Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,802 --> 00:00:20,365
If only...
2
00:00:21,972 --> 00:00:26,405
I had your winged dress.
3
00:00:36,887 --> 00:00:38,785
What can I do...
4
00:00:39,423 --> 00:00:41,555
to make you stay?
5
00:00:43,794 --> 00:00:45,655
What must I do...
6
00:00:46,163 --> 00:00:48,425
to not lose you?
7
00:00:53,603 --> 00:00:57,535
You finally came to me and I...
8
00:01:00,077 --> 00:01:02,105
I feel so uneasy.
9
00:01:52,996 --> 00:01:54,725
Mr. Geum!
10
00:01:58,135 --> 00:01:59,865
Don't go.
11
00:02:02,572 --> 00:02:04,535
Don't leave me,
12
00:02:05,775 --> 00:02:07,505
please.
13
00:02:25,662 --> 00:02:27,355
Mr. Geum!
14
00:02:38,475 --> 00:02:41,705
Mr. Geum! Mr. Geum!
15
00:02:43,813 --> 00:02:45,645
Are you all right?
16
00:03:24,421 --> 00:03:26,085
Mr. Geum,
17
00:03:26,823 --> 00:03:29,055
do you think you can move?
18
00:04:19,476 --> 00:04:21,105
Well...
19
00:04:21,144 --> 00:04:25,545
I'm sorry that I can't walk you to your house because of my ankle.
20
00:04:25,782 --> 00:04:27,380
Go home safely.
21
00:04:27,384 --> 00:04:29,845
It takes me only a few steps to get there. I'm all right.
22
00:04:32,922 --> 00:04:35,055
Thank you for today.
23
00:04:36,726 --> 00:04:38,355
Look.
24
00:04:40,664 --> 00:04:42,225
You know...
25
00:04:47,103 --> 00:04:48,735
Well...
26
00:04:50,473 --> 00:04:52,205
Goodnight.
27
00:05:30,513 --> 00:05:33,180
You know, earlier in the mountain...
28
00:05:33,183 --> 00:05:34,815
Later.
29
00:05:36,386 --> 00:05:38,315
Let's talk later.
30
00:05:48,765 --> 00:05:50,760
I'm sorry for causing you trouble at night again.
31
00:05:50,767 --> 00:05:52,500
I'll leave you right after I find Jeom Soon.
32
00:05:52,502 --> 00:05:54,065
All right.
33
00:05:57,407 --> 00:05:59,135
What's all this mess?
34
00:06:05,181 --> 00:06:06,980
It seems like they drank a lot.
35
00:06:06,983 --> 00:06:09,415
Jeom Soon isn't here.
36
00:06:13,022 --> 00:06:14,755
Isn't that her?
37
00:06:20,296 --> 00:06:22,330
What is she doing here?
38
00:06:22,332 --> 00:06:23,995
Why is Ham Suk here?
39
00:06:27,303 --> 00:06:28,970
You're here, Fairy Seon.
40
00:06:28,972 --> 00:06:31,870
Didn't Jeom Soon come here?
41
00:06:31,875 --> 00:06:35,405
What? Jeom Soon didn't get back home?
42
00:06:35,812 --> 00:06:39,345
She went outside to meet her friend earlier in the afternoon.
43
00:06:39,382 --> 00:06:42,080
She said she'd come here if things got late.
44
00:06:42,085 --> 00:06:43,645
What time is it now?
45
00:06:45,655 --> 00:06:48,585
Gosh, where is she?
46
00:06:48,792 --> 00:06:52,055
She left in panties.
47
00:06:52,262 --> 00:06:55,130
I better go look for her.
48
00:06:55,131 --> 00:06:59,000
She's never been outside until this hour in Seoul.
49
00:06:59,002 --> 00:07:00,630
You don't know where to go though.
50
00:07:00,637 --> 00:07:02,770
You aren't used to this area either.
51
00:07:02,772 --> 00:07:05,270
She did seem like she wanted to hang out,
52
00:07:05,275 --> 00:07:07,940
but she promised me that she'd come home early.
53
00:07:07,944 --> 00:07:11,980
That troublemaker always keeps her promise.
54
00:07:11,981 --> 00:07:13,780
- I'll go look for her. - I'll go with you.
55
00:07:13,783 --> 00:07:15,650
But you hurt your ankle.
56
00:07:15,652 --> 00:07:16,980
I'll go.
57
00:07:16,986 --> 00:07:19,885
No, it's late at night. It's dangerous.
58
00:07:20,323 --> 00:07:22,355
Geum and I will go.
59
00:07:22,692 --> 00:07:25,855
See? I have no problem walking.
60
00:07:26,596 --> 00:07:30,125
What kind of jerk did that? Go die.
61
00:07:32,035 --> 00:07:34,165
I'll be off then.
62
00:07:34,204 --> 00:07:35,770
- Go with me. - Why would you...
63
00:07:35,772 --> 00:07:38,240
Stop bothering me, punk.
64
00:07:38,241 --> 00:07:39,805
Wait.
65
00:07:50,553 --> 00:07:52,185
Get in.
66
00:07:52,222 --> 00:07:54,485
I'm sorry for troubling you until this hour.
67
00:07:54,924 --> 00:07:56,755
Don't be.
68
00:08:22,552 --> 00:08:24,145
- Well... - Well...
69
00:08:24,354 --> 00:08:26,250
Go ahead.
70
00:08:26,256 --> 00:08:28,955
No, you should go first.
71
00:08:31,694 --> 00:08:36,025
Jeom Soon mentioned a craft beer pub a few times before.
72
00:08:36,733 --> 00:08:38,695
Can we try that place?
73
00:08:39,502 --> 00:08:42,265
What is a beer pub?
74
00:08:42,305 --> 00:08:45,035
It's a drinking place.
75
00:08:46,242 --> 00:08:48,010
But it isn't anything bad.
76
00:08:48,011 --> 00:08:49,510
Like selling various beverages,
77
00:08:49,512 --> 00:08:52,575
they serve different kinds of craft beer.
78
00:08:54,751 --> 00:08:58,520
I see. She never told me anything about such a place.
79
00:08:58,521 --> 00:09:03,455
Perhaps, she didn't want to make you worry.
80
00:09:06,095 --> 00:09:07,755
Like now.
81
00:09:41,264 --> 00:09:42,530
Stay in the car.
82
00:09:42,532 --> 00:09:44,425
I'll go check if she's in there.
83
00:09:58,014 --> 00:10:00,445
(Gangnam's finest restaurant with rice wine)
84
00:10:17,533 --> 00:10:19,095
Goodness.
85
00:10:20,103 --> 00:10:23,535
Why are you walking towards me in those eyes?
86
00:10:23,973 --> 00:10:25,535
Ms. Fairy.
87
00:10:26,042 --> 00:10:27,440
Who are you?
88
00:10:27,443 --> 00:10:29,305
Stay there.
89
00:10:29,345 --> 00:10:30,840
I told you to stay in the car.
90
00:10:30,847 --> 00:10:33,580
I came out to see if that girl was okay.
91
00:10:33,583 --> 00:10:36,345
Then this guy suddenly showed up.
92
00:10:50,733 --> 00:10:53,730
There are a lot of drunk people in Seoul at night.
93
00:10:53,736 --> 00:10:57,765
I should check bars that are open until late.
94
00:10:58,975 --> 00:11:00,805
Don't worry too much.
95
00:11:02,211 --> 00:11:05,145
She said she was hanging out with her friend named Gyeong Soon.
96
00:11:05,214 --> 00:11:10,615
It's too dangerous for those two innocent girls to be out at night.
97
00:11:25,034 --> 00:11:28,165
- Jeong Soo. - Yes, Gyeong Sul?
