Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,751 --> 00:01:26,653
People ought to be
ashamed of themselves.
2
00:01:26,687 --> 00:01:28,088
Kicking up
all that racket
3
00:01:28,121 --> 00:01:29,556
at this time of night.
4
00:01:49,743 --> 00:01:51,178
What is it?
5
00:01:51,211 --> 00:01:52,613
Is it a fire?
6
00:01:54,114 --> 00:01:57,684
Well, why can't they
knock quietly?
7
00:01:57,885 --> 00:02:00,821
Oh, blast it.
We never...
8
00:02:00,854 --> 00:02:03,290
it's about
3 doors down.
9
00:02:06,159 --> 00:02:08,095
That's where
diana baring is staying.
10
00:02:08,362 --> 00:02:09,396
I say,
11
00:02:09,429 --> 00:02:11,331
there's a policeman
coming over i think.
12
00:02:11,365 --> 00:02:12,299
Where?
13
00:02:12,332 --> 00:02:13,734
Well, just coming
around the corner.
14
00:02:13,767 --> 00:02:14,701
What?
15
00:02:14,735 --> 00:02:16,136
Well, that's funny.
I could've sworn.
16
00:02:16,637 --> 00:02:17,104
No, you're right.
Look. There he is.
17
00:02:17,604 --> 00:02:19,039
Coming down the side
of the road.
18
00:02:21,909 --> 00:02:22,876
I say!
19
00:02:22,910 --> 00:02:24,311
That's
druce knocking.
20
00:02:24,811 --> 00:02:26,246
Looks as though
he's tight again.
21
00:02:26,713 --> 00:02:28,182
Here. Here.
Where's my shoes?
22
00:02:28,215 --> 00:02:29,983
I better get down.
23
00:02:30,017 --> 00:02:31,752
Aye. I'm on my way.
24
00:02:35,822 --> 00:02:38,225
What, at this
time of night?
25
00:02:39,826 --> 00:02:41,762
My wife edna!
26
00:02:41,795 --> 00:02:45,832
...with diana baring.
27
00:02:45,832 --> 00:02:46,800
She's a...
28
00:02:47,835 --> 00:02:48,769
Yeah, wait for me.
I'm coming.
29
00:02:49,269 --> 00:02:50,204
I can't stop now.
30
00:02:50,237 --> 00:02:51,672
I gotta go see what's
the matter with druce.
31
00:02:51,705 --> 00:02:52,606
Ohh.
32
00:02:53,106 --> 00:02:54,741
Say, what's the matter,
mr. Druce? Anything wrong?
33
00:02:54,775 --> 00:02:55,709
My wife.
34
00:02:55,742 --> 00:02:58,111
Will you please
take this man away?
35
00:02:58,612 --> 00:03:00,047
Come along now, druce,
there's a good fellow.
36
00:03:00,080 --> 00:03:00,948
No. Stop it.
37
00:03:02,449 --> 00:03:03,350
There.
38
00:03:06,587 --> 00:03:08,021
Open this door,
will you?!
39
00:03:08,055 --> 00:03:08,956
Open this door!
40
00:03:08,989 --> 00:03:09,923
Hold on.
One second.
41
00:03:09,923 --> 00:03:10,490
Open the door.
42
00:03:10,524 --> 00:03:11,024
Come on.
43
00:03:11,491 --> 00:03:13,427
Let go. Now,
wait a minute now.
44
00:03:13,460 --> 00:03:14,862
I can't wait to see
what's going to happen.
45
00:03:14,895 --> 00:03:15,829
Open the door, please!
46
00:03:15,863 --> 00:03:17,731
Open the door
for the love of god!
47
00:03:17,764 --> 00:03:19,900
Open the door,
for god's sake.
48
00:04:02,676 --> 00:04:04,077
One of you run
down to the station
49
00:04:04,111 --> 00:04:05,546
and ask the inspector
to come along.
50
00:04:05,579 --> 00:04:06,780
Tell him it's serious.
51
00:04:08,682 --> 00:04:10,584
Is this woman
a lodger of yours?
52
00:04:11,051 --> 00:04:12,786
No, but miss baring is.
53
00:04:13,220 --> 00:04:16,190
And she had mrs. Druce
to supper with her tonight.
54
00:04:16,223 --> 00:04:17,624
As a matter of fact,
it was about...
55
00:04:18,125 --> 00:04:20,027
well, you see,
mr. Constable,
56
00:04:20,060 --> 00:04:21,495
both these ladies are...
57
00:04:21,528 --> 00:04:22,930
i mean, were...
58
00:04:22,963 --> 00:04:24,364
you see, we're all
members of the company
59
00:04:24,865 --> 00:04:26,300
that's playing at the theatre
royale this week.
60
00:04:26,333 --> 00:04:28,202
And as i was leaving
the theatre,
61
00:04:28,235 --> 00:04:29,670
you see i'm
the stage manager,
62
00:04:29,703 --> 00:04:31,371
and mr. Druce here,
he's the general manager.
63
00:04:31,939 --> 00:04:33,373
Well, you see, when i left
the theatre tonight,
64
00:04:33,407 --> 00:04:34,808
i was invited
to join them.
65
00:04:34,842 --> 00:04:36,276
Wait. Wait a minute,
wait a minute.
66
00:04:36,310 --> 00:04:37,711
One at a time, please.
67
00:04:38,178 --> 00:04:39,146
They killed
you, edna.
68
00:04:39,179 --> 00:04:40,113
They killed you.
69
00:04:40,147 --> 00:04:41,081
Tell me, darling.
70
00:04:41,548 --> 00:04:43,951
Who, darling?
Did she do it?
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,191
You always
hated edna.
72
00:04:51,225 --> 00:04:54,061
Thought yourself
too good for us...
73
00:04:54,094 --> 00:04:58,398
with your high and
mighty ladylike ways.
74
00:04:58,432 --> 00:04:59,833
Now, pull yourself
together.
75
00:05:01,768 --> 00:05:04,171
Ohh! Leave me alone.
76
00:05:05,339 --> 00:05:07,808
Is there any
brandy in the house?
77
00:05:09,243 --> 00:05:13,580
You'll find some brandy
in the flask on the table.
78
00:05:13,614 --> 00:05:15,983
I was just giving
some to edna when...
79
00:05:16,483 --> 00:05:17,918
when...
80
00:05:17,951 --> 00:05:20,320
i can't think.
81
00:05:20,787 --> 00:05:22,256
I can't remember.
82
00:05:27,528 --> 00:05:29,930
Well, there's none
there. It's empty.
83
00:05:29,963 --> 00:05:31,865
I'll run back
and fetch some.
84
00:05:31,899 --> 00:05:34,268
Perhaps you'd like
a cup of tea, dear.
85
00:05:34,735 --> 00:05:36,203
It'll warm you up.
86
00:05:36,236 --> 00:05:37,638
T.
I'll go and make i
87
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
i'll give you
a hand, dear.
88
00:05:47,581 --> 00:05:49,016
Shall i light
this gas, dear?
89
00:05:49,483 --> 00:05:49,983
Please, dear.
90
00:05:50,450 --> 00:05:51,418
It's still hot.
91
00:05:51,451 --> 00:05:53,820
It only wants
a drop more in it.
92
00:05:54,321 --> 00:05:56,223
Light the stove,
will you, dear?
93
00:05:57,691 --> 00:05:59,126
I, uh...
94
00:05:59,159 --> 00:06:00,093
Uh!
95
00:06:00,127 --> 00:06:02,963
I suppose mrs. Druce
really is dead,
96
00:06:02,996 --> 00:06:05,866
you know, uh...
97
00:06:05,899 --> 00:06:08,268
you know, diana
never did get on well
98
00:06:08,302 --> 00:06:09,703
with poor edna druce,
99
00:06:09,736 --> 00:06:11,138
and i know for a fact
100
00:06:11,171 --> 00:06:13,073
that they hadn't
been on speaking terms
101
00:06:13,106 --> 00:06:14,508
for the last 7 weeks.
102
00:06:14,541 --> 00:06:17,411
Miss diana said
nothing to me about it.
103
00:06:17,444 --> 00:06:20,747
Well, it's a fact. You
can take it from me.
104
00:06:27,487 --> 00:06:30,390
I don't believe
she could have done it,
105
00:06:30,424 --> 00:06:33,760
though there's no denying
she is headstrong.
106
00:06:33,794 --> 00:06:34,695
I should say so.
107
00:06:35,195 --> 00:06:36,630
Why, she gave
in her notice
108
00:06:37,130 --> 00:06:37,598
the other day
over edna.
109
00:06:38,065 --> 00:06:39,533
Who, miss diana?
110
00:06:39,566 --> 00:06:41,935
Yes, but, uh...
111
00:06:41,969 --> 00:06:44,338
jinx didn't want
to lose her,
112
00:06:44,371 --> 00:06:46,240
so edna would've
been glad enough
113
00:06:46,273 --> 00:06:47,207
to see her go.
114
00:06:47,708 --> 00:06:49,610
Then suddenly...
115
00:06:50,110 --> 00:06:52,513
suddenly, last night,
she changed,
116
00:06:52,980 --> 00:06:54,915
asked if they
could make it up.
117
00:06:54,948 --> 00:06:56,350
Diana was puzzled
118
00:06:56,383 --> 00:06:58,285
but asked her
home to supper.
119
00:06:58,318 --> 00:07:00,187
Now, i can't
help feeling now
120
00:07:00,220 --> 00:07:01,655
that she had
some reason
121
00:07:02,122 --> 00:07:03,557
for getting
diana here alone.
122
00:07:03,590 --> 00:07:05,959
Of course,
perhaps it's been...
123
00:07:05,993 --> 00:07:07,427
hot stuff like she is,
124
00:07:07,895 --> 00:07:08,862
she thought
one of her men
125
00:07:08,896 --> 00:07:10,297
was getting too keen
on diana baring
126
00:07:10,330 --> 00:07:13,200
and wanted her
out of the way.
127
00:07:13,233 --> 00:07:15,602
What kind of tea
did you use, dear?
128
00:07:15,636 --> 00:07:18,472
Oh, my dear, i've tried
so many kinds,
129
00:07:18,505 --> 00:07:20,407
i don't really remember
which this is.
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,309
I'll get the door, right?
131
00:07:22,342 --> 00:07:23,277
Would you mind...
132
00:07:23,310 --> 00:07:25,679
open the door, yes,
if you don't mind.
133
00:07:30,517 --> 00:07:33,387
Here. I say,
i've just made tea.
134
00:07:33,420 --> 00:07:34,354
That's all right, ma.
135
00:07:34,821 --> 00:07:36,757
We'll get some down
at the station.
136
00:08:37,851 --> 00:08:40,254
Third act
beginners, please.
137
00:08:40,721 --> 00:08:42,656
Your call,
miss baring.
138
00:08:58,038 --> 00:08:59,473
That's
miss baring's understudy.
139
00:08:59,506 --> 00:09:01,408
There you are, see?
Going on now.
140
00:09:01,875 --> 00:09:03,810
You are
answering the door?
141
00:09:04,077 --> 00:09:05,612
Answer the door?
Of course.
142
00:09:05,646 --> 00:09:06,947
You know that.
143
00:09:06,980 --> 00:09:08,849
Well, i don't know
where we shall go.
144
00:09:08,882 --> 00:09:10,317
Oh, tom. Tom.
145
00:09:10,350 --> 00:09:11,752
Just a minute.
146
00:09:11,785 --> 00:09:13,654
The inspector would like
to have a word with you.
147
00:09:13,687 --> 00:09:15,589
This is mr. Tom druid,
inspector.
148
00:09:15,622 --> 00:09:16,557
How do you do, sir?
149
00:09:16,590 --> 00:09:17,991
It's about the
murder, mr. Drake.
150
00:09:18,025 --> 00:09:19,426
Now, there are
one or two points
151
00:09:19,459 --> 00:09:20,394
we're clearing up.
152
00:09:20,427 --> 00:09:22,329
I suppose you didn'�
�t happen to see
153
00:09:22,362 --> 00:09:23,764
mrs. Druce
and miss baring
154
00:09:23,797 --> 00:09:25,699
leave the theatre
together last night.
155
00:09:30,504 --> 00:09:32,439
Yes, i did.
156
00:09:32,472 --> 00:09:34,341
As a matter of fact,
157
00:09:34,374 --> 00:09:37,244
i remarked to fane, our
leading man, about it.
158
00:09:37,277 --> 00:09:38,679
He saw them,
as well, you know.
159
00:09:38,712 --> 00:09:40,113
Why? Is it very unusual?
160
00:09:40,147 --> 00:09:42,049
Unusual? I should say so.
161
00:09:42,082 --> 00:09:43,483
Unusual?
162
00:09:43,517 --> 00:09:44,918
It's an absolute miracle.
163
00:09:44,952 --> 00:09:47,321
As i was saying to my wife,
164
00:09:47,354 --> 00:09:49,723
i said, "annie, we met..."
165
00:09:49,756 --> 00:09:52,159
hold on, old boy. My cue.
166
00:10:10,010 --> 00:10:12,412
Say, which of
the 2 women is this?
167
00:10:12,446 --> 00:10:13,881
Mrs. Druid?
168
00:10:13,914 --> 00:10:16,283
Oh. Ha ha ha.
169
00:10:16,316 --> 00:10:17,251
Now, i'm afraid
170
00:10:17,284 --> 00:10:19,119
you're unlucky this time,
inspector.
171
00:10:19,152 --> 00:10:21,989
This is handel fane,
100% he-woman.
172
00:10:22,489 --> 00:10:24,892
Mr. Fane's
our leading man.
173
00:10:24,925 --> 00:10:25,859
I assure you,
inspector,
174
00:10:26,326 --> 00:10:27,294
i'm not
the other woman
175
00:10:27,327 --> 00:10:28,262
in the case.
176
00:10:28,295 --> 00:10:29,196
I know that, mr. Fane,
177
00:10:29,296 --> 00:10:30,264
but i understand you saw
178
00:10:30,297 --> 00:10:31,698
the 2 women together
last night.
179
00:10:32,165 --> 00:10:34,101
Yes, just before
i left the theatre,
180
00:10:34,134 --> 00:10:36,036
then i went straight
to my rooms.
181
00:10:36,069 --> 00:10:36,970
Alone?
182
00:10:37,004 --> 00:10:39,873
Yes. Well, ion stewart
came with me.
183
00:10:40,340 --> 00:10:42,276
He came and he wanted to
borrow some cigarettes.
184
00:10:42,309 --> 00:10:45,179
He'd lost his case
or something,
185
00:10:45,212 --> 00:10:47,080
and then i went
straight to bed.
186
00:10:47,581 --> 00:10:49,016
Say, excuse me, i'm on
187
00:10:49,483 --> 00:10:50,450
Reginald, darling,
188
00:10:50,918 --> 00:10:52,819
has that cat gone yet?
189
00:10:54,788 --> 00:10:56,690
Ooh, it's you,
cousin yettie.
190
00:10:56,723 --> 00:11:00,527
Don't you dare to try
to run away from me.
191
00:11:00,561 --> 00:11:02,930
Come here when
i speak to you.
192
00:11:02,963 --> 00:11:05,799
No, no, you don't.
193
00:11:05,832 --> 00:11:08,202
That's the bathroom.
194
00:11:08,235 --> 00:11:10,137
Come here,
195
00:11:10,170 --> 00:11:13,974
or are you afraid
of a poor, weak woman?
196
00:11:14,007 --> 00:11:15,442
He promised
to meet, dear.
197
00:11:18,846 --> 00:11:21,949
N?
Say, who's that ma
198
00:11:21,982 --> 00:11:23,383
oh, that's
our heavy lead.
199
00:11:23,417 --> 00:11:25,819
Ion stewart.
Very sound actor.
200
00:11:25,352 --> 00:11:27,721
Is he married?
201
00:11:27,754 --> 00:11:29,022
How did he get on
with the prisoner?
202
00:11:29,089 --> 00:11:30,490
Excuse me, inspector.
203
00:11:39,633 --> 00:11:41,535
Say, how
did he get on
204
00:11:41,568 --> 00:11:42,970
with the prisoner
miss baring?
205
00:11:43,036 --> 00:11:44,905
So-so, you know?
206
00:11:44,938 --> 00:11:47,307
Was he popular
with the ladies?
207
00:11:47,341 --> 00:11:49,243
You talking
about the jerk?
208
00:11:49,276 --> 00:11:52,112
He's a bit too popular
if you ask me.
209
00:11:52,145 --> 00:11:53,580
Please, if you could
call her a lady.
210
00:11:53,614 --> 00:11:55,015
Shh. Now,
doucie, remember,
211
00:11:55,048 --> 00:11:55,983
she's only just dead.
212
00:11:56,016 --> 00:11:57,417
Oh, all right,
all right.
213
00:11:57,451 --> 00:11:59,353
I've never heard yet
that telling the truth
214
00:11:59,386 --> 00:12:01,755
was a disgrace.
