Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,064 --> 00:00:18,963
(Episode 11)
2
00:00:18,964 --> 00:00:19,974
If only...
3
00:00:22,133 --> 00:00:26,042
I had your winged dress.
4
00:00:37,043 --> 00:00:38,367
What can I do...
5
00:00:39,553 --> 00:00:41,139
to make you stay?
6
00:00:43,924 --> 00:00:45,266
What must I do...
7
00:00:46,324 --> 00:00:48,011
to not lose you?
8
00:00:53,763 --> 00:00:57,168
You finally came to me and I...
9
00:01:00,233 --> 00:01:01,688
I feel so uneasy.
10
00:01:53,153 --> 00:01:54,304
Mr. Geum!
11
00:01:58,293 --> 00:01:59,444
Don't go.
12
00:02:02,733 --> 00:02:04,148
Don't leave me,
13
00:02:05,933 --> 00:02:07,116
please.
14
00:02:25,793 --> 00:02:26,965
Mr. Geum!
15
00:02:38,634 --> 00:02:41,330
Mr. Geum! Mr. Geum!
16
00:02:43,944 --> 00:02:45,226
Are you all right?
17
00:03:24,553 --> 00:03:25,695
Mr. Geum,
18
00:03:26,953 --> 00:03:28,641
do you think you can move?
19
00:04:19,634 --> 00:04:20,684
Well...
20
00:04:21,304 --> 00:04:25,152
I'm sorry that I can't walk you to your house because of my ankle.
21
00:04:25,944 --> 00:04:27,328
Go home safely.
22
00:04:27,544 --> 00:04:29,463
It takes me only a few steps to get there. I'm all right.
23
00:04:33,054 --> 00:04:34,640
Thank you for today.
24
00:04:36,884 --> 00:04:37,934
Look.
25
00:04:40,794 --> 00:04:41,834
You know...
26
00:04:47,234 --> 00:04:48,315
Well...
27
00:04:50,603 --> 00:04:51,785
Goodnight.
28
00:05:30,643 --> 00:05:33,342
You know, earlier in the mountain...
29
00:05:33,343 --> 00:05:34,394
Later.
30
00:05:36,544 --> 00:05:37,897
Let's talk later.
31
00:05:48,893 --> 00:05:50,782
I'm sorry for causing you trouble at night again.
32
00:05:50,924 --> 00:05:52,633
I'll leave you right after I find Jeom Soon.
33
00:05:52,634 --> 00:05:53,644
All right.
34
00:05:57,564 --> 00:05:58,746
What's all this mess?
35
00:06:05,314 --> 00:06:07,132
It seems like they drank a lot.
36
00:06:07,143 --> 00:06:09,032
Jeom Soon isn't here.
37
00:06:13,153 --> 00:06:14,336
Isn't that her?
38
00:06:20,453 --> 00:06:22,241
What is she doing here?
39
00:06:22,463 --> 00:06:23,604
Why is Ham Suk here?
40
00:06:27,434 --> 00:06:28,918
You're here, Fairy Seon.
41
00:06:29,103 --> 00:06:31,628
Didn't Jeom Soon come here?
42
00:06:32,004 --> 00:06:35,034
What? Jeom Soon didn't get back home?
43
00:06:35,973 --> 00:06:38,942
She went outside to meet her friend earlier in the afternoon.
44
00:06:39,513 --> 00:06:41,866
She said she'd come here if things got late.
45
00:06:42,244 --> 00:06:43,254
What time is it now?
46
00:06:45,814 --> 00:06:48,176
Gosh, where is she?
47
00:06:48,924 --> 00:06:51,651
She left in panties.
48
00:06:52,424 --> 00:06:54,949
I better go look for her.
49
00:06:55,263 --> 00:06:59,000
She's never been outside until this hour in Seoul.
50
00:06:59,134 --> 00:07:00,678
You don't know where to go though.
51
00:07:00,794 --> 00:07:02,621
You aren't used to this area either.
52
00:07:02,903 --> 00:07:05,096
She did seem like she wanted to hang out,
53
00:07:05,403 --> 00:07:07,697
but she promised me that she'd come home early.
54
00:07:08,074 --> 00:07:12,052
That troublemaker always keeps her promise.
55
00:07:12,114 --> 00:07:13,943
- I'll go look for her. - I'll go with you.
56
00:07:13,944 --> 00:07:15,701
But you hurt your ankle.
57
00:07:15,814 --> 00:07:16,955
I'll go.
58
00:07:17,143 --> 00:07:19,476
No, it's late at night. It's dangerous.
59
00:07:20,453 --> 00:07:21,939
Geum and I will go.
60
00:07:22,824 --> 00:07:25,450
See? I have no problem walking.
61
00:07:26,754 --> 00:07:29,753
What kind of jerk did that? Go die.
62
00:07:32,194 --> 00:07:33,749
I'll be off then.
63
00:07:34,364 --> 00:07:35,902
- Go with me. - Why would you...
64
00:07:35,903 --> 00:07:38,373
Stop bothering me, punk.
65
00:07:38,374 --> 00:07:39,384
Wait.
66
00:07:50,684 --> 00:07:51,765
Get in.
67
00:07:52,353 --> 00:07:54,100
I'm sorry for troubling you until this hour.
68
00:07:55,054 --> 00:07:56,337
Don't be.
69
00:08:22,684 --> 00:08:23,755
- Well... - Well...
70
00:08:24,484 --> 00:08:25,867
Go ahead.
71
00:08:26,413 --> 00:08:28,544
No, you should go first.
72
00:08:31,824 --> 00:08:35,661
Jeom Soon mentioned a craft beer pub a few times before.
73
00:08:36,863 --> 00:08:38,278
Can we try that place?
74
00:08:39,664 --> 00:08:41,885
What is a beer pub?
75
00:08:42,463 --> 00:08:44,624
It's a drinking place.
76
00:08:46,404 --> 00:08:47,716
But it isn't anything bad.
77
00:08:48,144 --> 00:08:49,673
Like selling various beverages,
78
00:08:49,674 --> 00:08:52,199
they serve different kinds of craft beer.
79
00:08:54,883 --> 00:08:58,246
I see. She never told me anything about such a place.
80
00:08:58,654 --> 00:09:03,098
Perhaps, she didn't want to make you worry.
81
00:09:06,253 --> 00:09:07,364
Like now.
82
00:09:41,394 --> 00:09:42,663
Stay in the car.
83
00:09:42,664 --> 00:09:44,038
I'll go check if she's in there.
84
00:09:58,174 --> 00:10:00,032
(Gangnam's finest restaurant with rice wine)
85
00:10:17,694 --> 00:10:18,704
Goodness.
86
00:10:20,264 --> 00:10:23,131
Why are you walking towards me in those eyes?
87
00:10:24,103 --> 00:10:25,143
Ms. Fairy.
88
00:10:26,203 --> 00:10:27,315
Who are you?
89
00:10:27,574 --> 00:10:28,917
Stay there.
90
00:10:29,503 --> 00:10:31,002
I told you to stay in the car.
91
00:10:31,003 --> 00:10:33,337
I came out to see if that girl was okay.
92
00:10:33,713 --> 00:10:35,966
Then this guy suddenly showed up.
93
00:10:50,863 --> 00:10:53,620
There are a lot of drunk people in Seoul at night.
94
00:10:53,894 --> 00:10:57,398
I should check bars that are open until late.
95
00:10:59,133 --> 00:11:00,417
Don't worry too much.
96
00:11:02,343 --> 00:11:04,737
She said she was hanging out with her friend named Gyeong Soon.
97
00:11:05,373 --> 00:11:10,261
It's too dangerous for those two innocent girls to be out at night.
98
00:11:25,164 --> 00:11:27,790
- Jeong Soo. - Yes, Gyeong Sul?