98
00:11:28,805 --> 00:11:31,435
- Jeong Soo. - What is it, Gyeong Sul?
99
00:11:32,275 --> 00:11:33,905
Jeong Soo.
100
00:11:35,111 --> 00:11:36,710
Can you stop calling my name?
101
00:11:36,713 --> 00:11:40,910
Come on. It feels like a dream to be with you until late hours.
102
00:11:40,917 --> 00:11:43,150
Still, don't do it.
103
00:11:43,152 --> 00:11:45,515
Why? I like your name.
104
00:11:46,923 --> 00:11:48,585
Gyeong Sul.
105
00:11:49,492 --> 00:11:55,825
Do you have any secrets from me?
106
00:11:56,232 --> 00:11:57,825
Secrets?
107
00:11:58,234 --> 00:12:01,265
- I'm not sure. Why do you ask? - Because I do.
108
00:12:01,270 --> 00:12:02,270
What is it?
109
00:12:02,271 --> 00:12:05,370
It wouldn't be a secret if I revealed it right away.
110
00:12:05,374 --> 00:12:08,105
It's a secret because I can't tell you.
111
00:12:08,311 --> 00:12:10,910
- I think I have one too. - What is it?
112
00:12:10,913 --> 00:12:13,045
I can't tell you for free.
113
00:12:19,055 --> 00:12:21,885
Sorry. I thought you'd be okay with it.
114
00:12:48,384 --> 00:12:51,415
Maybe she's in my house.
115
00:12:51,754 --> 00:12:53,720
Fairy Oh told her to come straight to my house...
116
00:12:53,723 --> 00:12:56,420
if it was getting too late.
117
00:12:56,425 --> 00:12:59,960
Jeom Soon pestered me so much to buy her a phone.
118
00:12:59,962 --> 00:13:01,655
I should've bought her one.
119
00:13:02,932 --> 00:13:04,495
Oh, right.
120
00:13:04,934 --> 00:13:08,535
I forgot to give this back to you.
121
00:13:10,306 --> 00:13:13,505
Can't you keep it?
122
00:13:16,412 --> 00:13:19,045
Jeom Soon might make a call.
123
00:13:22,285 --> 00:13:23,915
Okay.
124
00:13:38,034 --> 00:13:40,800
Ms. Fairy, get off first...
125
00:13:40,803 --> 00:13:42,435
Mr. Geum.
126
00:13:43,272 --> 00:13:45,435
I have to tell you something.
127
00:13:45,975 --> 00:13:48,105
Back in the mountain...
128
00:13:54,851 --> 00:13:56,680
Whatever the case,
129
00:13:56,686 --> 00:14:00,615
I upset you when you came all the way with me.
130
00:14:00,723 --> 00:14:02,585
I'm sorry.
131
00:14:37,326 --> 00:14:40,225
I kissed a guy.
132
00:14:40,663 --> 00:14:43,860
We just parted and I miss him already.
133
00:14:43,866 --> 00:14:45,695
Jeom Soon.
134
00:14:47,303 --> 00:14:50,170
Mom. Mr. Kim.
135
00:14:50,172 --> 00:14:54,105
Jeom Soon. Where were you all day?
136
00:14:54,343 --> 00:14:56,005
Well...
137
00:14:57,413 --> 00:15:00,545
Okay. Say what you will.
138
00:15:00,983 --> 00:15:03,950
- I meant to... - Come back early.
139
00:15:03,953 --> 00:15:07,120
But you realized Seoul's safe and not that dangerous,
140
00:15:07,123 --> 00:15:11,255
and you had a friend to drive you, so you lost track of time.
141
00:15:11,961 --> 00:15:14,960
Yes, right, I forgot.
142
00:15:14,964 --> 00:15:18,795
It's a safe place and I lost track of time.
143
00:15:18,801 --> 00:15:22,100
And what? You didn't drink any alcohol.
144
00:15:22,104 --> 00:15:24,200
Not knowing that, your mom and I...
145
00:15:24,206 --> 00:15:27,340
checked so many bars that you didn't even go.
146
00:15:27,343 --> 00:15:32,075
Right. I didn't go anywhere near any bar. My feet never touched one.
147
00:15:33,582 --> 00:15:37,350
Even so, do you know how worried your mom was?
148
00:15:37,353 --> 00:15:39,250
Apologize to her.
149
00:15:39,255 --> 00:15:44,285
Even though I can sense that you're incredibly sorry already.
150
00:15:51,734 --> 00:15:53,630
Mom, I'm sorry.
151
00:15:53,636 --> 00:15:56,765
I felt it too.
152
00:15:57,006 --> 00:15:59,335
You're incredibly sorry.
153
00:16:01,911 --> 00:16:03,675
Mr. Geum.
154
00:16:04,046 --> 00:16:07,145
I was such a nuisance today.
155
00:16:07,383 --> 00:16:11,745
You must be tired. Go home and to bed.
156
00:16:11,954 --> 00:16:13,985
I'll drive you back.
157
00:16:14,023 --> 00:16:16,920
You were good and showed how sorry you were, so...
158
00:16:16,926 --> 00:16:18,555
No.
159
00:16:18,894 --> 00:16:23,225
Jeom Soon and I will walk back and chat as well.
160
00:16:31,540 --> 00:16:33,505
Mr. Geum.
161
00:16:34,043 --> 00:16:35,705
I am...
162
00:16:36,812 --> 00:16:39,445
sincerely grateful for today.
163
00:16:56,832 --> 00:16:58,830
Mom, I'm sorry.
164
00:16:58,834 --> 00:17:00,730
I must've lost my mind.
165
00:17:00,736 --> 00:17:04,270
It's okay. You're back safe and sound.
166
00:17:04,273 --> 00:17:06,440
Really? Do you mean that?
167
00:17:06,442 --> 00:17:09,440
You're at the age where I think something might...
168
00:17:09,445 --> 00:17:10,710
happen to you at any moment.
169
00:17:10,713 --> 00:17:13,375
Thanks for understanding, Mom.
170
00:17:14,617 --> 00:17:17,150
Where did you go today?
171
00:17:17,153 --> 00:17:19,250
Are you sure it wasn't dangerous?
172
00:17:19,255 --> 00:17:22,620
We went to Hangang Park because I wanted to see the river.
173
00:17:22,625 --> 00:17:26,155
Why would I be in danger when I'm so strong?
174
00:17:26,462 --> 00:17:28,125
Oh, right.
175
00:17:28,164 --> 00:17:32,230
Fairy Oh said you went to meet a friend called Gyeong Soon.
176
00:17:32,234 --> 00:17:36,365
I'd never heard that name before and was perplexed.
177
00:17:36,705 --> 00:17:40,905
To tell the truth, it's not Gyeong Soon.
178
00:17:40,943 --> 00:17:44,675
I was a bit too embarrassed to tell you.
179
00:17:45,881 --> 00:17:48,575
It's Gyeong Sul. Um Gyeong Sul.
180
00:17:51,854 --> 00:17:54,185
Is it the man you like?
181
00:17:54,523 --> 00:17:56,155
Is it?
182
00:17:56,625 --> 00:17:59,390
You could say so.
183
00:17:59,395 --> 00:18:01,060
I guess.
184
00:18:01,063 --> 00:18:02,360
Is he a nice person?
185
00:18:02,364 --> 00:18:05,330
Of course. He's totally cute.
186
00:18:05,334 --> 00:18:08,395
I'll introduce him to you when we're closer.
187
00:18:09,171 --> 00:18:12,235
You can bring him over before you get closer too.
188
00:18:12,641 --> 00:18:16,410
Mom, did you find out what you wanted to?
189
00:18:16,412 --> 00:18:18,810
Does Dad remember everything?