Only been one year
215
00:12:01,788 --> 00:12:03,190
about edna
and stewart anyhow.
216
00:12:03,657 --> 00:12:05,125
And the way i take it,
217
00:12:05,592 --> 00:12:06,560
mr. Stewart
and mrs. Druce...
218
00:12:06,593 --> 00:12:07,995
excuse me. My line.
219
00:12:08,962 --> 00:12:11,365
Oh! Don't bother
to show me through.
220
00:12:11,398 --> 00:12:13,300
I know my way.
221
00:12:13,333 --> 00:12:16,170
This is not the first
time, reginald.
222
00:12:16,203 --> 00:12:17,137
Everything's
going splendid.
223
00:12:17,171 --> 00:12:19,072
Well, perhaps
i ought not to say
224
00:12:19,106 --> 00:12:20,507
edna and stewart
like that.
225
00:12:20,541 --> 00:12:22,409
But, ted, you know
what edna was like,
226
00:12:22,442 --> 00:12:24,845
anyone she liked
had to be wrote in.
227
00:12:24,878 --> 00:12:26,747
I can't wait
any longer.
228
00:12:27,080 --> 00:12:27,881
Quick! In here!
229
00:12:30,551 --> 00:12:31,985
Excuse me
a minute, inspector.
230
00:12:32,486 --> 00:12:33,921
Shan't be long.
There's a quick change.
231
00:12:33,954 --> 00:12:35,355
How do you do?
232
00:12:35,389 --> 00:12:36,790
No, i'm sorry.
He's not here.
233
00:12:36,823 --> 00:12:38,258
What have
they done with her?
234
00:12:38,292 --> 00:12:39,226
Who, miss baring?
235
00:12:39,259 --> 00:12:41,628
Why, she's down at
the station, i expect.
236
00:12:41,662 --> 00:12:43,063
Did she say anything,
do you know?
237
00:12:43,096 --> 00:12:44,498
Is there anything
i can do?
238
00:12:44,998 --> 00:12:46,433
Markham, you don't
really think
239
00:12:46,466 --> 00:12:47,868
she's done it, do you?
240
00:12:47,901 --> 00:12:49,303
Why have
they arrested her?
241
00:12:49,803 --> 00:12:51,238
Saw it with me own eyes.
242
00:12:51,705 --> 00:12:54,107
She was with the poker
in her hand
243
00:12:54,141 --> 00:12:56,043
just by her side anyway.
Blood. Covered with blood.
244
00:12:56,076 --> 00:12:57,010
Oh. Don't.
245
00:12:57,477 --> 00:12:58,445
Why, what's
the matter with you?
246
00:12:58,946 --> 00:13:00,380
Blood always makes
me feel sick,
247
00:13:00,848 --> 00:13:02,282
even the mention
of it.
248
00:13:02,316 --> 00:13:04,218
Well, that's all right.
Here's your helmet.
249
00:13:04,718 --> 00:13:05,185
Ready?
250
00:13:05,652 --> 00:13:06,153
Yeah.
251
00:13:14,328 --> 00:13:16,730
Yeah.
Hurry up, markham.
252
00:13:17,197 --> 00:13:18,665
There you are.
253
00:13:18,699 --> 00:13:20,100
Ok?
254
00:13:20,133 --> 00:13:21,068
Yeah.
255
00:13:24,905 --> 00:13:26,840
Yeah. Why not?
256
00:13:53,333 --> 00:13:55,235
Members of the jury,
257
00:13:55,269 --> 00:13:59,306
diana baring is indicted
and stands charge
258
00:13:59,339 --> 00:14:01,708
with the willful murder
of edna druce.
259
00:14:02,176 --> 00:14:02,643
For this indictment,
260
00:14:03,043 --> 00:14:05,512
she has pleaded
not guilty.
261
00:14:05,546 --> 00:14:06,480
It is your duty
to inquire
262
00:14:06,947 --> 00:14:09,383
whether she
is guilty or not.
263
00:14:11,118 --> 00:14:13,053
I need not remind you
264
00:14:13,086 --> 00:14:15,455
that in the eyes
of the law,
265
00:14:15,489 --> 00:14:19,092
men and women are equal.
266
00:14:19,560 --> 00:14:22,462
The crime of murder
in england, at least,
267
00:14:22,930 --> 00:14:25,832
is judged dispassionately.
268
00:14:25,866 --> 00:14:30,637
Neither beauty
nor youth nor provocation
269
00:14:30,671 --> 00:14:32,573
can mitigate...
270
00:14:32,606 --> 00:14:34,975
she gave me
the strangest look.
271
00:14:35,008 --> 00:14:37,377
Half-surprised...
272
00:14:37,411 --> 00:14:39,279
and half-angry.
273
00:14:39,313 --> 00:14:41,215
And she said,
274
00:14:41,248 --> 00:14:43,617
how dare you!
275
00:14:44,084 --> 00:14:46,019
And i don't
remember anymore.
276
00:14:47,955 --> 00:14:49,857
I just don't remember.
277
00:14:54,328 --> 00:14:55,762
Whatever i did...
278
00:14:55,796 --> 00:14:59,132
must have happened when
i was not conscious of myself.
279
00:15:01,068 --> 00:15:03,470
That's all i can say.
280
00:15:04,638 --> 00:15:07,107
Our defense is
a complete denial
281
00:15:07,140 --> 00:15:09,042
of all responsibility.
282
00:15:09,076 --> 00:15:10,477
E
you've been able to observ
283
00:15:10,511 --> 00:15:12,412
the behavior of the prisoner
in the dock...
284
00:15:12,446 --> 00:15:14,314
and in the witness box.
285
00:15:14,815 --> 00:15:17,684
My learned friend has
referred to her behavior
286
00:15:17,718 --> 00:15:19,620
as hardened.
287
00:15:20,087 --> 00:15:21,522
Gentlemen and ladies
of the jury,
288
00:15:22,022 --> 00:15:23,924
is there anything so hardy
289
00:15:23,957 --> 00:15:26,827
as the behavior
of sheer innocence?
290
00:15:28,762 --> 00:15:30,664
If you're convince
d that the story
291
00:15:30,697 --> 00:15:32,599
of the defense
represents the facts
292
00:15:32,633 --> 00:15:33,567
of the case,
293
00:15:34,034 --> 00:15:36,436
it is your duty to
discharge the accused.
294
00:15:36,470 --> 00:15:38,372
I shall like
to remind you
295
00:15:38,405 --> 00:15:41,241
that truth is often
stranger than fiction.
296
00:15:41,275 --> 00:15:42,709
If, on the other hand,
297
00:15:42,743 --> 00:15:44,611
you are convinced
that the evidence
298
00:15:44,645 --> 00:15:47,514
is indeed fiction,
then i must tell you
299
00:15:47,548 --> 00:15:49,416
in the words
of the counsel
300
00:15:49,449 --> 00:15:50,884
of the prosecution
301
00:15:50,918 --> 00:15:53,287
that neither
youth nor beauty
302
00:15:53,320 --> 00:15:56,657
nor provocation
can be held to mitigate
303
00:15:56,690 --> 00:15:59,426
the crime of murder.
304
00:15:59,459 --> 00:16:03,697
Go and consider the
facts for yourselves.
305
00:16:19,880 --> 00:16:21,815
Well, uh, ladies
and gentlemen,
306
00:16:22,282 --> 00:16:23,750
We can't talk standing
307
00:16:23,784 --> 00:16:26,386
would you ladies like
to sit together?
308
00:16:26,420 --> 00:16:27,821
Anyway...
309
00:16:44,938 --> 00:16:47,941
Why, i say,
may we look?
310
00:16:49,376 --> 00:16:51,311
Yes. I don't
see why not.
311
00:16:51,812 --> 00:16:54,214
That is, if the ladies
haven't any objection.
312
00:16:54,248 --> 00:16:56,984
No. Not at all.
313
00:16:57,784 --> 00:17:00,654
Now, i think
the best thing to do...
314
00:17:00,687 --> 00:17:01,622
if you agree...
315
00:17:01,655 --> 00:17:04,525
is to allow me to go over
the broad facts of the case.
316
00:17:04,558 --> 00:17:06,426
Because after all,
i think it's pretty clear
317
00:17:06,460 --> 00:17:09,329
and i really don't think
it'll be necessary
318
00:17:09,363 --> 00:17:10,297
for us to examine
319
00:17:10,330 --> 00:17:12,699
all the evidence again
in detail.
320
00:17:12,733 --> 00:17:14,601
Now, in the first place,
321
00:17:14,635 --> 00:17:16,537
the prosecution.
322
00:17:16,570 --> 00:17:20,374
They say that the girl
and the dead woman
323
00:17:20,874 --> 00:17:23,277
were on bad terms.
324
00:17:23,310 --> 00:17:25,679
They make it up.
325
00:17:25,712 --> 00:17:28,549
Edna druce comes to supper,
326
00:17:28,582 --> 00:17:30,484
they both have
a drop too much
327
00:17:30,951 --> 00:17:33,353
and begin quarreling
about some man.
328
00:17:33,387 --> 00:17:35,756
For instance, you heard
how the landlady said
329
00:17:36,256 --> 00:17:37,691
that she heard
raised voices.
330
00:17:37,724 --> 00:17:39,126
And the girl
admits as much
331
00:17:39,159 --> 00:17:40,594
but won't give
the name of the man.
332
00:17:41,061 --> 00:17:43,463
Now that
in itself is fishy.
333
00:17:43,497 --> 00:17:46,366
The girl gets hold
of the poker,
334
00:17:46,400 --> 00:17:48,268
loses her temper,
335
00:17:48,302 --> 00:17:51,171
and there's the end
of edna druce.
336
00:17:51,205 --> 00:17:55,475
The prosecution argues
that it has proofs.
337
00:17:55,509 --> 00:17:58,846
Practically
caught red-handed.
338
00:17:58,879 --> 00:18:01,248
Girl's dress
all over blood,
339
00:18:01,281 --> 00:18:03,183
the poker at her feet,
340
00:18:03,217 --> 00:18:04,618
brandy flask empty,
341
00:18:05,118 --> 00:18:07,020
and the girl half-silly.
342
00:18:07,521 --> 00:18:09,423
And in addition to that,
343
00:18:09,456 --> 00:18:12,693
no other person was known
to have entered the house.
344
00:18:12,726 --> 00:18:14,928
R.
I think that's pretty clea
345
00:18:14,962 --> 00:18:17,231
i think you ought to
mention that the girl
346
00:18:17,264 --> 00:18:18,999
comes of a good family.
347
00:18:19,032 --> 00:18:20,934
Yes, but it's
those so-called
348
00:18:21,401 --> 00:18:22,870
well-bred people
349
00:18:22,903 --> 00:18:24,771
who are able
to remain so brazen
350
00:18:24,805 --> 00:18:26,707
in the face of
a thing like this.
351
00:18:26,740 --> 00:18:28,041
Well,
look at the way
352
00:18:28,075 --> 00:18:29,309
she behaved
in the box.
353
00:18:29,343 --> 00:18:30,277
Half a minute, ladies.
354
00:18:30,777 --> 00:18:32,212
Let's get on.
355
00:18:32,246 --> 00:18:35,082
Now, take the defense.
356
00:18:35,115 --> 00:18:37,484
They don't deny she did it
357
00:18:37,518 --> 00:18:39,887
but argue
that their case is
358
00:18:39,920 --> 00:18:41,822
that the thing
happened when...
359
00:18:42,289 --> 00:18:44,725
she was in a fit
or something.
360
00:18:44,758 --> 00:18:46,627
Surely it
is clear to you
361
00:18:46,660 --> 00:18:49,029
that in the evidence
for the defense
362
00:18:49,062 --> 00:18:50,964
the doctor put
forward a theory
363
00:18:51,431 --> 00:18:52,900
that it was due
to the independent
364
00:18:53,367 --> 00:18:55,302
activity of the
suppressed experience.
365
00:18:55,335 --> 00:18:58,172
In other words,
disassociation,
366
00:18:58,672 --> 00:19:00,107
which in this
particular form
367
00:19:00,140 --> 00:19:02,009
is called a fugue.
So that a person
368
00:19:02,509 --> 00:19:04,111
displaying the
strangest behavior
369
00:19:04,144 --> 00:19:06,046
for a considerable
period of time
370
00:19:06,079 --> 00:19:07,347
would be quite
unaware of this
371
00:19:07,381 --> 00:19:10,083
when he or she
regained normality.
372
00:19:11,518 --> 00:19:13,453
Well, i think the best thing
for us all to do
373
00:19:13,487 --> 00:19:14,888
is to write down
our opinions
374
00:19:14,922 --> 00:19:16,089
on a piece of paper,
375
00:19:16,123 --> 00:19:19,259
and then we can see
how we stand.
376
00:19:20,227 --> 00:19:22,629
Whichever
in the minority...
377
00:19:24,565 --> 00:19:27,901
can then give
their individual reasons
378
00:19:27,935 --> 00:19:31,772
and the thing can be
worked out that way.
379
00:20:01,201 --> 00:20:03,136
That makes 7 guilty...
380
00:20:03,170 --> 00:20:06,507
and 3 not guilty.
381
00:20:06,540 --> 00:20:07,941
There are 2 not in.
382
00:20:09,877 --> 00:20:11,178
I take it you
haven't come
383
00:20:11,211 --> 00:20:13,080
to any decision
at all.
384
00:20:13,547 --> 00:20:15,949
I think the whole
business is hateful.
385
00:20:15,983 --> 00:20:17,417
There's too much
responsibility
386
00:20:17,451 --> 00:20:18,852
put on our shoulders.
387
00:20:18,886 --> 00:20:21,255
Either we've got
to let her go free...
388
00:20:21,722 --> 00:20:23,190
that's not fair
to the rest of the world
389
00:20:23,223 --> 00:20:25,592
if she's guilty...
or we got to hang her
390
00:20:25,626 --> 00:20:26,527
and that's barbarous.
391
00:20:27,027 --> 00:20:28,462
But if we
recommend her to mercy.
392
00:20:28,929 --> 00:20:30,864
Mercy? Is that what
you call it?
393
00:20:30,898 --> 00:20:32,799
20 years
cut out of life.
394
00:20:32,833 --> 00:20:35,669
The best years
and to spend them in hell.
395
00:20:35,702 --> 00:20:38,071
Have you ever been
inside a prison?
396
00:20:38,105 --> 00:20:39,540
It takes
a civilized community
397
00:20:39,573 --> 00:20:41,942
to think out
a punishment like that.
398
00:20:41,975 --> 00:20:43,844
I think
you exaggerate.
399
00:20:43,877 --> 00:20:44,811
It's no use
confusing
400
00:20:45,312 --> 00:20:46,747
the issue
like this.
401
00:20:46,780 --> 00:20:47,714
People who do wrong
402
00:20:48,182 --> 00:20:50,584
have got to be
punished somehow.
403
00:20:50,617 --> 00:20:52,986
You can't run the
world on sentiment.
404
00:20:53,020 --> 00:20:54,922
No, but that's what
we've tried to do.
405
00:20:54,955 --> 00:20:57,324
Save the unfit.
Get more children
406
00:20:57,357 --> 00:21:00,194
and make glorious wars
to be rid of.
407
00:21:00,227 --> 00:21:03,096
The whole world's
a reeking pit of sentiment.
408
00:21:05,032 --> 00:21:07,434
Your verdict,
mr. Shackleton.
409
00:21:14,141 --> 00:21:15,475
Guilty, i suppose.
410
00:21:18,278 --> 00:21:19,713
Who's the other one?
411
00:21:26,453 --> 00:21:27,421
You, mr. Matthews?
412
00:21:28,856 --> 00:21:30,290
Is there anything
special troubling you
413
00:21:30,791 --> 00:21:32,693
so that you can't
make a decision?
414
00:21:32,726 --> 00:21:34,027
Uh... no.
415
00:21:34,061 --> 00:21:38,298
What is it prevents you
from making a decision?
416
00:21:38,332 --> 00:21:41,635
Well, nothing really.
417
00:21:41,668 --> 00:21:43,103
Uh, well, uh...
418
00:21:43,136 --> 00:21:45,005
have you made up
your mind at all
419
00:21:45,038 --> 00:21:46,473
what it's going to be?
420
00:21:46,507 --> 00:21:47,908
Uh... no.
421
00:21:48,375 --> 00:21:50,310
You heard the case
for the prosecution.
422
00:21:50,344 --> 00:21:51,745
That's pretty clear,
isn't it?
423
00:21:52,246 --> 00:21:53,180
Uh, yes.
424
00:21:53,213 --> 00:21:56,083
And you know what the
defense is, don't you?
425
00:21:56,116 --> 00:21:58,018
Yes, but i, uh...
426
00:21:58,051 --> 00:22:00,888
don't quite understand
what the lady meant
427
00:22:00,921 --> 00:22:02,322
when, uh...
428
00:22:02,356 --> 00:22:04,725
when she said no.
429
00:22:04,758 --> 00:22:07,127
When, uh...
when she spoke.