99
00:11:28,934 --> 00:11:31,024
- Jeong Soo. - What is it, Gyeong Sul?
100
00:11:32,404 --> 00:11:33,484
Jeong Soo.
101
00:11:35,243 --> 00:11:36,872
Can you stop calling my name?
102
00:11:36,873 --> 00:11:40,751
Come on. It feels like a dream to be with you until late hours.
103
00:11:41,074 --> 00:11:43,283
Still, don't do it.
104
00:11:43,284 --> 00:11:45,101
Why? I like your name.
105
00:11:47,083 --> 00:11:48,165
Gyeong Sul.
106
00:11:49,623 --> 00:11:55,452
Do you have any secrets from me?
107
00:11:56,363 --> 00:11:57,435
Secrets?
108
00:11:58,363 --> 00:12:00,888
- I'm not sure. Why do you ask? - Because I do.
109
00:12:01,404 --> 00:12:02,403
What is it?
110
00:12:02,404 --> 00:12:05,101
It wouldn't be a secret if I revealed it right away.
111
00:12:05,503 --> 00:12:07,725
It's a secret because I can't tell you.
112
00:12:08,444 --> 00:12:10,828
- I think I have one too. - What is it?
113
00:12:11,074 --> 00:12:12,628
I can't tell you for free.
114
00:12:19,213 --> 00:12:21,506
Sorry. I thought you'd be okay with it.
115
00:12:48,544 --> 00:12:51,007
Maybe she's in my house.
116
00:12:51,914 --> 00:12:53,600
Fairy Oh told her to come straight to my house...
117
00:12:53,883 --> 00:12:56,246
if it was getting too late.
118
00:12:56,583 --> 00:12:59,653
Jeom Soon pestered me so much to buy her a phone.
119
00:13:00,093 --> 00:13:01,265
I should've bought her one.
120
00:13:03,093 --> 00:13:04,103
Oh, right.
121
00:13:05,064 --> 00:13:08,133
I forgot to give this back to you.
122
00:13:10,463 --> 00:13:13,100
Can't you keep it?
123
00:13:16,544 --> 00:13:18,634
Jeom Soon might make a call.
124
00:13:22,414 --> 00:13:23,494
Okay.
125
00:13:38,194 --> 00:13:40,790
Ms. Fairy, get off first...
126
00:13:40,934 --> 00:13:42,014
Mr. Geum.
127
00:13:43,434 --> 00:13:45,019
I have to tell you something.
128
00:13:46,133 --> 00:13:47,689
Back in the mountain...
129
00:13:54,983 --> 00:13:56,459
Whatever the case,
130
00:13:56,843 --> 00:14:00,247
I upset you when you came all the way with me.
131
00:14:00,883 --> 00:14:02,197
I'm sorry.
132
00:14:37,483 --> 00:14:39,847
I kissed a guy.
133
00:14:40,794 --> 00:14:44,023
We just parted and I miss him already.
134
00:14:44,024 --> 00:14:45,276
Jeom Soon.
135
00:14:47,463 --> 00:14:50,332
Mom. Mr. Kim.
136
00:14:50,333 --> 00:14:53,737
Jeom Soon. Where were you all day?
137
00:14:54,473 --> 00:14:55,614
Well...
138
00:14:57,574 --> 00:15:00,138
Okay. Say what you will.
139
00:15:01,113 --> 00:15:03,911
- I meant to... - Come back early.
140
00:15:04,113 --> 00:15:07,283
But you realized Seoul's safe and not that dangerous,
141
00:15:07,284 --> 00:15:10,859
and you had a friend to drive you, so you lost track of time.
142
00:15:12,093 --> 00:15:15,122
Yes, right, I forgot.
143
00:15:15,123 --> 00:15:18,395
It's a safe place and I lost track of time.
144
00:15:18,934 --> 00:15:22,095
And what? You didn't drink any alcohol.
145
00:15:22,264 --> 00:15:24,362
Not knowing that, your mom and I...
146
00:15:24,363 --> 00:15:27,472
checked so many bars that you didn't even go.
147
00:15:27,473 --> 00:15:31,686
Right. I didn't go anywhere near any bar. My feet never touched one.
148
00:15:33,743 --> 00:15:37,248
Even so, do you know how worried your mom was?
149
00:15:37,483 --> 00:15:39,230
Apologize to her.
150
00:15:39,383 --> 00:15:43,928
Even though I can sense that you're incredibly sorry already.
151
00:15:51,863 --> 00:15:53,793
Mom, I'm sorry.
152
00:15:53,794 --> 00:15:56,389
I felt it too.
153
00:15:57,164 --> 00:15:58,921
You're incredibly sorry.
154
00:16:02,044 --> 00:16:03,255
Mr. Geum.
155
00:16:04,203 --> 00:16:06,768
I was such a nuisance today.
156
00:16:07,544 --> 00:16:11,381
You must be tired. Go home and to bed.
157
00:16:12,083 --> 00:16:13,569
I'll drive you back.
158
00:16:14,184 --> 00:16:17,082
You were good and showed how sorry you were, so...
159
00:16:17,083 --> 00:16:18,133
No.
160
00:16:19,054 --> 00:16:22,831
Jeom Soon and I will walk back and chat as well.
161
00:16:31,674 --> 00:16:33,117
Mr. Geum.
162
00:16:34,174 --> 00:16:35,285
I am...
163
00:16:36,944 --> 00:16:39,035
sincerely grateful for today.
164
00:16:56,993 --> 00:16:58,992
Mom, I'm sorry.
165
00:16:58,993 --> 00:17:00,851
I must've lost my mind.
166
00:17:00,894 --> 00:17:04,197
It's okay. You're back safe and sound.
167
00:17:04,434 --> 00:17:06,573
Really? Do you mean that?
168
00:17:06,574 --> 00:17:09,573
You're at the age where I think something might...
169
00:17:09,574 --> 00:17:10,872
happen to you at any moment.
170
00:17:10,873 --> 00:17:12,995
Thanks for understanding, Mom.
171
00:17:14,774 --> 00:17:17,036
Where did you go today?
172
00:17:17,284 --> 00:17:19,382
Are you sure it wasn't dangerous?
173
00:17:19,383 --> 00:17:22,515
We went to Hangang Park because I wanted to see the river.
174
00:17:22,754 --> 00:17:25,784
Why would I be in danger when I'm so strong?
175
00:17:26,593 --> 00:17:27,704
Oh, right.
176
00:17:28,294 --> 00:17:31,929
Fairy Oh said you went to meet a friend called Gyeong Soon.
177
00:17:32,363 --> 00:17:35,969
I'd never heard that name before and was perplexed.
178
00:17:36,863 --> 00:17:40,540
To tell the truth, it's not Gyeong Soon.
179
00:17:41,103 --> 00:17:44,275
I was a bit too embarrassed to tell you.
180
00:17:46,014 --> 00:17:48,195
It's Gyeong Sul. Um Gyeong Sul.
181
00:17:52,014 --> 00:17:53,771
Is it the man you like?
182
00:17:54,653 --> 00:17:55,735
Is it?
183
00:17:56,784 --> 00:17:59,046
You could say so.
184
00:17:59,554 --> 00:18:00,736
I guess.
185
00:18:01,193 --> 00:18:02,523
Is he a nice person?
186
00:18:02,524 --> 00:18:05,463
Of course. He's totally cute.
187
00:18:05,464 --> 00:18:08,019
I'll introduce him to you when we're closer.
188
00:18:09,304 --> 00:18:11,858
You can bring him over before you get closer too.
189
00:18:12,774 --> 00:18:16,480
Mom, did you find out what you wanted to?
190
00:18:16,574 --> 00:18:18,942
Does Dad remember everything?
