All language subtitles for Martial Universe - Episode 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited by hamid-joon 2 00:00:01,950 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 3 00:01:29,800 --> 00:01:37,540 [Martial Universe] 4 00:01:37,540 --> 00:01:39,910 [Episode 3] 5 00:01:39,910 --> 00:01:41,560 [Previously] 6 00:01:41,560 --> 00:01:45,990 When I first agreed to collude with you, it was not for you to harm my Dao Sect disciples. 7 00:01:45,990 --> 00:01:50,760 Jiang Hao and Mo Ling are all dead. 8 00:01:50,760 --> 00:01:53,150 The other disciples are currently being treated. 9 00:01:55,210 --> 00:02:00,590 Lin Langtian, is this the intention to eliminate the Yi-Demons that you're talking about? 10 00:02:00,590 --> 00:02:02,800 Junior, wait for me. 11 00:02:03,990 --> 00:02:06,250 I will not let you become the Ice Master. 12 00:02:11,100 --> 00:02:12,260 Master has just set up an enchantment. 13 00:02:12,260 --> 00:02:14,960 He should be at the side hall cultivating. You must hurry up. 14 00:02:14,960 --> 00:02:18,160 We only have this much time. If we miss it, it'll be too late. 15 00:02:22,000 --> 00:02:23,620 Quickly go. 16 00:02:30,400 --> 00:02:34,560 If Junior doesn't have any reaction, I fear that her cultivation has started. 17 00:03:33,280 --> 00:03:35,360 Huanhuan... 18 00:03:40,300 --> 00:03:42,430 Huanhuan! 19 00:04:19,900 --> 00:04:21,600 Huanhuan. 20 00:04:24,840 --> 00:04:26,710 The Yi-Demons are here. 21 00:04:26,710 --> 00:04:31,760 Huan'er must become the Ice Master so the world can be saved. 22 00:04:31,760 --> 00:04:37,920 If you really are thinking for her sake, then you should understand her fate. 23 00:04:59,400 --> 00:05:04,560 Master, I fear that I'm going to commit a huge mistake. 24 00:05:04,560 --> 00:05:08,950 Even if I'm going to be sliced into pieces because of this, I'll accept it. 25 00:07:08,100 --> 00:07:12,330 Your eyes... Can they see me? 26 00:07:12,330 --> 00:07:17,350 Even if I can't see you, I will not let you leave me again. 27 00:07:28,600 --> 00:07:31,280 You also don't want to just accept your fate, right? 28 00:07:31,280 --> 00:07:34,030 You also wanted me to find you, right? 29 00:07:34,030 --> 00:07:37,200 You even want me to destroy your cultivation, right? 30 00:07:37,200 --> 00:07:41,000 You even want to be with me, am I right? 31 00:07:41,850 --> 00:07:44,390 You said all the lines. 32 00:07:44,390 --> 00:07:47,260 What else can I say? 33 00:07:47,260 --> 00:07:50,480 I don't need you to become the Ice Master. 34 00:07:50,480 --> 00:07:53,290 You are my Wild Girl. 35 00:07:53,290 --> 00:07:57,000 My forever Wild Girl. 36 00:08:05,500 --> 00:08:08,270 Father said that among the eight ancient masters, 37 00:08:08,270 --> 00:08:13,700 the Ice Master had the highest cultivation and is indispensable. 38 00:08:13,700 --> 00:08:17,480 Eliminating the Yi-Demons is my task. 39 00:08:19,080 --> 00:08:20,820 You're not needed. 40 00:08:25,530 --> 00:08:30,590 But I, Lin Dong, need you. 41 00:08:40,400 --> 00:08:43,610 Quickly go... There are three steps. 42 00:08:43,610 --> 00:08:46,530 1, 2, 3. Okay. 43 00:08:46,530 --> 00:08:49,650 Hurry. There are steps again. 1, slow down. 44 00:08:49,650 --> 00:08:53,140 2, 3. Quickly run! 45 00:08:53,140 --> 00:08:54,920 Junior! 46 00:08:56,450 --> 00:08:58,390 Eldest Senior. 47 00:09:02,510 --> 00:09:06,380 Eldest Senior, sorry. 48 00:09:06,380 --> 00:09:10,650 I know that I've committed a grave mistake. 49 00:09:10,650 --> 00:09:12,160 You two... 50 00:09:12,930 --> 00:09:16,390 Let us go. 51 00:09:17,810 --> 00:09:20,110 The mistake was committed by both of us. 52 00:09:20,110 --> 00:09:23,930 In the future, we will just apologize to father. 