All language subtitles for Mama.Fairy.and.the.Woodcutter.E11.181210-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,064 --> 00:00:18,963 (Episode 11) 2 00:00:18,964 --> 00:00:19,974 If only... 3 00:00:22,133 --> 00:00:26,042 I had your winged dress. 4 00:00:37,043 --> 00:00:38,367 What can I do... 5 00:00:39,553 --> 00:00:41,139 to make you stay? 6 00:00:43,924 --> 00:00:45,266 What must I do... 7 00:00:46,324 --> 00:00:48,011 to not lose you? 8 00:00:53,763 --> 00:00:57,168 You finally came to me and I... 9 00:01:00,233 --> 00:01:01,688 I feel so uneasy. 10 00:01:53,153 --> 00:01:54,304 Mr. Geum! 11 00:01:58,293 --> 00:01:59,444 Don't go. 12 00:02:02,733 --> 00:02:04,148 Don't leave me, 13 00:02:05,933 --> 00:02:07,116 please. 14 00:02:25,793 --> 00:02:26,965 Mr. Geum! 15 00:02:38,634 --> 00:02:41,330 Mr. Geum! Mr. Geum! 16 00:02:43,944 --> 00:02:45,226 Are you all right? 17 00:03:24,553 --> 00:03:25,695 Mr. Geum, 18 00:03:26,953 --> 00:03:28,641 do you think you can move? 19 00:04:19,634 --> 00:04:20,684 Well... 20 00:04:21,304 --> 00:04:25,152 I'm sorry that I can't walk you to your house because of my ankle. 21 00:04:25,944 --> 00:04:27,328 Go home safely. 22 00:04:27,544 --> 00:04:29,463 It takes me only a few steps to get there. I'm all right. 23 00:04:33,054 --> 00:04:34,640 Thank you for today. 24 00:04:36,884 --> 00:04:37,934 Look. 25 00:04:40,794 --> 00:04:41,834 You know... 26 00:04:47,234 --> 00:04:48,315 Well... 27 00:04:50,603 --> 00:04:51,785 Goodnight. 28 00:05:30,643 --> 00:05:33,342 You know, earlier in the mountain... 29 00:05:33,343 --> 00:05:34,394 Later. 30 00:05:36,544 --> 00:05:37,897 Let's talk later. 31 00:05:48,893 --> 00:05:50,782 I'm sorry for causing you trouble at night again. 32 00:05:50,924 --> 00:05:52,633 I'll leave you right after I find Jeom Soon. 33 00:05:52,634 --> 00:05:53,644 All right. 34 00:05:57,564 --> 00:05:58,746 What's all this mess? 35 00:06:05,314 --> 00:06:07,132 It seems like they drank a lot. 36 00:06:07,143 --> 00:06:09,032 Jeom Soon isn't here. 37 00:06:13,153 --> 00:06:14,336 Isn't that her? 38 00:06:20,453 --> 00:06:22,241 What is she doing here? 39 00:06:22,463 --> 00:06:23,604 Why is Ham Suk here? 40 00:06:27,434 --> 00:06:28,918 You're here, Fairy Seon. 41 00:06:29,103 --> 00:06:31,628 Didn't Jeom Soon come here? 42 00:06:32,004 --> 00:06:35,034 What? Jeom Soon didn't get back home? 43 00:06:35,973 --> 00:06:38,942 She went outside to meet her friend earlier in the afternoon. 44 00:06:39,513 --> 00:06:41,866 She said she'd come here if things got late. 45 00:06:42,244 --> 00:06:43,254 What time is it now? 46 00:06:45,814 --> 00:06:48,176 Gosh, where is she? 47 00:06:48,924 --> 00:06:51,651 She left in panties. 48 00:06:52,424 --> 00:06:54,949 I better go look for her. 49 00:06:55,263 --> 00:06:59,000 She's never been outside until this hour in Seoul. 50 00:06:59,134 --> 00:07:00,678 You don't know where to go though. 51 00:07:00,794 --> 00:07:02,621 You aren't used to this area either. 52 00:07:02,903 --> 00:07:05,096 She did seem like she wanted to hang out, 53 00:07:05,403 --> 00:07:07,697 but she promised me that she'd come home early. 54 00:07:08,074 --> 00:07:12,052 That troublemaker always keeps her promise. 55 00:07:12,114 --> 00:07:13,943 - I'll go look for her. - I'll go with you. 56 00:07:13,944 --> 00:07:15,701 But you hurt your ankle. 57 00:07:15,814 --> 00:07:16,955 I'll go. 58 00:07:17,143 --> 00:07:19,476 No, it's late at night. It's dangerous. 59 00:07:20,453 --> 00:07:21,939 Geum and I will go. 60 00:07:22,824 --> 00:07:25,450 See? I have no problem walking. 61 00:07:26,754 --> 00:07:29,753 What kind of jerk did that? Go die. 62 00:07:32,194 --> 00:07:33,749 I'll be off then. 63 00:07:34,364 --> 00:07:35,902 - Go with me. - Why would you... 64 00:07:35,903 --> 00:07:38,373 Stop bothering me, punk. 65 00:07:38,374 --> 00:07:39,384 Wait. 66 00:07:50,684 --> 00:07:51,765 Get in. 67 00:07:52,353 --> 00:07:54,100 I'm sorry for troubling you until this hour. 68 00:07:55,054 --> 00:07:56,337 Don't be. 69 00:08:22,684 --> 00:08:23,755 - Well... - Well... 70 00:08:24,484 --> 00:08:25,867 Go ahead. 71 00:08:26,413 --> 00:08:28,544 No, you should go first. 72 00:08:31,824 --> 00:08:35,661 Jeom Soon mentioned a craft beer pub a few times before. 73 00:08:36,863 --> 00:08:38,278 Can we try that place? 74 00:08:39,664 --> 00:08:41,885 What is a beer pub? 75 00:08:42,463 --> 00:08:44,624 It's a drinking place. 76 00:08:46,404 --> 00:08:47,716 But it isn't anything bad. 77 00:08:48,144 --> 00:08:49,673 Like selling various beverages, 78 00:08:49,674 --> 00:08:52,199 they serve different kinds of craft beer. 79 00:08:54,883 --> 00:08:58,246 I see. She never told me anything about such a place. 80 00:08:58,654 --> 00:09:03,098 Perhaps, she didn't want to make you worry. 81 00:09:06,253 --> 00:09:07,364 Like now. 82 00:09:41,394 --> 00:09:42,663 Stay in the car. 83 00:09:42,664 --> 00:09:44,038 I'll go check if she's in there. 84 00:09:58,174 --> 00:10:00,032 (Gangnam's finest restaurant with rice wine) 85 00:10:17,694 --> 00:10:18,704 Goodness. 86 00:10:20,264 --> 00:10:23,131 Why are you walking towards me in those eyes? 87 00:10:24,103 --> 00:10:25,143 Ms. Fairy. 88 00:10:26,203 --> 00:10:27,315 Who are you? 89 00:10:27,574 --> 00:10:28,917 Stay there. 90 00:10:29,503 --> 00:10:31,002 I told you to stay in the car. 91 00:10:31,003 --> 00:10:33,337 I came out to see if that girl was okay. 92 00:10:33,713 --> 00:10:35,966 Then this guy suddenly showed up. 93 00:10:50,863 --> 00:10:53,620 There are a lot of drunk people in Seoul at night. 94 00:10:53,894 --> 00:10:57,398 I should check bars that are open until late. 95 00:10:59,133 --> 00:11:00,417 Don't worry too much. 96 00:11:02,343 --> 00:11:04,737 She said she was hanging out with her friend named Gyeong Soon. 97 00:11:05,373 --> 00:11:10,261 It's too dangerous for those two innocent girls to be out at night. 