191
00:18:18,943 --> 00:18:20,963
Does he recognize us?
192
00:18:22,943 --> 00:18:24,055
Well...
193
00:18:25,284 --> 00:18:28,344
His memories aren't all back yet.
194
00:18:30,284 --> 00:18:34,031
Mom, then can we stay in Seoul in the meantime?
195
00:18:34,193 --> 00:18:36,293
Do you like it here?
196
00:18:36,294 --> 00:18:39,092
Yes. Seoul's way nicer than Gyeryong.
197
00:18:40,193 --> 00:18:43,662
There's a guy I like and WiFi everywhere.
198
00:18:43,663 --> 00:18:46,158
Oh, and Mr. Kim's nearby too.
199
00:18:47,173 --> 00:18:50,473
I knew he was sweet, but he's loyal too.
200
00:18:50,474 --> 00:18:52,767
He helped you look for me.
201
00:18:53,274 --> 00:18:55,304
He's almost like a dad.
202
00:18:58,913 --> 00:19:01,953
I'm not saying he is my dad. He's like one.
203
00:19:04,383 --> 00:19:07,993
Anyway, Mom, let's go to Hangang Park together one day.
204
00:19:07,994 --> 00:19:11,293
There are food trucks selling steak and grilled sausages.
205
00:19:11,294 --> 00:19:13,687
It's awesome. Let's go together one day.
206
00:19:14,994 --> 00:19:16,317
Okay, let's.
207
00:19:45,464 --> 00:19:47,382
Did you sleep well?
208
00:19:47,564 --> 00:19:50,493
Good morning. We just got up too.
209
00:19:51,304 --> 00:19:52,546
Come and eat.
210
00:19:53,074 --> 00:19:54,113
Okay.
211
00:20:11,083 --> 00:20:14,092
Why do we have expensive eel on the breakfast table?
212
00:20:14,093 --> 00:20:16,162
It must've taken so long to clean.
213
00:20:16,163 --> 00:20:20,032
All you have to do is drive a nail through the head,
214
00:20:20,163 --> 00:20:24,173
break the spine, and pull it out with the head.
215
00:20:24,264 --> 00:20:27,303
That's the end of it. It's not that hard.
216
00:20:27,304 --> 00:20:28,858
It's nothing really.
217
00:20:30,443 --> 00:20:34,817
Where's Professor Jung? Did he not come home?
218
00:20:35,183 --> 00:20:37,743
Professor Jung and my Geum...
219
00:20:37,744 --> 00:20:40,553
seem to be competing who's busier.
220
00:20:40,554 --> 00:20:42,544
They both left at dawn.
221
00:20:43,923 --> 00:20:46,293
- He came home then? - Yes.
222
00:20:46,294 --> 00:20:49,592
He came home late. I got up for a while and saw him.
223
00:20:49,593 --> 00:20:52,733
Mr. Kim went back out again to look for Jeom Soon.
224
00:20:52,734 --> 00:20:53,976
He would do that.
225
00:20:55,163 --> 00:20:58,773
Yi Hyun... I mean Professor Jung.
226
00:20:58,774 --> 00:21:00,349
What time did he come back?
227
00:21:01,173 --> 00:21:02,558
Was it midnight?
228
00:21:02,873 --> 00:21:05,912
He must've been really tired.
229
00:21:05,913 --> 00:21:08,540
His dirty clothes are still in his room.
230
00:21:08,744 --> 00:21:12,912
When Professor Jung gets home, he always puts his shirts...
231
00:21:12,913 --> 00:21:16,323
in the electric closet thing...
232
00:21:16,324 --> 00:21:18,546
that airs out the clothes.
233
00:21:18,824 --> 00:21:22,092
If you think about it, he has the temperament of a weasel.
234
00:21:22,093 --> 00:21:23,422
He's so sensitive.
235
00:21:23,423 --> 00:21:25,413
Are weasels sensitive?
236
00:21:25,933 --> 00:21:28,293
They're so fierce.
237
00:21:28,294 --> 00:21:29,577
Back in the day,
238
00:21:31,004 --> 00:21:33,457
I was a famous hunter.
239
00:21:37,373 --> 00:21:39,161
I saw it.
240
00:21:39,913 --> 00:21:41,328
What did you see?
241
00:21:42,544 --> 00:21:46,453
When Mr. Kim came back, a weasel came out of his room.
242
00:21:46,454 --> 00:21:48,948
Okay, okay, we got that.
243
00:21:50,683 --> 00:21:55,092
But then the two men glared at each other like this...
244
00:21:55,093 --> 00:21:57,286
and the atmosphere got all awkward.
245
00:21:57,294 --> 00:22:00,162
You slept so well you wouldn't have woken up...
246
00:22:00,163 --> 00:22:02,763
if someone slapped you. Are you seeing things?
247
00:22:02,764 --> 00:22:06,672
They wouldn't glare at each other. He'd respect his professor.
248
00:22:06,673 --> 00:22:11,372
And my Geum has never looked at anyone like this.
249
00:22:11,373 --> 00:22:14,073
He gets on so well with his professor.
250
00:22:14,074 --> 00:22:16,013
Don't spread fake news.
251
00:22:16,014 --> 00:22:17,499
It can become a habit.
252
00:22:17,683 --> 00:22:19,602
Why are you all picking on me?
253
00:22:19,653 --> 00:22:21,483
I saw it with my two eyes.
254
00:22:21,484 --> 00:22:24,953
See for yourself when they come home later, okay?
255
00:22:24,954 --> 00:22:28,053
You need more vitamin C. Eat some of this.
256
00:22:28,054 --> 00:22:29,892
Protein is what I lack.
257
00:22:29,893 --> 00:22:31,883
She said vitamin C.
258
00:22:48,843 --> 00:22:50,701
You know who I am.
259
00:22:54,383 --> 00:22:55,393
I am...
260
00:22:57,454 --> 00:22:58,565
Who are you?
261
00:23:02,224 --> 00:23:03,234
You.
262
00:23:11,433 --> 00:23:13,020
Why are you me?
263
00:23:14,933 --> 00:23:16,458
You're a deer.
264
00:23:18,744 --> 00:23:22,047
You should make up for what you did.
265
00:23:28,653 --> 00:23:30,703
Geum's mother told me to give you this.
266
00:23:33,693 --> 00:23:35,845
Did you two get up to something?
267
00:23:36,393 --> 00:23:38,383
What were you doing at my place?
268
00:23:39,363 --> 00:23:41,051
I went over out of concern.
269
00:23:41,464 --> 00:23:45,003
I called so many times. Why didn't you answer your phone?
270
00:23:45,004 --> 00:23:46,973
I went to a mountain and...
271
00:23:46,974 --> 00:23:49,203
my phone and GPS both died.
272
00:23:49,204 --> 00:23:50,557
Why go to a mountain?
273
00:23:52,443 --> 00:23:53,685
Must I tell you everything?
274
00:23:54,413 --> 00:23:57,283
You and that nasty temper of yours.
275
00:23:57,284 --> 00:23:58,626
- What? - What!
276
00:24:00,613 --> 00:24:01,896
Gosh, it's hot.
277
00:24:02,954 --> 00:24:05,720
The weather's chillier actually, so is it andropause you have?
278
00:24:09,824 --> 00:24:11,409
Geum's mother is here in person.
279
00:24:12,133 --> 00:24:15,698
She seems to be a very devoted and loving mother.
280
00:24:18,403 --> 00:24:20,573
I didn't get to see you when you came in last night,
281
00:24:20,574 --> 00:24:22,826
but you left early today without having breakfast.
282
00:24:23,004 --> 00:24:26,205
Still, you didn't have to pack me a lunch box.
283
00:24:26,443 --> 00:24:27,887
You have sore fingers.