53 00:09:26,290 --> 00:09:28,770 Treat this as giving me a life. 54 00:10:37,200 --> 00:10:38,840 Huanhuan! 55 00:10:38,840 --> 00:10:40,900 Eldest Senior! 56 00:10:40,900 --> 00:10:42,970 Lin Dong... 57 00:10:44,740 --> 00:10:47,970 Master! Master! 58 00:10:49,280 --> 00:10:53,810 Lin Dong hurt me, charged into the Ice Room, and took Junior away. 59 00:10:58,370 --> 00:11:02,520 Huanhuan treated you as a real brother, and you treated her very well. 60 00:11:02,520 --> 00:11:06,540 Just let them go. 61 00:11:06,540 --> 00:11:08,700 This... Then... 62 00:11:08,700 --> 00:11:11,210 What should we do now? 63 00:11:13,300 --> 00:11:15,340 As they say, life is fated. 64 00:11:15,340 --> 00:11:18,360 They both know what should be done. Just let them do what they want. 65 00:11:18,360 --> 00:11:20,180 But Master... 66 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 Go and tend to your wound first. 67 00:11:38,500 --> 00:11:42,600 Earlier, I was thinking, where should we go? 68 00:11:43,200 --> 00:11:47,400 But afterwards, I thought, I'm fine with going anywhere with you. 69 00:11:50,100 --> 00:11:54,700 I want to return to the Burning Sky Ancestral Depository. 70 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 I know. 71 00:11:57,800 --> 00:12:02,300 The corpses of our co-disciples and the Prehistory Talisman are in there. 72 00:12:03,090 --> 00:12:05,630 In this world, 73 00:12:05,630 --> 00:12:10,550 nobody understands me as well as you do. 74 00:12:23,300 --> 00:12:27,600 Wild Girl, the Burning Sky Ancestral Depository is very dangerous. Later, just wait for me outside. 75 00:12:27,600 --> 00:12:28,800 Understand? 76 00:12:28,800 --> 00:12:30,700 Got it! 77 00:12:49,100 --> 00:12:50,700 Mother. 78 00:12:50,700 --> 00:12:56,000 Qingzhu, do you have any words to tell me? 79 00:12:58,000 --> 00:12:59,700 A few days ago, 80 00:13:00,400 --> 00:13:02,100 I... 81 00:13:04,100 --> 00:13:09,500 ...found some traces of my father's past experiences. 82 00:13:12,030 --> 00:13:13,770 And then? 83 00:13:14,900 --> 00:13:18,910 I feel that no matter what happened afterwards, 84 00:13:19,700 --> 00:13:23,900 at least in the past, he was a righteous man. 85 00:13:25,800 --> 00:13:30,400 If he can hear your words, that would be great. 86 00:13:32,380 --> 00:13:36,480 Hence, I will also be righteous. 87 00:13:37,700 --> 00:13:41,600 You still have to guard the ancestral talisman successor, right? 88 00:13:47,700 --> 00:13:51,600 If you've decided, then go do it. 89 00:14:08,300 --> 00:14:10,400 - Senior Qingzhu. - Senior Yuan Cang? 90 00:14:10,400 --> 00:14:12,100 Why are you here? 91 00:14:13,030 --> 00:14:14,830 Did anything bad happen to Yuan Gate? 92 00:14:14,830 --> 00:14:16,710 You also felt it? 93 00:14:17,300 --> 00:14:20,200 Hence, last time, I went to Yuan Gate to investigate. 94 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 But... 95 00:14:22,200 --> 00:14:25,100 Ever since, the Deacon Elder Mu Qianqian 96 00:14:25,100 --> 00:14:28,600 used the excuse of finding the ancestral talismans and kept traveling with Lin Langtian. 97 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 But there are signs showing that these two are harboring suspicious intentions. 98 00:14:31,600 --> 00:14:34,500 They might be colluding with the Yi-Demons. 99 00:14:34,500 --> 00:14:36,900 How is the situation in Yuan Gate now? 100 00:14:37,500 --> 00:14:41,000 There are temporarily no strange events. 