98 00:11:25,164 --> 00:11:27,790 - Jeong Soo. - Yes, Gyeong Sul? 99 00:11:28,934 --> 00:11:31,024 - Jeong Soo. - What is it, Gyeong Sul? 100 00:11:32,404 --> 00:11:33,484 Jeong Soo. 101 00:11:35,243 --> 00:11:36,872 Can you stop calling my name? 102 00:11:36,873 --> 00:11:40,751 Come on. It feels like a dream to be with you until late hours. 103 00:11:41,074 --> 00:11:43,283 Still, don't do it. 104 00:11:43,284 --> 00:11:45,101 Why? I like your name. 105 00:11:47,083 --> 00:11:48,165 Gyeong Sul. 106 00:11:49,623 --> 00:11:55,452 Do you have any secrets from me? 107 00:11:56,363 --> 00:11:57,435 Secrets? 108 00:11:58,363 --> 00:12:00,888 - I'm not sure. Why do you ask? - Because I do. 109 00:12:01,404 --> 00:12:02,403 What is it? 110 00:12:02,404 --> 00:12:05,101 It wouldn't be a secret if I revealed it right away. 111 00:12:05,503 --> 00:12:07,725 It's a secret because I can't tell you. 112 00:12:08,444 --> 00:12:10,828 - I think I have one too. - What is it? 113 00:12:11,074 --> 00:12:12,628 I can't tell you for free. 114 00:12:19,213 --> 00:12:21,506 Sorry. I thought you'd be okay with it. 115 00:12:48,544 --> 00:12:51,007 Maybe she's in my house. 116 00:12:51,914 --> 00:12:53,600 Fairy Oh told her to come straight to my house... 117 00:12:53,883 --> 00:12:56,246 if it was getting too late. 118 00:12:56,583 --> 00:12:59,653 Jeom Soon pestered me so much to buy her a phone. 119 00:13:00,093 --> 00:13:01,265 I should've bought her one. 120 00:13:03,093 --> 00:13:04,103 Oh, right. 121 00:13:05,064 --> 00:13:08,133 I forgot to give this back to you. 122 00:13:10,463 --> 00:13:13,100 Can't you keep it? 123 00:13:16,544 --> 00:13:18,634 Jeom Soon might make a call. 124 00:13:22,414 --> 00:13:23,494 Okay. 125 00:13:38,194 --> 00:13:40,790 Ms. Fairy, get off first... 126 00:13:40,934 --> 00:13:42,014 Mr. Geum. 127 00:13:43,434 --> 00:13:45,019 I have to tell you something. 128 00:13:46,133 --> 00:13:47,689 Back in the mountain... 129 00:13:54,983 --> 00:13:56,459 Whatever the case, 130 00:13:56,843 --> 00:14:00,247 I upset you when you came all the way with me. 131 00:14:00,883 --> 00:14:02,197 I'm sorry. 132 00:14:37,483 --> 00:14:39,847 I kissed a guy. 133 00:14:40,794 --> 00:14:44,023 We just parted and I miss him already. 134 00:14:44,024 --> 00:14:45,276 Jeom Soon. 135 00:14:47,463 --> 00:14:50,332 Mom. Mr. Kim. 136 00:14:50,333 --> 00:14:53,737 Jeom Soon. Where were you all day? 137 00:14:54,473 --> 00:14:55,614 Well... 138 00:14:57,574 --> 00:15:00,138 Okay. Say what you will. 139 00:15:01,113 --> 00:15:03,911 - I meant to... - Come back early. 140 00:15:04,113 --> 00:15:07,283 But you realized Seoul's safe and not that dangerous, 141 00:15:07,284 --> 00:15:10,859 and you had a friend to drive you, so you lost track of time. 142 00:15:12,093 --> 00:15:15,122 Yes, right, I forgot. 143 00:15:15,123 --> 00:15:18,395 It's a safe place and I lost track of time. 144 00:15:18,934 --> 00:15:22,095 And what? You didn't drink any alcohol. 145 00:15:22,264 --> 00:15:24,362 Not knowing that, your mom and I... 146 00:15:24,363 --> 00:15:27,472 checked so many bars that you didn't even go. 147 00:15:27,473 --> 00:15:31,686 Right. I didn't go anywhere near any bar. My feet never touched one. 148 00:15:33,743 --> 00:15:37,248 Even so, do you know how worried your mom was? 149 00:15:37,483 --> 00:15:39,230 Apologize to her. 150 00:15:39,383 --> 00:15:43,928 Even though I can sense that you're incredibly sorry already. 151 00:15:51,863 --> 00:15:53,793 Mom, I'm sorry. 152 00:15:53,794 --> 00:15:56,389 I felt it too. 153 00:15:57,164 --> 00:15:58,921 You're incredibly sorry. 154 00:16:02,044 --> 00:16:03,255 Mr. Geum. 155 00:16:04,203 --> 00:16:06,768 I was such a nuisance today. 156 00:16:07,544 --> 00:16:11,381 You must be tired. Go home and to bed. 157 00:16:12,083 --> 00:16:13,569 I'll drive you back. 158 00:16:14,184 --> 00:16:17,082 You were good and showed how sorry you were, so... 159 00:16:17,083 --> 00:16:18,133 No. 160 00:16:19,054 --> 00:16:22,831 Jeom Soon and I will walk back and chat as well. 161 00:16:31,674 --> 00:16:33,117 Mr. Geum. 162 00:16:34,174 --> 00:16:35,285 I am... 163 00:16:36,944 --> 00:16:39,035 sincerely grateful for today. 164 00:16:56,993 --> 00:16:58,992 Mom, I'm sorry. 165 00:16:58,993 --> 00:17:00,851 I must've lost my mind. 166 00:17:00,894 --> 00:17:04,197 It's okay. You're back safe and sound. 167 00:17:04,434 --> 00:17:06,573 Really? Do you mean that? 168 00:17:06,574 --> 00:17:09,573 You're at the age where I think something might... 169 00:17:09,574 --> 00:17:10,872 happen to you at any moment. 170 00:17:10,873 --> 00:17:12,995 Thanks for understanding, Mom. 171 00:17:14,774 --> 00:17:17,036 Where did you go today? 172 00:17:17,284 --> 00:17:19,382 Are you sure it wasn't dangerous? 173 00:17:19,383 --> 00:17:22,515 We went to Hangang Park because I wanted to see the river. 174 00:17:22,754 --> 00:17:25,784 Why would I be in danger when I'm so strong? 175 00:17:26,593 --> 00:17:27,704 Oh, right. 176 00:17:28,294 --> 00:17:31,929 Fairy Oh said you went to meet a friend called Gyeong Soon. 177 00:17:32,363 --> 00:17:35,969 I'd never heard that name before and was perplexed. 178 00:17:36,863 --> 00:17:40,540 To tell the truth, it's not Gyeong Soon. 179 00:17:41,103 --> 00:17:44,275 I was a bit too embarrassed to tell you. 180 00:17:46,014 --> 00:17:48,195 It's Gyeong Sul. Um Gyeong Sul. 181 00:17:52,014 --> 00:17:53,771 Is it the man you like? 182 00:17:54,653 --> 00:17:55,735 Is it? 183 00:17:56,784 --> 00:17:59,046 You could say so. 184 00:17:59,554 --> 00:18:00,736 I guess. 185 00:18:01,193 --> 00:18:02,523 Is he a nice person? 186 00:18:02,524 --> 00:18:05,463 Of course. He's totally cute. 187 00:18:05,464 --> 00:18:08,019 I'll introduce him to you when we're closer. 188 00:18:09,304 --> 00:18:11,858 You can bring him over before you get closer too. 189 00:18:12,774 --> 00:18:16,480 Mom, did you find out what you wanted to? 190 00:18:16,574 --> 00:18:18,942 Does Dad remember everything? 