430
00:22:07,160 --> 00:22:09,029
My dear man,
431
00:22:09,062 --> 00:22:11,899
mrs. Ward was only
trying to tell you
432
00:22:11,932 --> 00:22:12,866
that the defense was
433
00:22:13,333 --> 00:22:14,801
that murder
was committed
434
00:22:15,269 --> 00:22:18,639
in a fit of daytime
sleep walking.
435
00:22:20,674 --> 00:22:22,109
Yes. But, uh...
436
00:22:22,142 --> 00:22:25,479
the murder took
place at nighttime.
437
00:22:27,414 --> 00:22:28,849
Can you write?
438
00:22:28,882 --> 00:22:29,816
Huh? Yes.
439
00:22:30,284 --> 00:22:31,251
Well, will you
please write down
440
00:22:31,285 --> 00:22:32,219
on a piece of paper
441
00:22:32,252 --> 00:22:34,621
whether you think the
prisoner guilty or not?
442
00:23:01,281 --> 00:23:03,684
Now that leaves
only 3 for not guilty.
443
00:23:03,717 --> 00:23:07,054
I'll give you my reaso
ns for not guilty.
444
00:23:07,087 --> 00:23:09,957
The evidence for the
defense by the doctor
445
00:23:09,990 --> 00:23:12,359
is to my mind
conclusive.
446
00:23:12,392 --> 00:23:14,261
Anyone who's followed
the modern trend
447
00:23:14,294 --> 00:23:15,696
of pscyhological
investigations
448
00:23:15,729 --> 00:23:17,631
must be aware
that any person
449
00:23:17,664 --> 00:23:20,033
suffering from severe
mental strain,
450
00:23:20,067 --> 00:23:21,969
such as the prisoner
may have been
451
00:23:22,002 --> 00:23:24,371
following on so many
rehearsals and things,
452
00:23:24,404 --> 00:23:26,306
may bring about
a sudden condition
453
00:23:26,340 --> 00:23:29,643
in which the patient
is no longer either
454
00:23:29,710 --> 00:23:32,546
conscious of or responsible
for their actions.
455
00:23:32,579 --> 00:23:34,481
We've already
had evidence
456
00:23:34,515 --> 00:23:35,415
that the
prisoner's mind
457
00:23:35,449 --> 00:23:37,217
is a delicately
balanced one
458
00:23:37,251 --> 00:23:41,188
and quite liable through
some hidden flaw
459
00:23:41,221 --> 00:23:43,524
in that mind
to become deprived
460
00:23:43,557 --> 00:23:45,459
of all consciousness
461
00:23:45,492 --> 00:23:47,361
and readily enter
into a state
462
00:23:47,394 --> 00:23:49,796
wherein the body
is still functioning,
463
00:23:50,264 --> 00:23:53,467
though no longer under
the control of the will.
464
00:23:53,934 --> 00:23:55,402
And it is
on these grounds,
465
00:23:55,869 --> 00:23:57,304
that i feel
that diana baring
466
00:23:57,804 --> 00:23:59,873
must have been the
victim of circumstance.
467
00:23:59,907 --> 00:24:02,776
I have no doubt that
mrs. Ward is right.
468
00:24:02,809 --> 00:24:03,744
That being the case,
469
00:24:04,211 --> 00:24:05,646
it is quite
liable to recur,
470
00:24:06,146 --> 00:24:07,581
possibly with
the same results.
471
00:24:07,614 --> 00:24:10,450
Well, that's a point
i hadn't considered.
472
00:24:10,484 --> 00:24:12,786
Well, it's really
important.
473
00:24:12,819 --> 00:24:14,721
Because with
this poor gal,
474
00:24:14,755 --> 00:24:17,591
you have to consider not
only this one tragedy
475
00:24:17,624 --> 00:24:19,526
but others
that may follow it.
476
00:24:19,560 --> 00:24:20,961
There may
be other crimes
477
00:24:20,994 --> 00:24:22,396
lying latent in her.
478
00:24:22,429 --> 00:24:25,766
You mean, there's a sort
of dual personality in her.
479
00:24:25,799 --> 00:24:28,669
One of these persons
is violent and cruel
480
00:24:28,702 --> 00:24:30,571
and the other,
just an ordinary woman.
481
00:24:30,604 --> 00:24:31,538
Of course.
482
00:24:31,572 --> 00:24:34,441
If we set this bad
personality free,
483
00:24:34,474 --> 00:24:35,375
we must be prepared
484
00:24:35,409 --> 00:24:38,278
to show her
the responsibility.
485
00:24:38,312 --> 00:24:39,713
Yes.
486
00:24:39,746 --> 00:24:42,616
If we let her go and
anything should happen...
487
00:24:42,649 --> 00:24:45,018
the blood would be
on our hands.
488
00:24:45,052 --> 00:24:48,388
Do you wish to alter
your verdict, mrs. Ward?
489
00:25:00,267 --> 00:25:02,603
, now, mr. Daniels...
after all you've heard
490
00:25:02,636 --> 00:25:05,472
does your opinion still
remain the same?
491
00:25:07,875 --> 00:25:10,777
Well, you know, i find it
very difficult to believe
492
00:25:10,811 --> 00:25:13,647
that a girl of that sort
should do such a thing.
493
00:25:13,680 --> 00:25:17,985
After all, she looks perfectly
riveting, you know.
494
00:25:19,920 --> 00:25:21,822
Well, you know
what i mean?
495
00:25:21,855 --> 00:25:24,958
A sort of girl one
would like for a daughter.
496
00:25:24,992 --> 00:25:27,661
I presume, sir,
that an ugly woman
497
00:25:27,694 --> 00:25:29,730
would stand very little
chance at your hand.
498
00:25:29,763 --> 00:25:31,198
The thing you've
got to decide,
499
00:25:31,231 --> 00:25:32,633
mr. Daniels,
has nothing to do
500
00:25:32,666 --> 00:25:34,535
with the qualities
of the young lady
501
00:25:34,568 --> 00:25:35,702
as they appeal
to you.
502
00:25:36,170 --> 00:25:37,638
Yes, of course.
I know that.
503
00:25:38,105 --> 00:25:41,008
But, that's all, well,
you know what i mean.
504
00:25:41,041 --> 00:25:42,910
It's... it's pretty
awful and all
505
00:25:42,943 --> 00:25:44,378
that sort of thing.
506
00:25:44,411 --> 00:25:46,780
besides the thing you're thinking of
507
00:25:47,247 --> 00:25:49,183
What's your verdict?
508
00:25:51,084 --> 00:25:52,553
well...
509
00:25:54,454 --> 00:25:55,889
well...
510
00:25:56,390 --> 00:25:57,357
oh...
511
00:25:57,391 --> 00:25:59,259
guilty, i suppose.
512
00:26:05,933 --> 00:26:08,702
Well, now we're
practically complete.
513
00:26:08,735 --> 00:26:11,371
There's just sir john.
514
00:26:13,173 --> 00:26:15,576
Well, don't dismiss me as
easily at that, mr. Foreman.
515
00:26:15,609 --> 00:26:17,511
G.
Yes? We mustn't be lon
516
00:26:17,544 --> 00:26:19,446
time is money, you know?
517
00:26:19,479 --> 00:26:23,283
Time in this case,
may i remind you, is life.
518
00:26:23,317 --> 00:26:26,186
If i'm delaying you all,
i apologize.
519
00:26:26,220 --> 00:26:29,056
I admit that i am not...
520
00:26:29,089 --> 00:26:30,991
a man of business.
521
00:26:31,024 --> 00:26:33,260
I'm a poor actor.
522
00:26:33,293 --> 00:26:36,997
Oh, come now,
dear sir john.
523
00:26:37,030 --> 00:26:38,932
I repeat...
524
00:26:38,966 --> 00:26:42,269
the poorest
of poor players.
525
00:26:42,302 --> 00:26:45,172
And my time on the stage
will be shortened
526
00:26:45,205 --> 00:26:48,041
had i not for years
trained myself to...
527
00:26:48,542 --> 00:26:50,944
how shall i put it...
528
00:26:50,978 --> 00:26:53,814
to apply
the technique of life...
529
00:26:54,314 --> 00:26:57,184
to the problems
of my art.
530
00:26:57,217 --> 00:26:58,652
But today,
ladies and gentlemen,
531
00:26:58,685 --> 00:27:00,554
that process is reversed.
532
00:27:00,587 --> 00:27:04,424
I find myself applying
the technique of my art
533
00:27:04,458 --> 00:27:07,294
to a problem
of real life.
534
00:27:08,962 --> 00:27:13,233
And my art
is not satisfied.
535
00:27:15,469 --> 00:27:17,871
In the first place,
536
00:27:17,905 --> 00:27:20,274
i am fairly convinced
that diana baring
537
00:27:20,307 --> 00:27:21,241
was telling the truth
538
00:27:21,275 --> 00:27:23,177
when she said
she remembered nothing.
539
00:27:25,078 --> 00:27:27,014
In fact,
i have been impressed
540
00:27:27,047 --> 00:27:30,083
by her behavior
all through the trial.
541
00:27:30,117 --> 00:27:31,518
But my dear sir!
542
00:27:32,019 --> 00:27:33,820
Oh, i say, sir john.
543
00:27:33,854 --> 00:27:35,656
Oh, please don't
think i'm taking
544
00:27:35,689 --> 00:27:39,026
the same line as our
friend mr. Daniels here.
545
00:27:39,059 --> 00:27:40,961
He made a very
gallant attempt,
546
00:27:40,994 --> 00:27:44,798
but i assure you my reasoning
goes a little deeper.
547
00:27:44,831 --> 00:27:46,233
I am convinced further
548
00:27:46,266 --> 00:27:48,168
that she was again
telling the truth
549
00:27:48,202 --> 00:27:49,603
when she said she had
drunk no brandy.
550
00:27:49,636 --> 00:27:51,505
Buy you've forgotten
the evidence
551
00:27:51,538 --> 00:27:52,439
of the police sargant.
552
00:27:52,472 --> 00:27:54,374
He said she
smelled of drink
553
00:27:54,408 --> 00:27:56,310
and appeared dazed
on arrest.
554
00:27:56,343 --> 00:27:57,744
How do you know
555
00:27:57,778 --> 00:27:59,179
that was not the wine
she had at dinner?
556
00:27:59,213 --> 00:28:00,614
What about
the evidence
557
00:28:00,647 --> 00:28:02,082
of markham,
the stage manager?
558
00:28:02,115 --> 00:28:03,984
He found the empty
brandy flask
559
00:28:04,017 --> 00:28:05,819
right on the spot.
Yes, but...
560
00:28:05,853 --> 00:28:08,622
what about the evidence
of the actor, stewart?
561
00:28:08,655 --> 00:28:09,556
He said the women
562
00:28:09,623 --> 00:28:11,992
had been enemies
for some time.
563
00:28:12,025 --> 00:28:13,794
Ah, he was the one
who said
564
00:28:13,794 --> 00:28:15,229
prisoner was rough
to mrs. Druce
565
00:28:15,696 --> 00:28:16,663
on the stage once.
566
00:28:16,697 --> 00:28:20,033
All pointing to her violent
nature, sir john.
567
00:28:20,067 --> 00:28:21,835
Yes, but that
was not altogether
568
00:28:21,869 --> 00:28:23,270
borne out by fame.
569
00:28:23,303 --> 00:28:24,705
You know, the, um...
570
00:28:24,738 --> 00:28:26,874
well, the female
impersonator man.
571
00:28:26,907 --> 00:28:28,609
But his evidence was
of little use.
572
00:28:28,642 --> 00:28:30,544
He was so obviously in
love with the prisoner.
573
00:28:33,247 --> 00:28:34,948
In any case, everything
was perfectly clear
574
00:28:34,982 --> 00:28:36,149
when the body
was discovered.
575
00:28:37,851 --> 00:28:39,219
Why, the woman
was actually caught
576
00:28:39,720 --> 00:28:40,921
in the room
red-handed.
577
00:28:40,954 --> 00:28:42,656
And found with a poker
by her side.
578
00:28:42,689 --> 00:28:44,124
And her dress
all over blood.
579
00:28:44,157 --> 00:28:45,792
And quarrelling
over a man.
580
00:28:45,826 --> 00:28:48,295
That's right.
581
00:28:48,328 --> 00:28:50,030
Any answer to that,
sir john?
582
00:28:51,498 --> 00:28:52,933
Think of her personality.
583
00:28:52,966 --> 00:28:55,235
She's not the kind
of girl to get drunk.
584
00:28:55,269 --> 00:28:57,004
Brandy in the flask,
was there?
585
00:28:57,037 --> 00:28:58,238
She doesn't deny it.
586
00:28:58,272 --> 00:28:59,673
That's right.
587
00:28:59,706 --> 00:29:01,341
Any answer
to that, sir john?
588
00:29:01,375 --> 00:29:04,545
Not at the moment.
589
00:29:04,578 --> 00:29:06,013
Then there is the question,
590
00:29:06,046 --> 00:29:08,282
was there anyone entered
the house that night?
591
00:29:08,315 --> 00:29:09,616
Landlady says not.
592
00:29:09,650 --> 00:29:10,717
Girl says not.
593
00:29:10,751 --> 00:29:11,852
They were alone.
594
00:29:11,885 --> 00:29:13,053
That's right.
595
00:29:13,086 --> 00:29:14,788
Any answer
to that, sir john?
596
00:29:16,190 --> 00:29:18,091
Not at the moment.
597
00:29:18,125 --> 00:29:20,494
But have we taken it
too much for granted
598
00:29:20,994 --> 00:29:22,796
that no one else
could've done the murder?
599
00:29:22,829 --> 00:29:23,630
They were alone.
600
00:29:23,664 --> 00:29:24,965
Says they quarelled.
601
00:29:24,998 --> 00:29:25,966
Admits it.
602
00:29:25,999 --> 00:29:26,767
That's right.
603
00:29:26,800 --> 00:29:29,169
Any answer
to that, sir john?
604
00:29:30,604 --> 00:29:32,539
She does not admit it.
605
00:29:32,573 --> 00:29:35,409
She says she
doesn't remember.
606
00:29:35,442 --> 00:29:37,711
Is that
a guilty woman's answer?
607
00:29:38,979 --> 00:29:39,813
Red-handed.
608
00:29:39,847 --> 00:29:42,216
And her dress
all over blood.
609
00:29:42,249 --> 00:29:44,151
Make an exhibition
of yourself.
610
00:29:44,184 --> 00:29:45,986
Waste of
time, waste of money.
611
00:29:46,019 --> 00:29:46,954
Quarelling.
612
00:29:46,987 --> 00:29:48,388
Hands all over blood.
613
00:29:48,889 --> 00:29:50,324
Any answer?
Any answer?
614
00:29:50,357 --> 00:29:52,626
Any answer
to that, sir john?
615
00:30:16,984 --> 00:30:19,887
Well, now that we've all
agreed on our verdict,
616
00:30:19,920 --> 00:30:21,788
i can inform the judge
that we're ready.
617
00:31:24,184 --> 00:31:25,652
Stand up.
618
00:31:28,989 --> 00:31:31,425
Ladies and gentlemen
of the jury,
619
00:31:31,458 --> 00:31:33,827
have you agreed
upon your verdict?
620
00:31:33,861 --> 00:31:38,131
And do you find the prisoner
guilty or not guilty?
621
00:31:38,165 --> 00:31:40,067
Guilty.
622
00:31:40,100 --> 00:31:43,437
Diana baring,
have you anything to say?
623
00:31:43,470 --> 00:31:45,372
My sentence of death
624
00:31:45,405 --> 00:31:47,274
should now
be passed upon you
625
00:31:47,307 --> 00:31:48,709
according to law.
626
00:31:48,742 --> 00:31:50,644
It's absurd,
i tell you.
627
00:31:50,677 --> 00:31:53,547
It's absolutely absurd.
628
00:31:54,014 --> 00:31:56,884
? Oh, yes,
oh, yes, oh, yes?
629
00:31:56,917 --> 00:31:59,319
Praise silence,
all of you,
630
00:31:59,786 --> 00:32:01,722
on the pain
of imprisonment
631
00:32:01,755 --> 00:32:03,624
while sentence of death
632
00:32:03,657 --> 00:32:06,026
is passed upon the prisoner
at the bar.
633
00:32:45,365 --> 00:32:46,266
So the conference
634
00:32:46,300 --> 00:32:48,202
adjourned
until tomorrow.
635
00:32:48,669 --> 00:32:50,604
The baring murder trial
636
00:32:50,637 --> 00:32:52,039
came to
a conclusion today
637
00:32:52,539 --> 00:32:53,974
with a verdict
of guilty,
638
00:32:54,441 --> 00:32:57,811
and sentence of death
was passed on diana baring.
639
00:32:58,312 --> 00:33:00,214
And that
is all the news.
640
00:33:00,247 --> 00:33:02,616
But here is an s.o.s.,
641
00:33:02,649 --> 00:33:04,551
which has just been
brought into the studio.