101 00:14:41,000 --> 00:14:46,400 But after the Burning Sky Ancestral Depository incident, Lin Langtian's breathing has became stranger as the day passed. 102 00:14:46,400 --> 00:14:49,100 He disappeared several days ago. 103 00:14:49,100 --> 00:14:52,600 And Deacon Elder Mu Qianqian suddenly went into seclusion to cultivate. 104 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 No one knows the reason for it. 105 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 I really feel that Yuan Gate is in danger. 106 00:14:58,000 --> 00:15:01,020 But since I live deep within Yuan Gate, I am alone in questioning this danger. 107 00:15:01,020 --> 00:15:03,000 My strength is not enough. 108 00:15:03,000 --> 00:15:06,100 I hope Ninth Heaven Taiqing Palace can investigate it with me 109 00:15:06,100 --> 00:15:09,200 to prevent the Three Super Sects from being infiltrated by Yi-Demons. 110 00:15:10,400 --> 00:15:14,800 Okay. Senior Yuan Cang, go back first so that people don't become suspicious of you. 111 00:15:14,800 --> 00:15:16,500 I will arrive soon. 112 00:15:17,380 --> 00:15:19,570 Thank you, Junior Qingzhu. 113 00:15:25,700 --> 00:15:28,300 Say, could this be a trap? 114 00:15:28,300 --> 00:15:30,800 People from Yuan Gate can't be trusted. 115 00:15:30,800 --> 00:15:32,600 Senior Yuan Cang is a principled and righteous man. 116 00:15:32,600 --> 00:15:35,300 His words is most likely true. 117 00:15:35,300 --> 00:15:37,200 - Moreover— - Stop with the moreover. 118 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 I've long suspected that Mu Qianqian is evil. 119 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 Let's go. 120 00:15:41,800 --> 00:15:43,000 Go where? 121 00:15:43,000 --> 00:15:46,800 Go to Yuan Gate. Investigate that Mu Qianqian. 122 00:15:46,800 --> 00:15:49,000 What about Big Brother? 123 00:15:49,000 --> 00:15:53,700 He's currently blind and heartbroken. Just let him quiet down a little. 124 00:15:53,700 --> 00:15:58,000 Xiao Diao is right. Let's not disturb Lin Dong for now. 125 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 But what's troublesome is if I go to Yuan Gate, 126 00:16:01,200 --> 00:16:04,700 Mu Qianqian will surely get alarmed. 127 00:16:04,700 --> 00:16:06,300 I'll go then. 128 00:16:06,800 --> 00:16:08,200 You'll go? 129 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 And let your tiger brain get stuck in Yuan Gate's doors? 130 00:16:11,400 --> 00:16:14,200 For a matter of sneaking in, opening a lock, or drilling into a hole in the wall, 131 00:16:14,200 --> 00:16:16,800 just leave it to me! 132 00:16:19,700 --> 00:16:24,500 Xiao Yan. I need you to do one thing. 133 00:16:24,500 --> 00:16:26,600 Okay. Say it. 134 00:16:29,000 --> 00:16:38,800 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 135 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 The map can't be wrong. 136 00:16:49,200 --> 00:16:53,200 The Prehistory Talisman should be here. 137 00:17:15,600 --> 00:17:16,900 Who is it?! 138 00:17:18,400 --> 00:17:21,390 The Master of Devour. 139 00:17:22,030 --> 00:17:23,820 I can't see. 140 00:17:24,400 --> 00:17:27,400 You can see. 141 00:17:27,400 --> 00:17:33,200 As long as your heart wants to see, you can see. 142 00:17:33,200 --> 00:17:38,400 You don't believe me? Remove that black cloth and give it a try. 143 00:18:20,500 --> 00:18:22,800 I can see the world again. 144 00:18:33,200 --> 00:18:35,600 I can see Wild Girl again. 145 00:18:36,900 --> 00:18:40,400 You're late, Lin Dong. 146 00:18:42,900 --> 00:18:47,100 You are the remnant image of the Master of Prehistory? 