191 00:18:18,943 --> 00:18:20,963 Does he recognize us? 192 00:18:22,943 --> 00:18:24,055 Well... 193 00:18:25,284 --> 00:18:28,344 His memories aren't all back yet. 194 00:18:30,284 --> 00:18:34,031 Mom, then can we stay in Seoul in the meantime? 195 00:18:34,193 --> 00:18:36,293 Do you like it here? 196 00:18:36,294 --> 00:18:39,092 Yes. Seoul's way nicer than Gyeryong. 197 00:18:40,193 --> 00:18:43,662 There's a guy I like and WiFi everywhere. 198 00:18:43,663 --> 00:18:46,158 Oh, and Mr. Kim's nearby too. 199 00:18:47,173 --> 00:18:50,473 I knew he was sweet, but he's loyal too. 200 00:18:50,474 --> 00:18:52,767 He helped you look for me. 201 00:18:53,274 --> 00:18:55,304 He's almost like a dad. 202 00:18:58,913 --> 00:19:01,953 I'm not saying he is my dad. He's like one. 203 00:19:04,383 --> 00:19:07,993 Anyway, Mom, let's go to Hangang Park together one day. 204 00:19:07,994 --> 00:19:11,293 There are food trucks selling steak and grilled sausages. 205 00:19:11,294 --> 00:19:13,687 It's awesome. Let's go together one day. 206 00:19:14,994 --> 00:19:16,317 Okay, let's. 207 00:19:45,464 --> 00:19:47,382 Did you sleep well? 208 00:19:47,564 --> 00:19:50,493 Good morning. We just got up too. 209 00:19:51,304 --> 00:19:52,546 Come and eat. 210 00:19:53,074 --> 00:19:54,113 Okay. 211 00:20:11,083 --> 00:20:14,092 Why do we have expensive eel on the breakfast table? 212 00:20:14,093 --> 00:20:16,162 It must've taken so long to clean. 213 00:20:16,163 --> 00:20:20,032 All you have to do is drive a nail through the head, 214 00:20:20,163 --> 00:20:24,173 break the spine, and pull it out with the head. 215 00:20:24,264 --> 00:20:27,303 That's the end of it. It's not that hard. 216 00:20:27,304 --> 00:20:28,858 It's nothing really. 217 00:20:30,443 --> 00:20:34,817 Where's Professor Jung? Did he not come home? 218 00:20:35,183 --> 00:20:37,743 Professor Jung and my Geum... 219 00:20:37,744 --> 00:20:40,553 seem to be competing who's busier. 220 00:20:40,554 --> 00:20:42,544 They both left at dawn. 221 00:20:43,923 --> 00:20:46,293 - He came home then? - Yes. 222 00:20:46,294 --> 00:20:49,592 He came home late. I got up for a while and saw him. 223 00:20:49,593 --> 00:20:52,733 Mr. Kim went back out again to look for Jeom Soon. 224 00:20:52,734 --> 00:20:53,976 He would do that. 225 00:20:55,163 --> 00:20:58,773 Yi Hyun... I mean Professor Jung. 226 00:20:58,774 --> 00:21:00,349 What time did he come back? 227 00:21:01,173 --> 00:21:02,558 Was it midnight? 228 00:21:02,873 --> 00:21:05,912 He must've been really tired. 229 00:21:05,913 --> 00:21:08,540 His dirty clothes are still in his room. 230 00:21:08,744 --> 00:21:12,912 When Professor Jung gets home, he always puts his shirts... 231 00:21:12,913 --> 00:21:16,323 in the electric closet thing... 232 00:21:16,324 --> 00:21:18,546 that airs out the clothes. 233 00:21:18,824 --> 00:21:22,092 If you think about it, he has the temperament of a weasel. 234 00:21:22,093 --> 00:21:23,422 He's so sensitive. 235 00:21:23,423 --> 00:21:25,413 Are weasels sensitive? 236 00:21:25,933 --> 00:21:28,293 They're so fierce. 237 00:21:28,294 --> 00:21:29,577 Back in the day, 238 00:21:31,004 --> 00:21:33,457 I was a famous hunter. 239 00:21:37,373 --> 00:21:39,161 I saw it. 240 00:21:39,913 --> 00:21:41,328 What did you see? 241 00:21:42,544 --> 00:21:46,453 When Mr. Kim came back, a weasel came out of his room. 242 00:21:46,454 --> 00:21:48,948 Okay, okay, we got that. 243 00:21:50,683 --> 00:21:55,092 But then the two men glared at each other like this... 244 00:21:55,093 --> 00:21:57,286 and the atmosphere got all awkward. 245 00:21:57,294 --> 00:22:00,162 You slept so well you wouldn't have woken up... 246 00:22:00,163 --> 00:22:02,763 if someone slapped you. Are you seeing things? 247 00:22:02,764 --> 00:22:06,672 They wouldn't glare at each other. He'd respect his professor. 248 00:22:06,673 --> 00:22:11,372 And my Geum has never looked at anyone like this. 249 00:22:11,373 --> 00:22:14,073 He gets on so well with his professor. 250 00:22:14,074 --> 00:22:16,013 Don't spread fake news. 251 00:22:16,014 --> 00:22:17,499 It can become a habit. 252 00:22:17,683 --> 00:22:19,602 Why are you all picking on me? 253 00:22:19,653 --> 00:22:21,483 I saw it with my two eyes. 254 00:22:21,484 --> 00:22:24,953 See for yourself when they come home later, okay? 255 00:22:24,954 --> 00:22:28,053 You need more vitamin C. Eat some of this. 256 00:22:28,054 --> 00:22:29,892 Protein is what I lack. 257 00:22:29,893 --> 00:22:31,883 She said vitamin C. 258 00:22:48,843 --> 00:22:50,701 You know who I am. 259 00:22:54,383 --> 00:22:55,393 I am... 260 00:22:57,454 --> 00:22:58,565 Who are you? 261 00:23:02,224 --> 00:23:03,234 You. 262 00:23:11,433 --> 00:23:13,020 Why are you me? 263 00:23:14,933 --> 00:23:16,458 You're a deer. 264 00:23:18,744 --> 00:23:22,047 You should make up for what you did. 265 00:23:28,653 --> 00:23:30,703 Geum's mother told me to give you this. 266 00:23:33,693 --> 00:23:35,845 Did you two get up to something? 267 00:23:36,393 --> 00:23:38,383 What were you doing at my place? 268 00:23:39,363 --> 00:23:41,051 I went over out of concern. 269 00:23:41,464 --> 00:23:45,003 I called so many times. Why didn't you answer your phone? 270 00:23:45,004 --> 00:23:46,973 I went to a mountain and... 271 00:23:46,974 --> 00:23:49,203 my phone and GPS both died. 272 00:23:49,204 --> 00:23:50,557 Why go to a mountain? 273 00:23:52,443 --> 00:23:53,685 Must I tell you everything? 274 00:23:54,413 --> 00:23:57,283 You and that nasty temper of yours. 275 00:23:57,284 --> 00:23:58,626 - What? - What! 276 00:24:00,613 --> 00:24:01,896 Gosh, it's hot. 277 00:24:02,954 --> 00:24:05,720 The weather's chillier actually, so is it andropause you have? 278 00:24:09,824 --> 00:24:11,409 Geum's mother is here in person. 279 00:24:12,133 --> 00:24:15,698 She seems to be a very devoted and loving mother. 280 00:24:18,403 --> 00:24:20,573 I didn't get to see you when you came in last night, 281 00:24:20,574 --> 00:24:22,826 but you left early today without having breakfast. 