642
00:33:04,585 --> 00:33:06,486
We've been asked by th
e commissioner of police
643
00:33:06,520 --> 00:33:07,921
to broadcast
the following...
644
00:33:07,955 --> 00:33:08,889
will anyone...
645
00:33:09,356 --> 00:33:11,291
brandy cocktail
you ordered, sir.
646
00:33:11,758 --> 00:33:13,227
Right.
647
00:33:13,694 --> 00:33:16,096
Ring up mr. Bennett,
will you?
648
00:33:16,563 --> 00:33:17,531
And ask him to bring
around details
649
00:33:18,031 --> 00:33:19,466
details of the particulars
for the last 3 nights.
650
00:33:19,499 --> 00:33:20,434
For the last 3 nights.
651
00:33:20,901 --> 00:33:23,303
Also, plan on looking
at the flask.
652
00:33:23,337 --> 00:33:24,271
Very good, sir john.
653
00:33:24,771 --> 00:33:25,706
Kindly
communicate at once
654
00:33:26,206 --> 00:33:29,076
with news cup in jar to
telephone victoria 7000
655
00:33:29,109 --> 00:33:31,478
or with
any police station.
656
00:33:33,881 --> 00:33:36,283
This is
the national program.
657
00:33:36,783 --> 00:33:39,186
Our concert tonight
is an orchestral one,
658
00:33:39,653 --> 00:33:43,023
given by the radio
symphony orchestra.
659
00:33:43,056 --> 00:33:45,425
They start by playing
the overture
660
00:33:45,926 --> 00:33:49,162
totristan und isolde
by wagner.
661
00:33:51,965 --> 00:33:53,901
Funny that s.o.s.
662
00:33:53,934 --> 00:33:55,836
Coming on top of that other.
663
00:33:55,869 --> 00:33:58,238
Save her soul.
664
00:33:58,272 --> 00:34:00,641
Save her.
665
00:34:01,608 --> 00:34:03,043
If i'd stood up longer,
666
00:34:03,076 --> 00:34:04,978
i might have worn them down.
667
00:34:06,413 --> 00:34:09,283
Why couldn't they see
the girl as i did...
668
00:34:09,316 --> 00:34:11,685
the rest of the fellows
on the jury.
669
00:34:13,620 --> 00:34:15,556
But anyone standing
in the dark
670
00:34:15,589 --> 00:34:17,457
on a charge like that...
671
00:34:17,491 --> 00:34:19,393
probably looks different
from the same person
672
00:34:19,426 --> 00:34:21,328
somewhere else.
673
00:34:21,361 --> 00:34:25,165
Ah, amusing the way
she stood up to everybody.
674
00:34:25,199 --> 00:34:28,535
There's no doubt
that did her a lot of harm.
675
00:34:29,503 --> 00:34:33,340
Yet, it was that
manner of hers that...
676
00:34:33,373 --> 00:34:35,275
very attractive i thought.
677
00:34:36,710 --> 00:34:39,580
And i wonder what
her feelings are now.
678
00:34:51,625 --> 00:34:53,527
Who drank that brandy?!
679
00:34:53,560 --> 00:34:57,397
Why didn't i force
that point home to them?
680
00:34:57,431 --> 00:34:59,800
Easy to figure these
things out afterwards.
681
00:35:01,235 --> 00:35:04,137
The girl said
she didn't drink it.
682
00:35:05,072 --> 00:35:08,942
Yet she admits she might
have killed edna druce.
683
00:35:08,976 --> 00:35:10,844
That's queer.
684
00:35:10,878 --> 00:35:12,779
Why admit a big
thing like that
685
00:35:12,813 --> 00:35:14,715
and yet be sure she
didn't do a small thing
686
00:35:14,748 --> 00:35:17,117
such as drink
a drop of brandy?
687
00:35:18,118 --> 00:35:20,521
All that came
to light to me today.
688
00:35:22,456 --> 00:35:24,358
I'm sure i was right
when i raised that.
689
00:35:24,391 --> 00:35:26,293
Quite frankly,
more certain now.
690
00:35:26,326 --> 00:35:29,196
How do we know that someone else
didn't drink the brandy?
691
00:35:29,229 --> 00:35:30,631
Perhaps there
was someone else,
692
00:35:30,664 --> 00:35:32,065
that's the whole thing.
693
00:35:32,099 --> 00:35:33,367
Whoever drank that brandy!
694
00:35:34,668 --> 00:35:37,504
Mr. Bennett has come up
to see you, sir john.
695
00:35:55,222 --> 00:35:57,157
Sir bennett.
696
00:35:57,191 --> 00:35:59,092
Glad you're back,
sir john.
697
00:35:59,126 --> 00:36:00,994
Been reading
about it all.
698
00:36:01,028 --> 00:36:02,462
Plenty of publicity.
699
00:36:02,930 --> 00:36:03,897
Been awful
for you, though.
700
00:36:03,931 --> 00:36:05,799
You having
met days before.
701
00:36:06,300 --> 00:36:08,202
Well, she wanted
to become a star,
702
00:36:08,702 --> 00:36:10,137
a year ago that was.
703
00:36:10,637 --> 00:36:13,040
I suppose you can say
in a sense that she has.
704
00:36:13,073 --> 00:36:14,942
A star in a murder...
705
00:36:14,975 --> 00:36:16,410
bennett, please.
706
00:36:18,312 --> 00:36:19,279
Look here.
707
00:36:19,313 --> 00:36:21,682
Get hold of my understudy.
708
00:36:21,715 --> 00:36:23,116
Tell him he has
to go on again tonight.
709
00:36:23,617 --> 00:36:26,486
Pray god that i give him
a better role.
710
00:36:26,987 --> 00:36:27,454
Oh, and, um...
711
00:36:27,921 --> 00:36:29,389
get on the telephone
straight away
712
00:36:29,857 --> 00:36:32,259
to my lawyer,
mr. Vice senior.
713
00:36:32,259 --> 00:36:34,161
Oh, i can give it to you.
714
00:36:34,194 --> 00:36:35,629
Temple bar.
715
00:36:35,662 --> 00:36:37,531
5-9-9-3.
716
00:36:37,531 --> 00:36:38,966
Yes.
717
00:36:51,945 --> 00:36:53,380
I want you, as well,
718
00:36:53,413 --> 00:36:56,283
to get hold of
as many as you can
719
00:36:56,316 --> 00:36:57,251
of the members
of that company.
720
00:36:57,718 --> 00:36:58,685
You know,
the touring company
721
00:36:58,719 --> 00:37:00,120
at the time
of the murder.
722
00:37:00,153 --> 00:37:02,055
In particular,
the, um...
723
00:37:02,523 --> 00:37:04,925
funny little man,
the stage manager.
724
00:37:04,958 --> 00:37:06,860
I forget his name.
725
00:37:06,894 --> 00:37:10,697
I'll see him at the
office in the morning.
726
00:37:11,198 --> 00:37:13,100
Temple bar,
5, double 9, 3.
727
00:37:13,600 --> 00:37:15,035
But i thought
the trial
728
00:37:15,068 --> 00:37:16,470
was over, sir john.
729
00:37:16,970 --> 00:37:18,405
No, my dear, bennett,
730
00:37:18,438 --> 00:37:19,840
the trial is not over,
731
00:37:20,307 --> 00:37:21,275
by a hell of a long way.
732
00:37:21,775 --> 00:37:24,178
Well... is it conscience,
sir john?
733
00:37:24,211 --> 00:37:27,548
Conscience.
A lying man's conscience.
734
00:37:27,581 --> 00:37:29,950
Oh, they're...
they're engaged, sir.
735
00:37:29,983 --> 00:37:32,352
Ok. I'll try later.
Don't wait.
736
00:37:38,125 --> 00:37:39,092
I am.
737
00:37:40,994 --> 00:37:42,462
No, don't wait. Go.
738
00:37:54,942 --> 00:37:57,344
Diana baring...
739
00:37:57,377 --> 00:37:59,746
why did i send her away?
740
00:38:00,214 --> 00:38:02,149
Told her it'd
be good for her
741
00:38:02,182 --> 00:38:04,051
to gain experience
in the providence.
742
00:38:04,084 --> 00:38:05,519
Good for her.
743
00:38:07,421 --> 00:38:09,356
And now she's come back.
744
00:39:20,127 --> 00:39:21,595
Uh...
745
00:39:21,628 --> 00:39:23,030
i think, uh...
746
00:39:23,063 --> 00:39:24,464
boiling it
all down, dear,
747
00:39:24,498 --> 00:39:25,432
i think perhaps
we better, uh...
748
00:39:25,899 --> 00:39:27,334
accept sir john's
offer after all,
749
00:39:27,835 --> 00:39:28,302
don't you?
750
00:39:31,205 --> 00:39:33,607
Oh, yes.
Either that one
751
00:39:34,074 --> 00:39:36,476
e. Or one of the other
2. It's all the same to m
752
00:39:38,912 --> 00:39:40,814
That would be
sir john himself.
753
00:39:40,848 --> 00:39:42,249
I don't think.
754
00:39:44,651 --> 00:39:46,119
Oh, well.
755
00:39:46,153 --> 00:39:48,989
Seems she won't let us
stay on here any longer.
756
00:39:49,022 --> 00:39:50,424
That means lucy
will have to go back
757
00:39:50,924 --> 00:39:52,826
to her aunt's...
oh, i mean, uh...
758
00:39:52,860 --> 00:39:56,196
sophie will have to go
back to her aunt lucy.
759
00:39:56,230 --> 00:39:58,131
I don't want to go
back to aunt lucy.
760
00:39:58,165 --> 00:40:00,067
I want to go on tour
with you.
761
00:40:00,100 --> 00:40:01,969
I can't let you go
back to sir john's.
762
00:40:02,002 --> 00:40:03,437
Here's a letter.
763
00:40:03,470 --> 00:40:05,839
I really thought you were
kidding me, i really did.
764
00:40:05,873 --> 00:40:06,773
What is this?
765
00:40:08,709 --> 00:40:11,612
Ooh. It's from
sir john himself.
766
00:40:12,079 --> 00:40:12,546
He'd be happy
767
00:40:13,046 --> 00:40:15,449
if we could be in
his office at 12:00.
768
00:40:15,916 --> 00:40:16,884
Do you think
we could get there
769
00:40:16,917 --> 00:40:17,851
in time today?
770
00:40:17,885 --> 00:40:19,286
If we try.
771
00:40:19,319 --> 00:40:20,721
I'll turn
the kettle off.
772
00:40:22,656 --> 00:40:25,592
This just needs
a little benzine.
773
00:40:25,626 --> 00:40:27,394
Dear, i don't think...
774
00:40:28,662 --> 00:40:31,798
petrol will get
the shine out of this suit.
775
00:40:31,832 --> 00:40:33,834
I'll say! There'
s a job for you!
776
00:40:33,867 --> 00:40:35,068
Look sharper.
777
00:40:35,102 --> 00:40:36,670
I think it must be
an ankie.
778
00:40:36,703 --> 00:40:38,038
Yeah. I think so somewhere.
779
00:40:38,071 --> 00:40:39,506
Ted?
Yes, dear?
780
00:40:39,540 --> 00:40:40,707
What have you done
with me nail polish?
781
00:40:40,741 --> 00:40:41,942
I haven't seen it.
782
00:40:41,975 --> 00:40:44,111
Here.
783
00:40:44,144 --> 00:40:47,181
Hope this... hope this smell
of petrol goes off.
784
00:40:47,214 --> 00:40:49,583
Oh, well, you can blame
it onto the car.
785
00:40:49,616 --> 00:40:52,486
I think we shall
just about do it.
786
00:40:52,953 --> 00:40:54,388
Actually, my dear,
it won't be.
787
00:40:54,888 --> 00:40:55,856
Oh, that's
all right, missus.
788
00:40:55,889 --> 00:40:57,291
I promise
you your bill
789
00:40:57,324 --> 00:40:58,258
shall be paid
the first.
790
00:40:58,292 --> 00:40:59,226
I'm not referring
to bills.
791
00:40:59,693 --> 00:41:00,661
It's druce i'm after
792
00:41:00,694 --> 00:41:01,628
2-6 to the first 10.
793
00:41:02,095 --> 00:41:03,063
All right. We'll see.
794
00:41:14,174 --> 00:41:15,876
How do you do,
mr. Markham?
795
00:41:15,909 --> 00:41:17,144
Nice.
Thanks, sir john.
796
00:41:21,982 --> 00:41:24,818
Ohh. How do you do,
sir john?
797
00:41:24,852 --> 00:41:25,786
Won't you sit down?
798
00:41:26,286 --> 00:41:27,254
Thank you.
799
00:41:38,298 --> 00:41:42,803
You know, it seems
to me, mr. Markham,
800
00:41:43,270 --> 00:41:47,074
that we as artists
have a double function.
801
00:41:47,541 --> 00:41:49,476
We use life
to create art
802
00:41:49,510 --> 00:41:53,213
and we use art to,
how shall i put it...
803
00:41:53,247 --> 00:41:55,549
to criticize life.
804
00:41:55,616 --> 00:41:56,517
You agree?
805
00:41:56,550 --> 00:41:57,985
Oh, certain,
mr. John.
806
00:41:58,018 --> 00:41:59,419
Uhh!
807
00:41:59,887 --> 00:42:02,789
Yes. I knew you would.
808
00:42:02,823 --> 00:42:04,691
Now, mr. Markham,
809
00:42:04,725 --> 00:42:06,159
between artists...
810
00:42:06,193 --> 00:42:07,094
ahem.
811
00:42:07,594 --> 00:42:09,530
Do we always fulfill
our double function?
812
00:42:09,563 --> 00:42:11,431
Are we not
so much occupied
813
00:42:11,465 --> 00:42:13,367
in using life
to create art
814
00:42:13,400 --> 00:42:15,302
that we forget
our other function?
815
00:42:17,704 --> 00:42:19,139
I foresee
your objection.
816
00:42:19,173 --> 00:42:20,107
You're going to say,
817
00:42:20,574 --> 00:42:22,009
what opportunities does
the round
818
00:42:22,042 --> 00:42:23,477
of daily life offer?
819
00:42:23,510 --> 00:42:24,912
I wonder if...
820
00:42:25,379 --> 00:42:26,346
if you ever saw
821
00:42:26,813 --> 00:42:28,749
a problem play
i once did.
822
00:42:29,249 --> 00:42:30,684
Pistols for two.
823
00:42:30,717 --> 00:42:31,652
Oh, yes.
824
00:42:31,685 --> 00:42:32,586
You did.
Yes.
825
00:42:33,086 --> 00:42:35,489
What the critics describe
as a high-brow shocker.
826
00:42:35,522 --> 00:42:36,924
Now...
827
00:42:37,424 --> 00:42:40,761
when a high-brow shocker
occurs in real life,
828
00:42:41,261 --> 00:42:44,131
does the public
call in the actor?
829
00:42:44,164 --> 00:42:45,098
No.
830
00:42:45,599 --> 00:42:46,533
Uh...
831
00:42:46,567 --> 00:42:48,468
mr. Markham,
i read your thoughts.
832
00:42:53,774 --> 00:42:55,209
You know, you're
saying to yourself,
833
00:42:55,676 --> 00:42:58,078
this man is, um,
talking to his hat.
834
00:42:58,111 --> 00:42:59,046
Oh, no.
835
00:42:59,079 --> 00:43:00,981
Oh, of course you are.
836
00:43:01,014 --> 00:43:02,916
Otherwise, you wouldn't
be the practical man
837
00:43:03,383 --> 00:43:04,818
i take you for.
838
00:43:04,852 --> 00:43:06,253
You're also wondering
to yourself,
839
00:43:06,753 --> 00:43:08,655
why on earth
i've brought you here.
840
00:43:08,689 --> 00:43:10,123
Well...
841
00:43:10,157 --> 00:43:13,493
that brings me at last...
842
00:43:13,527 --> 00:43:15,395
to my object.
843
00:43:15,429 --> 00:43:16,864
Now...
844
00:43:16,897 --> 00:43:18,765
yesterday and
the day before,
845
00:43:19,266 --> 00:43:22,636
i was on the jury
at the baring trial.
846
00:43:23,103 --> 00:43:25,973
You impressed me both as
an artist and as a man.
847
00:43:26,006 --> 00:43:26,940
Ooh.
848
00:43:26,974 --> 00:43:29,843
By the way you gave
your evidence.
849
00:43:29,877 --> 00:43:31,745
Now, i want from you,
850
00:43:32,246 --> 00:43:33,580
if i'm not being
too indiscrete...
851
00:43:33,614 --> 00:43:34,448
oh, no.
852
00:43:34,481 --> 00:43:36,850
The inner history
of that case.
853
00:43:40,220 --> 00:43:42,623
Oh, what is
it that, uh...
854
00:43:43,624 --> 00:43:45,092
see, now, of course, um...
855
00:43:45,125 --> 00:43:46,527
bennett talked over with you
856
00:43:46,560 --> 00:43:49,396
the question
of that engagement?
