> 00:26:39,685 isn't... bad. 561 00:26:39,728 --> 00:26:41,382 Just strong. 562 00:26:41,425 --> 00:26:42,557 Like you. 563 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 This way. 564 00:26:44,646 --> 00:26:51,392 ♪ 565 00:26:59,574 --> 00:27:01,794 - They're not even using it. 566 00:27:01,837 --> 00:27:06,407 ♪ 567 00:27:06,450 --> 00:27:09,366 [panel beeping] 568 00:27:09,410 --> 00:27:11,542 All the ship's systems have been diverted 569 00:27:11,586 --> 00:27:14,197 to auxiliary networks. 570 00:27:14,241 --> 00:27:16,809 [lights clang] 571 00:27:16,852 --> 00:27:18,549 - Wow. 572 00:27:18,593 --> 00:27:19,768 [dark music] 573 00:27:19,812 --> 00:27:21,770 It's beautiful. 574 00:27:21,814 --> 00:27:27,341 ♪ 575 00:27:27,384 --> 00:27:30,213 [woman sighs softly] 576 00:27:30,257 --> 00:27:32,694 - Praise be. 577 00:27:32,738 --> 00:27:39,788 ♪ 578 00:27:41,050 --> 00:27:43,270 Praise be. 579 00:27:52,409 --> 00:27:54,281 - [hissing] 580 00:27:54,324 --> 00:27:56,805 [groans] 581 00:27:56,849 --> 00:27:58,328 I see them. 582 00:27:58,372 --> 00:28:00,809 - Who? - [breathes sharply] 583 00:28:00,853 --> 00:28:02,463 [panting] 584 00:28:02,506 --> 00:28:04,813 Lommie. 585 00:28:04,857 --> 00:28:06,772 [grunts] 586 00:28:06,815 --> 00:28:08,730 And the bald one. 587 00:28:08,774 --> 00:28:11,211 - Do you see anyone else? 588 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 - [groans] 589 00:28:13,082 --> 00:28:14,127 [panting] 590 00:28:14,170 --> 00:28:15,955 [strains] 591 00:28:18,131 --> 00:28:20,133 Rowan. 592 00:28:20,176 --> 00:28:22,918 - Are they safe? - [inhales sharply] 593 00:28:22,962 --> 00:28:25,442 Others. There are others. 594 00:28:25,486 --> 00:28:27,488 - There are others? - [panting] 595 00:28:27,531 --> 00:28:30,317 [hisses] - We should stop this. 596 00:28:30,360 --> 00:28:31,753 [tense music] 597 00:28:31,797 --> 00:28:33,276 - [groans] Fuck. 598 00:28:33,320 --> 00:28:36,062 [groaning, panting] 599 00:28:36,105 --> 00:28:39,021 ♪ 600 00:28:39,065 --> 00:28:41,284 Many others. 601 00:28:41,328 --> 00:28:43,896 [breathing heavily] - It's too much. 602 00:28:43,939 --> 00:28:45,245 It's hurting him. 603 00:28:45,288 --> 00:28:47,203 I need to get him back to his dome. 604 00:28:47,247 --> 00:28:49,075 ♪ 605 00:28:49,118 --> 00:28:52,165 - Judson's officers hoarded food 606 00:28:52,208 --> 00:28:55,429 Their plan was to starve non-essential crew. 607 00:28:55,472 --> 00:28:56,952 [tense music] 608 00:28:56,996 --> 00:28:58,562 Violence is not 609 00:28:58,606 --> 00:29:01,565 a sustainable strategy for survival. 610 00:29:01,609 --> 00:29:06,353 ♪ 611 00:29:06,396 --> 00:29:07,963 - Hold on. 612 00:29:08,007 --> 00:29:10,357 There was a vid feed in progress when it went dark. 613 00:29:10,400 --> 00:29:12,098 - All my men dead. 614 00:29:12,141 --> 00:29:14,100 They took Ruben. Wiedemann too. 615 00:29:14,143 --> 00:29:15,884 [breathing heavily] Crane was killed 616 00:29:15,928 --> 00:29:17,494 right in front of my eyes. - [shouts] 617 00:29:17,538 --> 00:29:18,931 - They've taken the ship! [women shrieking] 618 00:29:18,974 --> 00:29:20,846 [screen warbles] 619 00:29:20,889 --> 00:29:23,326 - We've gotta get out of here, Auggie. 