282 00:24:23,004 --> 00:24:26,205 Still, you didn't have to pack me a lunch box. 283 00:24:26,443 --> 00:24:27,887 You have sore fingers. 284 00:24:28,244 --> 00:24:32,192 It's natural to experience soreness all over my body with age. 285 00:24:32,784 --> 00:24:34,126 Why not use it while I can though? 286 00:24:34,353 --> 00:24:36,778 I'd rather have them pull out eel bones. 287 00:24:41,754 --> 00:24:44,722 Did something happen between you and Professor Jung? 288 00:24:46,093 --> 00:24:47,103 Of course not. 289 00:24:47,193 --> 00:24:49,527 Nothing happened, right? 290 00:24:49,863 --> 00:24:54,473 That Mr. Park, the insolent man who insists he's older than me... 291 00:24:54,474 --> 00:24:57,473 when he only looks like a cheeky little boy... 292 00:24:57,474 --> 00:24:59,767 has been spreading false rumors at home. 293 00:25:00,443 --> 00:25:01,585 It's nothing though. 294 00:25:02,484 --> 00:25:04,313 I packed enough food, 295 00:25:04,314 --> 00:25:06,813 so share it with those at the lab... 296 00:25:06,814 --> 00:25:09,146 who always eat ramyeon for meals. 297 00:25:09,653 --> 00:25:10,682 I will. 298 00:25:10,683 --> 00:25:12,493 I packed more for Professor Jung... 299 00:25:12,494 --> 00:25:14,675 and had it delivered through Professor Lee, 300 00:25:14,754 --> 00:25:17,552 so don't think that you must leave some for him. 301 00:25:18,494 --> 00:25:19,979 All right. Don't you worry. 302 00:25:20,863 --> 00:25:22,005 But I do. 303 00:25:23,804 --> 00:25:24,843 Goodness. 304 00:25:27,173 --> 00:25:29,971 Professor Lee, do you think... 305 00:25:31,643 --> 00:25:33,088 I'm a selfish person? 306 00:25:34,214 --> 00:25:36,335 Did you have an epiphany in the woods? 307 00:25:37,143 --> 00:25:38,800 If I had to answer, 308 00:25:39,454 --> 00:25:42,140 you sure are. You're absolutely selfish. 309 00:25:43,554 --> 00:25:44,664 Darn it. 310 00:25:45,183 --> 00:25:46,810 Did someone say that you are? 311 00:25:48,324 --> 00:25:49,676 For all my life, 312 00:25:50,593 --> 00:25:53,694 I had to be selfish in order to obtain things. 313 00:25:58,304 --> 00:26:01,131 Nothing was ever just handed to me. 314 00:26:03,443 --> 00:26:05,392 But what about this? 315 00:26:06,314 --> 00:26:07,324 And me. 316 00:26:07,843 --> 00:26:10,213 Do you think everyone can befriend someone... 317 00:26:10,214 --> 00:26:11,830 as smart, pretty, and crude as I am? 318 00:26:16,423 --> 00:26:18,979 Could anyone ever love me? 319 00:26:19,454 --> 00:26:20,635 I think you're already loved. 320 00:26:21,324 --> 00:26:22,606 You're loved a lot, actually. 321 00:26:47,054 --> 00:26:48,093 Professor Jung. 322 00:26:48,484 --> 00:26:49,534 My gosh! 323 00:26:50,954 --> 00:26:52,267 What are you doing? 324 00:26:53,494 --> 00:26:57,462 That woman over there. The one in the hideous outfit. 325 00:26:57,824 --> 00:27:00,691 The one holding hands with Geum, your boyfriend! 326 00:27:00,964 --> 00:27:02,045 What about her? 327 00:27:02,734 --> 00:27:04,077 Do you know who she is? 328 00:27:05,103 --> 00:27:06,172 Why do you ask? 329 00:27:06,173 --> 00:27:10,890 I, Park Jun Seong, have something to sort out with her. 330 00:27:14,113 --> 00:27:16,941 I don't know. Why don't you ask her yourself? 331 00:27:17,143 --> 00:27:19,982 - She's Geum's mother. - Kim Geum's mother? 332 00:27:21,583 --> 00:27:23,098 That's mine, you see. 333 00:27:23,183 --> 00:27:26,385 The beverage I paid for seemed to have come out now. 334 00:27:28,054 --> 00:27:30,113 Is that so? 335 00:28:21,714 --> 00:28:22,754 Fairy Seon! 336 00:28:24,843 --> 00:28:27,238 Master Gu, I'm glad you're here. 337 00:28:27,583 --> 00:28:29,704 Let me brew you a cup of coffee. 338 00:28:30,054 --> 00:28:31,134 Okay. 339 00:28:32,393 --> 00:28:33,938 Did you get what you came here for? 340 00:28:36,524 --> 00:28:38,684 Is that weasel really your husband? 341 00:28:41,494 --> 00:28:42,675 Are things going well? 342 00:28:43,264 --> 00:28:44,819 You seem gaunter. 343 00:28:56,943 --> 00:29:00,448 He has the memories of being my husband. 344 00:29:01,784 --> 00:29:03,501 For the past 699 years, 345 00:29:03,853 --> 00:29:07,359 no one but him has recognized Jeom Soon. 346 00:29:07,893 --> 00:29:11,428 That's right. He came to Fairy Falls where mortals aren't allowed. 347 00:29:14,264 --> 00:29:17,092 His current life brought him much pain though. 348 00:29:17,804 --> 00:29:20,299 That's why he refuses to believe beyond what he can see... 349 00:29:20,474 --> 00:29:22,524 and is terrified of the beauties in life. 350 00:29:25,304 --> 00:29:27,363 Just like a young child who has been constantly hurt, 351 00:29:27,843 --> 00:29:30,641 he seems fragile and unstable. 352 00:29:31,943 --> 00:29:33,852 This life must've been hard for him... 353 00:29:33,853 --> 00:29:37,186 although his slick and dandy looks suggest otherwise. 354 00:29:38,524 --> 00:29:40,922 What did he say? Does he remember now? 355 00:29:40,923 --> 00:29:42,763 Did he say that he's your husband? 356 00:29:42,764 --> 00:29:46,369 Do you feel like he's your husband? 357 00:29:58,603 --> 00:29:59,684 Don't go. 358 00:30:03,143 --> 00:30:04,193 Don't leave me, 359 00:30:06,353 --> 00:30:07,363 please. 360 00:30:09,054 --> 00:30:10,064 Well, 361 00:30:12,454 --> 00:30:14,877 my heart hurts every time I see him. 362 00:30:16,923 --> 00:30:20,973 It's as if I've been ignoring someone I should've embraced. 363 00:30:21,663 --> 00:30:23,785 I feel guilty and sorry. 364 00:30:25,133 --> 00:30:27,658 Wait. What does that mean? 365 00:30:28,103 --> 00:30:30,466 Is he your husband or not? 366 00:30:30,804 --> 00:30:33,136 All I want to do is ease his nerves... 367 00:30:33,744 --> 00:30:36,167 and make sure that he isn't alone. 368 00:30:36,643 --> 00:30:37,725 Master Gu, 369 00:30:38,583 --> 00:30:41,441 this must be the marital bond I've learned... 370 00:30:42,254 --> 00:30:43,739 over the past 699 years. 371 00:30:44,853 --> 00:30:49,135 I've always been single, so how should I know? 372 00:30:53,433 --> 00:30:57,200 Why are your eyes brimming with tears though? 