857
00:43:49,429 --> 00:43:50,364
No, sir.
858
00:43:50,397 --> 00:43:51,798
You see, we'd rather, uh...
859
00:43:51,832 --> 00:43:54,234
rather hoped that you'd
be free to take on
860
00:43:54,268 --> 00:43:56,136
the stage management
when i send off
861
00:43:56,170 --> 00:43:59,039
this tour at christmas
ofthe green eye.
862
00:43:59,072 --> 00:44:00,474
Whew.
863
00:44:00,507 --> 00:44:02,409
I also thought of working
out some arrangement
864
00:44:02,442 --> 00:44:03,343
of a yearly basis,
865
00:44:03,377 --> 00:44:05,279
but we could easily
talk that over later
866
00:44:05,312 --> 00:44:06,713
with bennett, can't we?
867
00:44:06,747 --> 00:44:09,116
Oh. Thank you very
much indeed, sir john.
868
00:44:09,149 --> 00:44:10,651
I, uh...
869
00:44:11,118 --> 00:44:13,554
well, i am free
at the moment.
870
00:44:13,587 --> 00:44:15,455
And i've had
a lot of experience
871
00:44:15,956 --> 00:44:17,391
that i'm sure
will come in very handy.
872
00:44:17,858 --> 00:44:19,293
Then that's
settled, huh?
873
00:44:19,326 --> 00:44:21,228
Uh, yes.
874
00:44:21,728 --> 00:44:23,163
What? What is it,
mr. Markham?
875
00:44:23,630 --> 00:44:26,033
Well, it's my wife,
sir john.
876
00:44:26,066 --> 00:44:28,936
You see, we've always
been joint,
877
00:44:29,403 --> 00:44:31,338
as you may say and, uh...
878
00:44:31,805 --> 00:44:33,740
well, would it be
asking too much, sir john,
879
00:44:34,208 --> 00:44:36,610
if a part, i mean,
any part that you...
880
00:44:37,110 --> 00:44:39,513
ohh. I see.
Mrs. Markham acts.
881
00:44:39,546 --> 00:44:40,948
Acts, sir john?
882
00:44:40,981 --> 00:44:42,382
Heh. Well, uh...
883
00:44:42,883 --> 00:44:45,285
perhaps it's not for me
to say, but...
884
00:44:45,319 --> 00:44:46,720
but my doucie...
885
00:44:46,753 --> 00:44:49,122
well, you may say i'm
prejudiced, sir john,
886
00:44:49,623 --> 00:44:51,525
but i've been stage manager
now for 10 years,
887
00:44:52,025 --> 00:44:53,927
and it is a fact that
a wife, even a good one,
888
00:44:53,961 --> 00:44:55,863
is not always the right thing
to have in a company,
889
00:44:56,330 --> 00:44:57,798
if you understand
what i'm getting at,
890
00:44:58,265 --> 00:44:59,700
but my doucie, my wife,
891
00:44:59,733 --> 00:45:02,603
she's... well, professionally,
she's been my right hand.
892
00:45:02,636 --> 00:45:05,472
And there's no one she can't
play 24 hours' notice.
893
00:45:05,506 --> 00:45:06,440
All ladies.
894
00:45:06,907 --> 00:45:09,810
From a gladys cooper
to a molly lloyd part.
895
00:45:09,843 --> 00:45:12,212
Has she ever...
she has her...
896
00:45:12,246 --> 00:45:13,180
oh, but...
897
00:45:13,213 --> 00:45:14,615
no, no, no.
Go on. Do.
898
00:45:14,648 --> 00:45:17,017
I was going to say she has
her off days, of course.
899
00:45:17,050 --> 00:45:18,452
Well, who hasn't?
900
00:45:18,485 --> 00:45:19,920
Yes. I mean,
only last summer
901
00:45:19,953 --> 00:45:22,322
i had to speak to her
seriously about it.
902
00:45:22,356 --> 00:45:25,192
She had a quick
change-over from a barmaid
903
00:45:25,225 --> 00:45:27,127
to a salvation army lass.
904
00:45:27,160 --> 00:45:29,530
And it told on her,
there's no doubt about it,
905
00:45:29,997 --> 00:45:30,964
it told on her.
906
00:45:30,998 --> 00:45:32,900
After about a week,
i said to her straight out,
907
00:45:33,367 --> 00:45:34,334
now look here, my dear,
908
00:45:34,835 --> 00:45:35,769
this can't go on.
909
00:45:35,802 --> 00:45:37,704
If you can't
pull yourself together,
910
00:45:37,738 --> 00:45:40,107
we shall have
to go into shakespeare.
911
00:45:41,542 --> 00:45:43,010
Well, she didn't say much.
912
00:45:43,477 --> 00:45:44,912
Not one that was reasonable.
913
00:45:44,945 --> 00:45:46,847
But she thought it over.
914
00:45:46,880 --> 00:45:48,782
And for the rest
of that tour
915
00:45:48,815 --> 00:45:50,684
i'll give you
my word, sir john,
916
00:45:50,717 --> 00:45:52,119
she was tallulah.
917
00:45:52,152 --> 00:45:54,221
Pure tallulah.
918
00:45:54,254 --> 00:45:55,656
Where is mrs. Markham now?
919
00:45:56,156 --> 00:45:57,591
She's downstairs
waiting in the...
920
00:45:57,624 --> 00:45:59,026
oh. One minute then.
921
00:45:59,059 --> 00:46:01,428
Let's send
for her to come up.
922
00:46:04,798 --> 00:46:06,733
What, is that you, bennett?
923
00:46:07,201 --> 00:46:08,635
Oh, no, no. I'm sorry. No.
924
00:46:10,103 --> 00:46:11,038
Wait.
925
00:46:12,506 --> 00:46:15,876
Hello, bennett, mrs. Markham
is somewhere downstairs.
926
00:46:16,343 --> 00:46:18,278
Would you have her
sent up, please?
927
00:46:19,213 --> 00:46:21,648
Yes. Yes, of course.
Up to my room.
928
00:46:25,485 --> 00:46:27,387
Now, mr. Markham...
929
00:46:27,888 --> 00:46:29,323
about this trial...
930
00:46:29,356 --> 00:46:33,160
i confess to feeling
very uneasy about it.
931
00:46:33,660 --> 00:46:35,095
You see, i played
a part in the thing,
932
00:46:35,596 --> 00:46:37,030
the part of a juryman.
933
00:46:37,497 --> 00:46:39,900
And it was not until
the curtain was rung down
934
00:46:40,400 --> 00:46:42,302
on the death sentence,
that i said to myself...
935
00:46:42,803 --> 00:46:47,608
this is not a play,
this is life.
936
00:46:48,075 --> 00:46:49,543
Life can be less kind
937
00:46:49,576 --> 00:46:51,445
than your dramatists,
mr. Markham.
938
00:46:51,478 --> 00:46:54,615
Life permits a beautiful
and unfortunate girl
939
00:46:54,648 --> 00:46:57,484
to go to the gallows.
Unless...
940
00:46:57,518 --> 00:47:01,822
art for once can bring
its technique to bear.
941
00:47:01,855 --> 00:47:03,724
Good lord,
do you mean to say
942
00:47:03,757 --> 00:47:04,691
you think she's...
943
00:47:04,725 --> 00:47:06,126
innocent,
my dear markham, yes.
944
00:47:13,200 --> 00:47:14,735
It was assumed
she was guilty
945
00:47:15,202 --> 00:47:16,170
because she couldn't deny it.
946
00:47:16,203 --> 00:47:17,604
Yes, but i saw the...
947
00:47:17,638 --> 00:47:18,572
what did you see?
948
00:47:19,072 --> 00:47:20,507
Diana baring sitting
beside the dead body.
949
00:47:20,541 --> 00:47:21,942
She was dazed you say.
950
00:47:21,975 --> 00:47:23,877
What was
the cause? Drink?
951
00:47:24,344 --> 00:47:26,280
She hardly ever
touched anything.
952
00:47:26,313 --> 00:47:28,682
And who did? Think
it over, mr. Markham.
953
00:47:29,149 --> 00:47:30,617
Then there was the pain
in her head.
954
00:47:31,084 --> 00:47:32,519
Was she examined
by a doctor?
955
00:47:33,020 --> 00:47:35,889
Might he not have found
traces of a blow
956
00:47:35,923 --> 00:47:37,824
if he'd examined her?
957
00:47:37,858 --> 00:47:38,792
But no, he didn't.
958
00:47:38,825 --> 00:47:40,227
He assumed
like everyone else
959
00:47:40,260 --> 00:47:41,195
that she was guilty
960
00:47:41,228 --> 00:47:42,629
because she
didn't deny it.
961
00:47:42,663 --> 00:47:45,032
And there was no
private investigation,
962
00:47:45,499 --> 00:47:46,967
no inquiry,
963
00:47:48,402 --> 00:47:49,736
think it over,
mr. Markham.
964
00:47:54,908 --> 00:47:55,843
You know,
965
00:47:55,876 --> 00:47:57,778
i feel the most
terrible responsibility.
966
00:47:57,811 --> 00:47:59,713
I was one
of the 12 people
967
00:47:59,746 --> 00:48:02,115
who decided the fate
of this poor girl.
968
00:48:02,149 --> 00:48:02,549
I'd found myself
caught up
969
00:48:03,884 --> 00:48:04,852
with the machine that...
970
00:48:05,552 --> 00:48:06,987
That makes
these things...
971
00:48:10,357 --> 00:48:12,259
ah, mrs. Markham,
so good of you to come
972
00:48:12,292 --> 00:48:13,694
with your husband
this morning.
973
00:48:13,727 --> 00:48:14,928
Oh, i was
quite glad,
974
00:48:15,395 --> 00:48:16,830
glad as a breath
of fresh air.
975
00:48:18,265 --> 00:48:21,168
Ohh. What a charming
place you have up here,
976
00:48:21,201 --> 00:48:22,603
sir john.
977
00:48:22,636 --> 00:48:24,037
And piccadilly,
978
00:48:24,071 --> 00:48:25,973
with all
the shops so near.
979
00:48:33,680 --> 00:48:35,115
You'll, um...
980
00:48:35,148 --> 00:48:36,550
you'll stay
to lunch, of course.
981
00:48:36,583 --> 00:48:37,518
Ohh!
982
00:48:37,551 --> 00:48:38,485
You know,
i must confess,
983
00:48:38,952 --> 00:48:40,387
i find it difficult
sometimes to wait
984
00:48:40,420 --> 00:48:42,322
to a reasonable hour
for my luncheon.
985
00:48:42,823 --> 00:48:43,290
Yes, i must say,
986
00:48:43,757 --> 00:48:44,725
i feel
the same way myself.
987
00:48:45,225 --> 00:48:45,692
It's very rare
988
00:48:46,159 --> 00:48:47,027
that i can do
without my little
989
00:48:47,361 --> 00:48:48,262
tidbits
in the morning...
990
00:48:49,663 --> 00:48:51,098
Oh, javier, a cocktail
at once, please,
991
00:48:51,131 --> 00:48:52,065
and serve lunch.
992
00:48:52,566 --> 00:48:53,033
hey.
993
00:48:53,534 --> 00:48:54,968
He's engaged us
to see him.
994
00:48:55,002 --> 00:48:56,637
Joint.
No.
995
00:48:56,670 --> 00:48:59,806
Yes. I find mr. Markham
is free to join me.
996
00:48:59,840 --> 00:49:02,109
So... please.
997
00:49:02,142 --> 00:49:03,944
So i thought
he could, um...
998
00:49:03,977 --> 00:49:05,846
oh, we can settle
all that later,
999
00:49:05,879 --> 00:49:07,314
can't we? Yes, please.
1000
00:49:09,216 --> 00:49:10,684
Thank you.
1001
00:49:12,119 --> 00:49:13,086
Oh, thank you.
1002
00:49:15,489 --> 00:49:17,391
Oh, one more, please.
1003
00:49:29,903 --> 00:49:34,074
In the meantime, success
to our researches.
1004
00:49:36,410 --> 00:49:38,312
Your husband and i have
been discussing
1005
00:49:38,345 --> 00:49:39,780
the baring case.
1006
00:49:39,813 --> 00:49:41,215
And we feel that
if the murder
1007
00:49:41,248 --> 00:49:43,617
were approached
from another angle,
1008
00:49:43,650 --> 00:49:47,955
it... oh, sorry.
We shall be able
1009
00:49:47,988 --> 00:49:49,857
to arrive
at a different result.
1010
00:49:49,890 --> 00:49:51,792
What?
1011
00:49:51,825 --> 00:49:54,194
What? And get diana
off you mean?
1012
00:49:54,228 --> 00:49:57,764
But she can't
get away from that poker.
1013
00:50:09,576 --> 00:50:12,946
If you don't share
our convictions
1014
00:50:12,980 --> 00:50:15,849
that miss baring
is not guilty...
1015
00:50:17,751 --> 00:50:18,719
Well...
1016
00:50:18,752 --> 00:50:20,654
well, i mean to say
diana baring
1017
00:50:20,687 --> 00:50:22,089
was such
a nice girl.
1018
00:50:22,122 --> 00:50:24,024
I never thought
for one moment
1019
00:50:24,057 --> 00:50:26,426
she could've done
a thing like that.
1020
00:50:26,460 --> 00:50:27,861
Didn't
i always say, ted,
1021
00:50:27,895 --> 00:50:29,296
that anybody
who knew her
1022
00:50:29,329 --> 00:50:31,231
never could've thought
it for one moment?
1023
00:50:31,265 --> 00:50:33,634
Oh, sir john, have you
found anything out?
1024
00:50:33,667 --> 00:50:35,569
Are you going to take it
up yourself?
1025
00:50:35,602 --> 00:50:37,471
Oh, we would be so glad
1026
00:50:37,504 --> 00:50:38,939
to help,
wouldn't we, ted?
1027
00:50:41,942 --> 00:50:43,377
Shall we now?
1028
00:50:48,649 --> 00:50:50,117
I really don't kno
w where to begin
1029
00:50:50,584 --> 00:50:52,019
this thing,
do you, markham?
1030
00:50:53,954 --> 00:50:55,889
Well, uh...
well, yes, sir john.
1031
00:50:55,923 --> 00:50:57,791
Oh, i see. Uh...
1032
00:50:57,824 --> 00:50:58,759
oops.
1033
00:50:58,792 --> 00:51:01,161
Yes. I wish i knew
where to begin.
1034
00:51:01,195 --> 00:51:02,596
Here.
1035
00:51:13,674 --> 00:51:15,609
Yes, can i help
you there?
1036
00:51:17,044 --> 00:51:19,446
Sir john didn't know
where to begin, ted.
1037
00:51:19,479 --> 00:51:20,414
Huh?
1038
00:51:20,447 --> 00:51:23,083
No, no. Let's
hear it, mrs. Markham.
1039
00:51:23,116 --> 00:51:25,018
See, i'm completely
in the dark.
1040
00:51:25,052 --> 00:51:26,954
If your husband
could show the way,
1041
00:51:27,421 --> 00:51:28,856
i shall be more
than grateful.
1042
00:51:30,791 --> 00:51:33,193
Go on.
What is it, markham?
1043
00:51:33,227 --> 00:51:34,628
Well, sir john...
1044
00:51:34,661 --> 00:51:36,563
i should say
the best place
1045
00:51:36,597 --> 00:51:37,998
would be the back
of the town
1046
00:51:38,498 --> 00:51:39,933
where the murder
was committed.
1047
00:51:42,336 --> 00:51:45,706
Yes. Do you think
you could spare me
1048
00:51:45,739 --> 00:51:47,374
a day or two
of your time?
1049
00:51:47,407 --> 00:51:49,643
Why, yes, of course
we could, sir.
1050
00:51:49,676 --> 00:51:51,078
See, if i might suggest
1051
00:51:51,111 --> 00:51:52,980
that we could
go over the ground
1052
00:51:53,013 --> 00:51:54,448
and you could show me
one or two places
1053
00:51:54,481 --> 00:51:55,449
connected
with the murder.
1054
00:51:55,449 --> 00:51:57,351
But, you mean, it
might have been
1055
00:51:57,384 --> 00:51:58,785
someone else
altogether,
1056
00:51:58,819 --> 00:51:59,753
what killed
edna druce?
1057
00:51:59,786 --> 00:52:01,188
Well, i don't know.
1058
00:52:01,221 --> 00:52:03,123
It might've been
somebody from outside.
1059
00:52:03,156 --> 00:52:05,025
How do you make
that out?
1060
00:52:05,058 --> 00:52:06,460
Well, i don't know.
1061
00:52:06,527 --> 00:52:08,395
Miss mitcham
didn't do it.
1062
00:52:08,428 --> 00:52:10,797
And miss diana didn't.
1063
00:52:10,831 --> 00:52:12,733
So it must've been
somebody from outside.
1064
00:52:12,766 --> 00:52:15,135
If it was,
they'd have to get in.