284
00:24:28,244 --> 00:24:32,192
It's natural to experience soreness all over my body with age.
285
00:24:32,784 --> 00:24:34,126
Why not use it while I can though?
286
00:24:34,353 --> 00:24:36,778
I'd rather have them pull out eel bones.
287
00:24:41,754 --> 00:24:44,722
Did something happen between you and Professor Jung?
288
00:24:46,093 --> 00:24:47,103
Of course not.
289
00:24:47,193 --> 00:24:49,527
Nothing happened, right?
290
00:24:49,863 --> 00:24:54,473
That Mr. Park, the insolent man who insists he's older than me...
291
00:24:54,474 --> 00:24:57,473
when he only looks like a cheeky little boy...
292
00:24:57,474 --> 00:24:59,767
has been spreading false rumors at home.
293
00:25:00,443 --> 00:25:01,585
It's nothing though.
294
00:25:02,484 --> 00:25:04,313
I packed enough food,
295
00:25:04,314 --> 00:25:06,813
so share it with those at the lab...
296
00:25:06,814 --> 00:25:09,146
who always eat ramyeon for meals.
297
00:25:09,653 --> 00:25:10,682
I will.
298
00:25:10,683 --> 00:25:12,493
I packed more for Professor Jung...
299
00:25:12,494 --> 00:25:14,675
and had it delivered through Professor Lee,
300
00:25:14,754 --> 00:25:17,552
so don't think that you must leave some for him.
301
00:25:18,494 --> 00:25:19,979
All right. Don't you worry.
302
00:25:20,863 --> 00:25:22,005
But I do.
303
00:25:23,804 --> 00:25:24,843
Goodness.
304
00:25:27,173 --> 00:25:29,971
Professor Lee, do you think...
305
00:25:31,643 --> 00:25:33,088
I'm a selfish person?
306
00:25:34,214 --> 00:25:36,335
Did you have an epiphany in the woods?
307
00:25:37,143 --> 00:25:38,800
If I had to answer,
308
00:25:39,454 --> 00:25:42,140
you sure are. You're absolutely selfish.
309
00:25:43,554 --> 00:25:44,664
Darn it.
310
00:25:45,183 --> 00:25:46,810
Did someone say that you are?
311
00:25:48,324 --> 00:25:49,676
For all my life,
312
00:25:50,593 --> 00:25:53,694
I had to be selfish in order to obtain things.
313
00:25:58,304 --> 00:26:01,131
Nothing was ever just handed to me.
314
00:26:03,443 --> 00:26:05,392
But what about this?
315
00:26:06,314 --> 00:26:07,324
And me.
316
00:26:07,843 --> 00:26:10,213
Do you think everyone can befriend someone...
317
00:26:10,214 --> 00:26:11,830
as smart, pretty, and crude as I am?
318
00:26:16,423 --> 00:26:18,979
Could anyone ever love me?
319
00:26:19,454 --> 00:26:20,635
I think you're already loved.
320
00:26:21,324 --> 00:26:22,606
You're loved a lot, actually.
321
00:26:47,054 --> 00:26:48,093
Professor Jung.
322
00:26:48,484 --> 00:26:49,534
My gosh!
323
00:26:50,954 --> 00:26:52,267
What are you doing?
324
00:26:53,494 --> 00:26:57,462
That woman over there. The one in the hideous outfit.
325
00:26:57,824 --> 00:27:00,691
The one holding hands with Geum, your boyfriend!
326
00:27:00,964 --> 00:27:02,045
What about her?
327
00:27:02,734 --> 00:27:04,077
Do you know who she is?
328
00:27:05,103 --> 00:27:06,172
Why do you ask?
329
00:27:06,173 --> 00:27:10,890
I, Park Jun Seong, have something to sort out with her.
330
00:27:14,113 --> 00:27:16,941
I don't know. Why don't you ask her yourself?
331
00:27:17,143 --> 00:27:19,982
- She's Geum's mother. - Kim Geum's mother?
332
00:27:21,583 --> 00:27:23,098
That's mine, you see.
333
00:27:23,183 --> 00:27:26,385
The beverage I paid for seemed to have come out now.
334
00:27:28,054 --> 00:27:30,113
Is that so?
335
00:28:21,714 --> 00:28:22,754
Fairy Seon!
336
00:28:24,843 --> 00:28:27,238
Master Gu, I'm glad you're here.
337
00:28:27,583 --> 00:28:29,704
Let me brew you a cup of coffee.
338
00:28:30,054 --> 00:28:31,134
Okay.
339
00:28:32,393 --> 00:28:33,938
Did you get what you came here for?
340
00:28:36,524 --> 00:28:38,684
Is that weasel really your husband?
341
00:28:41,494 --> 00:28:42,675
Are things going well?
342
00:28:43,264 --> 00:28:44,819
You seem gaunter.
343
00:28:56,943 --> 00:29:00,448
He has the memories of being my husband.
344
00:29:01,784 --> 00:29:03,501
For the past 699 years,
345
00:29:03,853 --> 00:29:07,359
no one but him has recognized Jeom Soon.
346
00:29:07,893 --> 00:29:11,428
That's right. He came to Fairy Falls where mortals aren't allowed.
347
00:29:14,264 --> 00:29:17,092
His current life brought him much pain though.
348
00:29:17,804 --> 00:29:20,299
That's why he refuses to believe beyond what he can see...
349
00:29:20,474 --> 00:29:22,524
and is terrified of the beauties in life.
350
00:29:25,304 --> 00:29:27,363
Just like a young child who has been constantly hurt,
351
00:29:27,843 --> 00:29:30,641
he seems fragile and unstable.
352
00:29:31,943 --> 00:29:33,852
This life must've been hard for him...
353
00:29:33,853 --> 00:29:37,186
although his slick and dandy looks suggest otherwise.
354
00:29:38,524 --> 00:29:40,922
What did he say? Does he remember now?
355
00:29:40,923 --> 00:29:42,763
Did he say that he's your husband?
356
00:29:42,764 --> 00:29:46,369
Do you feel like he's your husband?
357
00:29:58,603 --> 00:29:59,684
Don't go.
358
00:30:03,143 --> 00:30:04,193
Don't leave me,
359
00:30:06,353 --> 00:30:07,363
please.
360
00:30:09,054 --> 00:30:10,064
Well,
361
00:30:12,454 --> 00:30:14,877
my heart hurts every time I see him.
362
00:30:16,923 --> 00:30:20,973
It's as if I've been ignoring someone I should've embraced.
363
00:30:21,663 --> 00:30:23,785
I feel guilty and sorry.
364
00:30:25,133 --> 00:30:27,658
Wait. What does that mean?
365
00:30:28,103 --> 00:30:30,466
Is he your husband or not?
366
00:30:30,804 --> 00:30:33,136
All I want to do is ease his nerves...
367
00:30:33,744 --> 00:30:36,167
and make sure that he isn't alone.
368
00:30:36,643 --> 00:30:37,725
Master Gu,
369
00:30:38,583 --> 00:30:41,441
this must be the marital bond I've learned...
370
00:30:42,254 --> 00:30:43,739
over the past 699 years.
371
00:30:44,853 --> 00:30:49,135
I've always been single, so how should I know?
372
00:30:53,433 --> 00:30:57,200
Why are your eyes brimming with tears though?
373
00:30:57,833 --> 00:31:00,631
You can finally get back your winged dress again.
374
00:31:09,443 --> 00:31:10,494
You're all here.
375
00:31:11,814 --> 00:31:13,513
Are you eating ramyeon for breakfast?
376
00:31:13,514 --> 00:31:15,674
Yes. I see you came to the lab early today.
377
00:31:16,183 --> 00:31:18,547
Did you have breakfast? Want to join us?