373 00:30:57,833 --> 00:31:00,631 You can finally get back your winged dress again. 374 00:31:09,443 --> 00:31:10,494 You're all here. 375 00:31:11,814 --> 00:31:13,513 Are you eating ramyeon for breakfast? 376 00:31:13,514 --> 00:31:15,674 Yes. I see you came to the lab early today. 377 00:31:16,183 --> 00:31:18,547 Did you have breakfast? Want to join us? 378 00:31:19,593 --> 00:31:21,892 Have this instead of ramyeon. 379 00:31:21,893 --> 00:31:23,438 My mom packed us some food. 380 00:31:23,893 --> 00:31:25,438 Nice! 381 00:31:26,593 --> 00:31:27,745 It's a lunch box. 382 00:31:29,163 --> 00:31:30,982 Hey, are there any walnut cookies? 383 00:31:33,034 --> 00:31:34,822 It looks like it's the end of the world for him. 384 00:31:35,403 --> 00:31:36,990 The Barista Granny must've dumped him too. 385 00:31:37,804 --> 00:31:40,197 Is Geum just not charming at all? 386 00:31:40,514 --> 00:31:42,159 He's quite handsome though. 387 00:31:42,274 --> 00:31:45,646 Hold on a second. In terms of looks, mine are better. 388 00:31:46,153 --> 00:31:48,607 Who on earth gave you this boost of confidence? 389 00:31:48,754 --> 00:31:50,239 Was it your parents? 390 00:31:55,653 --> 00:31:58,148 It's eel. Unbelievable! 391 00:31:58,564 --> 00:31:59,846 Speak louder, will you? 392 00:32:00,163 --> 00:32:03,295 Why are you whispering as if we're talking in secret? 393 00:32:03,663 --> 00:32:05,148 It's something I hate. 394 00:32:05,433 --> 00:32:06,887 You're unbelievable. 395 00:32:07,574 --> 00:32:09,273 You're such a traitor, you know. 396 00:32:09,274 --> 00:32:10,573 Are you insane? 397 00:32:10,574 --> 00:32:12,713 My ancestor was a famous independence activist. 398 00:32:12,714 --> 00:32:14,872 Exactly, so let's not be cowards. 399 00:32:14,873 --> 00:32:15,912 You're being very cheeky with me... 400 00:32:15,913 --> 00:32:18,543 even though I never said you could be. 401 00:32:18,544 --> 00:32:20,069 Stop arguing already. 402 00:32:20,613 --> 00:32:22,472 I don't have an appetite, so go ahead. 403 00:32:22,923 --> 00:32:23,933 Shall we? 404 00:32:29,923 --> 00:32:31,105 Hello, Professor. 405 00:32:32,024 --> 00:32:34,256 - Good morning. - Hello. 406 00:32:34,794 --> 00:32:36,853 Does it look like a good morning for me? 407 00:32:37,863 --> 00:32:39,602 Did something happen? 408 00:32:39,603 --> 00:32:40,988 I'm talking to him. 409 00:32:41,833 --> 00:32:45,439 Was your mother on campus just now? 410 00:32:46,413 --> 00:32:48,713 Yes, is there something wrong? 411 00:32:48,714 --> 00:32:51,269 Is that what she brought you today? 412 00:32:51,443 --> 00:32:52,494 Pardon? 413 00:32:53,613 --> 00:32:55,301 - Oh, yes. - Open it. 414 00:32:56,383 --> 00:32:57,483 It's just a lunch box. 415 00:32:57,484 --> 00:33:00,180 I'm talking to him. Now open them! 416 00:33:07,464 --> 00:33:08,575 Make me a wrap. 417 00:33:10,704 --> 00:33:11,744 Right now! 418 00:33:20,768 --> 00:33:25,768 [VIU Ver] tvN E11 'Mama Fairy & the Woodcutter' -♥ Ruo Xi ♥- 419 00:33:35,964 --> 00:33:37,135 What is this about? 420 00:33:37,964 --> 00:33:41,592 A few days ago, your mother wronged me. 421 00:33:41,593 --> 00:33:44,128 I must receive an apology, so give me her number. 422 00:33:44,304 --> 00:33:45,932 If you tell me what it's about, 423 00:33:45,933 --> 00:33:47,752 I'll have her call you. 424 00:33:49,234 --> 00:33:50,315 Your mother... 425 00:33:50,643 --> 00:33:52,836 took my stuff without permission. 426 00:33:54,074 --> 00:33:56,983 My mother? What did she take? 427 00:33:56,984 --> 00:34:00,144 Give me her number if you don't want to make it big. 428 00:34:00,183 --> 00:34:03,254 I may let it slide if she apologizes sincerely. 429 00:34:03,383 --> 00:34:05,283 I'll call her right now. 430 00:34:05,284 --> 00:34:07,414 I'm busy, so write her number down already. 431 00:34:18,534 --> 00:34:21,232 You shouldn't covet what belongs to others... 432 00:34:21,233 --> 00:34:22,920 if you don't want to get in trouble. 433 00:34:32,914 --> 00:34:34,771 He's one to talk. 434 00:34:34,813 --> 00:34:37,713 I think he did it to get your mother's number. 435 00:34:41,193 --> 00:34:44,194 Ms. Cho. Ms. Cho! 436 00:34:44,894 --> 00:34:46,005 Thank goodness. 437 00:34:48,233 --> 00:34:51,002 - No. - I didn't even start talking. 438 00:34:51,003 --> 00:34:54,306 What's "thank goodness" to you is always bothersome to me. 439 00:34:54,503 --> 00:34:56,643 - By any chance... - No. 440 00:34:56,644 --> 00:34:58,603 Let me use your phone if you aren't playing games. 441 00:34:58,604 --> 00:35:01,672 I knew it. My answer is no. 442 00:35:01,673 --> 00:35:03,982 But it's urgent. 443 00:35:03,983 --> 00:35:05,413 You're jobless, 444 00:35:05,414 --> 00:35:07,878 so what's there to be urgent unless it's about poo or money? 445 00:35:08,084 --> 00:35:09,752 That's right. It's about money. 446 00:35:09,753 --> 00:35:12,623 My friend isn't paying back my money. 447 00:35:12,624 --> 00:35:16,704 If I don't get that money, I won't be able to pay you... 448 00:35:17,563 --> 00:35:19,180 Thank you. 449 00:35:27,374 --> 00:35:28,373 He isn't answering. 450 00:35:28,374 --> 00:35:31,073 Of course he won't. He has to pay you back. 451 00:35:31,074 --> 00:35:33,467 I'm sure he's up to something busy. 452 00:35:34,273 --> 00:35:37,173 Tell me if you get any call from this number. 453 00:35:38,284 --> 00:35:41,890 Hey. You think it's that easy to have someone pay you back? 454 00:35:42,253 --> 00:35:44,072 You might actually have to hire people for the job. 455 00:35:45,784 --> 00:35:46,966 Well, 456 00:35:48,724 --> 00:35:49,862 should I do it for you? 457 00:35:49,863 --> 00:35:50,873 It's all right. 458 00:36:13,084 --> 00:36:14,224 I'll take this. 459 00:36:14,883 --> 00:36:17,712 Can you put it in my hair? 460 00:36:41,144 --> 00:36:42,628 There are... 461 00:36:43,713 --> 00:36:45,027 a lot of... 462 00:36:45,383 --> 00:36:46,697 eels... 463 00:36:47,253 --> 00:36:48,365 in here. 464 00:36:51,284 --> 00:36:53,072 There are a lot, 465 00:36:53,894 --> 00:36:55,206 so should I share some with her? 466 00:37:15,173 --> 00:37:17,612 Let's try that side where the pond is. 467 00:37:17,613 --> 00:37:19,673 Sure, try going there alone. 