1065
00:52:15,169 --> 00:52:17,070
And they'd have
to get out again.
1066
00:52:17,104 --> 00:52:18,505
Heh. That's clever
1067
00:52:18,539 --> 00:52:21,375
well, all
i can say is...
1068
00:52:21,408 --> 00:52:22,843
the first thing
we got to do
1069
00:52:22,876 --> 00:52:25,712
is to find out
who saw somebody,
1070
00:52:25,746 --> 00:52:28,115
apart from druce,
anywhere near there
1071
00:52:28,148 --> 00:52:29,550
at half-past one
that morning.
1072
00:52:29,583 --> 00:52:31,952
Well, ted, for start,
there's that chap
1073
00:52:31,985 --> 00:52:33,420
we thought was
the policeman
1074
00:52:33,453 --> 00:52:34,855
coming around
the corner.
1075
00:52:34,888 --> 00:52:36,290
Oh, that was nothing.
1076
00:52:36,323 --> 00:52:37,257
Just a minute.
1077
00:52:37,291 --> 00:52:39,193
I shall like
to hear something
1078
00:52:39,226 --> 00:52:40,627
about this policeman.
1079
00:52:40,661 --> 00:52:43,030
Well, you see,
sir john,
1080
00:52:43,063 --> 00:52:45,432
it was like this...
1081
00:52:45,465 --> 00:52:47,367
only after
the murder,
1082
00:52:47,401 --> 00:52:49,269
when the knocking
woke us up,
1083
00:52:49,303 --> 00:52:51,205
i was over
by the window
1084
00:52:51,238 --> 00:52:52,172
slipping on
my negligee,
1085
00:52:52,206 --> 00:52:54,107
and i popped my head
out of the window
1086
00:52:54,141 --> 00:52:56,009
to see who it was making
all that noise.
1087
00:52:56,043 --> 00:52:57,444
And i saw the policeman
1088
00:52:57,477 --> 00:52:58,912
coming around
the corner.
1089
00:52:58,946 --> 00:53:00,347
So i said to ted,
1090
00:53:00,380 --> 00:53:02,282
i said,
hey, it's the police.
1091
00:53:02,316 --> 00:53:04,685
And then i took
my eyes off him
1092
00:53:04,718 --> 00:53:06,587
to tell ted here...
1093
00:53:06,620 --> 00:53:08,989
and when i looked again,
1094
00:53:09,022 --> 00:53:11,391
there was
no one in sight.
1095
00:53:11,425 --> 00:53:12,860
And then ted said,
1096
00:53:12,893 --> 00:53:14,294
yes, you're right.
Here he comes.
1097
00:53:14,328 --> 00:53:16,697
And when
i looked again,
1098
00:53:16,730 --> 00:53:19,099
it was a different
policeman altogether.
1099
00:53:20,534 --> 00:53:22,936
What had become
of the first one?
1100
00:53:22,970 --> 00:53:24,404
I have no idea, sir.
1101
00:53:24,438 --> 00:53:27,107
He must have turned
the corner and come back.
1102
00:53:27,140 --> 00:53:30,010
Is that the corner
down there?
1103
00:53:30,043 --> 00:53:31,445
Yes, that's it, sir.
1104
00:53:32,913 --> 00:53:34,348
N? You're sure it wasn't the same ma
1105
00:53:34,381 --> 00:53:35,782
well, it couldn't
have been.
1106
00:53:35,816 --> 00:53:38,652
We only took our eyes off
of him about 2 seconds.
1107
00:53:38,685 --> 00:53:40,120
Oh, blast.
1108
00:53:40,153 --> 00:53:43,457
Uh... is there anymore
here do you think, sir?
1109
00:53:43,490 --> 00:53:44,791
I shouldn't
think so.
1110
00:53:59,039 --> 00:54:00,007
My god, that's druce.
1111
00:54:00,507 --> 00:54:01,942
He must be crazy.
1112
00:54:02,409 --> 00:54:04,344
Yeah, we better get down.
1113
00:54:06,747 --> 00:54:08,749
You are
not going in my house.
1114
00:54:15,956 --> 00:54:18,358
Take him away, please.
1115
00:54:18,392 --> 00:54:20,627
He's done this before.
1116
00:54:20,661 --> 00:54:22,062
Please, promise to stop it.
1117
00:54:22,095 --> 00:54:23,497
Yes, that's
all right.
1118
00:54:23,530 --> 00:54:24,464
Now come along,
druce.
1119
00:54:24,498 --> 00:54:25,432
My wife's...
1120
00:54:25,465 --> 00:54:26,400
yes, i know.
1121
00:54:26,433 --> 00:54:27,835
But you're much
better at home.
1122
00:54:30,237 --> 00:54:31,672
Come on.
Come on now.
1123
00:54:41,281 --> 00:54:42,249
Oh, this is terrible
1124
00:54:42,749 --> 00:54:44,184
for me this business is.
1125
00:54:44,218 --> 00:54:47,054
I shall have to move.
I'm sure i shall.
1126
00:54:47,087 --> 00:54:48,522
Yes. Well, uh...
1127
00:54:48,555 --> 00:54:49,957
mrs. Mitcham,
1128
00:54:49,990 --> 00:54:50,924
we'd like
to show
1129
00:54:51,391 --> 00:54:51,892
this gentleman
around.
1130
00:54:52,359 --> 00:54:53,794
That is, if you
don't mind.
1131
00:54:54,294 --> 00:54:55,729
May i?
1132
00:54:55,762 --> 00:54:58,131
Oh. Yes, sir.
Of course.
1133
00:54:58,599 --> 00:55:00,534
Yes. Certainly.
Will you come in?
1134
00:55:14,615 --> 00:55:16,049
Well, sir john,
1135
00:55:16,550 --> 00:55:17,985
that's where
they found the body.
1136
00:55:18,452 --> 00:55:20,387
Right in front
of the hearth there.
1137
00:55:20,420 --> 00:55:23,257
And, uh...
1138
00:55:23,290 --> 00:55:25,659
miss baring was sitting
just about there.
1139
00:55:25,692 --> 00:55:29,029
Oh, by the way, did you ever
get your poker back, miss...
1140
00:55:29,062 --> 00:55:30,964
oh, i can't bear
to talk about it,
1141
00:55:30,998 --> 00:55:32,900
especially with
poor miss baring
1142
00:55:32,933 --> 00:55:34,334
being where she is.
1143
00:55:34,368 --> 00:55:38,172
Why, you might as well
convict cleopatra.
1144
00:55:43,944 --> 00:55:45,879
You think anybody
could've got in
1145
00:55:45,913 --> 00:55:47,814
from the back
of the house?
1146
00:55:53,086 --> 00:55:54,521
You see just beyond
the backyard
1147
00:55:55,022 --> 00:55:56,456
there's an alleyway,
1148
00:55:56,490 --> 00:55:57,891
and just
beyond there
1149
00:55:57,925 --> 00:55:58,859
There's the theatre.
1150
00:55:59,326 --> 00:56:00,794
and look, sir,
the dressing rooms
1151
00:56:01,261 --> 00:56:02,229
are off the back.
1152
00:56:04,164 --> 00:56:06,066
Yes, it would
take quite an athlete
1153
00:56:06,099 --> 00:56:07,034
to get in that way.
1154
00:56:07,534 --> 00:56:08,468
I don't see how
1155
00:56:08,502 --> 00:56:10,404
anyone could
get in here
1156
00:56:10,437 --> 00:56:11,371
with this
aspedstria
1157
00:56:11,405 --> 00:56:12,339
filling up
the window.
1158
00:56:12,372 --> 00:56:13,774
Anyway, without
upsetting it,
1159
00:56:13,807 --> 00:56:15,209
and look
at the size of it.
1160
00:56:15,709 --> 00:56:18,111
Yes. It's a fine plant.
1161
00:56:18,579 --> 00:56:20,013
Unless, of course,
it was somebody
1162
00:56:20,514 --> 00:56:21,481
who knew the room.
1163
00:56:21,515 --> 00:56:23,884
But miss baring did not
have any visitors,
1164
00:56:24,351 --> 00:56:25,786
only mrs. Markham
every now and again,
1165
00:56:25,819 --> 00:56:28,188
and mr. Fane and
mr. Stewart to tea
1166
00:56:28,222 --> 00:56:29,656
and mister...
what's his name...
1167
00:56:30,123 --> 00:56:32,059
the little man with
the squeaky voice.
1168
00:56:32,092 --> 00:56:33,060
Oh, tom druid.
1169
00:56:33,060 --> 00:56:34,461
Yes. Yes, that's him.
1170
00:56:43,270 --> 00:56:46,139
Squeaky voice,
that reminds me.
1171
00:56:46,640 --> 00:56:48,575
In your evidence,
miss mitcham,
1172
00:56:48,609 --> 00:56:51,445
you said you had heard
angry women's voices.
1173
00:56:51,478 --> 00:56:52,880
Yes, sir, i did.
1174
00:56:53,380 --> 00:56:54,815
Would you swear to that?
1175
00:56:54,848 --> 00:56:57,684
Oh, yes, sir. You can't
mistake a woman's voice.
1176
00:57:06,360 --> 00:57:08,762
you know, i had
known a contral to...
1177
00:57:08,795 --> 00:57:11,164
oh, yes, but this
was high, quite high.
1178
00:57:11,198 --> 00:57:13,100
miss mitcham.
Miss mitcham.
1179
00:57:13,567 --> 00:57:15,969
Oh, my god, miss mitcham.
Where are you?
1180
00:57:16,003 --> 00:57:17,905
The kitchen chimney's
on fire, miss mitcham!
1181
00:57:18,372 --> 00:57:19,339
That's alice.
1182
00:57:19,840 --> 00:57:20,774
One moment, miss mitcham.
1183
00:57:21,275 --> 00:57:23,677
Excuse me, sir.
I can't stop just now.
1184
00:57:23,710 --> 00:57:24,645
That alice
of mine has set
1185
00:57:25,112 --> 00:57:26,079
the kitchen chimney
on fire.
1186
00:57:26,547 --> 00:57:27,514
Didn't you hear
her calling?
1187
00:57:27,548 --> 00:57:28,949
No, no, no.
That was me.
1188
00:57:29,449 --> 00:57:30,417
Or did i...
1189
00:57:30,884 --> 00:57:32,319
you know, markham,
i never know.
1190
00:57:34,721 --> 00:57:36,190
I'm ashamed to say,
1191
00:57:36,223 --> 00:57:38,091
i played a trick
on you, miss mitcham.
1192
00:57:38,125 --> 00:57:40,494
Now, the high voice
you heard that night
1193
00:57:40,527 --> 00:57:46,266
may not have been a woman's.
You've just admitted it.
1194
00:57:46,300 --> 00:57:48,669
No. I have not
admitted anything.
1195
00:57:49,169 --> 00:57:51,572
And i don't hold to
playing such tricks.
1196
00:57:52,039 --> 00:57:53,507
And i'd like
to ask you, sir,
1197
00:57:53,540 --> 00:57:54,942
what you mean by it.
1198
00:57:56,877 --> 00:57:58,312
And you, too,
mr. Markham.
1199
00:57:58,779 --> 00:58:00,214
Standing there,
grinning.
1200
00:58:01,181 --> 00:58:03,584
You realize that
your evidence as it stands
1201
00:58:04,084 --> 00:58:05,986
may hang miss baring?
1202
00:58:06,019 --> 00:58:06,954
Ohh!
1203
00:58:06,987 --> 00:58:08,388
Now, i'm not blaming you.
1204
00:58:08,422 --> 00:58:09,857
Not blaming you,
miss mitcham.
1205
00:58:09,890 --> 00:58:11,758
But you swore
that you heard
1206
00:58:12,259 --> 00:58:13,193
women's voices calling.
1207
00:58:13,694 --> 00:58:15,128
And i have
to prove to them
1208
00:58:15,629 --> 00:58:17,064
that it might have
been a man's voice,
1209
00:58:17,097 --> 00:58:18,966
especially a high-pitched
man's voice...
1210
00:58:19,466 --> 00:58:20,901
just like mr. Druid's.
1211
00:58:20,934 --> 00:58:23,804
Ohh! I'd do anything
for miss baring.
1212
00:58:23,837 --> 00:58:25,706
Oh, can't something
be done now?
1213
00:58:25,739 --> 00:58:28,108
Yes, yes. Now you're
going to help us further.
1214
00:58:28,141 --> 00:58:30,511
First of all,
could you show us
1215
00:58:30,544 --> 00:58:31,979
some more of the house?
1216
00:58:32,012 --> 00:58:33,413
Miss baring's bedroom,
for example?
1217
00:58:33,881 --> 00:58:34,848
Yes. Certainly, sir.
1218
00:58:35,349 --> 00:58:36,283
This way, please.
1219
00:58:39,186 --> 00:58:41,522
I don't think you'll
find much in here, sir.
1220
00:58:41,855 --> 00:58:43,257
There's a few
of her things
1221
00:58:43,290 --> 00:58:44,725
over there
on the windows ill.
1222
00:58:44,758 --> 00:58:46,627
I didn't like
to send them
1223
00:58:46,660 --> 00:58:48,562
to where she is now.
1224
00:58:48,595 --> 00:58:50,497
Oh, i think
she'd like them.
1225
00:58:50,531 --> 00:58:51,431
Well, let me
have them
1226
00:58:51,465 --> 00:58:52,900
and i'll send
them on.
1227
00:59:01,308 --> 00:59:03,243
Why, it's
one of you, sir.
1228
00:59:13,820 --> 00:59:18,125
Uh... lot more places
to go to, sir john.
1229
00:59:30,571 --> 00:59:32,072
Thank you.
1230
00:59:32,573 --> 00:59:34,007
Thank you
very much indeed.
1231
00:59:34,508 --> 00:59:34,975
Thank you.
1232
00:59:35,442 --> 00:59:36,410
Thank you
very much.
1233
00:59:37,411 --> 00:59:38,812
Yes. Lot more
places, sir john.
1234
00:59:38,846 --> 00:59:40,280
There's
the stage door
1235
00:59:40,314 --> 00:59:41,715
and then we'll go round
to stewart's lodgings
1236
00:59:41,748 --> 00:59:43,150
and then
we might go along
1237
00:59:43,183 --> 00:59:44,117
to the police
station,
1238
00:59:44,151 --> 00:59:45,085
have a chat
with the inspector.
1239
00:59:45,552 --> 00:59:46,987
He knows me.
And then, um...
1240
00:59:47,020 --> 00:59:49,389
well, then we can go
across the red lion,
1241
00:59:49,423 --> 00:59:50,858
have a sandwich while we're talking
1242
00:59:50,891 --> 00:59:52,292
to joe
the proprieter.
1243
00:59:52,759 --> 00:59:53,727
And then... ooh,
1244
00:59:54,228 --> 00:59:55,162
and then
there's stevens,
1245
00:59:55,195 --> 00:59:57,097
if the policeman's
still on his beat.
1246
00:59:57,130 --> 01:00:00,467
Yes, i think that's
about all we can do.
1247
01:00:00,501 --> 01:00:01,902
Oh, yes, we'll find
out something
1248
01:00:01,935 --> 01:00:03,337
if it takes us
all night.
1249
01:00:03,370 --> 01:00:04,805
I thought perhaps, um...
1250
01:00:05,272 --> 01:00:06,707
a little dinner...
1251
01:00:06,740 --> 01:00:08,642
oh. Oh, that's all
right, sir john.
1252
01:00:09,109 --> 01:00:11,044
Don't you worry
about doucie and me.
1253
01:00:11,078 --> 01:00:12,012
We've had to go
without before,
1254
01:00:12,479 --> 01:00:12,613
didn't we, dear?
1255
01:00:12,613 --> 01:00:13,580
Oh, i should say.
1256
01:00:13,614 --> 01:00:15,983
Well, shall we begin,
sir john? This way.
1257
01:00:31,965 --> 01:00:32,933
Evening, mate.
1258
01:00:32,966 --> 01:00:33,901
I've come to see
if any of my people
1259
01:00:34,368 --> 01:00:35,802
left anything behind.
1260
01:00:35,836 --> 01:00:36,770
No, nothing,
1261
01:00:36,803 --> 01:00:37,738
except that there
broken basin
1262
01:00:37,771 --> 01:00:39,139
in number 4
dressing room.
1263
01:00:39,173 --> 01:00:40,073
That was some
1264
01:00:40,107 --> 01:00:41,508
of your chaps
after they left.
1265
01:00:41,542 --> 01:00:43,443
They never paid
for it neither.
1266
01:00:43,477 --> 01:00:44,878
Whose room was that?
1267
01:00:44,912 --> 01:00:46,780
Uh, fane's and stewart's
i believe, sir.
1268
01:00:47,281 --> 01:00:49,683
No, none of our people
broke that, mate.
1269
01:00:49,716 --> 01:00:51,618
Oh, there is
something for you.
1270
01:00:51,652 --> 01:00:53,987
This cigarette case left
behind in number 4.