190
00:18:18,814 --> 00:18:21,345
Does he recognize us?
191
00:18:22,785 --> 00:18:24,445
Well...
192
00:18:25,154 --> 00:18:28,715
His memories aren't all back yet.
193
00:18:30,126 --> 00:18:34,060
Mom, then can we stay in Seoul in the meantime?
194
00:18:34,063 --> 00:18:36,160
Do you like it here?
195
00:18:36,165 --> 00:18:39,495
Yes. Seoul's way nicer than Gyeryong.
196
00:18:40,035 --> 00:18:43,500
There's a guy I like and WiFi everywhere.
197
00:18:43,506 --> 00:18:46,535
Oh, and Mr. Kim's nearby too.
198
00:18:47,042 --> 00:18:50,310
I knew he was sweet, but he's loyal too.
199
00:18:50,312 --> 00:18:53,110
He helped you look for me.
200
00:18:53,115 --> 00:18:55,715
He's almost like a dad.
201
00:18:58,754 --> 00:19:02,355
I'm not saying he is my dad. He's like one.
202
00:19:04,226 --> 00:19:07,860
Anyway, Mom, let's go to Hangang Park together one day.
203
00:19:07,863 --> 00:19:11,130
There are food trucks selling steak and grilled sausages.
204
00:19:11,133 --> 00:19:14,065
It's awesome. Let's go together one day.
205
00:19:14,837 --> 00:19:16,735
Okay, let's.
206
00:19:45,334 --> 00:19:47,400
Did you sleep well?
207
00:19:47,403 --> 00:19:50,865
Good morning. We just got up too.
208
00:19:51,173 --> 00:19:52,935
Come and eat.
209
00:19:52,942 --> 00:19:54,505
Okay.
210
00:20:10,926 --> 00:20:13,960
Why do we have expensive eel on the breakfast table?
211
00:20:13,963 --> 00:20:16,030
It must've taken so long to clean.
212
00:20:16,031 --> 00:20:20,000
All you have to do is drive a nail through the head,
213
00:20:20,002 --> 00:20:24,100
break the spine, and pull it out with the head.
214
00:20:24,106 --> 00:20:27,140
That's the end of it. It's not that hard.
215
00:20:27,142 --> 00:20:29,275
It's nothing really.
216
00:20:30,312 --> 00:20:35,050
Where's Professor Jung? Did he not come home?
217
00:20:35,050 --> 00:20:37,580
Professor Jung and my Geum...
218
00:20:37,586 --> 00:20:40,420
seem to be competing who's busier.
219
00:20:40,422 --> 00:20:42,955
They both left at dawn.
220
00:20:43,792 --> 00:20:46,160
- He came home then? - Yes.
221
00:20:46,161 --> 00:20:49,460
He came home late. I got up for a while and saw him.
222
00:20:49,465 --> 00:20:52,600
Mr. Kim went back out again to look for Jeom Soon.
223
00:20:52,601 --> 00:20:54,365
He would do that.
224
00:20:55,004 --> 00:20:58,640
Yi Hyun... I mean Professor Jung.
225
00:20:58,641 --> 00:21:00,735
What time did he come back?
226
00:21:01,043 --> 00:21:02,740
Was it midnight?
227
00:21:02,745 --> 00:21:05,780
He must've been really tired.
228
00:21:05,781 --> 00:21:08,580
His dirty clothes are still in his room.
229
00:21:08,584 --> 00:21:12,750
When Professor Jung gets home, he always puts his shirts...
230
00:21:12,755 --> 00:21:16,190
in the electric closet thing...
231
00:21:16,191 --> 00:21:18,690
that airs out the clothes.
232
00:21:18,694 --> 00:21:21,960
If you think about it, he has the temperament of a weasel.
233
00:21:21,964 --> 00:21:23,260
He's so sensitive.
234
00:21:23,265 --> 00:21:25,795
Are weasels sensitive?
235
00:21:25,801 --> 00:21:28,130
They're so fierce.
236
00:21:28,137 --> 00:21:29,965
Back in the day,
237
00:21:30,873 --> 00:21:33,835
I was a famous hunter.
238
00:21:37,212 --> 00:21:39,575
I saw it.
239
00:21:39,782 --> 00:21:41,745
What did you see?
240
00:21:42,384 --> 00:21:46,320
When Mr. Kim came back, a weasel came out of his room.
241
00:21:46,322 --> 00:21:49,355
Okay, okay, we got that.
242
00:21:50,526 --> 00:21:54,960
But then the two men glared at each other like this...
243
00:21:54,963 --> 00:21:57,130
and the atmosphere got all awkward.
244
00:21:57,132 --> 00:22:00,000
You slept so well you wouldn't have woken up...
245
00:22:00,002 --> 00:22:02,600
if someone slapped you. Are you seeing things?
246
00:22:02,604 --> 00:22:06,540
They wouldn't glare at each other. He'd respect his professor.
247
00:22:06,542 --> 00:22:11,210
And my Geum has never looked at anyone like this.
248
00:22:11,213 --> 00:22:13,910
He gets on so well with his professor.
249
00:22:13,916 --> 00:22:15,880
Don't spread fake news.
250
00:22:15,884 --> 00:22:17,550
It can become a habit.
251
00:22:17,553 --> 00:22:19,520
Why are you all picking on me?
252
00:22:19,521 --> 00:22:21,320
I saw it with my two eyes.
253
00:22:21,323 --> 00:22:24,790
See for yourself when they come home later, okay?
254
00:22:24,793 --> 00:22:27,890
You need more vitamin C. Eat some of this.
255
00:22:27,896 --> 00:22:29,760
Protein is what I lack.
256
00:22:29,765 --> 00:22:32,295
She said vitamin C.
257
00:22:48,684 --> 00:22:51,115
You know who I am.
258
00:22:54,223 --> 00:22:55,785
I am...
259
00:22:57,292 --> 00:22:58,955
Who are you?
260
00:23:02,064 --> 00:23:03,625
You.
261
00:23:11,273 --> 00:23:13,435
Why are you me?
262
00:23:14,777 --> 00:23:16,875
You're a deer.
263
00:23:18,614 --> 00:23:22,445
You should make up for what you did.
264
00:23:28,524 --> 00:23:31,085
Geum's mother told me to give you this.
265
00:23:33,562 --> 00:23:36,225
Did you two get up to something?
266
00:23:36,265 --> 00:23:38,795
What were you doing at my place?
267
00:23:39,234 --> 00:23:41,300
I went over out of concern.
268
00:23:41,303 --> 00:23:44,870
I called so many times. Why didn't you answer your phone?
269
00:23:44,873 --> 00:23:46,840
I went to a mountain and...
270
00:23:46,842 --> 00:23:49,040
my phone and GPS both died.
271
00:23:49,044 --> 00:23:50,975
Why go to a mountain?
272
00:23:52,314 --> 00:23:54,075
Must I tell you everything?
273
00:23:54,283 --> 00:23:57,150
You and that nasty temper of yours.
274
00:23:57,152 --> 00:23:59,015
- What? - What!
275
00:24:00,456 --> 00:24:02,285
Gosh, it's hot.
276
00:24:02,825 --> 00:24:06,125
The weather's chillier actually, so is it andropause you have?
277
00:24:09,665 --> 00:24:11,795
Geum's mother is here in person.
278
00:24:12,000 --> 00:24:16,065
She seems to be a very devoted and loving mother.
279
00:24:18,273 --> 00:24:20,440
I didn't get to see you when you came in last night,
280
00:24:20,442 --> 00:24:22,840
but you left early today without having breakfast.
281
00:24:22,845 --> 00:24:26,310
Still, you didn't have to pack me a lunch box.