468 00:37:20,084 --> 00:37:22,882 Isn't that the weasel? 469 00:37:22,883 --> 00:37:26,014 Why would you call a person like that, dear? 470 00:37:26,293 --> 00:37:29,022 I'm not your "dear", dear. 471 00:37:29,023 --> 00:37:30,323 It's driving me crazy. 472 00:37:30,324 --> 00:37:33,666 What? Did you just call me "dear"? 473 00:37:33,963 --> 00:37:35,509 Dear, dear... 474 00:37:35,894 --> 00:37:39,002 Anyway, you aren't allowed to approach me. 475 00:37:39,003 --> 00:37:40,772 I have my power too. 476 00:37:40,773 --> 00:37:42,520 Okay, I get it. 477 00:37:42,903 --> 00:37:45,166 He's leaving. Professor Jung! 478 00:37:45,644 --> 00:37:47,229 Isn't that you, Professor Jung? 479 00:37:50,144 --> 00:37:51,325 You're here, Professor Jung. 480 00:38:01,771 --> 00:38:03,589 What an abundant meal. 481 00:38:04,010 --> 00:38:07,040 I didn't know you got a lunch box too. 482 00:38:08,180 --> 00:38:10,604 My immortal friends got me one. 483 00:38:11,751 --> 00:38:13,699 I'm envious of you. 484 00:38:14,521 --> 00:38:18,359 People around you all care about you. 485 00:38:18,950 --> 00:38:21,617 Your lunch box looks bigger than mine though. 486 00:38:22,421 --> 00:38:25,692 I'm sure you're cared much more than me. 487 00:38:27,361 --> 00:38:28,542 I feel like... 488 00:38:28,861 --> 00:38:31,154 she made me this lunch box out of compassion. 489 00:38:34,071 --> 00:38:35,788 To have someone... 490 00:38:36,171 --> 00:38:38,998 care about me for nothing... 491 00:38:41,180 --> 00:38:43,332 doesn't come so sincere to me. 492 00:39:11,441 --> 00:39:12,825 Isn't it delicious? 493 00:39:15,341 --> 00:39:17,349 She simply wanted... 494 00:39:17,350 --> 00:39:20,481 to share delicious food with the people she likes. 495 00:39:20,580 --> 00:39:23,751 She didn't pack this to feed you out of compassion. 496 00:39:24,050 --> 00:39:26,514 She didn't do this to get something in return either. 497 00:39:26,620 --> 00:39:28,984 She wanted to share good memories with you. 498 00:39:29,490 --> 00:39:31,045 It's her affection. 499 00:39:33,160 --> 00:39:36,090 If you aren't used to this, 500 00:39:36,370 --> 00:39:38,926 you just have to get used to it later. 501 00:39:41,001 --> 00:39:42,455 Will that day come? 502 00:39:44,470 --> 00:39:46,632 What are you so afraid of? 503 00:39:47,341 --> 00:39:48,725 I told you. 504 00:39:49,381 --> 00:39:52,208 I'm not used to this kind of favor. 505 00:39:53,751 --> 00:39:57,083 I didn't have a mom who made food for me... 506 00:39:58,821 --> 00:40:00,033 like Geum's mother. 507 00:40:01,260 --> 00:40:03,887 Perhaps, it's natural for me to get scared first... 508 00:40:06,461 --> 00:40:08,380 when someone cares for me. 509 00:40:10,071 --> 00:40:12,424 Because I know just too well... 510 00:40:12,901 --> 00:40:14,486 about what it feels not to be loved. 511 00:40:16,271 --> 00:40:18,362 I get scared I might lose their love first. 512 00:40:19,671 --> 00:40:21,055 Is it just me who feels this way? 513 00:40:22,280 --> 00:40:23,826 Don't be afraid. 514 00:40:26,620 --> 00:40:30,084 You're a good man. 515 00:40:33,591 --> 00:40:37,428 You deserve to eat a meal box that's much bigger than this. 516 00:40:49,271 --> 00:40:50,352 Here. 517 00:41:20,001 --> 00:41:22,828 He's become a fool. How disappointing. 518 00:41:42,620 --> 00:41:44,247 - Geum. - Yes? 519 00:41:44,260 --> 00:41:47,160 You just needed to make one copy of it, not tons of it. 520 00:41:47,961 --> 00:41:50,153 Oh, sorry. 521 00:41:52,470 --> 00:41:54,057 - Sorry. - Forget it. 522 00:41:54,140 --> 00:41:55,869 You look sleepy. Go get yourself coffee. 523 00:41:55,870 --> 00:41:57,070 I'll take care of this. 524 00:41:57,071 --> 00:41:58,440 It's okay. I'll do it. 525 00:41:58,441 --> 00:42:00,633 I said I'll do it. 526 00:42:01,381 --> 00:42:03,380 You haven't eaten anything, 527 00:42:03,381 --> 00:42:05,370 stuck in this lab all day long. 528 00:42:05,751 --> 00:42:09,458 Fill your stomach especially with some coffee. 529 00:42:12,350 --> 00:42:13,400 What... 530 00:42:29,640 --> 00:42:32,873 What's going on? You're organizing all this... 531 00:42:33,140 --> 00:42:34,739 because Geum got dumped? 532 00:42:34,740 --> 00:42:37,549 Our lives were about to be much more at ease. 533 00:42:37,550 --> 00:42:40,378 You still don't know Geum, don't you? 534 00:42:40,680 --> 00:42:42,539 He's crying now. 535 00:42:42,881 --> 00:42:45,349 You don't want to exploit that depressed punk, do you? 536 00:42:45,350 --> 00:42:46,790 He isn't crying. 537 00:42:46,791 --> 00:42:48,406 I didn't see a single tear coming down from his eyes. 538 00:42:49,120 --> 00:42:52,059 Geum's not the sassy type, 539 00:42:52,291 --> 00:42:54,400 so he can't eat when he's upset. 540 00:42:54,401 --> 00:42:56,460 He can't even hide his feelings, 541 00:42:56,461 --> 00:42:59,561 so he sits at his desk until he feels better. 542 00:43:00,370 --> 00:43:04,279 He was like that last year when his favorite, Professor Jang died... 543 00:43:04,771 --> 00:43:08,315 and on the day an assistant quit because he couldn't pay the tuition. 544 00:43:09,041 --> 00:43:11,637 He tries not to inconvenience others... 545 00:43:11,751 --> 00:43:15,119 by sitting at his desk without eating. 546 00:43:15,120 --> 00:43:16,333 That's how silly he is. 547 00:43:17,821 --> 00:43:20,517 I don't know if it's Barista Granny or Professor Lee, 548 00:43:21,061 --> 00:43:23,329 but he's keeping his feelings... 549 00:43:23,330 --> 00:43:25,654 bottled up and won't face us. 550 00:43:26,191 --> 00:43:28,281 I was thoughtful enough to catch that. 551 00:43:28,530 --> 00:43:32,065 I didn't think there was much to you. 552 00:43:32,530 --> 00:43:34,460 But I see you're able to see how a man feels. 553 00:43:34,870 --> 00:43:35,952 I think... 