378
00:31:19,593 --> 00:31:21,892
Have this instead of ramyeon.
379
00:31:21,893 --> 00:31:23,438
My mom packed us some food.
380
00:31:23,893 --> 00:31:25,438
Nice!
381
00:31:26,593 --> 00:31:27,745
It's a lunch box.
382
00:31:29,163 --> 00:31:30,982
Hey, are there any walnut cookies?
383
00:31:33,034 --> 00:31:34,822
It looks like it's the end of the world for him.
384
00:31:35,403 --> 00:31:36,990
The Barista Granny must've dumped him too.
385
00:31:37,804 --> 00:31:40,197
Is Geum just not charming at all?
386
00:31:40,514 --> 00:31:42,159
He's quite handsome though.
387
00:31:42,274 --> 00:31:45,646
Hold on a second. In terms of looks, mine are better.
388
00:31:46,153 --> 00:31:48,607
Who on earth gave you this boost of confidence?
389
00:31:48,754 --> 00:31:50,239
Was it your parents?
390
00:31:55,653 --> 00:31:58,148
It's eel. Unbelievable!
391
00:31:58,564 --> 00:31:59,846
Speak louder, will you?
392
00:32:00,163 --> 00:32:03,295
Why are you whispering as if we're talking in secret?
393
00:32:03,663 --> 00:32:05,148
It's something I hate.
394
00:32:05,433 --> 00:32:06,887
You're unbelievable.
395
00:32:07,574 --> 00:32:09,273
You're such a traitor, you know.
396
00:32:09,274 --> 00:32:10,573
Are you insane?
397
00:32:10,574 --> 00:32:12,713
My ancestor was a famous independence activist.
398
00:32:12,714 --> 00:32:14,872
Exactly, so let's not be cowards.
399
00:32:14,873 --> 00:32:15,912
You're being very cheeky with me...
400
00:32:15,913 --> 00:32:18,543
even though I never said you could be.
401
00:32:18,544 --> 00:32:20,069
Stop arguing already.
402
00:32:20,613 --> 00:32:22,472
I don't have an appetite, so go ahead.
403
00:32:22,923 --> 00:32:23,933
Shall we?
404
00:32:29,923 --> 00:32:31,105
Hello, Professor.
405
00:32:32,024 --> 00:32:34,256
- Good morning. - Hello.
406
00:32:34,794 --> 00:32:36,853
Does it look like a good morning for me?
407
00:32:37,863 --> 00:32:39,602
Did something happen?
408
00:32:39,603 --> 00:32:40,988
I'm talking to him.
409
00:32:41,833 --> 00:32:45,439
Was your mother on campus just now?
410
00:32:46,413 --> 00:32:48,713
Yes, is there something wrong?
411
00:32:48,714 --> 00:32:51,269
Is that what she brought you today?
412
00:32:51,443 --> 00:32:52,494
Pardon?
413
00:32:53,613 --> 00:32:55,301
- Oh, yes. - Open it.
414
00:32:56,383 --> 00:32:57,483
It's just a lunch box.
415
00:32:57,484 --> 00:33:00,180
I'm talking to him. Now open them!
416
00:33:07,464 --> 00:33:08,575
Make me a wrap.
417
00:33:10,704 --> 00:33:11,744
Right now!
418
00:33:20,768 --> 00:33:25,768
[VIU Ver]
tvN E11 'Mama Fairy & the Woodcutter'
-♥ Ruo Xi ♥-
419
00:33:35,964 --> 00:33:37,135
What is this about?
420
00:33:37,964 --> 00:33:41,592
A few days ago, your mother wronged me.
421
00:33:41,593 --> 00:33:44,128
I must receive an apology, so give me her number.
422
00:33:44,304 --> 00:33:45,932
If you tell me what it's about,
423
00:33:45,933 --> 00:33:47,752
I'll have her call you.
424
00:33:49,234 --> 00:33:50,315
Your mother...
425
00:33:50,643 --> 00:33:52,836
took my stuff without permission.
426
00:33:54,074 --> 00:33:56,983
My mother? What did she take?
427
00:33:56,984 --> 00:34:00,144
Give me her number if you don't want to make it big.
428
00:34:00,183 --> 00:34:03,254
I may let it slide if she apologizes sincerely.
429
00:34:03,383 --> 00:34:05,283
I'll call her right now.
430
00:34:05,284 --> 00:34:07,414
I'm busy, so write her number down already.
431
00:34:18,534 --> 00:34:21,232
You shouldn't covet what belongs to others...
432
00:34:21,233 --> 00:34:22,920
if you don't want to get in trouble.
433
00:34:32,914 --> 00:34:34,771
He's one to talk.
434
00:34:34,813 --> 00:34:37,713
I think he did it to get your mother's number.
435
00:34:41,193 --> 00:34:44,194
Ms. Cho. Ms. Cho!
436
00:34:44,894 --> 00:34:46,005
Thank goodness.
437
00:34:48,233 --> 00:34:51,002
- No. - I didn't even start talking.
438
00:34:51,003 --> 00:34:54,306
What's "thank goodness" to you is always bothersome to me.
439
00:34:54,503 --> 00:34:56,643
- By any chance... - No.
440
00:34:56,644 --> 00:34:58,603
Let me use your phone if you aren't playing games.
441
00:34:58,604 --> 00:35:01,672
I knew it. My answer is no.
442
00:35:01,673 --> 00:35:03,982
But it's urgent.
443
00:35:03,983 --> 00:35:05,413
You're jobless,
444
00:35:05,414 --> 00:35:07,878
so what's there to be urgent unless it's about poo or money?
445
00:35:08,084 --> 00:35:09,752
That's right. It's about money.
446
00:35:09,753 --> 00:35:12,623
My friend isn't paying back my money.
447
00:35:12,624 --> 00:35:16,704
If I don't get that money, I won't be able to pay you...
448
00:35:17,563 --> 00:35:19,180
Thank you.
449
00:35:27,374 --> 00:35:28,373
He isn't answering.
450
00:35:28,374 --> 00:35:31,073
Of course he won't. He has to pay you back.
451
00:35:31,074 --> 00:35:33,467
I'm sure he's up to something busy.
452
00:35:34,273 --> 00:35:37,173
Tell me if you get any call from this number.
453
00:35:38,284 --> 00:35:41,890
Hey. You think it's that easy to have someone pay you back?
454
00:35:42,253 --> 00:35:44,072
You might actually have to hire people for the job.
455
00:35:45,784 --> 00:35:46,966
Well,
456
00:35:48,724 --> 00:35:49,862
should I do it for you?
457
00:35:49,863 --> 00:35:50,873
It's all right.
458
00:36:13,084 --> 00:36:14,224
I'll take this.
459
00:36:14,883 --> 00:36:17,712
Can you put it in my hair?
460
00:36:41,144 --> 00:36:42,628
There are...
461
00:36:43,713 --> 00:36:45,027
a lot of...
462
00:36:45,383 --> 00:36:46,697
eels...
463
00:36:47,253 --> 00:36:48,365
in here.
464
00:36:51,284 --> 00:36:53,072
There are a lot,
465
00:36:53,894 --> 00:36:55,206
so should I share some with her?
466
00:37:15,173 --> 00:37:17,612
Let's try that side where the pond is.
467
00:37:17,613 --> 00:37:19,673
Sure, try going there alone.
468
00:37:20,084 --> 00:37:22,882
Isn't that the weasel?
469
00:37:22,883 --> 00:37:26,014
Why would you call a person like that, dear?
470
00:37:26,293 --> 00:37:29,022
I'm not your "dear", dear.
471
00:37:29,023 --> 00:37:30,323
It's driving me crazy.
472
00:37:30,324 --> 00:37:33,666
What? Did you just call me "dear"?