620 00:29:23,370 --> 00:29:24,980 ♪ 621 00:29:25,024 --> 00:29:28,331 - We turned to science to restore our bodies. 622 00:29:28,375 --> 00:29:30,856 Then the miracle occurred. 623 00:29:30,899 --> 00:29:33,815 ♪ 624 00:29:33,859 --> 00:29:36,122 - To think that Roy Eris could condemn his own mother 625 00:29:36,165 --> 00:29:38,037 to a rusty tub 626 00:29:38,080 --> 00:29:40,343 infested with psychopaths! 627 00:29:40,387 --> 00:29:42,171 [electrical crackling] 628 00:29:42,215 --> 00:29:44,521 - What miracle? - The shooting star. 629 00:29:44,565 --> 00:29:46,393 We had been drifting for nearly a decade 630 00:29:46,436 --> 00:29:48,308 when it moved into view. 631 00:29:48,351 --> 00:29:50,136 That's how I knew we were on the right path. 632 00:29:50,179 --> 00:29:51,833 [women shrieking] - [shouts, grunts] 633 00:29:51,877 --> 00:29:54,444 - Don't! [women shrieking] 634 00:29:54,488 --> 00:29:56,577 - Stop! [shrieking continues] 635 00:29:56,620 --> 00:29:58,144 - Fresh seed. 636 00:29:58,187 --> 00:30:00,407 - Ah, new Giver. - Lommie, go! 637 00:30:00,450 --> 00:30:01,843 Get out of here! 638 00:30:01,887 --> 00:30:03,845 No! all: Fresh seed, fresh seed. 639 00:30:03,889 --> 00:30:05,325 Fresh seed, fresh seed. 640 00:30:05,368 --> 00:30:07,893 - The way it changed position in the sky 641 00:30:07,936 --> 00:30:10,025 like no other object... 642 00:30:10,069 --> 00:30:12,245 it was speaking to us. 643 00:30:12,288 --> 00:30:14,638 - You were tracking the Volcryn. 644 00:30:14,682 --> 00:30:17,337 That's how we found you. - You've been following a ship. 645 00:30:17,380 --> 00:30:19,252 - Is that what you see? 646 00:30:19,295 --> 00:30:21,341 A ship? 647 00:30:21,384 --> 00:30:23,517 I see a miracle. 648 00:30:23,560 --> 00:30:25,954 We prayed to the star 649 00:30:25,998 --> 00:30:29,349 to replenish our ability to harvest food. 650 00:30:29,392 --> 00:30:30,959 And like magic, 651 00:30:31,003 --> 00:30:33,875 three new Givers fall out of the sky. 652 00:30:33,919 --> 00:30:35,007 [eerie music] 653 00:30:35,050 --> 00:30:37,052 A ship cannot do such things. 654 00:30:37,096 --> 00:30:38,880 - Givers. 655 00:30:38,924 --> 00:30:41,187 What are you talking about? - Our farm. 656 00:30:41,230 --> 00:30:43,450 Our livestock. 657 00:30:43,493 --> 00:30:45,931 [women vocalizing] 658 00:30:45,974 --> 00:30:49,151 Except for you, Mel.... 659 00:30:49,195 --> 00:30:52,546 this system is my most precious achievement. 660 00:30:52,589 --> 00:30:56,071 ♪ 661 00:30:56,115 --> 00:30:58,639 [metal scraping] 662 00:31:01,250 --> 00:31:04,210 [feverish music] 663 00:31:04,253 --> 00:31:05,646 ♪ 664 00:31:05,689 --> 00:31:07,953 The sacred Gift. 665 00:31:07,996 --> 00:31:09,563 It's very humane. 