554 00:43:36,910 --> 00:43:39,699 I like you more than the fishcake lady now. 555 00:43:41,240 --> 00:43:44,685 I like you more, second only to the cafeteria girl. 556 00:43:44,950 --> 00:43:47,079 What? How dare you? 557 00:43:47,080 --> 00:43:48,263 Oh Gyeong Sik. 558 00:43:48,521 --> 00:43:51,146 Do you want to get beaten up by your second best? 559 00:44:20,550 --> 00:44:22,036 Here you go. 560 00:44:23,021 --> 00:44:25,414 - Thank you. - Bye. 561 00:44:36,830 --> 00:44:39,023 I'm sorry. I was being silly. 562 00:44:40,740 --> 00:44:42,619 It's okay. Leave it. 563 00:44:44,271 --> 00:44:46,159 I got carried away. 564 00:44:53,180 --> 00:44:54,291 Goodbye. 565 00:45:08,361 --> 00:45:10,855 I know I'm not the one you're looking for... 566 00:45:12,100 --> 00:45:15,101 and that I should stop coming to see you like this. 567 00:45:16,571 --> 00:45:18,156 But I can't seem to do that. 568 00:45:19,941 --> 00:45:22,667 What should I do, Ms. Fairy? 569 00:45:29,651 --> 00:45:31,772 Professor, hello. 570 00:45:31,850 --> 00:45:32,961 Hi. 571 00:45:34,691 --> 00:45:37,090 Doesn't he have a lecture later? 572 00:45:37,091 --> 00:45:39,686 He does. Is it canceled? 573 00:45:40,760 --> 00:45:41,973 Professor. 574 00:45:45,330 --> 00:45:48,472 Professor, did you cancel today's lecture? 575 00:45:50,910 --> 00:45:51,981 Oh, the lecture. 576 00:45:53,441 --> 00:45:54,956 No, it's not canceled. 577 00:45:56,910 --> 00:45:57,960 Okay. 578 00:45:58,981 --> 00:46:00,091 What was that about? 579 00:46:02,720 --> 00:46:03,902 What's wrong with him? 580 00:46:19,401 --> 00:46:21,017 She's still here. 581 00:46:21,640 --> 00:46:24,297 Geum's mom. Geum's mom. 582 00:46:25,071 --> 00:46:26,727 Does she not hear me? 583 00:46:26,941 --> 00:46:28,052 Geum's mom! 584 00:46:31,211 --> 00:46:32,462 Master Gu. 585 00:46:33,620 --> 00:46:35,719 I called but you didn't answer. 586 00:46:35,720 --> 00:46:37,740 I was listening to a song. 587 00:46:41,260 --> 00:46:42,332 I cried 588 00:46:42,720 --> 00:46:45,822 (Passion) 589 00:46:58,470 --> 00:46:59,480 Hello? 590 00:47:06,080 --> 00:47:07,130 Hello? 591 00:47:08,251 --> 00:47:12,463 Is this the rap thing that Jeom Soon listens to? 592 00:47:12,791 --> 00:47:14,983 This isn't how the song goes. 593 00:47:15,660 --> 00:47:16,873 It's a classic. 594 00:47:17,091 --> 00:47:18,303 Hello? 595 00:47:18,591 --> 00:47:20,360 The song's ahead of its time. 596 00:47:20,361 --> 00:47:22,482 - Is it really? - Yes. 597 00:47:26,841 --> 00:47:28,315 What was that? 598 00:47:29,140 --> 00:47:31,665 She said her husband had died. 599 00:47:32,370 --> 00:47:33,754 Is that her boyfriend? 600 00:47:35,341 --> 00:47:36,754 I'm Park Jun Seong... 601 00:47:37,651 --> 00:47:40,983 and I'll make her pay for this humiliation too. 602 00:48:00,341 --> 00:48:01,583 Not just four minutes. 603 00:48:02,140 --> 00:48:04,766 Not 40 minutes but an hour and 40 minutes late? 604 00:48:05,671 --> 00:48:07,195 I'll kill you. 605 00:48:17,383 --> 00:48:21,293 Why does it have to be the day after we kissed? 606 00:48:29,524 --> 00:48:30,775 It can't be that, 607 00:48:32,394 --> 00:48:33,747 but does he not like me anymore? 608 00:48:39,234 --> 00:48:40,572 Why on earth? 609 00:48:40,573 --> 00:48:41,746 (Student Union) 610 00:48:41,933 --> 00:48:43,448 Why on earth? 611 00:48:44,473 --> 00:48:47,644 Why did I stay indoors playing games? 612 00:48:55,854 --> 00:48:57,642 It's so nice out here. 613 00:49:03,964 --> 00:49:05,136 Is that Gyeong Sul? 614 00:49:08,014 --> 00:49:10,104 He got cuter since I last saw him. 615 00:49:59,034 --> 00:50:00,073 Wasn't that... 616 00:50:01,063 --> 00:50:02,174 Jeom Soon? 617 00:50:07,244 --> 00:50:09,526 What are you doing here? 618 00:50:10,844 --> 00:50:14,115 I'd like to join the gaming club. 619 00:50:14,683 --> 00:50:15,996 Is it not here? 620 00:50:16,413 --> 00:50:17,666 Are you a student? 621 00:50:20,454 --> 00:50:21,939 I'm a freshman. 622 00:50:26,054 --> 00:50:28,649 Who are you to be coming out of our room? 623 00:50:28,963 --> 00:50:32,731 Hey. I told you I thought someone was using our room. 624 00:50:33,194 --> 00:50:34,344 Isn't that him? 625 00:51:02,264 --> 00:51:05,768 Are you the handsome guy that took Jeom Soon's money? 626 00:51:08,804 --> 00:51:10,793 I should get it back for her. 627 00:51:12,974 --> 00:51:14,114 Oh, dear. 628 00:51:15,503 --> 00:51:17,029 I feel bad already. 629 00:51:18,014 --> 00:51:19,791 I'm about to make a cutie cry. 630 00:51:32,994 --> 00:51:34,033 Jeom Soon? 631 00:51:55,944 --> 00:51:58,479 Why were you in your cat form... 632 00:51:58,554 --> 00:51:59,968 and what's with the tears? 633 00:52:00,884 --> 00:52:02,399 Mr. Kim... 634 00:52:02,954 --> 00:52:05,650 Right. Did something happen? 635 00:52:07,293 --> 00:52:09,617 Mr. Kim, please don't be alarmed. 636 00:52:11,634 --> 00:52:12,876 Listen to me carefully. 637 00:52:14,833 --> 00:52:17,662 I think I was dumped. 638 00:52:19,474 --> 00:52:21,743 - What? - I think the boy I like... 639 00:52:21,744 --> 00:52:23,320 dumped me. 640 00:52:37,194 --> 00:52:39,719 Wait, you only have one sweater, right? 641 00:52:44,393 --> 00:52:45,979 Yes. Thanks for noticing. 642 00:52:46,094 --> 00:52:49,194 Just so you know, I went... 643 00:52:49,364 --> 00:52:51,797 to Han River yesterday. 644 00:52:51,904 --> 00:52:52,943 Really? 645 00:52:57,074 --> 00:52:58,690 Why? What is it? 646 00:52:59,873 --> 00:53:03,182 After what happened on our date at Han River, 647 00:53:03,183 --> 00:53:04,800 he hasn't called me back. 648 00:53:05,483 --> 00:53:07,443 After what happened? 649 00:53:08,023 --> 00:53:09,064 What? 650 00:53:11,753 --> 00:53:12,803 Yes. 651 00:53:13,194 --> 00:53:16,425 Can you tell me what happened? 652 00:53:17,463 --> 00:53:20,019 I don't think that'd be wise. 653 00:53:23,264 --> 00:53:25,073 Well, why don't you eat this? 654 00:53:25,074 --> 00:53:27,033 I cut off meat... 655 00:53:27,034 --> 00:53:30,033 so that I can be a proper human for Gyeong Sul. 656 00:53:31,543 --> 00:53:33,493 I see it's jumbo-sized. 657 00:53:39,384 --> 00:53:42,182 Mister Kim, I've been reborn 5 times... 