473
00:37:33,963 --> 00:37:35,509
Dear, dear...
474
00:37:35,894 --> 00:37:39,002
Anyway, you aren't allowed to approach me.
475
00:37:39,003 --> 00:37:40,772
I have my power too.
476
00:37:40,773 --> 00:37:42,520
Okay, I get it.
477
00:37:42,903 --> 00:37:45,166
He's leaving. Professor Jung!
478
00:37:45,644 --> 00:37:47,229
Isn't that you, Professor Jung?
479
00:37:50,144 --> 00:37:51,325
You're here, Professor Jung.
480
00:38:01,771 --> 00:38:03,589
What an abundant meal.
481
00:38:04,010 --> 00:38:07,040
I didn't know you got a lunch box too.
482
00:38:08,180 --> 00:38:10,604
My immortal friends got me one.
483
00:38:11,751 --> 00:38:13,699
I'm envious of you.
484
00:38:14,521 --> 00:38:18,359
People around you all care about you.
485
00:38:18,950 --> 00:38:21,617
Your lunch box looks bigger than mine though.
486
00:38:22,421 --> 00:38:25,692
I'm sure you're cared much more than me.
487
00:38:27,361 --> 00:38:28,542
I feel like...
488
00:38:28,861 --> 00:38:31,154
she made me this lunch box out of compassion.
489
00:38:34,071 --> 00:38:35,788
To have someone...
490
00:38:36,171 --> 00:38:38,998
care about me for nothing...
491
00:38:41,180 --> 00:38:43,332
doesn't come so sincere to me.
492
00:39:11,441 --> 00:39:12,825
Isn't it delicious?
493
00:39:15,341 --> 00:39:17,349
She simply wanted...
494
00:39:17,350 --> 00:39:20,481
to share delicious food with the people she likes.
495
00:39:20,580 --> 00:39:23,751
She didn't pack this to feed you out of compassion.
496
00:39:24,050 --> 00:39:26,514
She didn't do this to get something in return either.
497
00:39:26,620 --> 00:39:28,984
She wanted to share good memories with you.
498
00:39:29,490 --> 00:39:31,045
It's her affection.
499
00:39:33,160 --> 00:39:36,090
If you aren't used to this,
500
00:39:36,370 --> 00:39:38,926
you just have to get used to it later.
501
00:39:41,001 --> 00:39:42,455
Will that day come?
502
00:39:44,470 --> 00:39:46,632
What are you so afraid of?
503
00:39:47,341 --> 00:39:48,725
I told you.
504
00:39:49,381 --> 00:39:52,208
I'm not used to this kind of favor.
505
00:39:53,751 --> 00:39:57,083
I didn't have a mom who made food for me...
506
00:39:58,821 --> 00:40:00,033
like Geum's mother.
507
00:40:01,260 --> 00:40:03,887
Perhaps, it's natural for me to get scared first...
508
00:40:06,461 --> 00:40:08,380
when someone cares for me.
509
00:40:10,071 --> 00:40:12,424
Because I know just too well...
510
00:40:12,901 --> 00:40:14,486
about what it feels not to be loved.
511
00:40:16,271 --> 00:40:18,362
I get scared I might lose their love first.
512
00:40:19,671 --> 00:40:21,055
Is it just me who feels this way?
513
00:40:22,280 --> 00:40:23,826
Don't be afraid.
514
00:40:26,620 --> 00:40:30,084
You're a good man.
515
00:40:33,591 --> 00:40:37,428
You deserve to eat a meal box that's much bigger than this.
516
00:40:49,271 --> 00:40:50,352
Here.
517
00:41:20,001 --> 00:41:22,828
He's become a fool. How disappointing.
518
00:41:42,620 --> 00:41:44,247
- Geum. - Yes?
519
00:41:44,260 --> 00:41:47,160
You just needed to make one copy of it, not tons of it.
520
00:41:47,961 --> 00:41:50,153
Oh, sorry.
521
00:41:52,470 --> 00:41:54,057
- Sorry. - Forget it.
522
00:41:54,140 --> 00:41:55,869
You look sleepy. Go get yourself coffee.
523
00:41:55,870 --> 00:41:57,070
I'll take care of this.
524
00:41:57,071 --> 00:41:58,440
It's okay. I'll do it.
525
00:41:58,441 --> 00:42:00,633
I said I'll do it.
526
00:42:01,381 --> 00:42:03,380
You haven't eaten anything,
527
00:42:03,381 --> 00:42:05,370
stuck in this lab all day long.
528
00:42:05,751 --> 00:42:09,458
Fill your stomach especially with some coffee.
529
00:42:12,350 --> 00:42:13,400
What...
530
00:42:29,640 --> 00:42:32,873
What's going on? You're organizing all this...
531
00:42:33,140 --> 00:42:34,739
because Geum got dumped?
532
00:42:34,740 --> 00:42:37,549
Our lives were about to be much more at ease.
533
00:42:37,550 --> 00:42:40,378
You still don't know Geum, don't you?
534
00:42:40,680 --> 00:42:42,539
He's crying now.
535
00:42:42,881 --> 00:42:45,349
You don't want to exploit that depressed punk, do you?
536
00:42:45,350 --> 00:42:46,790
He isn't crying.
537
00:42:46,791 --> 00:42:48,406
I didn't see a single tear coming down from his eyes.
538
00:42:49,120 --> 00:42:52,059
Geum's not the sassy type,
539
00:42:52,291 --> 00:42:54,400
so he can't eat when he's upset.
540
00:42:54,401 --> 00:42:56,460
He can't even hide his feelings,
541
00:42:56,461 --> 00:42:59,561
so he sits at his desk until he feels better.
542
00:43:00,370 --> 00:43:04,279
He was like that last year when his favorite, Professor Jang died...
543
00:43:04,771 --> 00:43:08,315
and on the day an assistant quit because he couldn't pay the tuition.
544
00:43:09,041 --> 00:43:11,637
He tries not to inconvenience others...
545
00:43:11,751 --> 00:43:15,119
by sitting at his desk without eating.
546
00:43:15,120 --> 00:43:16,333
That's how silly he is.
547
00:43:17,821 --> 00:43:20,517
I don't know if it's Barista Granny or Professor Lee,
548
00:43:21,061 --> 00:43:23,329
but he's keeping his feelings...
549
00:43:23,330 --> 00:43:25,654
bottled up and won't face us.
550
00:43:26,191 --> 00:43:28,281
I was thoughtful enough to catch that.
551
00:43:28,530 --> 00:43:32,065
I didn't think there was much to you.
552
00:43:32,530 --> 00:43:34,460
But I see you're able to see how a man feels.
553
00:43:34,870 --> 00:43:35,952
I think...
554
00:43:36,910 --> 00:43:39,699
I like you more than the fishcake lady now.
555
00:43:41,240 --> 00:43:44,685
I like you more, second only to the cafeteria girl.
556
00:43:44,950 --> 00:43:47,079
What? How dare you?
557
00:43:47,080 --> 00:43:48,263
Oh Gyeong Sik.
558
00:43:48,521 --> 00:43:51,146
Do you want to get beaten up by your second best?
559
00:44:20,550 --> 00:44:22,036
Here you go.
560
00:44:23,021 --> 00:44:25,414
- Thank you. - Bye.
561
00:44:36,830 --> 00:44:39,023
I'm sorry. I was being silly.
562
00:44:40,740 --> 00:44:42,619
It's okay. Leave it.
563
00:44:44,271 --> 00:44:46,159
I got carried away.
564
00:44:53,180 --> 00:44:54,291
Goodbye.
565
00:45:08,361 --> 00:45:10,855
I know I'm not the one you're looking for...
566
00:45:12,100 --> 00:45:15,101
and that I should stop coming to see you like this.