666 00:31:09,606 --> 00:31:11,260 My cloning process 667 00:31:11,304 --> 00:31:14,046 does not result in conscious beings. 668 00:31:14,089 --> 00:31:16,570 Mindless, blind. 669 00:31:16,613 --> 00:31:19,399 Their eyes never open. 670 00:31:19,442 --> 00:31:22,097 They are merely food. 671 00:31:22,141 --> 00:31:24,056 Sustenance. 672 00:31:24,099 --> 00:31:26,188 Hope. 673 00:31:26,232 --> 00:31:27,537 [liquid pulses] 674 00:31:27,581 --> 00:31:29,409 - [shrieks] 675 00:31:29,452 --> 00:31:32,542 [sinister music] 676 00:31:32,586 --> 00:31:34,153 - You're insane. 677 00:31:34,196 --> 00:31:35,632 Exposure to the Volcryn has done something 678 00:31:35,676 --> 00:31:37,591 you don't even... 679 00:31:37,634 --> 00:31:39,419 ♪ 680 00:31:39,462 --> 00:31:42,596 - We mine the seed to grow the Gift. 681 00:31:42,639 --> 00:31:46,078 The star brought you to us-- three of you. 682 00:31:46,121 --> 00:31:49,081 Givers of the seed. 683 00:31:49,124 --> 00:31:51,692 [women murmuring] 684 00:31:51,735 --> 00:31:53,607 ♪ 685 00:31:56,044 --> 00:31:59,178 - [sighs] Shit. 686 00:31:59,221 --> 00:32:00,657 What happened? 687 00:32:00,701 --> 00:32:03,312 - [laughs] I can't move, Rowan. 688 00:32:05,140 --> 00:32:07,316 - They're gonna kill us. 689 00:32:07,360 --> 00:32:08,665 - [grunts] 690 00:32:10,667 --> 00:32:12,017 - [groans] Fresh seed. 691 00:32:12,060 --> 00:32:14,280 Fresh seed. [laughing] 692 00:32:14,323 --> 00:32:15,977 - How can we get out of here? 693 00:32:18,327 --> 00:32:19,676 - Augustine. 694 00:32:21,417 --> 00:32:23,550 - Judson Smith. 695 00:32:23,593 --> 00:32:26,640 - Yeah. - Wait, you're the captain? 696 00:32:26,683 --> 00:32:29,164 - What happened? - Hey, I--I was loyal 697 00:32:29,208 --> 00:32:30,470 to Eris Corp. 698 00:32:30,513 --> 00:32:32,341 Most of us were. - Okay. 699 00:32:32,385 --> 00:32:36,084 - We were the tip of the spear pushing out to Jupiter. 700 00:32:36,128 --> 00:32:38,391 Our cargo was genius. 701 00:32:38,434 --> 00:32:41,394 24 of the best scientific minds. 702 00:32:41,437 --> 00:32:44,658 Connie Brighthead, yeah. 703 00:32:44,701 --> 00:32:46,442 Connie. 704 00:32:46,486 --> 00:32:48,618 She had her own plans. 705 00:32:48,662 --> 00:32:50,664 Plans beyond Europa. 706 00:32:50,707 --> 00:32:53,232 It was her idea to turn the Eagle into 707 00:32:53,275 --> 00:32:56,017 some sort of self-sustaining paradise. 708 00:32:56,061 --> 00:32:58,454 Some kind of Noah's Ark thing. 709 00:32:58,498 --> 00:33:01,153 So, one night, while we were sleeping, 710 00:33:01,196 --> 00:33:03,633 they--they rose up and they-- 711 00:33:03,677 --> 00:33:05,766 they killed the men one by one. 712 00:33:05,809 --> 00:33:08,508 [breathing heavily] Except for a few. 713 00:33:08,551 --> 00:33:10,249 Givers. 