147 00:18:47,800 --> 00:18:50,900 In that past chaotic war, 148 00:18:50,900 --> 00:18:55,600 the Prehistory Talisman got taken away by someone else. 149 00:18:55,600 --> 00:19:00,000 Master of Prehistory, who took it? 150 00:19:00,000 --> 00:19:05,700 Since the ancestral talisman has been taken, I only have a few days left. 151 00:19:05,700 --> 00:19:10,400 What I can give you is just this Purple-Gold Armor. 152 00:19:10,400 --> 00:19:13,900 The ancestral talisman must not fall into the hands of the Yi-Demons. 153 00:19:13,900 --> 00:19:17,300 You must quickly get it back. 154 00:19:18,000 --> 00:19:21,300 Other than me and Mo Ling, Lin Langtian is the one left who knows that 155 00:19:21,300 --> 00:19:24,000 the Prehistory Talisman is in here. Could it be... 156 00:19:24,000 --> 00:19:26,700 I didn't know that the swarm of monsters will be attacking beforehand. 157 00:19:26,700 --> 00:19:29,000 Or, maybe, someone close to him. 158 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Of course, I should save disciples from Yuan Gate. You all just go save the others. 159 00:19:33,000 --> 00:19:36,700 Once Xiao Tian wakes up, we'll immediately go help out. 160 00:19:37,800 --> 00:19:42,200 Xiao Tian repeatedly saved you. He's not some deity! 161 00:19:49,900 --> 00:19:51,600 Mu Qianqian? 162 00:20:05,000 --> 00:20:09,600 Who can wear the armor? 163 00:20:10,940 --> 00:20:12,890 Big Brother! 164 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 The person who can wear it is here. 165 00:20:35,600 --> 00:20:38,900 Your Highness Yi-Demon Emperor, your strength is increasing every day. 166 00:20:38,900 --> 00:20:42,800 Only one corner is missing in the map of where your flesh is. 167 00:20:42,800 --> 00:20:47,200 When will you obtain those remaining ancestral talismans? 168 00:20:47,200 --> 00:20:52,400 After the last attack of a swarm of monsters, I lost a lot of yuan energy. 169 00:20:52,400 --> 00:20:56,700 Plus, the masters of the eight ancestral talismans are appearing in succession. 170 00:20:56,700 --> 00:20:59,800 Their powers seem to be as strong as before. 171 00:20:59,800 --> 00:21:02,100 I think it will take me some more time. 172 00:21:02,100 --> 00:21:03,400 You're afraid? 173 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 I dare not. 174 00:21:05,000 --> 00:21:10,700 It's just that it can't be helped for my identity to be exposed now. 175 00:21:26,800 --> 00:21:30,200 This scent...it must be that stinky witch. 176 00:22:23,520 --> 00:22:27,690 Sky Prince, you are still not careful enough. 177 00:22:27,690 --> 00:22:31,350 You forgot to entertain a guest. 178 00:22:36,700 --> 00:22:38,570 Oh, my! 179 00:22:40,220 --> 00:22:45,300 So, it's Young Master Sky Marten who has visited. You didn't even inform me first. 180 00:22:46,650 --> 00:22:48,680 You are really a Yi-Demon? 181 00:22:48,680 --> 00:22:50,660 You've exerted yourself. 182 00:22:50,660 --> 00:22:54,390 You even especially delivered the Thunder Talisman to me. 183 00:23:13,320 --> 00:23:18,490 Sister Fairy! Big Brother's eyes are now cured. 184 00:23:21,080 --> 00:23:23,260 Congratulations, Guild President. 185 00:23:23,260 --> 00:23:26,380 And Junior Ying. You two have reunited. 186 00:23:29,520 --> 00:23:34,600 Oh, right, Sister Ling, is Xiao Diao not back yet? 187 00:23:34,600 --> 00:23:35,980 We've agreed to meet here. 188 00:23:35,980 --> 00:23:37,720 Until now, there is no news from him. 189 00:23:37,720 --> 00:23:41,820 That Xiao Diao... Was he captured by Mu Qianqian? 190 00:23:43,730 --> 00:23:46,220 Mu Qianqian is very crafty. 191 00:23:46,220 --> 00:23:48,600 That is indeed possible. 