1271
01:00:54,021 --> 01:00:55,422
You'll know
who it belong to.
1272
01:00:55,455 --> 01:00:56,857
Oh, righto. When
i find out who it is,
1273
01:00:56,890 --> 01:00:58,292
i'll forward it.
1274
01:00:58,325 --> 01:01:00,194
Can we see
that dressing room?
1275
01:01:02,162 --> 01:01:04,965
Uh, i'd like to see
that broken basin.
1276
01:01:04,998 --> 01:01:06,266
I'll take you long
1277
01:01:30,357 --> 01:01:32,559
where does that window
look out to?
1278
01:01:32,593 --> 01:01:34,962
The private houses
round the corner.
1279
01:01:36,496 --> 01:01:39,166
I wish i knew
who broke that basin.
1280
01:01:44,705 --> 01:01:46,940
Lot more places to
go to, sir john.
1281
01:03:05,786 --> 01:03:08,021
This end, please.
1282
01:03:13,794 --> 01:03:16,196
Won't you sit down?
1283
01:03:16,230 --> 01:03:17,631
Oh.
1284
01:03:17,664 --> 01:03:19,066
Thank you.
1285
01:03:38,352 --> 01:03:40,754
It's very good
of you to have come.
1286
01:03:42,189 --> 01:03:43,624
But i can't help saying...
1287
01:03:46,527 --> 01:03:48,428
i'm extremely surprised.
1288
01:03:49,897 --> 01:03:51,798
Well, you see, i...
1289
01:03:51,832 --> 01:03:52,766
naturally, i...
1290
01:03:52,799 --> 01:03:55,269
i've taken a very great
interest in your case.
1291
01:03:55,836 --> 01:03:57,738
Don't let's talk about it.
1292
01:04:00,641 --> 01:04:03,043
How's your play going?
1293
01:04:03,076 --> 01:04:06,413
Oh... pretty fair.
1294
01:04:06,446 --> 01:04:09,283
Of course you know i was
away from it some time
1295
01:04:09,316 --> 01:04:12,653
because i was on
the jury of your trial.
1296
01:04:15,556 --> 01:04:16,990
I know.
1297
01:04:19,393 --> 01:04:20,727
I wondered...
1298
01:04:20,761 --> 01:04:22,896
my countryhouse is
in that district.
1299
01:04:24,331 --> 01:04:26,733
As you know, i can't
discuss with you
1300
01:04:26,767 --> 01:04:29,136
what happened
on the jury...
1301
01:04:29,169 --> 01:04:31,071
but i do want
to tell you...
1302
01:04:31,104 --> 01:04:32,973
is muriel heatherly still
playing the lead with you?
1303
01:04:33,473 --> 01:04:33,941
Yes.
1304
01:04:34,441 --> 01:04:36,844
I do think
she's such a good actress.
1305
01:04:36,877 --> 01:04:38,278
Don't you?
1306
01:04:38,312 --> 01:04:40,614
Miss baring...
1307
01:04:40,647 --> 01:04:42,516
you remember
our meeting?
1308
01:04:42,549 --> 01:04:43,951
Oh, yes.
1309
01:04:43,984 --> 01:04:45,419
You do remember.
1310
01:04:45,886 --> 01:04:47,321
Of course.
1311
01:04:47,354 --> 01:04:48,789
Very well.
1312
01:04:50,691 --> 01:04:51,658
You see...
1313
01:04:52,125 --> 01:04:54,061
if i hadn't sent
you away on tour
1314
01:04:54,094 --> 01:04:55,495
to get experience...
1315
01:04:55,529 --> 01:04:57,898
you wouldn't be
in this position now.
1316
01:04:59,366 --> 01:05:00,300
That's, in a way,
1317
01:05:00,334 --> 01:05:01,768
why i feel...
1318
01:05:01,802 --> 01:05:03,203
sort of...
1319
01:05:03,237 --> 01:05:05,138
responsibility.
1320
01:05:05,172 --> 01:05:06,573
That's why i've come
1321
01:05:06,607 --> 01:05:08,008
there might be...
1322
01:05:08,041 --> 01:05:10,410
there must be some
grounds for an appeal.
1323
01:05:14,615 --> 01:05:16,917
I knew that would happen.
1324
01:05:16,950 --> 01:05:19,786
I knew someone would try
and get me off
1325
01:05:19,820 --> 01:05:21,722
and think they were
doing me a kindness.
1326
01:05:22,055 --> 01:05:23,357
Imprisonment for life.
1327
01:05:24,892 --> 01:05:28,228
Why, a week of it's
nearly driven me crazy.
1328
01:05:31,598 --> 01:05:34,001
If they want to do
the other thing...
1329
01:05:34,034 --> 01:05:36,436
they can.
1330
01:05:36,904 --> 01:05:39,306
I thought it
and got over it.
1331
01:05:41,475 --> 01:05:42,509
Except at night...
1332
01:05:42,743 --> 01:05:46,346
it'll be no worse
than the dentist.
1333
01:05:46,380 --> 01:05:48,048
And if i have done
this thing,
1334
01:05:48,081 --> 01:05:51,218
as they say i have,
1335
01:05:51,251 --> 01:05:54,087
i'm better out
of the way.
1336
01:05:54,154 --> 01:05:57,224
As for the other thing,
1337
01:05:57,257 --> 01:05:59,960
if you're a friend to me,
you couldn't do it.
1338
01:05:59,993 --> 01:06:02,362
Lock yourself up
in your own room...
1339
01:06:02,396 --> 01:06:03,797
for one day.
1340
01:06:03,830 --> 01:06:06,066
Only for one day and see.
1341
01:06:06,099 --> 01:06:09,336
Tell me what
i want to know,
1342
01:06:09,369 --> 01:06:11,605
i'll have you out
of here altogether.
1343
01:06:14,341 --> 01:06:15,776
What is that?
1344
01:06:15,809 --> 01:06:16,743
I can tell you.
1345
01:06:16,777 --> 01:06:18,679
Tell me
the name of the man
1346
01:06:18,712 --> 01:06:20,714
discussed by you
and edna druce.
1347
01:06:20,747 --> 01:06:23,617
I've said
so many times before.
1348
01:06:23,650 --> 01:06:26,486
He has no connection
with the case.
1349
01:06:26,520 --> 01:06:27,921
Besides,
1350
01:06:27,955 --> 01:06:29,857
i didn't quarrel.
1351
01:06:31,291 --> 01:06:32,726
I'll tell you now.
1352
01:06:32,759 --> 01:06:36,096
Edna druce tried to say
poisonous things about him.
1353
01:06:36,597 --> 01:06:38,999
And i just put
my fingers in my ears
1354
01:06:39,466 --> 01:06:41,401
and kept them there.
1355
01:06:41,435 --> 01:06:43,804
So that you actually
couldn't hear a sound.
1356
01:06:43,837 --> 01:06:45,739
You couldn't have heard
of any other person
1357
01:06:45,772 --> 01:06:47,174
that had come
into the room.
1358
01:06:47,207 --> 01:06:49,576
No. I suppose i couldn't.
1359
01:06:49,610 --> 01:06:51,979
Why wouldn't
you listen to her?
1360
01:06:52,012 --> 01:06:53,914
Because...
1361
01:06:56,316 --> 01:06:58,719
i knew what edna was
trying to tell me.
1362
01:06:58,752 --> 01:07:01,121
What was she trying
to tell you?
1363
01:07:02,556 --> 01:07:04,491
I can't answer that.
1364
01:07:05,459 --> 01:07:06,894
It involved...
1365
01:07:06,927 --> 01:07:07,861
somebody else.
1366
01:07:08,161 --> 01:07:09,229
Plenty of other people
1367
01:07:09,263 --> 01:07:11,131
have been involved
in this case.
1368
01:07:11,164 --> 01:07:13,534
Markham, stewart,
druce... fane.
1369
01:07:14,034 --> 01:07:16,370
Why shouldn't this one
man's name be known?
1370
01:07:16,403 --> 01:07:18,372
There was something...
1371
01:07:18,405 --> 01:07:21,275
something he daren't
have known.
1372
01:07:21,308 --> 01:07:23,677
But which you knew.
1373
01:07:23,710 --> 01:07:25,112
Yes.
1374
01:07:25,612 --> 01:07:26,547
What was it?
1375
01:07:30,884 --> 01:07:32,319
You realize
what you're admitting
1376
01:07:32,819 --> 01:07:34,254
by your silence?
1377
01:07:37,057 --> 01:07:38,091
You're shielding
this man
1378
01:07:38,125 --> 01:07:39,927
because you know you're
in love with him.
1379
01:07:39,960 --> 01:07:42,663
Oh, but that's impossible.
1380
01:07:43,163 --> 01:07:44,598
Impossible? Why should
it be impossible?
1381
01:07:45,065 --> 01:07:47,968
I see no reason why it
should be impossible.
1382
01:07:48,001 --> 01:07:49,903
Why, the man's
a half-caste.
1383
01:07:51,738 --> 01:07:52,673
What's that?
1384
01:07:52,706 --> 01:07:54,141
What did you say?
1385
01:07:55,075 --> 01:07:56,543
A half-caste?
1386
01:07:57,744 --> 01:07:58,579
Black blood.
1387
01:07:58,612 --> 01:08:00,747
Why haven't you
said so much?
1388
01:08:00,781 --> 01:08:02,216
Tell me the rest.
1389
01:08:02,416 --> 01:08:03,817
What was his name?
1390
01:08:04,918 --> 01:08:06,720
I won't tell you that.
1391
01:08:06,753 --> 01:08:07,988
Ever.
1392
01:08:08,021 --> 01:08:09,923
Will this help you
to remember the name
1393
01:08:09,957 --> 01:08:11,859
of the man you were
quarelling about?
1394
01:08:12,326 --> 01:08:13,293
Stewart's
cigarette case?
1395
01:08:13,327 --> 01:08:16,530
That's not one
of stewart's things.
1396
01:08:16,563 --> 01:08:17,764
Things?
1397
01:08:17,798 --> 01:08:20,167
You mustn't give the
prisoner anything here, sir.
1398
01:08:20,200 --> 01:08:21,635
And the time
for the interview
1399
01:08:21,668 --> 01:08:23,537
has nearly ended, sir.
1400
01:08:23,570 --> 01:08:24,505
Oh, sir john.
1401
01:08:25,005 --> 01:08:25,472
Please.
1402
01:08:25,939 --> 01:08:27,407
For these last
few moments,
1403
01:08:27,875 --> 01:08:29,810
let's talk
about something else.
1404
01:08:29,843 --> 01:08:31,712
Yes.
1405
01:08:35,582 --> 01:08:37,985
There was a photograph
of me in your room.
1406
01:08:38,018 --> 01:08:39,419
How did you know?
1407
01:08:39,453 --> 01:08:41,822
I went there
to make inquiries.
1408
01:08:41,855 --> 01:08:43,757
How did you
come to get it?
1409
01:08:45,192 --> 01:08:46,627
I've always been
keen on the stage
1410
01:08:47,127 --> 01:08:49,997
ever since i was
a little girl.
1411
01:08:50,030 --> 01:08:51,932
One has one's heroes.
1412
01:08:52,900 --> 01:08:55,302
That's why i came
to you for a job.
1413
01:08:56,270 --> 01:08:57,704
And i sent you away.
1414
01:08:59,139 --> 01:09:02,509
Oh, let's talk
some more quickly.
1415
01:09:02,976 --> 01:09:04,912
Diana, i...
1416
01:09:06,847 --> 01:09:09,249
miss mitcham sent me
some of my things.
1417
01:09:09,283 --> 01:09:11,151
Your photograph with them.
1418
01:09:11,185 --> 01:09:13,554
I've got it in my cell now
1419
01:09:14,054 --> 01:09:15,022
they let us keep some...
1420
01:09:15,489 --> 01:09:16,456
come. Time's up please.
1421
01:09:22,229 --> 01:09:23,664
Good-bye.
1422
01:09:25,098 --> 01:09:26,567
I'm going
to find fane.
1423
01:09:31,405 --> 01:09:32,372
Handel fane.
1424
01:09:32,406 --> 01:09:33,340
Handel fane.
Handel fane.
1425
01:09:33,373 --> 01:09:34,308
Handel fane?
1426
01:09:34,341 --> 01:09:35,609
What's become
of handel fane?
1427
01:09:35,642 --> 01:09:37,911
Any news of fane
yet, markham?
1428
01:09:37,945 --> 01:09:40,180
Not yet, sir john.
1429
01:09:40,214 --> 01:09:41,849
I'm trying some more
of the agents though.
1430
01:09:42,316 --> 01:09:43,283
Haven't you found
fane yet, ted?
1431
01:09:43,750 --> 01:09:44,718
I can't bear
the suspense.
1432
01:09:44,751 --> 01:09:46,119
We shall be up all
night, you know.
1433
01:09:46,587 --> 01:09:48,522
Oh, for god's sake.
1434
01:09:48,555 --> 01:09:50,457
Hello? Hello?
1435
01:09:50,490 --> 01:09:52,125
Hello? Is that
lambersee agents?
1436
01:09:52,159 --> 01:09:54,494
Yes. You found fane yet?
1437
01:09:54,528 --> 01:09:57,030
He's wanted for an
important job, you know.
1438
01:09:57,064 --> 01:09:58,732
Yes, at once.
What's that?
1439
01:09:58,765 --> 01:10:00,901
Gone back
to his old job?
1440
01:10:00,934 --> 01:10:03,337
What? Trapeeze artist?
1441
01:10:03,370 --> 01:10:05,572
Under what name?
1442
01:10:05,606 --> 01:10:07,474
Where?
1443
01:10:07,508 --> 01:10:08,976
No, can't stop now.
1444
01:10:09,009 --> 01:10:10,277
Got him at last.
1445
01:10:16,016 --> 01:10:17,918
Yes, that's him all right.
1446
01:10:18,886 --> 01:10:20,787
Dressed up as a woman, eh?
1447
01:10:20,821 --> 01:10:23,190
Always was good at that.
1448
01:10:23,690 --> 01:10:25,592
An extremely clever
way of hiding.
1449
01:10:28,495 --> 01:10:28,962
Markham?
1450
01:10:29,463 --> 01:10:30,397
Yes, sir?
1451
01:10:30,430 --> 01:10:31,865
I've an idea.
1452
01:10:34,268 --> 01:10:35,235
You know yourhamlet?
1453
01:10:35,269 --> 01:10:37,137
Every line of it, sir.
1454
01:10:37,638 --> 01:10:40,040
Then let me suggest
for your consideration
1455
01:10:40,073 --> 01:10:42,910
the series of events
embodied in act 3, scene 2.
1456
01:10:43,410 --> 01:10:45,812
That's the play scene,
isn't it, sir?
1457
01:10:46,280 --> 01:10:48,682
Yes. The play scene.
1458
01:10:49,183 --> 01:10:50,617
Do you remember
the title...
1459
01:10:51,084 --> 01:10:51,585
the mousetrap?
1460
01:10:52,052 --> 01:10:53,487
Yes.
1461
01:10:53,987 --> 01:10:55,889
Well, when he comes
to my theatre
1462
01:10:55,923 --> 01:10:58,292
to read a part
i shall offer him,
1463
01:10:58,325 --> 01:10:59,760
There'll be 3 of us.
1464
01:10:59,793 --> 01:11:02,162
2 cats to one mouse.
1465
01:11:02,629 --> 01:11:05,532
Yes, but what
about the cheese, sir?
1466
01:11:07,434 --> 01:11:09,369
The cheese, yes.
1467
01:11:09,403 --> 01:11:11,772
The cheese will be
a fat part, markham.
1468
01:11:12,239 --> 01:11:14,675
A villain's part
in the blood and thunder
1469
01:11:15,142 --> 01:11:18,011
in a play that i'm going to
write especially for him.
1470
01:11:18,045 --> 01:11:22,349
A play based on a recent
well-known murder case.
1471
01:11:22,850 --> 01:11:25,252
I imagine he will
play his part,
1472
01:11:25,285 --> 01:11:28,121
as i hope we shall
convince him...
1473
01:11:28,155 --> 01:11:29,556
to the life.
1474
01:11:54,815 --> 01:11:55,949
Come in.
1475
01:11:56,416 --> 01:11:57,851
Can you give me
a minute?
1476
01:11:57,885 --> 01:11:59,686
Certainly.
1477
01:11:59,720 --> 01:12:02,556
Oh. Who is that
you have with you?
1478
01:12:06,393 --> 01:12:07,861
Of course, i remember.
1479
01:12:07,895 --> 01:12:09,763
This is the gentleman
you suggested.
1480
01:12:09,796 --> 01:12:11,632
Yes, sir john.
Mr. Handel fane.
1481
01:12:11,665 --> 01:12:14,034
Oh, yes.
Do come in?
1482
01:12:15,969 --> 01:12:16,937
How do you do?
1483
01:12:17,404 --> 01:12:18,372
How do you do?
1484
01:12:18,405 --> 01:12:19,339
Sit down.