282
00:24:26,315 --> 00:24:28,080
You have sore fingers.
283
00:24:28,083 --> 00:24:32,585
It's natural to experience soreness all over my body with age.
284
00:24:32,654 --> 00:24:34,220
Why not use it while I can though?
285
00:24:34,223 --> 00:24:37,155
I'd rather have them pull out eel bones.
286
00:24:41,597 --> 00:24:45,095
Did something happen between you and Professor Jung?
287
00:24:45,934 --> 00:24:47,030
Of course not.
288
00:24:47,035 --> 00:24:49,700
Nothing happened, right?
289
00:24:49,705 --> 00:24:54,340
That Mr. Park, the insolent man who insists he's older than me...
290
00:24:54,343 --> 00:24:57,310
when he only looks like a cheeky little boy...
291
00:24:57,312 --> 00:25:00,175
has been spreading false rumors at home.
292
00:25:00,282 --> 00:25:01,975
It's nothing though.
293
00:25:02,351 --> 00:25:04,150
I packed enough food,
294
00:25:04,152 --> 00:25:06,650
so share it with those at the lab...
295
00:25:06,655 --> 00:25:09,520
who always eat ramyeon for meals.
296
00:25:09,525 --> 00:25:10,520
I will.
297
00:25:10,526 --> 00:25:12,360
I packed more for Professor Jung...
298
00:25:12,361 --> 00:25:14,590
and had it delivered through Professor Lee,
299
00:25:14,596 --> 00:25:17,925
so don't think that you must leave some for him.
300
00:25:18,333 --> 00:25:20,395
All right. Don't you worry.
301
00:25:20,702 --> 00:25:22,395
But I do.
302
00:25:23,672 --> 00:25:25,235
Goodness.
303
00:25:27,042 --> 00:25:30,375
Professor Lee, do you think...
304
00:25:31,513 --> 00:25:33,475
I'm a selfish person?
305
00:25:34,082 --> 00:25:36,745
Did you have an epiphany in the woods?
306
00:25:36,985 --> 00:25:39,215
If I had to answer,
307
00:25:39,321 --> 00:25:42,515
you sure are. You're absolutely selfish.
308
00:25:43,392 --> 00:25:45,020
Darn it.
309
00:25:45,027 --> 00:25:47,225
Did someone say that you are?
310
00:25:48,163 --> 00:25:50,095
For all my life,
311
00:25:50,432 --> 00:25:54,065
I had to be selfish in order to obtain things.
312
00:25:58,173 --> 00:26:01,505
Nothing was ever just handed to me.
313
00:26:03,312 --> 00:26:05,775
But what about this?
314
00:26:06,181 --> 00:26:07,680
And me.
315
00:26:07,683 --> 00:26:10,050
Do you think everyone can befriend someone...
316
00:26:10,052 --> 00:26:12,215
as smart, pretty, and crude as I am?
317
00:26:16,291 --> 00:26:19,290
Could anyone ever love me?
318
00:26:19,294 --> 00:26:21,025
I think you're already loved.
319
00:26:21,163 --> 00:26:23,025
You're loved a lot, actually.
320
00:26:46,922 --> 00:26:48,320
Professor Jung.
321
00:26:48,323 --> 00:26:49,955
My gosh!
322
00:26:50,792 --> 00:26:52,655
What are you doing?
323
00:26:53,362 --> 00:26:57,660
That woman over there. The one in the hideous outfit.
324
00:26:57,666 --> 00:27:00,800
The one holding hands with Geum, your boyfriend!
325
00:27:00,802 --> 00:27:02,465
What about her?
326
00:27:02,604 --> 00:27:04,465
Do you know who she is?
327
00:27:04,973 --> 00:27:06,040
Why do you ask?
328
00:27:06,041 --> 00:27:11,275
I, Park Jun Seong, have something to sort out with her.
329
00:27:13,982 --> 00:27:16,980
I don't know. Why don't you ask her yourself?
330
00:27:16,985 --> 00:27:20,385
- She's Geum's mother. - Kim Geum's mother?
331
00:27:21,423 --> 00:27:23,020
That's mine, you see.
332
00:27:23,025 --> 00:27:26,755
The beverage I paid for seemed to have come out now.
333
00:27:27,896 --> 00:27:30,525
Is that so?
334
00:28:21,583 --> 00:28:23,145
Fairy Seon!
335
00:28:24,686 --> 00:28:27,420
Master Gu, I'm glad you're here.
336
00:28:27,422 --> 00:28:29,920
Let me brew you a cup of coffee.
337
00:28:29,925 --> 00:28:31,555
Okay.
338
00:28:32,260 --> 00:28:34,325
Did you get what you came here for?
339
00:28:36,364 --> 00:28:39,095
Is that weasel really your husband?
340
00:28:41,336 --> 00:28:43,065
Are things going well?
341
00:28:43,105 --> 00:28:45,235
You seem gaunter.
342
00:28:56,785 --> 00:29:00,815
He has the memories of being my husband.
343
00:29:01,623 --> 00:29:03,690
For the past 699 years,
344
00:29:03,692 --> 00:29:07,725
no one but him has recognized Jeom Soon.
345
00:29:07,763 --> 00:29:11,795
That's right. He came to Fairy Falls where mortals aren't allowed.
346
00:29:14,102 --> 00:29:17,465
His current life brought him much pain though.
347
00:29:17,672 --> 00:29:20,340
That's why he refuses to believe beyond what he can see...
348
00:29:20,342 --> 00:29:22,905
and is terrified of the beauties in life.
349
00:29:25,147 --> 00:29:27,680
Just like a young child who has been constantly hurt,
350
00:29:27,682 --> 00:29:31,015
he seems fragile and unstable.
351
00:29:31,787 --> 00:29:33,720
This life must've been hard for him...
352
00:29:33,722 --> 00:29:37,555
although his slick and dandy looks suggest otherwise.
353
00:29:38,393 --> 00:29:40,760
What did he say? Does he remember now?
354
00:29:40,762 --> 00:29:42,630
Did he say that he's your husband?
355
00:29:42,631 --> 00:29:46,765
Do you feel like he's your husband?
356
00:29:58,446 --> 00:30:00,075
Don't go.
357
00:30:02,984 --> 00:30:04,615
Don't leave me,
358
00:30:06,221 --> 00:30:07,785
please.
359
00:30:08,924 --> 00:30:10,485
Well,
360
00:30:12,294 --> 00:30:15,255
my heart hurts every time I see him.
361
00:30:16,765 --> 00:30:21,365
It's as if I've been ignoring someone I should've embraced.
362
00:30:21,503 --> 00:30:24,165
I feel guilty and sorry.
363
00:30:24,973 --> 00:30:27,940
Wait. What does that mean?
364
00:30:27,943 --> 00:30:30,640
Is he your husband or not?
365
00:30:30,645 --> 00:30:33,545
All I want to do is ease his nerves...
366
00:30:33,582 --> 00:30:36,480
and make sure that he isn't alone.
367
00:30:36,484 --> 00:30:38,115
Master Gu,
368
00:30:38,453 --> 00:30:41,815
this must be the marital bond I've learned...
369
00:30:42,123 --> 00:30:44,155
over the past 699 years.
370
00:30:44,693 --> 00:30:49,525
I've always been single, so how should I know?
371
00:30:53,301 --> 00:30:57,565
Why are your eyes brimming with tears though?
372
00:30:57,672 --> 00:31:01,005
You can finally get back your winged dress again.
373
00:31:09,284 --> 00:31:10,915
You're all here.
374
00:31:11,653 --> 00:31:13,350
Are you eating ramyeon for breakfast?
375
00:31:13,355 --> 00:31:16,020
Yes. I see you came to the lab early today.