192 00:23:49,860 --> 00:23:53,470 There are still no movement in Yuan Gate. 193 00:23:53,470 --> 00:23:57,830 What should we do? I hope Xiao Diao is still safe. 194 00:23:57,830 --> 00:24:02,170 We can't wait. I have a plan. 195 00:24:07,770 --> 00:24:10,550 I haven't sent you any message yet. Why are you here? 196 00:24:10,550 --> 00:24:13,430 Xiao Diao came to Yuan Gate to investigate and we lost contact with him. 197 00:24:13,430 --> 00:24:15,270 There are danger lurking around Yuan Gate. 198 00:24:15,270 --> 00:24:20,670 But don't worry, if we encounter any of them, I will protect you. 199 00:24:20,670 --> 00:24:22,580 Thank you, Senior. 200 00:24:26,760 --> 00:24:28,800 Senior Yuan Cang. 201 00:24:28,800 --> 00:24:32,760 From where did you find this beautiful woman? 202 00:24:34,260 --> 00:24:37,000 Isn't this Junior Ling from Taiqing Palace? 203 00:24:37,000 --> 00:24:41,890 - You two are planning— - Ling Zhen, stop pestering us. 204 00:24:41,890 --> 00:24:44,210 Senior Ling Zhen, we have a task to do. 205 00:24:44,210 --> 00:24:45,390 Let's go. 206 00:24:45,390 --> 00:24:49,250 Are you doing some joyous matter or some illicit affair? 207 00:24:49,250 --> 00:24:50,690 You... 208 00:24:53,150 --> 00:24:55,820 This is the Yuan Gate. 209 00:24:55,820 --> 00:25:00,480 If you're going to be married to here, we should at least inform the Teachers. 210 00:25:02,790 --> 00:25:05,430 Ling Zhen, shut up! 211 00:25:11,860 --> 00:25:14,270 Why is Qingzhu still not back? 212 00:25:19,110 --> 00:25:22,730 Big Brother, there is one thing that I've been thinking about for a long time. 213 00:25:22,730 --> 00:25:24,350 If Mu Qianqian is a Yi-Demon, 214 00:25:24,350 --> 00:25:27,430 that swarm of monsters in Burning Sky Ancestral Depository was her doing. 215 00:25:27,430 --> 00:25:30,400 Could it be Lin Langtian is innocent? 216 00:25:30,400 --> 00:25:32,150 Xiao Yan. 217 00:25:36,180 --> 00:25:40,070 Once we capture Mu Qianqian, everything will be clear. 218 00:25:40,900 --> 00:25:44,080 If Lin Langtian is indeed innocent... 219 00:25:49,550 --> 00:25:51,300 Qingzhu! 220 00:25:54,080 --> 00:25:55,660 Why are you hurt? 221 00:25:55,660 --> 00:25:57,280 I was hindered by Ling Zhen earlier. 222 00:25:57,280 --> 00:25:58,890 It wasn't easy to finally brush him off. 223 00:25:58,890 --> 00:26:03,670 But Xiao Diao...I fear that he has fallen into the hands of Mu Qianqian. 224 00:26:03,670 --> 00:26:05,630 Lead the way. Let's go. 225 00:26:05,630 --> 00:26:07,270 Okay. 226 00:26:10,230 --> 00:26:12,470 This way. Hurry. 227 00:26:15,150 --> 00:26:18,220 Qingzhu, wait! 228 00:26:25,570 --> 00:26:27,700 How come your head is dirty? 229 00:26:29,140 --> 00:26:34,530 Lin Dong, you mustn't casually touch a woman's face. 230 00:26:40,060 --> 00:26:41,830 Mu Qianqian! 231 00:26:42,950 --> 00:26:44,740 Mu Qianqian. 232 00:26:46,690 --> 00:26:49,230 Mu Qianqian, how come it's you again? 233 00:26:49,230 --> 00:26:52,580 So what? I'm not satisfied so I keep doing it. 234 00:26:52,580 --> 00:26:57,500 Who told you guys to never learn your lesson? 235 00:27:05,420 --> 00:27:08,140 We still don't know who's the one in trouble. 236 00:27:11,230 --> 00:27:12,420 - Big Brother! - Lin Dong! 237 00:27:12,420 --> 00:27:15,290 Don't chase her! Don't fall into her trap! 238 00:27:28,280 --> 00:27:30,680 Ling Zhen, don't you still understand? 239 00:27:30,680 --> 00:27:32,280 Mu Qianqian has colluded with the Yi-Demons. 240 00:27:32,280 --> 00:27:34,050 This concerns the lifeline of Yuan Gate. 241 00:27:34,050 --> 00:27:36,080 You're helping an outsider to go against you own co-disciple. 