714 00:33:10,292 --> 00:33:12,033 - What? - Shh! 715 00:33:12,077 --> 00:33:13,513 Here she comes. 716 00:33:13,556 --> 00:33:15,689 It's time. - Morning, Givers. 717 00:33:15,732 --> 00:33:17,343 - Morning, Ruthanne. 718 00:33:17,386 --> 00:33:18,518 - Oh, praise be. 719 00:33:18,561 --> 00:33:20,346 [cart clattering] 720 00:33:20,389 --> 00:33:21,651 Good. 721 00:33:21,695 --> 00:33:24,437 Very good. Yes. 722 00:33:24,480 --> 00:33:26,743 - [grunting] - Oh, my. 723 00:33:26,787 --> 00:33:30,312 Let's look at you. - [grunting] 724 00:33:30,356 --> 00:33:31,748 - Wow. 725 00:33:31,792 --> 00:33:33,576 High quality. 726 00:33:33,620 --> 00:33:35,709 High volume, I imagine. 727 00:33:35,752 --> 00:33:37,580 - Excuse me? 728 00:33:37,624 --> 00:33:39,713 [foreboding music] 729 00:33:39,756 --> 00:33:41,236 - Ruthanne? 730 00:33:41,280 --> 00:33:43,543 Ruthanne? 731 00:33:43,586 --> 00:33:45,458 Ruthanne, can you-- 732 00:33:45,501 --> 00:33:47,373 can you give my neck a little squeeze? 733 00:33:47,416 --> 00:33:50,071 - Stop asking that. 734 00:33:50,115 --> 00:33:51,464 - It makes it go faster. 735 00:33:51,507 --> 00:33:53,814 - Faster reduces yield, Judson, you know that. 736 00:33:53,857 --> 00:33:55,511 I've told you that. - [mutters, grunts] 737 00:33:55,555 --> 00:33:57,078 - That's it. There. 738 00:33:57,122 --> 00:33:58,340 That's it. 739 00:33:58,384 --> 00:34:00,560 Good. 740 00:34:00,603 --> 00:34:02,257 - Too strong, it hurts. 741 00:34:02,301 --> 00:34:04,085 [groans] 742 00:34:04,129 --> 00:34:05,869 [machine whirring rhythmically] 743 00:34:05,913 --> 00:34:07,567 - That's it. - [groans] 744 00:34:07,610 --> 00:34:09,743 - Timing really couldn't be better. 745 00:34:09,786 --> 00:34:12,267 Judson, bless his heart... - [grunts] 746 00:34:12,311 --> 00:34:15,140 - After all these years he's running a little dry. 747 00:34:15,183 --> 00:34:17,098 - [grunting] 748 00:34:17,142 --> 00:34:18,708 - Don't worry. 749 00:34:18,752 --> 00:34:20,667 It gets easier each and every time. 750 00:34:20,710 --> 00:34:22,103 I promise. 751 00:34:22,147 --> 00:34:23,800 That's good, Judson. That's good. 752 00:34:28,414 --> 00:34:30,546 [eerie music] 753 00:34:30,590 --> 00:34:33,549 [metal creaking, clanging] 754 00:34:33,593 --> 00:34:37,205 ♪ 755 00:34:37,249 --> 00:34:38,859 [machine whirring rhythmically] 756 00:34:38,902 --> 00:34:40,208 - [groans] 757 00:34:40,252 --> 00:34:42,776 [liquid gurgling] 758 00:34:42,819 --> 00:34:44,734 - Good. 759 00:34:44,778 --> 00:34:47,259 Very good. - [laughing] 760 00:34:47,302 --> 00:34:49,870 - [grunts] - [groans] 761 00:34:49,913 --> 00:34:51,741 - You know, there are... 762 00:34:51,785 --> 00:34:53,221 many other ways. - [laughing] 763 00:34:53,265 --> 00:34:56,311 - There are many, many other ways we can do this. 764 00:34:56,355 --> 00:34:58,792 - Hey, don't resist. 765 00:34:58,835 --> 00:35:01,229 She'll turn it on stronger if you fight. 