376
00:31:16,024 --> 00:31:18,955
Did you have breakfast? Want to join us?
377
00:31:19,461 --> 00:31:21,760
Have this instead of ramyeon.
378
00:31:21,763 --> 00:31:23,730
My mom packed us some food.
379
00:31:23,732 --> 00:31:25,825
Nice!
380
00:31:26,434 --> 00:31:28,165
It's a lunch box.
381
00:31:29,004 --> 00:31:31,365
Hey, are there any walnut cookies?
382
00:31:32,874 --> 00:31:35,205
It looks like it's the end of the world for him.
383
00:31:35,243 --> 00:31:37,405
The Barista Granny must've dumped him too.
384
00:31:37,646 --> 00:31:40,380
Is Geum just not charming at all?
385
00:31:40,382 --> 00:31:42,110
He's quite handsome though.
386
00:31:42,117 --> 00:31:46,015
Hold on a second. In terms of looks, mine are better.
387
00:31:46,021 --> 00:31:48,620
Who on earth gave you this boost of confidence?
388
00:31:48,623 --> 00:31:50,655
Was it your parents?
389
00:31:55,497 --> 00:31:58,430
It's eel. Unbelievable!
390
00:31:58,433 --> 00:32:00,030
Speak louder, will you?
391
00:32:00,035 --> 00:32:03,500
Why are you whispering as if we're talking in secret?
392
00:32:03,505 --> 00:32:05,270
It's something I hate.
393
00:32:05,273 --> 00:32:07,305
You're unbelievable.
394
00:32:07,442 --> 00:32:09,140
You're such a traitor, you know.
395
00:32:09,144 --> 00:32:10,410
Are you insane?
396
00:32:10,412 --> 00:32:12,580
My ancestor was a famous independence activist.
397
00:32:12,580 --> 00:32:14,710
Exactly, so let's not be cowards.
398
00:32:14,716 --> 00:32:15,780
You're being very cheeky with me...
399
00:32:15,784 --> 00:32:18,380
even though I never said you could be.
400
00:32:18,386 --> 00:32:20,450
Stop arguing already.
401
00:32:20,455 --> 00:32:22,790
I don't have an appetite, so go ahead.
402
00:32:22,791 --> 00:32:24,355
Shall we?
403
00:32:29,764 --> 00:32:31,495
Hello, Professor.
404
00:32:31,866 --> 00:32:34,630
- Good morning. - Hello.
405
00:32:34,636 --> 00:32:37,265
Does it look like a good morning for me?
406
00:32:37,706 --> 00:32:39,470
Did something happen?
407
00:32:39,474 --> 00:32:41,405
I'm talking to him.
408
00:32:41,676 --> 00:32:45,805
Was your mother on campus just now?
409
00:32:46,281 --> 00:32:48,580
Yes, is there something wrong?
410
00:32:48,583 --> 00:32:51,280
Is that what she brought you today?
411
00:32:51,286 --> 00:32:52,915
Pardon?
412
00:32:53,455 --> 00:32:55,685
- Oh, yes. - Open it.
413
00:32:56,224 --> 00:32:57,320
It's just a lunch box.
414
00:32:57,325 --> 00:33:00,555
I'm talking to him. Now open them!
415
00:33:07,302 --> 00:33:08,965
Make me a wrap.
416
00:33:10,572 --> 00:33:12,135
Right now!
417
00:33:35,830 --> 00:33:37,525
What is this about?
418
00:33:37,832 --> 00:33:41,430
A few days ago, your mother wronged me.
419
00:33:41,436 --> 00:33:44,170
I must receive an apology, so give me her number.
420
00:33:44,172 --> 00:33:45,770
If you tell me what it's about,
421
00:33:45,774 --> 00:33:48,135
I'll have her call you.
422
00:33:49,077 --> 00:33:50,510
Your mother...
423
00:33:50,512 --> 00:33:53,245
took my stuff without permission.
424
00:33:53,915 --> 00:33:56,850
My mother? What did she take?
425
00:33:56,851 --> 00:34:00,050
Give me her number if you don't want to make it big.
426
00:34:00,055 --> 00:34:03,220
I may let it slide if she apologizes sincerely.
427
00:34:03,224 --> 00:34:05,120
I'll call her right now.
428
00:34:05,126 --> 00:34:07,825
I'm busy, so write her number down already.
429
00:34:18,373 --> 00:34:21,070
You shouldn't covet what belongs to others...
430
00:34:21,076 --> 00:34:23,305
if you don't want to get in trouble.
431
00:34:32,754 --> 00:34:34,650
He's one to talk.
432
00:34:34,656 --> 00:34:38,085
I think he did it to get your mother's number.
433
00:34:41,062 --> 00:34:44,595
Ms. Cho. Ms. Cho!
434
00:34:44,732 --> 00:34:46,395
Thank goodness.
435
00:34:48,103 --> 00:34:50,870
- No. - I didn't even start talking.
436
00:34:50,872 --> 00:34:54,340
What's "thank goodness" to you is always bothersome to me.
437
00:34:54,342 --> 00:34:56,510
- By any chance... - No.
438
00:34:56,511 --> 00:34:58,440
Let me use your phone if you aren't playing games.
439
00:34:58,446 --> 00:35:01,510
I knew it. My answer is no.
440
00:35:01,516 --> 00:35:03,850
But it's urgent.
441
00:35:03,852 --> 00:35:05,250
You're jobless,
442
00:35:05,253 --> 00:35:07,920
so what's there to be urgent unless it's about poo or money?
443
00:35:07,922 --> 00:35:09,620
That's right. It's about money.
444
00:35:09,624 --> 00:35:12,490
My friend isn't paying back my money.
445
00:35:12,494 --> 00:35:17,095
If I don't get that money, I won't be able to pay you...
446
00:35:17,432 --> 00:35:19,595
Thank you.
447
00:35:27,242 --> 00:35:28,240
He isn't answering.
448
00:35:28,243 --> 00:35:30,910
Of course he won't. He has to pay you back.
449
00:35:30,912 --> 00:35:33,875
I'm sure he's up to something busy.
450
00:35:34,115 --> 00:35:37,545
Tell me if you get any call from this number.
451
00:35:38,153 --> 00:35:42,120
Hey. You think it's that easy to have someone pay you back?
452
00:35:42,123 --> 00:35:44,455
You might actually have to hire people for the job.
453
00:35:45,627 --> 00:35:47,355
Well,
454
00:35:48,563 --> 00:35:49,730
should I do it for you?
455
00:35:49,731 --> 00:35:51,295
It's all right.
456
00:36:12,954 --> 00:36:14,615
I'll take this.
457
00:36:14,722 --> 00:36:18,085
Can you put it in my hair?
458
00:36:40,982 --> 00:36:43,045
There are...
459
00:36:43,585 --> 00:36:45,250
a lot of...
460
00:36:45,253 --> 00:36:47,115
eels...
461
00:36:47,121 --> 00:36:48,785
in here.
462
00:36:51,125 --> 00:36:53,455
There are a lot,
463
00:36:53,761 --> 00:36:55,625
so should I share some with her?
464
00:37:15,016 --> 00:37:17,450
Let's try that side where the pond is.
465
00:37:17,452 --> 00:37:19,950
Sure, try going there alone.
466
00:37:19,954 --> 00:37:22,720
Isn't that the weasel?
467
00:37:22,724 --> 00:37:26,160
Why would you call a person like that, dear?
468
00:37:26,160 --> 00:37:28,860
I'm not your "dear", dear.
469
00:37:28,863 --> 00:37:30,160
It's driving me crazy.
470
00:37:30,164 --> 00:37:33,830
What? Did you just call me "dear"?
471
00:37:33,835 --> 00:37:35,730
Dear, dear...