242 00:27:36,080 --> 00:27:37,640 What Yuan Gate lifeline are you still talking about? 243 00:27:37,640 --> 00:27:40,650 - I... - Ling Zhen, how come you can't discern between right and wrong? 244 00:27:40,650 --> 00:27:44,230 If Mu Qianqian is really a Yi-Demon, Teachers will deal with her. 245 00:27:44,230 --> 00:27:48,100 But I can't disregard you trespassing into my Yuan Gate. 246 00:27:49,810 --> 00:27:53,190 Qingzhu, quickly go call Lin Dong! Hurry! 247 00:27:53,190 --> 00:27:55,160 Let go of me! 248 00:29:08,000 --> 00:29:10,470 If you were willing to listen to me explain, 249 00:29:10,470 --> 00:29:13,700 I wouldn't have ended as how I am now. 250 00:29:13,700 --> 00:29:17,800 Why didn't you listen to me and made me end up this way?! 251 00:29:17,800 --> 00:29:21,080 Why?! 252 00:29:21,080 --> 00:29:24,220 You falsely accused me. 253 00:29:24,220 --> 00:29:26,300 Why? 254 00:29:27,110 --> 00:29:30,370 Why did you falsely accuse me?! 255 00:29:30,370 --> 00:29:33,150 No... 256 00:29:33,150 --> 00:29:35,820 You falsely accused me! 257 00:29:36,350 --> 00:29:38,660 It wasn't like that! 258 00:30:16,750 --> 00:30:20,510 Lin Dong! Lin Dong! 259 00:30:56,730 --> 00:30:58,870 Lin Dong! Lin Dong! 260 00:30:58,870 --> 00:31:02,880 - Lin Dong! - Lin Dong! 261 00:31:13,670 --> 00:31:23,780 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 262 00:31:29,960 --> 00:31:32,230 Prehistory Purple-Gold Armor? 263 00:31:32,230 --> 00:31:34,020 What a joke. 264 00:31:34,020 --> 00:31:36,460 Just with your current strength, 265 00:31:37,510 --> 00:31:40,360 you think you're qualified to be an ancestral talisman successor? 266 00:31:54,650 --> 00:31:58,220 Xiao Yan! Steal the Prehistory Ancestral Talisman! 267 00:32:20,130 --> 00:32:22,710 You mustn't use your energy anymore. Your body can't take it! 268 00:32:22,710 --> 00:32:26,550 I cannot let my brother face the Yi-Demon alone. 269 00:32:33,220 --> 00:32:35,140 Lin Dong. 270 00:33:35,330 --> 00:33:36,940 Xiao Yan! 271 00:33:40,360 --> 00:33:42,070 Big Brother. 272 00:33:43,400 --> 00:33:45,410 So awe-inspiring! 273 00:33:47,340 --> 00:33:49,010 Let me see. 274 00:33:50,500 --> 00:33:54,570 Didn't I say that this purple-gold armor suits you the most?! 275 00:33:55,710 --> 00:33:57,480 Where is Mu Qianqian? 276 00:34:03,220 --> 00:34:05,540 That is the fallen spirit of Mu Qianqian? 277 00:34:08,090 --> 00:34:12,710 Big Brother, did I destroy the ancestral talisman? 278 00:34:15,780 --> 00:34:19,480 Xiao Yan, you have changed into a completely different person! 279 00:34:19,480 --> 00:34:21,440 You have become a hero! 280 00:34:21,440 --> 00:34:24,110 Tigress, stop laughing at me. 281 00:34:24,110 --> 00:34:26,070 How am I laughing at you? 282 00:34:26,070 --> 00:34:28,340 I am happy for you! 283 00:34:30,550 --> 00:34:35,670 Before, I kept feeling that you're a cute little tiger. 284 00:34:35,670 --> 00:34:39,350 Look at you now, so mighty! 285 00:34:44,270 --> 00:34:49,660 Big Brother, you better hurry and store the ancestral talisman. 286 00:34:56,540 --> 00:34:58,820 Huanhuan is right. 287 00:34:58,820 --> 00:35:03,330 Xiao Yan, you are no longer that Fire Python-Tiger from before. 288 00:35:03,330 --> 00:35:09,090 Every ancestral talisman requires a master with the appropriate ability and character to maneuver it. 289 00:35:10,160 --> 00:35:13,550 This Prehistory Talisman is yours. 