567
00:45:16,571 --> 00:45:18,156
But I can't seem to do that.
568
00:45:19,941 --> 00:45:22,667
What should I do, Ms. Fairy?
569
00:45:29,651 --> 00:45:31,772
Professor, hello.
570
00:45:31,850 --> 00:45:32,961
Hi.
571
00:45:34,691 --> 00:45:37,090
Doesn't he have a lecture later?
572
00:45:37,091 --> 00:45:39,686
He does. Is it canceled?
573
00:45:40,760 --> 00:45:41,973
Professor.
574
00:45:45,330 --> 00:45:48,472
Professor, did you cancel today's lecture?
575
00:45:50,910 --> 00:45:51,981
Oh, the lecture.
576
00:45:53,441 --> 00:45:54,956
No, it's not canceled.
577
00:45:56,910 --> 00:45:57,960
Okay.
578
00:45:58,981 --> 00:46:00,091
What was that about?
579
00:46:02,720 --> 00:46:03,902
What's wrong with him?
580
00:46:19,401 --> 00:46:21,017
She's still here.
581
00:46:21,640 --> 00:46:24,297
Geum's mom. Geum's mom.
582
00:46:25,071 --> 00:46:26,727
Does she not hear me?
583
00:46:26,941 --> 00:46:28,052
Geum's mom!
584
00:46:31,211 --> 00:46:32,462
Master Gu.
585
00:46:33,620 --> 00:46:35,719
I called but you didn't answer.
586
00:46:35,720 --> 00:46:37,740
I was listening to a song.
587
00:46:41,260 --> 00:46:42,332
I cried
588
00:46:42,720 --> 00:46:45,822
(Passion)
589
00:46:58,470 --> 00:46:59,480
Hello?
590
00:47:06,080 --> 00:47:07,130
Hello?
591
00:47:08,251 --> 00:47:12,463
Is this the rap thing that Jeom Soon listens to?
592
00:47:12,791 --> 00:47:14,983
This isn't how the song goes.
593
00:47:15,660 --> 00:47:16,873
It's a classic.
594
00:47:17,091 --> 00:47:18,303
Hello?
595
00:47:18,591 --> 00:47:20,360
The song's ahead of its time.
596
00:47:20,361 --> 00:47:22,482
- Is it really? - Yes.
597
00:47:26,841 --> 00:47:28,315
What was that?
598
00:47:29,140 --> 00:47:31,665
She said her husband had died.
599
00:47:32,370 --> 00:47:33,754
Is that her boyfriend?
600
00:47:35,341 --> 00:47:36,754
I'm Park Jun Seong...
601
00:47:37,651 --> 00:47:40,983
and I'll make her pay for this humiliation too.
602
00:48:00,341 --> 00:48:01,583
Not just four minutes.
603
00:48:02,140 --> 00:48:04,766
Not 40 minutes but an hour and 40 minutes late?
604
00:48:05,671 --> 00:48:07,195
I'll kill you.
605
00:48:17,383 --> 00:48:21,293
Why does it have to be the day after we kissed?
606
00:48:29,524 --> 00:48:30,775
It can't be that,
607
00:48:32,394 --> 00:48:33,747
but does he not like me anymore?
608
00:48:39,234 --> 00:48:40,572
Why on earth?
609
00:48:40,573 --> 00:48:41,746
(Student Union)
610
00:48:41,933 --> 00:48:43,448
Why on earth?
611
00:48:44,473 --> 00:48:47,644
Why did I stay indoors playing games?
612
00:48:55,854 --> 00:48:57,642
It's so nice out here.
613
00:49:03,964 --> 00:49:05,136
Is that Gyeong Sul?
614
00:49:08,014 --> 00:49:10,104
He got cuter since I last saw him.
615
00:49:59,034 --> 00:50:00,073
Wasn't that...
616
00:50:01,063 --> 00:50:02,174
Jeom Soon?
617
00:50:07,244 --> 00:50:09,526
What are you doing here?
618
00:50:10,844 --> 00:50:14,115
I'd like to join the gaming club.
619
00:50:14,683 --> 00:50:15,996
Is it not here?
620
00:50:16,413 --> 00:50:17,666
Are you a student?
621
00:50:20,454 --> 00:50:21,939
I'm a freshman.
622
00:50:26,054 --> 00:50:28,649
Who are you to be coming out of our room?
623
00:50:28,963 --> 00:50:32,731
Hey. I told you I thought someone was using our room.
624
00:50:33,194 --> 00:50:34,344
Isn't that him?
625
00:51:02,264 --> 00:51:05,768
Are you the handsome guy that took Jeom Soon's money?
626
00:51:08,804 --> 00:51:10,793
I should get it back for her.
627
00:51:12,974 --> 00:51:14,114
Oh, dear.
628
00:51:15,503 --> 00:51:17,029
I feel bad already.
629
00:51:18,014 --> 00:51:19,791
I'm about to make a cutie cry.
630
00:51:32,994 --> 00:51:34,033
Jeom Soon?
631
00:51:55,944 --> 00:51:58,479
Why were you in your cat form...
632
00:51:58,554 --> 00:51:59,968
and what's with the tears?
633
00:52:00,884 --> 00:52:02,399
Mr. Kim...
634
00:52:02,954 --> 00:52:05,650
Right. Did something happen?
635
00:52:07,293 --> 00:52:09,617
Mr. Kim, please don't be alarmed.
636
00:52:11,634 --> 00:52:12,876
Listen to me carefully.
637
00:52:14,833 --> 00:52:17,662
I think I was dumped.
638
00:52:19,474 --> 00:52:21,743
- What? - I think the boy I like...
639
00:52:21,744 --> 00:52:23,320
dumped me.
640
00:52:37,194 --> 00:52:39,719
Wait, you only have one sweater, right?
641
00:52:44,393 --> 00:52:45,979
Yes. Thanks for noticing.
642
00:52:46,094 --> 00:52:49,194
Just so you know, I went...
643
00:52:49,364 --> 00:52:51,797
to Han River yesterday.
644
00:52:51,904 --> 00:52:52,943
Really?
645
00:52:57,074 --> 00:52:58,690
Why? What is it?
646
00:52:59,873 --> 00:53:03,182
After what happened on our date at Han River,
647
00:53:03,183 --> 00:53:04,800
he hasn't called me back.
648
00:53:05,483 --> 00:53:07,443
After what happened?
649
00:53:08,023 --> 00:53:09,064
What?
650
00:53:11,753 --> 00:53:12,803
Yes.
651
00:53:13,194 --> 00:53:16,425
Can you tell me what happened?
652
00:53:17,463 --> 00:53:20,019
I don't think that'd be wise.
653
00:53:23,264 --> 00:53:25,073
Well, why don't you eat this?
654
00:53:25,074 --> 00:53:27,033
I cut off meat...
655
00:53:27,034 --> 00:53:30,033
so that I can be a proper human for Gyeong Sul.
656
00:53:31,543 --> 00:53:33,493
I see it's jumbo-sized.
657
00:53:39,384 --> 00:53:42,182
Mister Kim, I've been reborn 5 times...
658
00:53:42,183 --> 00:53:44,792
during my life of 699 years,
659
00:53:44,793 --> 00:53:46,511
but this was my first kiss.
660
00:53:46,694 --> 00:53:48,340
I can't reach him though.
661
00:53:49,094 --> 00:53:50,982
He disappeared after we kissed.
662
00:53:54,304 --> 00:53:57,868
This is the worst feeling ever since that tiger bit my pinky.
663
00:54:02,043 --> 00:54:03,872
It's barely been a day though.
664
00:54:03,873 --> 00:54:06,166
Shouldn't you wait a while longer?