472
00:37:35,737 --> 00:37:38,870
Anyway, you aren't allowed to approach me.
473
00:37:38,873 --> 00:37:40,640
I have my power too.
474
00:37:40,642 --> 00:37:42,740
Okay, I get it.
475
00:37:42,744 --> 00:37:45,510
He's leaving. Professor Jung!
476
00:37:45,513 --> 00:37:47,645
Isn't that you, Professor Jung?
477
00:37:50,084 --> 00:37:51,715
You're here, Professor Jung.
478
00:38:01,696 --> 00:38:03,930
What an abundant meal.
479
00:38:03,931 --> 00:38:07,495
I didn't know you got a lunch box too.
480
00:38:08,102 --> 00:38:11,065
My immortal friends got me one.
481
00:38:11,673 --> 00:38:14,165
I'm envious of you.
482
00:38:14,442 --> 00:38:18,805
People around you all care about you.
483
00:38:18,880 --> 00:38:22,075
Your lunch box looks bigger than mine though.
484
00:38:22,350 --> 00:38:26,145
I'm sure you're cared much more than me.
485
00:38:27,288 --> 00:38:28,790
I feel like...
486
00:38:28,790 --> 00:38:31,615
she made me this lunch box out of compassion.
487
00:38:33,995 --> 00:38:36,090
To have someone...
488
00:38:36,097 --> 00:38:39,465
care about me for nothing...
489
00:38:41,102 --> 00:38:43,795
doesn't come so sincere to me.
490
00:39:11,366 --> 00:39:13,295
Isn't it delicious?
491
00:39:15,269 --> 00:39:17,270
She simply wanted...
492
00:39:17,271 --> 00:39:20,500
to share delicious food with the people she likes.
493
00:39:20,508 --> 00:39:23,970
She didn't pack this to feed you out of compassion.
494
00:39:23,978 --> 00:39:26,540
She didn't do this to get something in return either.
495
00:39:26,547 --> 00:39:29,410
She wanted to share good memories with you.
496
00:39:29,417 --> 00:39:31,515
It's her affection.
497
00:39:33,087 --> 00:39:36,290
If you aren't used to this,
498
00:39:36,290 --> 00:39:39,385
you just have to get used to it later.
499
00:39:40,928 --> 00:39:42,925
Will that day come?
500
00:39:44,399 --> 00:39:47,095
What are you so afraid of?
501
00:39:47,268 --> 00:39:49,195
I told you.
502
00:39:49,303 --> 00:39:52,665
I'm not used to this kind of favor.
503
00:39:53,674 --> 00:39:57,535
I didn't have a mom who made food for me...
504
00:39:58,746 --> 00:40:00,505
like Geum's mother.
505
00:40:01,182 --> 00:40:04,345
Perhaps, it's natural for me to get scared first...
506
00:40:06,387 --> 00:40:08,845
when someone cares for me.
507
00:40:09,991 --> 00:40:12,820
Because I know just too well...
508
00:40:12,827 --> 00:40:14,955
about what it feels not to be loved.
509
00:40:16,197 --> 00:40:18,825
I get scared I might lose their love first.
510
00:40:19,600 --> 00:40:21,525
Is it just me who feels this way?
511
00:40:22,203 --> 00:40:24,295
Don't be afraid.
512
00:40:26,541 --> 00:40:30,535
You're a good man.
513
00:40:33,514 --> 00:40:37,875
You deserve to eat a meal box that's much bigger than this.
514
00:40:49,197 --> 00:40:50,825
Here.
515
00:41:19,927 --> 00:41:23,295
He's become a fool. How disappointing.
516
00:41:42,550 --> 00:41:44,180
- Geum. - Yes?
517
00:41:44,185 --> 00:41:47,615
You just needed to make one copy of it, not tons of it.
518
00:41:47,889 --> 00:41:50,615
Oh, sorry.
519
00:41:52,393 --> 00:41:54,060
- Sorry. - Forget it.
520
00:41:54,061 --> 00:41:55,790
You look sleepy. Go get yourself coffee.
521
00:41:55,796 --> 00:41:56,990
I'll take care of this.
522
00:41:56,998 --> 00:41:58,360
It's okay. I'll do it.
523
00:41:58,366 --> 00:42:01,095
I said I'll do it.
524
00:42:01,302 --> 00:42:03,300
You haven't eaten anything,
525
00:42:03,304 --> 00:42:05,670
stuck in this lab all day long.
526
00:42:05,673 --> 00:42:09,905
Fill your stomach especially with some coffee.
527
00:42:12,280 --> 00:42:13,875
What...
528
00:42:29,564 --> 00:42:33,060
What's going on? You're organizing all this...
529
00:42:33,067 --> 00:42:34,660
because Geum got dumped?
530
00:42:34,669 --> 00:42:37,470
Our lives were about to be much more at ease.
531
00:42:37,471 --> 00:42:40,600
You still don't know Geum, don't you?
532
00:42:40,608 --> 00:42:42,810
He's crying now.
533
00:42:42,810 --> 00:42:45,270
You don't want to exploit that depressed punk, do you?
534
00:42:45,279 --> 00:42:46,710
He isn't crying.
535
00:42:46,714 --> 00:42:48,875
I didn't see a single tear coming down from his eyes.
536
00:42:49,050 --> 00:42:52,210
Geum's not the sassy type,
537
00:42:52,219 --> 00:42:54,320
so he can't eat when he's upset.
538
00:42:54,322 --> 00:42:56,390
He can't even hide his feelings,
539
00:42:56,390 --> 00:43:00,025
so he sits at his desk until he feels better.
540
00:43:00,294 --> 00:43:04,690
He was like that last year when his favorite, Professor Jang died...
541
00:43:04,699 --> 00:43:08,765
and on the day an assistant quit because he couldn't pay the tuition.
542
00:43:08,970 --> 00:43:11,670
He tries not to inconvenience others...
543
00:43:11,672 --> 00:43:15,040
by sitting at his desk without eating.
544
00:43:15,042 --> 00:43:16,805
That's how silly he is.
545
00:43:17,745 --> 00:43:20,975
I don't know if it's Barista Granny or Professor Lee,
546
00:43:20,982 --> 00:43:23,250
but he's keeping his feelings...
547
00:43:23,250 --> 00:43:26,115
bottled up and won't face us.
548
00:43:26,120 --> 00:43:28,450
I was thoughtful enough to catch that.
549
00:43:28,456 --> 00:43:32,460
I didn't think there was much to you.
550
00:43:32,460 --> 00:43:34,790
But I see you're able to see how a man feels.
551
00:43:34,795 --> 00:43:36,425
I think...
552
00:43:36,831 --> 00:43:40,165
I like you more than the fishcake lady now.
553
00:43:41,168 --> 00:43:44,870
I like you more, second only to the cafeteria girl.
554
00:43:44,872 --> 00:43:47,000
What? How dare you?
555
00:43:47,008 --> 00:43:48,440
Oh Gyeong Sik.
556
00:43:48,442 --> 00:43:51,605
Do you want to get beaten up by your second best?
557
00:44:20,474 --> 00:44:22,505
Here you go.
558
00:44:22,943 --> 00:44:25,875
- Thank you. - Bye.
559
00:44:36,757 --> 00:44:39,485
I'm sorry. I was being silly.
560
00:44:40,661 --> 00:44:43,095
It's okay. Leave it.
561
00:44:44,198 --> 00:44:46,625
I got carried away.
562
00:44:53,107 --> 00:44:54,765
Goodbye.
563
00:45:08,289 --> 00:45:11,315
I know I'm not the one you're looking for...
564
00:45:12,026 --> 00:45:15,555
and that I should stop coming to see you like this.