766 00:35:01,273 --> 00:35:02,752 [tense music] 767 00:35:02,796 --> 00:35:05,190 Just relax and enjoy. [laughing] 768 00:35:05,233 --> 00:35:07,235 ♪ 769 00:35:07,279 --> 00:35:09,324 [laughing] 770 00:35:09,368 --> 00:35:12,632 ♪ 771 00:35:12,675 --> 00:35:15,069 [women holler] 772 00:35:15,113 --> 00:35:21,162 ♪ 773 00:35:21,206 --> 00:35:23,164 - [groans] 774 00:35:23,208 --> 00:35:25,601 - No, no, no, just-- just leave me. 775 00:35:25,645 --> 00:35:27,734 I've got-- I've got nothing left. 776 00:35:27,777 --> 00:35:29,257 - [grunts] 777 00:35:29,301 --> 00:35:30,911 - Come on, they're gonna kill you. 778 00:35:30,954 --> 00:35:33,392 - No. I'll do that myself. 779 00:35:33,435 --> 00:35:36,003 Once I'm done with her. 780 00:35:36,046 --> 00:35:39,006 [foreboding music] 781 00:35:39,049 --> 00:35:40,921 ♪ 782 00:35:40,964 --> 00:35:43,663 - Let's get out of here! 783 00:35:43,706 --> 00:35:50,757 ♪ 784 00:35:53,020 --> 00:35:54,978 - [whispers] Believe. 785 00:35:55,022 --> 00:35:57,633 ♪ 786 00:35:57,677 --> 00:35:59,809 Praise be. 787 00:35:59,853 --> 00:36:00,984 ♪ 788 00:36:01,028 --> 00:36:02,290 Don't worry. 789 00:36:02,334 --> 00:36:04,162 Shh. 790 00:36:04,205 --> 00:36:06,207 Just relax. - Judson... 791 00:36:06,251 --> 00:36:08,949 - It'll all be over before you know it. 792 00:36:08,992 --> 00:36:10,255 ♪ 793 00:36:10,298 --> 00:36:12,431 - [shrieks] 794 00:36:12,474 --> 00:36:14,084 - I see something. 795 00:36:14,128 --> 00:36:15,738 [high-pitched feedback] 796 00:36:15,782 --> 00:36:18,698 There's people gathering. 797 00:36:18,741 --> 00:36:21,091 And there's fear... 798 00:36:21,135 --> 00:36:22,702 fear in the room. 799 00:36:28,055 --> 00:36:29,709 - Lommie. 800 00:36:29,752 --> 00:36:31,406 Come to me. 801 00:36:42,287 --> 00:36:43,897 - Sorry. 802 00:36:47,248 --> 00:36:49,381 I doubted. 803 00:36:49,424 --> 00:36:51,948 - There's a woman. 804 00:36:51,992 --> 00:36:53,298 She's a survivor. 805 00:36:53,341 --> 00:36:55,213 She's... 806 00:36:55,256 --> 00:36:57,215 she's the leader. I can hear her. 807 00:36:57,258 --> 00:36:59,869 - You have a strong mind. 808 00:36:59,913 --> 00:37:02,089 A strong will. 809 00:37:02,132 --> 00:37:05,397 But your real strength is in us. 810 00:37:05,440 --> 00:37:07,225 - In us. 811 00:37:07,268 --> 00:37:08,356 all: Believe. 812 00:37:10,097 --> 00:37:11,925 - Let me hear you say it. 813 00:37:11,968 --> 00:37:13,492 Please. 814 00:37:19,149 --> 00:37:20,803 - Believe. 815 00:37:20,847 --> 00:37:22,065 - Good. 816 00:37:22,109 --> 00:37:23,371 Good. 817 00:37:25,895 --> 00:37:27,419 You are strong. 818 00:37:29,812 --> 00:37:32,424 Praise the shooting star. 819 00:37:32,467 --> 00:37:35,731 It has brought life into our world... 820 00:37:35,775 --> 00:37:36,906 new Givers... 821 00:37:36,950 --> 00:37:39,909 - And one strong sister. 822 00:37:39,953 --> 00:37:41,389 all: Believe. 