290 00:35:16,670 --> 00:35:19,110 Big Brother, I can't do this. 291 00:35:22,860 --> 00:35:25,850 - Of course, you can. - I... 292 00:35:25,850 --> 00:35:30,540 Moreover, this Purple-Gold Armor left by the past Prehistory Talisman Master 293 00:35:30,540 --> 00:35:33,580 currently suits you the best. 294 00:35:46,390 --> 00:35:48,370 Mu Qianqian is dead. 295 00:35:49,200 --> 00:35:51,530 Where will we go find Xiao Diao then? 296 00:35:52,470 --> 00:35:54,470 Big Brother, don't worry about that. 297 00:35:54,470 --> 00:35:57,890 No matter where Xiao Diao runs to, he would leave his scent. 298 00:35:57,890 --> 00:35:59,910 We surely can find him. 299 00:36:07,600 --> 00:36:09,190 Xiao Diao! 300 00:36:11,990 --> 00:36:13,190 Xiao Diao! 301 00:36:13,190 --> 00:36:16,120 Xiao Diao, quickly come out. 302 00:36:33,170 --> 00:36:35,070 - Senior Yuan Cang. - Junior Qingzhu, are you hurt? 303 00:36:35,070 --> 00:36:38,220 I'm fine. Why are you hurt? 304 00:36:38,220 --> 00:36:41,850 I accidentally hurt Ling Zhen. Where is Mu Qianqian? 305 00:36:41,850 --> 00:36:45,130 She's a Yi-Demon and Xiao Yan already got rid of her. 306 00:36:45,130 --> 00:36:46,880 It indeed was her. 307 00:36:46,880 --> 00:36:49,790 What scent is that? So stinky. 308 00:36:53,350 --> 00:36:55,290 Xiao Diao scent is here. 309 00:37:01,870 --> 00:37:03,450 Big Brother! 310 00:37:21,580 --> 00:37:25,110 Qingzhu, go in first. I'll guard by the door to be sure. 311 00:37:25,110 --> 00:37:27,180 Okay. Be careful. 312 00:37:43,710 --> 00:37:46,840 Yi-Demon Emperor is inside that pond. 313 00:37:50,190 --> 00:37:53,610 You're saying that the Yi-Demon Emperor is hiding in this pond? 314 00:37:54,490 --> 00:37:59,390 It and Mu Qianqian have been looking for its flesh. 315 00:37:59,390 --> 00:38:02,060 Only a corner is left to complete the map. 316 00:38:02,760 --> 00:38:05,170 Big Brother, this water is very weird. 317 00:38:05,170 --> 00:38:07,130 If you touch it, your yuan energy dissipates. 318 00:38:10,980 --> 00:38:12,940 This pond water is very strange. 319 00:38:12,940 --> 00:38:15,040 It can absorb yuan energy. 320 00:38:18,400 --> 00:38:22,410 The quality of this pond water is indeed different with others. 321 00:38:22,410 --> 00:38:24,590 It is full of a very overbearing energy. 322 00:38:24,590 --> 00:38:30,080 I think this energy has been sustaining Yi-Demon Emperor's life. 323 00:38:32,280 --> 00:38:34,320 If a Yi-Demon is inside this pond, 324 00:38:34,320 --> 00:38:38,000 let's mess the water up and force it to come out. 325 00:39:12,410 --> 00:39:14,560 What is that? 326 00:39:14,560 --> 00:39:18,680 Lin Dong! Lin Dong! Look at that thing. 327 00:39:24,290 --> 00:39:25,910 It's a Yi-Demon. 328 00:39:33,880 --> 00:39:36,580 Big Brother, Mu Qianqian's fallen spirit. 329 00:39:36,580 --> 00:39:38,210 Lin Langtian! 330 00:39:45,930 --> 00:39:47,750 Lin Langtian? 331 00:39:49,350 --> 00:39:51,200 Lin Dong, 332 00:39:52,220 --> 00:39:53,900 you actually found this place. 333 00:39:53,900 --> 00:39:55,880 Lin Dong! 334 00:39:55,880 --> 00:39:58,310 Lin Langtian has become a Yi-Demon. 335 00:39:58,310 --> 00:40:00,770 He is being controlled by Mu Qianqian. 336 00:40:01,350 --> 00:40:05,090 Lin Langtian! Mu Qianqian is dead! 337 00:40:05,090 --> 00:40:09,990 No one can manipulate you anymore. That dirty thing inside you can eventually be removed! 338 00:40:09,990 --> 00:40:13,730 Lin Dong, I finally figured out one thing. 339 00:40:14,530 --> 00:40:17,010 Survival of the fittest. 340 00:40:17,010 --> 00:40:22,680 Yi-Demons eating people, in their eyes, is a usual thing. 341 00:40:22,680 --> 00:40:26,000 Hence, as long as a human is strong enough, 342 00:40:26,000 --> 00:40:28,740 a human can also eat up a Yi-Demon. 