565
00:45:16,497 --> 00:45:18,625
But I can't seem to do that.
566
00:45:19,867 --> 00:45:23,135
What should I do, Ms. Fairy?
567
00:45:29,577 --> 00:45:31,770
Professor, hello.
568
00:45:31,779 --> 00:45:33,445
Hi.
569
00:45:34,615 --> 00:45:37,010
Doesn't he have a lecture later?
570
00:45:37,017 --> 00:45:40,145
He does. Is it canceled?
571
00:45:40,688 --> 00:45:42,445
Professor.
572
00:45:45,259 --> 00:45:48,925
Professor, did you cancel today's lecture?
573
00:45:50,831 --> 00:45:52,455
Oh, the lecture.
574
00:45:53,367 --> 00:45:55,425
No, it's not canceled.
575
00:45:56,837 --> 00:45:58,435
Okay.
576
00:45:58,906 --> 00:46:00,565
What was that about?
577
00:46:02,643 --> 00:46:04,375
What's wrong with him?
578
00:46:19,326 --> 00:46:21,485
She's still here.
579
00:46:21,562 --> 00:46:24,755
Geum's mom. Geum's mom.
580
00:46:24,999 --> 00:46:26,860
Does she not hear me?
581
00:46:26,867 --> 00:46:28,525
Geum's mom!
582
00:46:31,138 --> 00:46:32,935
Master Gu.
583
00:46:33,541 --> 00:46:35,640
I called but you didn't answer.
584
00:46:35,643 --> 00:46:38,205
I was listening to a song.
585
00:46:41,182 --> 00:46:42,650
I cried
586
00:46:42,650 --> 00:46:46,275
(Passion)
587
00:46:58,399 --> 00:46:59,965
Hello?
588
00:47:06,006 --> 00:47:07,605
Hello?
589
00:47:08,175 --> 00:47:12,710
Is this the rap thing that Jeom Soon listens to?
590
00:47:12,713 --> 00:47:15,445
This isn't how the song goes.
591
00:47:15,583 --> 00:47:17,010
It's a classic.
592
00:47:17,017 --> 00:47:18,510
Hello?
593
00:47:18,519 --> 00:47:20,280
The song's ahead of its time.
594
00:47:20,287 --> 00:47:22,945
- Is it really? - Yes.
595
00:47:26,760 --> 00:47:28,785
What was that?
596
00:47:29,063 --> 00:47:32,125
She said her husband had died.
597
00:47:32,299 --> 00:47:34,225
Is that her boyfriend?
598
00:47:35,269 --> 00:47:37,235
I'm Park Jun Seong...
599
00:47:37,571 --> 00:47:41,435
and I'll make her pay for this humiliation too.
600
00:48:00,261 --> 00:48:02,055
Not just four minutes.
601
00:48:02,062 --> 00:48:05,225
Not 40 minutes but an hour and 40 minutes late?
602
00:48:05,599 --> 00:48:07,665
I'll kill you.
603
00:48:17,344 --> 00:48:21,775
Why does it have to be the day after we kissed?
604
00:48:29,490 --> 00:48:31,285
It can't be that,
605
00:48:32,359 --> 00:48:34,255
but does he not like me anymore?
606
00:48:39,199 --> 00:48:40,530
Why on earth?
607
00:48:40,534 --> 00:48:41,900
(Student Union)
608
00:48:41,902 --> 00:48:43,965
Why on earth?
609
00:48:44,438 --> 00:48:48,135
Why did I stay indoors playing games?
610
00:48:55,816 --> 00:48:58,145
It's so nice out here.
611
00:49:03,924 --> 00:49:05,655
Is that Gyeong Sul?
612
00:49:07,928 --> 00:49:10,555
He got cuter since I last saw him.
613
00:49:58,946 --> 00:50:00,545
Wasn't that...
614
00:50:00,981 --> 00:50:02,645
Jeom Soon?
615
00:50:07,154 --> 00:50:09,985
What are you doing here?
616
00:50:10,758 --> 00:50:14,555
I'd like to join the gaming club.
617
00:50:14,595 --> 00:50:16,330
Is it not here?
618
00:50:16,330 --> 00:50:18,125
Are you a student?
619
00:50:20,367 --> 00:50:22,395
I'm a freshman.
620
00:50:25,973 --> 00:50:28,870
Who are you to be coming out of our room?
621
00:50:28,876 --> 00:50:33,110
Hey. I told you I thought someone was using our room.
622
00:50:33,113 --> 00:50:34,805
Isn't that him?
623
00:51:02,176 --> 00:51:06,205
Are you the handsome guy that took Jeom Soon's money?
624
00:51:08,715 --> 00:51:11,245
I should get it back for her.
625
00:51:12,886 --> 00:51:14,585
Oh, dear.
626
00:51:15,422 --> 00:51:17,485
I feel bad already.
627
00:51:17,925 --> 00:51:20,255
I'm about to make a cutie cry.
628
00:51:32,906 --> 00:51:34,505
Jeom Soon?
629
00:51:55,863 --> 00:51:58,460
Why were you in your cat form...
630
00:51:58,465 --> 00:52:00,425
and what's with the tears?
631
00:52:00,801 --> 00:52:02,865
Mr. Kim...
632
00:52:02,870 --> 00:52:06,095
Right. Did something happen?
633
00:52:07,207 --> 00:52:10,075
Mr. Kim, please don't be alarmed.
634
00:52:11,545 --> 00:52:13,335
Listen to me carefully.
635
00:52:14,748 --> 00:52:18,115
I think I was dumped.
636
00:52:19,386 --> 00:52:21,650
- What? - I think the boy I like...
637
00:52:21,655 --> 00:52:23,785
dumped me.
638
00:52:37,104 --> 00:52:40,165
Wait, you only have one sweater, right?
639
00:52:44,311 --> 00:52:46,010
Yes. Thanks for noticing.
640
00:52:46,013 --> 00:52:49,280
Just so you know, I went...
641
00:52:49,283 --> 00:52:51,810
to Han River yesterday.
642
00:52:51,818 --> 00:52:53,415
Really?
643
00:52:56,990 --> 00:52:59,155
Why? What is it?
644
00:52:59,793 --> 00:53:03,090
After what happened on our date at Han River,
645
00:53:03,096 --> 00:53:05,255
he hasn't called me back.
646
00:53:05,399 --> 00:53:07,895
After what happened?
647
00:53:07,935 --> 00:53:09,525
What?
648
00:53:11,672 --> 00:53:13,100
Yes.
649
00:53:13,106 --> 00:53:16,875
Can you tell me what happened?
650
00:53:17,377 --> 00:53:20,475
I don't think that'd be wise.
651
00:53:23,183 --> 00:53:24,980
Well, why don't you eat this?
652
00:53:24,985 --> 00:53:26,950
I cut off meat...
653
00:53:26,954 --> 00:53:30,485
so that I can be a proper human for Gyeong Sul.
654
00:53:31,458 --> 00:53:33,955
I see it's jumbo-sized.
655
00:53:39,299 --> 00:53:42,100
Mister Kim, I've been reborn 5 times...
656
00:53:42,102 --> 00:53:44,700
during my life of 699 years,
657
00:53:44,705 --> 00:53:46,600
but this was my first kiss.
658
00:53:46,607 --> 00:53:48,805
I can't reach him though.
659
00:53:49,009 --> 00:53:51,435
He disappeared after we kissed.
660
00:53:54,214 --> 00:53:58,315
This is the worst feeling ever since that tiger bit my pinky.
661
00:54:01,955 --> 00:54:03,790
It's barely been a day though.
662
00:54:03,790 --> 00:54:06,615
Shouldn't you wait a while longer?
663
00:54:09,129 --> 00:54:12,090
I feel more miserable as each second passes.