1485
01:12:26,079 --> 01:12:27,514
Here you are.
1486
01:12:27,548 --> 01:12:28,949
Oh, thank you.
1487
01:12:34,288 --> 01:12:35,255
Oh.
1488
01:12:39,526 --> 01:12:41,962
Thank you.
1489
01:12:41,995 --> 01:12:43,864
No, bennett, don't go.
1490
01:12:44,364 --> 01:12:45,799
I may need you.
1491
01:12:47,234 --> 01:12:50,137
You see, i always conduct
these interviews so badly,
1492
01:12:50,170 --> 01:12:52,039
i'm just as likely
as not to leave out
1493
01:12:52,072 --> 01:12:53,974
the really important points.
1494
01:12:54,007 --> 01:12:57,344
Now, i suppose i better
begin by an explanation.
1495
01:12:57,377 --> 01:12:59,246
I dare say
mr. Bennett has told you
1496
01:12:59,279 --> 01:13:00,714
the author of the play?
1497
01:13:01,181 --> 01:13:02,616
No, sir john.
I understand you wish
1498
01:13:02,649 --> 01:13:05,018
that to be kept a secret
for the time being.
1499
01:13:05,052 --> 01:13:06,954
Well, i wrote the play.
1500
01:13:06,987 --> 01:13:08,388
That was a simple matter,
1501
01:13:08,422 --> 01:13:09,857
but it's proving
astonishingly difficult
1502
01:13:10,324 --> 01:13:12,726
to find the right person
for one particular part.
1503
01:13:14,161 --> 01:13:16,096
Might i ask you to stand
up for one moment?
1504
01:13:16,563 --> 01:13:17,531
Of course.
1505
01:13:22,336 --> 01:13:24,738
You know, bennett,
he looks it.
1506
01:13:24,771 --> 01:13:26,673
He looks it
quite perfectly.
1507
01:13:27,140 --> 01:13:29,576
Exactly what i've
been thinking, sir john.
1508
01:13:29,610 --> 01:13:31,979
Would you mind...
oh, sit down, do.
1509
01:13:33,881 --> 01:13:36,283
Would you mind reading
one or 2 lines?
1510
01:13:36,316 --> 01:13:37,751
You know, just
to give me some idea?
1511
01:13:38,218 --> 01:13:39,186
Of course.
1512
01:13:39,219 --> 01:13:40,621
Oh, i say, bennett,
this is quite illegible.
1513
01:13:40,654 --> 01:13:42,055
Tell... what's his name...
baldwin to bring me
1514
01:13:42,556 --> 01:13:43,991
a clean copy of act 3.
1515
01:13:44,024 --> 01:13:44,958
Thank you.
1516
01:13:47,828 --> 01:13:49,296
Sir john?
1517
01:13:49,329 --> 01:13:51,198
Might i ask you...
1518
01:13:51,698 --> 01:13:54,568
what kind of play
is this exactly?
1519
01:13:54,601 --> 01:13:56,970
Well, you may
question my taste,
1520
01:13:57,004 --> 01:13:58,405
but as an artist,
1521
01:13:58,438 --> 01:13:59,873
you'll understand
my temptation.
1522
01:14:05,646 --> 01:14:07,548
My subject, mr. Fane,
1523
01:14:07,581 --> 01:14:10,450
is the inner history
of the baring case.
1524
01:14:14,288 --> 01:14:17,191
Ohh. Thank you.
1525
01:14:17,224 --> 01:14:19,092
Really? Your...
1526
01:14:19,126 --> 01:14:21,028
your indifference
astonishes me.
1527
01:14:22,462 --> 01:14:23,430
Aren't i right
in thinking
1528
01:14:23,897 --> 01:14:24,865
that you were a member
1529
01:14:24,898 --> 01:14:26,800
of the druce company
at the time?
1530
01:14:26,834 --> 01:14:27,768
Yes, that is so.
1531
01:14:28,235 --> 01:14:29,636
Then you knew
both women concerned.
1532
01:14:30,137 --> 01:14:32,039
Yes, i knew them
both quite well.
1533
01:14:44,017 --> 01:14:45,485
Now, let's begin.
1534
01:14:46,920 --> 01:14:48,856
Oh, by the way,
mr. Fane,
1535
01:14:48,889 --> 01:14:50,724
i understand you're
appearing at present
1536
01:14:50,757 --> 01:14:53,126
at the circus.
Would that interfere?
1537
01:14:53,160 --> 01:14:54,595
No, it was my old job,
1538
01:14:54,628 --> 01:14:56,496
and i've gone back to it
1539
01:14:56,530 --> 01:14:58,432
because times have been
a little difficult and...
1540
01:14:58,465 --> 01:15:00,267
however, i understand
you wouldn't be starting
1541
01:15:00,767 --> 01:15:02,202
for 2 or 3 weeks.
1542
01:15:02,669 --> 01:15:04,104
No, i don't suppose so, no.
1543
01:15:09,409 --> 01:15:10,844
Let me give you...
1544
01:15:11,345 --> 01:15:12,779
some idea of the scene.
1545
01:15:14,214 --> 01:15:18,051
Here is a table in front
of a fireplace,
1546
01:15:18,085 --> 01:15:19,987
more or less a visage.
1547
01:15:20,020 --> 01:15:23,824
On the table there's
the remains of a meal.
1548
01:15:24,324 --> 01:15:28,028
And, of course,
the brandy flask.
1549
01:15:28,428 --> 01:15:30,797
You know, mr. Fane,
1550
01:15:30,831 --> 01:15:33,700
of course, you know all
the details of the case.
1551
01:15:33,734 --> 01:15:35,135
i can't help wondering,
1552
01:15:35,169 --> 01:15:37,070
why nothing
spectacular developed
1553
01:15:37,104 --> 01:15:39,473
in connection
with the brandy.
1554
01:15:40,440 --> 01:15:42,342
Thinking as a dramatist,
1555
01:15:42,376 --> 01:15:44,745
i can't help feeling
that the brandy
1556
01:15:44,778 --> 01:15:47,648
was not exploited with
sufficient imagination.
1557
01:15:48,615 --> 01:15:50,050
Then, of course,
1558
01:15:50,083 --> 01:15:52,886
the law has no sense
of drama, has it?
1559
01:15:53,353 --> 01:15:53,854
No.
1560
01:15:54,321 --> 01:15:54,821
No.
1561
01:15:56,256 --> 01:15:58,659
Then again,
let me see.
1562
01:15:58,692 --> 01:15:59,626
I'm afraid l...
1563
01:15:59,660 --> 01:16:02,496
i thought it best
to begin from a point
1564
01:16:02,529 --> 01:16:04,431
just before
the actual murder.
1565
01:16:10,671 --> 01:16:14,041
There's a short scene
between the 2 women...
1566
01:16:14,541 --> 01:16:16,944
which turns
into a quarrel.
1567
01:16:16,977 --> 01:16:18,779
In the middle of it,
1568
01:16:18,812 --> 01:16:20,214
you make your entrance,
1569
01:16:20,247 --> 01:16:22,616
on the words... i got
this from the evidence...
1570
01:16:23,116 --> 01:16:24,551
on the words...
1571
01:16:24,585 --> 01:16:27,354
"friends? I can tell you
things about your friends
1572
01:16:27,387 --> 01:16:28,655
that you don't know."
1573
01:16:29,923 --> 01:16:32,259
Just carry on from
that point, would you?
1574
01:16:41,869 --> 01:16:43,303
Now, how on earth
did you know
1575
01:16:43,804 --> 01:16:46,206
the entrance was
from the window?
1576
01:16:46,240 --> 01:16:47,608
That's highly clever.
1577
01:16:48,976 --> 01:16:50,878
And look, mr. Fane,
1578
01:16:50,911 --> 01:16:52,813
you've forgotten
your script.
1579
01:17:00,187 --> 01:17:01,488
The script.
1580
01:17:07,361 --> 01:17:08,795
Now, where are we?
1581
01:17:09,296 --> 01:17:10,230
Ah, yes.
1582
01:17:10,264 --> 01:17:13,600
"Friends? I can tell
you things..."
1583
01:17:13,634 --> 01:17:16,003
wouldn't it be better if
i were to pick up the poker
1584
01:17:16,503 --> 01:17:17,471
from the back fireplace
1585
01:17:17,504 --> 01:17:19,873
before i made the entrance
to the room?
1586
01:17:26,680 --> 01:17:29,216
Excellent idea.
I'll put that in.
1587
01:17:35,722 --> 01:17:36,690
Thank you.
1588
01:17:36,723 --> 01:17:40,794
May i have the poker?
1589
01:17:44,398 --> 01:17:46,300
No, i'm terribly sorry
1590
01:17:46,333 --> 01:17:48,068
we only have
electric fires here.
1591
01:17:49,403 --> 01:17:51,338
Would this pencil do?
1592
01:18:05,686 --> 01:18:07,521
Very well.
1593
01:18:07,554 --> 01:18:09,456
We must get on
without the poker.
1594
01:18:09,489 --> 01:18:11,325
You can use
your imagination, eh?
1595
01:18:12,292 --> 01:18:14,695
Now then...
1596
01:18:14,728 --> 01:18:16,630
through the window,
1597
01:18:16,663 --> 01:18:18,065
into the room.
1598
01:18:19,499 --> 01:18:21,902
You creep through
the double doors.
1599
01:18:22,402 --> 01:18:25,739
The 2 women are
facing each other.
1600
01:18:25,772 --> 01:18:26,707
You come slowly around,
1601
01:18:27,207 --> 01:18:28,642
taking care
not to be heard
1602
01:18:29,109 --> 01:18:30,577
and gradually you
approach the one
1603
01:18:31,044 --> 01:18:32,980
whose back is to you.
1604
01:18:33,013 --> 01:18:35,849
Now, you raise the poker
that is in your hand
1605
01:18:36,350 --> 01:18:38,252
as the other woman
says...
1606
01:18:38,285 --> 01:18:42,589
"you fool! Don't you know
that he's a half..."
1607
01:19:08,081 --> 01:19:10,017
what a pity, sir john.
1608
01:19:10,050 --> 01:19:12,419
The scene isn't finished.
1609
01:19:14,321 --> 01:19:18,659
I was getting quite
worked up to it.
1610
01:19:25,399 --> 01:19:27,801
I thought perhaps...
1611
01:19:28,268 --> 01:19:29,236
mr. Fane...
1612
01:19:29,736 --> 01:19:32,139
you might be able
to collaborate with us.
1613
01:19:53,727 --> 01:19:56,129
I'm so sorry, sir john.
1614
01:19:56,163 --> 01:20:01,902
I'm afraid i understand
so little about playwriting.
1615
01:20:06,240 --> 01:20:09,142
Perhaps later on...
1616
01:20:09,176 --> 01:20:11,545
when the script
is finished...
1617
01:20:11,578 --> 01:20:15,382
you'll allow me to give
you another reading.
1618
01:20:43,944 --> 01:20:47,080
Find out what time
fane comes on tonight.
1619
01:21:06,967 --> 01:21:08,869
I shan't be...
1620
01:21:26,186 --> 01:21:28,121
How do you do, sir john?
1621
01:21:30,524 --> 01:21:31,959
Markham.
1622
01:21:32,459 --> 01:21:35,329
Who'd have thought
of seeing you here?
1623
01:21:35,362 --> 01:21:37,264
Well, you see,
i'm, uh...
1624
01:21:37,297 --> 01:21:39,666
i'm working for
sir john now.
1625
01:21:40,133 --> 01:21:42,069
Yes. Mr. Markham
is helping me
1626
01:21:42,102 --> 01:21:43,504
with my new play.
1627
01:21:46,707 --> 01:21:48,942
I suppose
you find brandy
1628
01:21:49,009 --> 01:21:50,677
steadying
for the nerves?
1629
01:21:51,178 --> 01:21:54,548
Mine's very nerving work,
you see, sir john?
1630
01:21:54,581 --> 01:21:56,450
You never know
what may happen.
1631
01:21:57,818 --> 01:21:59,353
Hurry up. You're next.
1632
01:22:01,288 --> 01:22:04,157
I presume you've come
to talk to me about...
1633
01:22:04,191 --> 01:22:07,027
that part again, sir john.
1634
01:22:07,094 --> 01:22:09,029
You know perfectly
well what i've come here for
1635
01:22:10,464 --> 01:22:10,931
Hurry up, fane.
1636
01:22:11,431 --> 01:22:11,899
There'll be a wait
1637
01:22:12,366 --> 01:22:13,333
if you're
not careful.
1638
01:22:13,367 --> 01:22:14,301
If it isn't...
1639
01:22:14,334 --> 01:22:15,736
how are you,
sir john?
1640
01:22:16,236 --> 01:22:17,671
Come to see
the show?
1641
01:22:18,138 --> 01:22:19,606
No, not exactly.
1642
01:22:20,073 --> 01:22:22,009
I've really come
to see mr. Fane.
1643
01:22:24,878 --> 01:22:27,281
Sir john,
if you wouldn't mind
1644
01:22:27,314 --> 01:22:29,683
coming down to see me
after my act,
1645
01:22:29,716 --> 01:22:31,151
i shall only
be too pleased
1646
01:22:31,185 --> 01:22:32,586
to talk over
that little matter
1647
01:22:32,619 --> 01:22:33,554
we were discussing.
1648
01:27:35,923 --> 01:27:37,925
For god's sakes,
play something!
1649
01:29:07,681 --> 01:29:09,149
Uh...
1650
01:29:09,183 --> 01:29:11,051
fane says he has
decided to colloborate
1651
01:29:11,552 --> 01:29:13,954
in my play after all.
1652
01:29:13,987 --> 01:29:15,856
He says...
1653
01:29:16,356 --> 01:29:18,292
"the 2 women
are standing
1654
01:29:18,325 --> 01:29:20,694
"facing each other
in dead silence.
1655
01:29:20,727 --> 01:29:23,564
"They are so lost in the
tension of the moment
1656
01:29:23,597 --> 01:29:25,966
"that they do not hear
the murderer creep through
1657
01:29:25,999 --> 01:29:27,901
"the double doors
into the room.
1658
01:29:28,368 --> 01:29:29,336
"The murdered woman
is at that instant
1659
01:29:29,837 --> 01:29:30,304
"going to speak.
1660
01:29:30,771 --> 01:29:33,674
"The murderer
springs forward.
1661
01:29:33,707 --> 01:29:36,076
"He hurls
the first woman aside.
1662
01:29:36,109 --> 01:29:37,511
"She is stunned
by the fall,
1663
01:29:37,544 --> 01:29:38,946
"but he doesn't
notice it.
1664
01:29:39,446 --> 01:29:40,414
"Infuriated,
1665
01:29:40,881 --> 01:29:42,316
"he strikes out
at the other woman
1666
01:29:42,816 --> 01:29:43,784
"with the poker.
1667
01:29:43,817 --> 01:29:46,186
"She falls
by the fireplace,
1668
01:29:46,220 --> 01:29:48,088
"she's dead.
1669
01:29:48,589 --> 01:29:50,991
"He nearly faints
at the sight of the blood.
1670
01:29:51,458 --> 01:29:53,393
"He drinks the brandy,
1671
01:29:53,427 --> 01:29:56,263
"then he sees the other
woman beginning to stir.
1672
01:29:56,296 --> 01:29:57,731
"He must get away...
1673
01:29:57,764 --> 01:29:59,166
"through
the back window.
1674
01:29:59,633 --> 01:30:00,601
"A leap or two.
1675
01:30:00,634 --> 01:30:03,971
Finally, a climb into
the theatre dressing room."
1676
01:30:04,438 --> 01:30:06,840
That accounts
for the broken basin.
1677
01:30:06,874 --> 01:30:10,210
"But how to get home
undetected from the theatre.
1678
01:30:10,244 --> 01:30:11,678
"An idea.
1679
01:30:12,145 --> 01:30:14,548
The policeman's uniform
he wore on the stage."
1680
01:30:15,015 --> 01:30:16,950
There's your policeman,
markham.
1681
01:30:17,451 --> 01:30:19,353
"He walks home
a murderer.
1682
01:30:19,853 --> 01:30:21,755
"A murderer
on an impulse.
1683
01:30:21,788 --> 01:30:23,690
"The silence of
the mouth of a woman
1684
01:30:23,724 --> 01:30:26,093
"who knew his secret and
was going to reveal it
1685
01:30:26,560 --> 01:30:28,495
"to the woman
he dared to love.
1686
01:30:28,529 --> 01:30:30,430
There's a melodrama
for you, sir john."
1687
01:30:32,332 --> 01:30:34,268
Well, markham...
1688
01:30:34,301 --> 01:30:36,670
you have it all.
1689
01:30:36,703 --> 01:30:39,072
Poor devil.
1690
01:30:39,106 --> 01:30:41,008
And diana baring...
1691
01:30:41,041 --> 01:30:43,410
she knew all the time...
1692
01:30:43,443 --> 01:30:44,845
he was a half-caste.
115852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.