343 00:40:36,820 --> 00:40:38,230 Don't! 344 00:40:42,780 --> 00:40:44,570 Xiao Tian! 345 00:40:53,560 --> 00:40:58,310 Since becoming a Yi-Demon is the only way for me to have limitless power, 346 00:40:58,310 --> 00:41:01,250 then I am going to become a Yi-Demon. 347 00:41:01,250 --> 00:41:03,520 Why is that not allowed? 348 00:41:03,520 --> 00:41:06,430 You people, hand over the ancestral talismans! 349 00:41:07,140 --> 00:41:09,110 Protect the ancestral talismans! 350 00:41:23,140 --> 00:41:28,130 To defeat the Yi-Demon Emperor, I am enough. 351 00:41:28,130 --> 00:41:31,430 No need for things like the ancestral talismans. 352 00:41:31,430 --> 00:41:33,370 Lin Langtian! 353 00:41:39,220 --> 00:41:42,800 Leave! Qingzhu, leave! 354 00:41:46,680 --> 00:41:48,160 Let's go! 355 00:41:48,880 --> 00:41:51,190 - Go! - Go! 356 00:42:18,910 --> 00:42:23,530 Senior Yuan Cang, why must you do this? 357 00:42:34,170 --> 00:42:36,320 Hurry! Hurry! 358 00:42:37,580 --> 00:42:39,560 Pursue the killer! 359 00:42:43,470 --> 00:42:46,160 [Preview] 360 00:42:46,160 --> 00:42:51,590 You used me, so I also used you. 361 00:42:51,590 --> 00:42:53,510 Thank you. 362 00:42:58,630 --> 00:43:03,770 Starting today, I'm willing to leave Dao Sect. 363 00:43:03,770 --> 00:43:09,010 Everything I say or do has nothing to do with Dao Sect anymore. 364 00:43:09,010 --> 00:43:12,650 [Martial Universe] 365 00:43:12,650 --> 00:43:16,060 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 366 00:43:16,060 --> 00:43:21,160 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 367 00:43:21,160 --> 00:43:26,180 ♫ I saw you. ♫ 368 00:43:26,180 --> 00:43:31,630 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 369 00:43:31,630 --> 00:43:35,450 ♫ I cherish you. ♫ 370 00:43:35,450 --> 00:43:40,910 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 371 00:43:40,910 --> 00:43:45,730 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 372 00:43:45,730 --> 00:43:51,060 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 373 00:43:51,060 --> 00:43:55,880 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 374 00:43:55,880 --> 00:43:58,360 ♫ Every moment of this world, ♫ 375 00:43:58,360 --> 00:44:03,190 ♫ every tiny bit of this life ♫ 376 00:44:03,190 --> 00:44:06,100 ♫ is all you. ♫ 377 00:44:06,100 --> 00:44:08,640 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 378 00:44:08,640 --> 00:44:13,660 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 379 00:44:13,660 --> 00:44:15,930 ♫ It's you. ♫ 380 00:44:15,930 --> 00:44:19,890 ♫ An enigma. ♫ 381 00:44:26,170 --> 00:44:30,740 ♫ An enigma. ♫ 382 00:44:37,720 --> 00:44:42,780 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 383 00:44:42,780 --> 00:44:46,350 ♫ I am willing. ♫ 384 00:44:47,910 --> 00:44:53,280 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 385 00:44:53,280 --> 00:44:57,200 ♫ You quietly emerge. ♫ 386 00:44:57,200 --> 00:45:02,560 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 387 00:45:02,560 --> 00:45:07,440 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 388 00:45:07,440 --> 00:45:12,720 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 389 00:45:12,720 --> 00:45:17,580 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 390 00:45:17,580 --> 00:45:20,020 ♫ Every moment of this world, ♫ 391 00:45:20,020 --> 00:45:24,880 ♫ every tiny bit of this life ♫ 392 00:45:24,880 --> 00:45:27,520 ♫ is all you. ♫ 393 00:45:27,520 --> 00:45:32,090 ♫ An enigma. ♫ 394 00:45:37,690 --> 00:45:41,850 ♫ An enigma. ♫ 395 00:45:47,930 --> 00:45:51,720 ♫ An enigma. ♫ 30503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.