664
00:54:12,099 --> 00:54:14,665
It's hard to even breathe!
665
00:54:17,404 --> 00:54:19,330
I completely understand.
666
00:54:19,339 --> 00:54:23,365
No one's disappeared on you after sharing a kiss though.
667
00:54:35,756 --> 00:54:37,515
I think...
668
00:54:38,225 --> 00:54:40,220
I have a memory that's more painful.
669
00:54:40,227 --> 00:54:42,985
Nothing could possibly hurt more!
670
00:54:43,964 --> 00:54:46,755
Someone I like...
671
00:54:47,567 --> 00:54:50,395
kissed another man.
672
00:55:02,683 --> 00:55:04,715
Here, have this.
673
00:55:05,118 --> 00:55:08,050
I lied to Wizard Park that I ran out of it...
674
00:55:08,055 --> 00:55:09,915
so I could have it later.
675
00:55:12,192 --> 00:55:13,560
By any chance,
676
00:55:13,560 --> 00:55:16,360
is the woman you like my mom?
677
00:55:16,363 --> 00:55:18,055
Jeom Soon.
678
00:55:19,800 --> 00:55:21,425
I'm...
679
00:55:23,470 --> 00:55:25,335
so angry.
680
00:55:29,943 --> 00:55:31,575
Why do I feel...
681
00:55:33,213 --> 00:55:36,945
more connected to Ms. Fairy than Professor Jung?
682
00:55:38,585 --> 00:55:40,850
Mr. Kim, are you crying?
683
00:55:40,854 --> 00:55:42,445
Why do I feel...
684
00:55:44,758 --> 00:55:48,455
like we are meant to be?
685
00:55:52,199 --> 00:55:55,065
No matter how many times I'm reborn,
686
00:55:55,435 --> 00:55:57,935
I'll only have eyes for her.
687
00:55:59,773 --> 00:56:02,735
Why do I feel like she'd be the same way?
688
00:56:07,481 --> 00:56:09,475
If this is how I feel,
689
00:56:11,585 --> 00:56:14,785
I can't just give up on Ms. Fairy.
690
00:56:20,093 --> 00:56:22,090
I should ask...
691
00:56:22,095 --> 00:56:25,825
if her heart really beats for Professor Jung and not for me.
692
00:56:26,133 --> 00:56:29,025
I should, right?
693
00:56:34,074 --> 00:56:35,500
I'll tell her.
694
00:56:35,509 --> 00:56:36,570
What?
695
00:56:36,576 --> 00:56:38,505
I'll tell her everything.
696
00:56:38,578 --> 00:56:42,275
I don't know why,
697
00:56:43,784 --> 00:56:48,345
I don't know how I'm going to explain this,
698
00:56:49,790 --> 00:56:51,555
but I'll tell her...
699
00:56:53,059 --> 00:56:55,385
that she's supposed to be mine.
700
00:57:35,235 --> 00:57:37,795
(Mama Fairy and the Woodcutter)
701
00:57:37,871 --> 00:57:39,000
I...
702
00:57:39,005 --> 00:57:42,370
have been stealing glances at a man who's not my husband.
703
00:57:42,375 --> 00:57:44,370
What on earth is that I'm feeling?
704
00:57:44,377 --> 00:57:46,835
I know it's selfish of me to ask,
705
00:57:47,080 --> 00:57:49,180
but could you not think about Geum?
706
00:57:49,182 --> 00:57:53,415
But Ms. Fairy chose you, Professor Jung.
707
00:57:53,453 --> 00:57:56,185
What good are dreams anyway?
708
00:57:57,924 --> 00:57:59,890
A long time has passed already.
709
00:57:59,893 --> 00:58:02,385
We must go back.
710
00:58:03,396 --> 00:58:06,700
Stop. Just stop!
711
00:58:06,700 --> 00:58:11,035
Was it my mistake to come here in the first place?
712
00:58:14,441 --> 00:58:19,135
(Why does a deer appear in this fairy and woodcutter tale?)
713
00:58:23,016 --> 00:58:24,180
Wait, Ms. Lee.
714
00:58:24,184 --> 00:58:26,475
Hello, Professor Jung.
715
00:58:26,486 --> 00:58:28,080
Gosh, he's always so adorable.
716
00:58:28,088 --> 00:58:30,290
Why did the deer from "The Fairy and the Woodcutter"...
717
00:58:30,290 --> 00:58:32,220
appear in front of the woodcutter?
718
00:58:32,225 --> 00:58:33,855
Sorry?
719
00:58:35,028 --> 00:58:38,095
Well, the woodcutter was chasing it.
720
00:58:39,866 --> 00:58:42,300
Are you sure that there's no other reason?
721
00:58:42,302 --> 00:58:44,670
- Sorry? - Fine, let's move on.
722
00:58:44,671 --> 00:58:46,600
As a token of gratitude for saving its life,
723
00:58:46,606 --> 00:58:49,070
the deer told the woodcutter where the Fairy Falls was.
724
00:58:49,075 --> 00:58:51,110
That's what led to him marrying the fairy.
725
00:58:51,111 --> 00:58:53,280
- So? - Then,
726
00:58:53,280 --> 00:58:55,005
what happened to the deer?
727
00:58:55,181 --> 00:58:58,110
As you know, the fairy takes her children up to the sky...
728
00:58:58,118 --> 00:59:00,680
when she gets her winged dress back.
729
00:59:00,687 --> 00:59:04,290
The deer appeared to the lonely woodcutter again...
730
00:59:04,291 --> 00:59:07,120
and told him that a bucket would appear at the pond.
731
00:59:07,127 --> 00:59:09,290
It tells the woodcutter to ride it...
732
00:59:09,296 --> 00:59:10,660
up to the sky.
733
00:59:10,664 --> 00:59:12,060
Why are you asking me this though?
734
00:59:12,065 --> 00:59:14,460
Let's discuss this for instance.
735
00:59:14,467 --> 00:59:17,600
If the woodcutter passed away...
736
00:59:17,604 --> 00:59:20,300
before he could tell her where her winged dress was,
737
00:59:20,307 --> 00:59:23,070
how would the story go?
738
00:59:23,076 --> 00:59:26,680
That version of the story has never been passed down,
739
00:59:26,680 --> 00:59:29,805
but the fairy would've been earthbound.
740
00:59:30,050 --> 00:59:33,245
- What about the deer? - Why do you keep mentioning it?
741
00:59:33,587 --> 00:59:35,480
The deer appeared again,
742
00:59:35,488 --> 00:59:38,490
so it must've been hanging around the woodcutter.
743
00:59:38,491 --> 00:59:40,760
Why? To return the favor?
744
00:59:40,760 --> 00:59:42,820
Maybe it can't live in debt.
745
00:59:42,829 --> 00:59:44,990
Could it perhaps be a perfectionist?
746
00:59:44,998 --> 00:59:46,230
Well...
747
00:59:46,232 --> 00:59:47,860
Gosh, this is burdening.
748
00:59:47,867 --> 00:59:51,570
Could a deer be reborn in the form of a human?
749
00:59:51,571 --> 00:59:55,200
Could it have been reborn as the dead woodcutter...
750
00:59:55,208 --> 00:59:57,470
and have appeared in front of the fairy?
751
00:59:57,477 --> 01:00:00,745
And become the fairy's second husband?
752
01:00:02,649 --> 01:00:04,450
He's not adorable at all.
753
01:00:04,451 --> 01:00:07,415
All right. I think I get it. Thank you.
754
01:00:10,590 --> 01:00:14,460
Why on earth would he ask me about the deer?
755
01:00:14,461 --> 01:00:18,755
Shouldn't the biology professor be more familiar with it than I?
52369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.