823 00:37:41,433 --> 00:37:45,088 - I'm saddened by your resistance, Mel. 824 00:37:45,132 --> 00:37:47,134 Perhaps I should have added a gene that codes... 825 00:37:47,177 --> 00:37:49,223 - For courage. [sniffs] 826 00:37:49,267 --> 00:37:52,182 - Fuck you, you psychotic bitch. 827 00:37:52,226 --> 00:37:54,924 - That type of thinking is poison. 828 00:37:54,968 --> 00:37:56,796 We purged it from our system 829 00:37:56,839 --> 00:38:00,103 to maintain sustainability... 830 00:38:00,147 --> 00:38:02,280 and we will purge it again. 831 00:38:02,323 --> 00:38:04,412 - Tonight, we take... 832 00:38:04,456 --> 00:38:06,849 - The head off the snake... 833 00:38:06,893 --> 00:38:08,938 and we will eat fresh meat. 834 00:38:08,982 --> 00:38:10,331 women: Believe. 835 00:38:10,375 --> 00:38:12,333 Believe. 836 00:38:12,377 --> 00:38:14,117 - Connie. 837 00:38:14,161 --> 00:38:16,294 - Yes, Lommie? 838 00:38:16,337 --> 00:38:20,123 ♪ 839 00:38:20,167 --> 00:38:22,082 - [grunts] - [yelps] 840 00:38:22,125 --> 00:38:23,518 Fuck! Fuck! 841 00:38:23,562 --> 00:38:25,955 - Thale! - [gasping] 842 00:38:25,999 --> 00:38:28,262 - You were the poison. 843 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 ♪ 844 00:38:29,350 --> 00:38:31,483 Rot in hell. - [gasps] 845 00:38:31,526 --> 00:38:33,223 [women gasping] 846 00:38:33,267 --> 00:38:35,182 [gurgling] 847 00:38:35,225 --> 00:38:36,531 ♪ 848 00:38:36,575 --> 00:38:38,316 - [gasps] - [groans] 849 00:38:38,359 --> 00:38:40,100 - Thale! 850 00:38:40,143 --> 00:38:41,275 ♪ 851 00:38:41,319 --> 00:38:44,234 - Mother, no! - No! 852 00:38:44,278 --> 00:38:46,149 [women weeping] 853 00:38:46,193 --> 00:38:47,455 - Get them! Get them! 854 00:38:47,499 --> 00:38:49,327 No, don't let them out! 855 00:38:49,370 --> 00:38:52,330 [dramatic music] 856 00:38:52,373 --> 00:38:57,422 ♪ 857 00:38:57,465 --> 00:39:00,425 [women shrieking] 858 00:39:00,468 --> 00:39:02,818 ♪ 859 00:39:02,862 --> 00:39:04,342 - They're coming! 860 00:39:04,385 --> 00:39:06,169 They're fucking coming! 861 00:39:06,213 --> 00:39:08,171 [women shrieking] 862 00:39:08,215 --> 00:39:09,999 [suspenseful music] 863 00:39:10,043 --> 00:39:12,350 [shouting] 864 00:39:12,393 --> 00:39:14,352 - [grunts] No! 865 00:39:14,395 --> 00:39:15,831 [women screaming] 866 00:39:15,875 --> 00:39:18,138 - Hurry! 867 00:39:18,181 --> 00:39:19,313 Get the door! 868 00:39:19,357 --> 00:39:20,575 [screaming continues] 869 00:39:20,619 --> 00:39:23,012 - Get the door! Open it! Open it! 870 00:39:23,056 --> 00:39:24,449 - Quickly, quickly! 871 00:39:24,492 --> 00:39:27,190 [women screaming] 872 00:39:27,234 --> 00:39:32,239 ♪ 873 00:39:32,282 --> 00:39:34,197 - Get ready to open the airlocks! 874 00:39:34,241 --> 00:39:35,982 [air hissing] 875 00:39:36,025 --> 00:39:37,549 ♪ 876 00:39:37,592 --> 00:39:40,508 [women shrieking] 877 00:39:40,552 --> 00:39:47,602 ♪ 878 00:39:56,263 --> 00:39:58,308 - This ain't over. 879 00:40:00,006 --> 00:40:01,399 The closer we get to the Volcryn, 880 00:40:01,442 --> 00:40:04,314 the stranger it's gonna get. 881 00:40:04,358 --> 00:40:06,229 [sighs] 882 00:40:08,580 --> 00:40:12,148 - Everyone was acting mad on that ship. 883 00:40:12,192 --> 00:40:14,020 It's like she was possessed. 