665
00:54:09,213 --> 00:54:12,182
I feel more miserable as each second passes.
666
00:54:12,183 --> 00:54:14,203
It's hard to even breathe!
667
00:54:17,494 --> 00:54:19,423
I completely understand.
668
00:54:19,424 --> 00:54:22,928
No one's disappeared on you after sharing a kiss though.
669
00:54:35,844 --> 00:54:37,055
I think...
670
00:54:38,313 --> 00:54:40,232
I have a memory that's more painful.
671
00:54:40,313 --> 00:54:42,536
Nothing could possibly hurt more!
672
00:54:44,054 --> 00:54:46,306
Someone I like...
673
00:54:47,654 --> 00:54:49,947
kissed another man.
674
00:55:02,764 --> 00:55:04,248
Here, have this.
675
00:55:05,204 --> 00:55:08,142
I lied to Wizard Park that I ran out of it...
676
00:55:08,143 --> 00:55:09,457
so I could have it later.
677
00:55:12,273 --> 00:55:13,642
By any chance,
678
00:55:13,643 --> 00:55:16,443
is the woman you like my mom?
679
00:55:16,444 --> 00:55:17,594
Jeom Soon.
680
00:55:19,884 --> 00:55:20,965
I'm...
681
00:55:23,554 --> 00:55:24,866
so angry.
682
00:55:30,023 --> 00:55:31,105
Why do I feel...
683
00:55:33,293 --> 00:55:36,495
more connected to Ms. Fairy than Professor Jung?
684
00:55:38,674 --> 00:55:40,943
Mr. Kim, are you crying?
685
00:55:40,944 --> 00:55:41,984
Why do I feel...
686
00:55:44,844 --> 00:55:48,014
like we are meant to be?
687
00:55:52,284 --> 00:55:54,606
No matter how many times I'm reborn,
688
00:55:55,523 --> 00:55:57,473
I'll only have eyes for her.
689
00:55:59,853 --> 00:56:02,288
Why do I feel like she'd be the same way?
690
00:56:07,563 --> 00:56:09,017
If this is how I feel,
691
00:56:11,674 --> 00:56:14,330
I can't just give up on Ms. Fairy.
692
00:56:20,174 --> 00:56:21,800
I should ask...
693
00:56:22,183 --> 00:56:25,385
if her heart really beats for Professor Jung and not for me.
694
00:56:26,213 --> 00:56:28,577
I should, right?
695
00:56:34,163 --> 00:56:35,537
I'll tell her.
696
00:56:35,594 --> 00:56:36,662
What?
697
00:56:36,663 --> 00:56:38,048
I'll tell her everything.
698
00:56:38,663 --> 00:56:41,835
I don't know why,
699
00:56:43,864 --> 00:56:47,913
I don't know how I'm going to explain this,
700
00:56:49,873 --> 00:56:51,086
but I'll tell her...
701
00:56:53,143 --> 00:56:54,931
that she's supposed to be mine.
702
00:57:35,324 --> 00:57:37,344
(Mama Fairy and the Woodcutter)
703
00:57:37,954 --> 00:57:39,093
I...
704
00:57:39,094 --> 00:57:42,462
have been stealing glances at a man who's not my husband.
705
00:57:42,463 --> 00:57:44,462
What on earth is that I'm feeling?
706
00:57:44,463 --> 00:57:46,383
I know it's selfish of me to ask,
707
00:57:47,163 --> 00:57:49,263
but could you not think about Geum?
708
00:57:49,264 --> 00:57:52,970
But Ms. Fairy chose you, Professor Jung.
709
00:57:53,534 --> 00:57:55,726
What good are dreams anyway?
710
00:57:58,014 --> 00:57:59,973
A long time has passed already.
711
00:57:59,974 --> 00:58:01,932
We must go back.
712
00:58:03,483 --> 00:58:06,382
Stop. Just stop!
713
00:58:06,784 --> 00:58:10,592
Was it my mistake to come here in the first place?
714
00:58:14,523 --> 00:58:18,704
(Why does a deer appear in this fairy and woodcutter tale?)
715
00:58:23,103 --> 00:58:24,272
Wait, Ms. Lee.
716
00:58:24,273 --> 00:58:26,020
Hello, Professor Jung.
717
00:58:26,574 --> 00:58:28,173
Gosh, he's always so adorable.
718
00:58:28,174 --> 00:58:30,372
Why did the deer from "The Fairy and the Woodcutter"...
719
00:58:30,373 --> 00:58:32,060
appear in front of the woodcutter?
720
00:58:32,313 --> 00:58:33,384
Sorry?
721
00:58:35,114 --> 00:58:37,639
Well, the woodcutter was chasing it.
722
00:58:39,954 --> 00:58:42,176
Are you sure that there's no other reason?
723
00:58:42,384 --> 00:58:44,515
- Sorry? - Fine, let's move on.
724
00:58:44,753 --> 00:58:46,693
As a token of gratitude for saving its life,
725
00:58:46,694 --> 00:58:49,162
the deer told the woodcutter where the Fairy Falls was.
726
00:58:49,163 --> 00:58:51,193
That's what led to him marrying the fairy.
727
00:58:51,194 --> 00:58:53,285
- So? - Then,
728
00:58:53,364 --> 00:58:54,546
what happened to the deer?
729
00:58:55,264 --> 00:58:58,203
As you know, the fairy takes her children up to the sky...
730
00:58:58,204 --> 00:59:00,598
when she gets her winged dress back.
731
00:59:00,773 --> 00:59:04,372
The deer appeared to the lonely woodcutter again...
732
00:59:04,373 --> 00:59:07,070
and told him that a bucket would appear at the pond.
733
00:59:07,213 --> 00:59:09,383
It tells the woodcutter to ride it...
734
00:59:09,384 --> 00:59:10,626
up to the sky.
735
00:59:10,744 --> 00:59:12,153
Why are you asking me this though?
736
00:59:12,154 --> 00:59:14,102
Let's discuss this for instance.
737
00:59:14,554 --> 00:59:17,311
If the woodcutter passed away...
738
00:59:17,694 --> 00:59:19,946
before he could tell her where her winged dress was,
739
00:59:20,393 --> 00:59:22,848
how would the story go?
740
00:59:23,163 --> 00:59:26,597
That version of the story has never been passed down,
741
00:59:26,764 --> 00:59:29,359
but the fairy would've been earthbound.
742
00:59:30,134 --> 00:59:32,799
- What about the deer? - Why do you keep mentioning it?
743
00:59:33,674 --> 00:59:35,492
The deer appeared again,
744
00:59:35,574 --> 00:59:38,473
so it must've been hanging around the woodcutter.
745
00:59:38,574 --> 00:59:40,563
Why? To return the favor?
746
00:59:40,844 --> 00:59:42,732
Maybe it can't live in debt.
747
00:59:42,913 --> 00:59:45,035
Could it perhaps be a perfectionist?
748
00:59:45,083 --> 00:59:46,312
Well...
749
00:59:46,313 --> 00:59:47,953
Gosh, this is burdening.
750
00:59:47,954 --> 00:59:51,559
Could a deer be reborn in the form of a human?
751
00:59:51,654 --> 00:59:55,292
Could it have been reborn as the dead woodcutter...
752
00:59:55,293 --> 00:59:57,284
and have appeared in front of the fairy?
753
00:59:57,563 --> 01:00:00,291
And become the fairy's second husband?
754
01:00:02,733 --> 01:00:04,389
He's not adorable at all.
755
01:00:04,534 --> 01:00:06,957
All right. I think I get it. Thank you.
756
01:00:10,674 --> 01:00:14,542
Why on earth would he ask me about the deer?
757
01:00:14,543 --> 01:00:18,321
Shouldn't the biology professor be more familiar with it than I?
52616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.