884 00:40:14,063 --> 00:40:17,066 I idolized that woman. 885 00:40:17,110 --> 00:40:19,547 - Well, who you wanted her to be. 886 00:40:19,591 --> 00:40:21,244 Not what she became. 887 00:40:23,072 --> 00:40:24,944 - You saw her, didn't you? 888 00:40:24,987 --> 00:40:27,425 Saved our lives. - Oh, yeah. 889 00:40:27,468 --> 00:40:29,165 For the second time. 890 00:40:31,037 --> 00:40:33,213 - I guess. 891 00:40:33,256 --> 00:40:35,128 - You did. 892 00:40:35,171 --> 00:40:36,216 - And the Crystal? 893 00:40:38,261 --> 00:40:40,394 - Smashed, sir. 894 00:40:40,438 --> 00:40:41,613 Connie, most likely. 895 00:40:41,656 --> 00:40:43,310 Years ago. 896 00:40:45,747 --> 00:40:47,401 - They were crazy. 897 00:40:50,622 --> 00:40:53,015 I'll be porting. 898 00:40:53,059 --> 00:40:55,061 Could use a break from this world. 899 00:41:04,549 --> 00:41:07,508 [Timber Timbre's "Lay Down in the Tall Grass"] 900 00:41:07,552 --> 00:41:14,123 ♪ 901 00:41:14,167 --> 00:41:16,604 - I saved your life today. 902 00:41:16,648 --> 00:41:23,698 ♪ 903 00:41:30,096 --> 00:41:32,664 I need you to know... 904 00:41:32,707 --> 00:41:36,972 ♪ 905 00:41:37,016 --> 00:41:39,366 I will always be loyal... 906 00:41:39,409 --> 00:41:41,760 ♪ 907 00:41:41,803 --> 00:41:45,154 To the real Captain Eris. 908 00:41:45,198 --> 00:41:48,027 - ♪ Lay down in the tall grass ♪ 909 00:41:48,070 --> 00:41:50,159 ♪ 910 00:41:50,203 --> 00:41:53,293 ♪ In the flat-bottom boat 911 00:41:53,336 --> 00:41:54,729 ♪ 912 00:41:54,773 --> 00:41:57,515 ♪ Lay down and wait for you 913 00:41:57,558 --> 00:42:00,169 [both breathing heavily] 914 00:42:00,213 --> 00:42:03,216 ♪ With nothing but a piece of rope ♪ 915 00:42:03,259 --> 00:42:05,174 ♪ 916 00:42:05,218 --> 00:42:07,437 ♪ Dreaming every night of you ♪ 917 00:42:07,481 --> 00:42:09,657 ♪ 918 00:42:09,701 --> 00:42:12,181 ♪ Shaking at the sight 919 00:42:12,225 --> 00:42:14,401 - [gasping] 920 00:42:14,444 --> 00:42:17,360 - ♪ I'll be dreaming every night of you ♪ 921 00:42:17,404 --> 00:42:19,101 - [breathing heavily] 922 00:42:19,145 --> 00:42:21,626 - ♪ I'll be shaking at the sight ♪ 923 00:42:21,669 --> 00:42:24,411 ♪ Of you 924 00:42:24,454 --> 00:42:31,505 ♪ 925 00:42:33,681 --> 00:42:36,031 - You're an L? 926 00:42:36,075 --> 00:42:37,467 ♪ 927 00:42:37,511 --> 00:42:39,687 - ♪ I dreamt you found me 928 00:42:39,731 --> 00:42:42,560 ♪ Out in a field 929 00:42:42,603 --> 00:42:45,388 ♪ You tripped over my site 930 00:42:45,432 --> 00:42:48,087 ♪ And you dug me out 931 00:42:48,130 --> 00:42:50,568 ♪ Of this shallow grave 932 00:42:50,611 --> 00:42:52,570 ♪ 54670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.