658 00:53:42,183 --> 00:53:44,792 during my life of 699 years, 659 00:53:44,793 --> 00:53:46,511 but this was my first kiss. 660 00:53:46,694 --> 00:53:48,340 I can't reach him though. 661 00:53:49,094 --> 00:53:50,982 He disappeared after we kissed. 662 00:53:54,304 --> 00:53:57,868 This is the worst feeling ever since that tiger bit my pinky. 663 00:54:02,043 --> 00:54:03,872 It's barely been a day though. 664 00:54:03,873 --> 00:54:06,166 Shouldn't you wait a while longer? 665 00:54:09,213 --> 00:54:12,182 I feel more miserable as each second passes. 666 00:54:12,183 --> 00:54:14,203 It's hard to even breathe! 667 00:54:17,494 --> 00:54:19,423 I completely understand. 668 00:54:19,424 --> 00:54:22,928 No one's disappeared on you after sharing a kiss though. 669 00:54:35,844 --> 00:54:37,055 I think... 670 00:54:38,313 --> 00:54:40,232 I have a memory that's more painful. 671 00:54:40,313 --> 00:54:42,536 Nothing could possibly hurt more! 672 00:54:44,054 --> 00:54:46,306 Someone I like... 673 00:54:47,654 --> 00:54:49,947 kissed another man. 674 00:55:02,764 --> 00:55:04,248 Here, have this. 675 00:55:05,204 --> 00:55:08,142 I lied to Wizard Park that I ran out of it... 676 00:55:08,143 --> 00:55:09,457 so I could have it later. 677 00:55:12,273 --> 00:55:13,642 By any chance, 678 00:55:13,643 --> 00:55:16,443 is the woman you like my mom? 679 00:55:16,444 --> 00:55:17,594 Jeom Soon. 680 00:55:19,884 --> 00:55:20,965 I'm... 681 00:55:23,554 --> 00:55:24,866 so angry. 682 00:55:30,023 --> 00:55:31,105 Why do I feel... 683 00:55:33,293 --> 00:55:36,495 more connected to Ms. Fairy than Professor Jung? 684 00:55:38,674 --> 00:55:40,943 Mr. Kim, are you crying? 685 00:55:40,944 --> 00:55:41,984 Why do I feel... 686 00:55:44,844 --> 00:55:48,014 like we are meant to be? 687 00:55:52,284 --> 00:55:54,606 No matter how many times I'm reborn, 688 00:55:55,523 --> 00:55:57,473 I'll only have eyes for her. 689 00:55:59,853 --> 00:56:02,288 Why do I feel like she'd be the same way? 690 00:56:07,563 --> 00:56:09,017 If this is how I feel, 691 00:56:11,674 --> 00:56:14,330 I can't just give up on Ms. Fairy. 692 00:56:20,174 --> 00:56:21,800 I should ask... 693 00:56:22,183 --> 00:56:25,385 if her heart really beats for Professor Jung and not for me. 694 00:56:26,213 --> 00:56:28,577 I should, right? 695 00:56:34,163 --> 00:56:35,537 I'll tell her. 696 00:56:35,594 --> 00:56:36,662 What? 697 00:56:36,663 --> 00:56:38,048 I'll tell her everything. 698 00:56:38,663 --> 00:56:41,835 I don't know why, 699 00:56:43,864 --> 00:56:47,913 I don't know how I'm going to explain this, 700 00:56:49,873 --> 00:56:51,086 but I'll tell her... 701 00:56:53,143 --> 00:56:54,931 that she's supposed to be mine. 702 00:57:35,324 --> 00:57:37,344 (Mama Fairy and the Woodcutter) 703 00:57:37,954 --> 00:57:39,093 I... 704 00:57:39,094 --> 00:57:42,462 have been stealing glances at a man who's not my husband. 705 00:57:42,463 --> 00:57:44,462 What on earth is that I'm feeling? 706 00:57:44,463 --> 00:57:46,383 I know it's selfish of me to ask, 707 00:57:47,163 --> 00:57:49,263 but could you not think about Geum? 708 00:57:49,264 --> 00:57:52,970 But Ms. Fairy chose you, Professor Jung. 709 00:57:53,534 --> 00:57:55,726 What good are dreams anyway? 710 00:57:58,014 --> 00:57:59,973 A long time has passed already. 711 00:57:59,974 --> 00:58:01,932 We must go back. 712 00:58:03,483 --> 00:58:06,382 Stop. Just stop! 713 00:58:06,784 --> 00:58:10,592 Was it my mistake to come here in the first place? 714 00:58:14,523 --> 00:58:18,704 (Why does a deer appear in this fairy and woodcutter tale?) 715 00:58:23,103 --> 00:58:24,272 Wait, Ms. Lee. 716 00:58:24,273 --> 00:58:26,020 Hello, Professor Jung. 717 00:58:26,574 --> 00:58:28,173 Gosh, he's always so adorable. 718 00:58:28,174 --> 00:58:30,372 Why did the deer from "The Fairy and the Woodcutter"... 719 00:58:30,373 --> 00:58:32,060 appear in front of the woodcutter? 720 00:58:32,313 --> 00:58:33,384 Sorry? 721 00:58:35,114 --> 00:58:37,639 Well, the woodcutter was chasing it. 722 00:58:39,954 --> 00:58:42,176 Are you sure that there's no other reason? 723 00:58:42,384 --> 00:58:44,515 - Sorry? - Fine, let's move on. 724 00:58:44,753 --> 00:58:46,693 As a token of gratitude for saving its life, 725 00:58:46,694 --> 00:58:49,162 the deer told the woodcutter where the Fairy Falls was. 726 00:58:49,163 --> 00:58:51,193 That's what led to him marrying the fairy. 727 00:58:51,194 --> 00:58:53,285 - So? - Then, 728 00:58:53,364 --> 00:58:54,546 what happened to the deer? 729 00:58:55,264 --> 00:58:58,203 As you know, the fairy takes her children up to the sky... 730 00:58:58,204 --> 00:59:00,598 when she gets her winged dress back. 731 00:59:00,773 --> 00:59:04,372 The deer appeared to the lonely woodcutter again... 732 00:59:04,373 --> 00:59:07,070 and told him that a bucket would appear at the pond. 733 00:59:07,213 --> 00:59:09,383 It tells the woodcutter to ride it... 734 00:59:09,384 --> 00:59:10,626 up to the sky. 735 00:59:10,744 --> 00:59:12,153 Why are you asking me this though? 736 00:59:12,154 --> 00:59:14,102 Let's discuss this for instance. 737 00:59:14,554 --> 00:59:17,311 If the woodcutter passed away... 738 00:59:17,694 --> 00:59:19,946 before he could tell her where her winged dress was, 739 00:59:20,393 --> 00:59:22,848 how would the story go? 740 00:59:23,163 --> 00:59:26,597 That version of the story has never been passed down, 741 00:59:26,764 --> 00:59:29,359 but the fairy would've been earthbound. 742 00:59:30,134 --> 00:59:32,799 - What about the deer? - Why do you keep mentioning it? 743 00:59:33,674 --> 00:59:35,492 The deer appeared again, 744 00:59:35,574 --> 00:59:38,473 so it must've been hanging around the woodcutter. 745 00:59:38,574 --> 00:59:40,563 Why? To return the favor? 746 00:59:40,844 --> 00:59:42,732 Maybe it can't live in debt. 747 00:59:42,913 --> 00:59:45,035 Could it perhaps be a perfectionist? 748 00:59:45,083 --> 00:59:46,312 Well... 749 00:59:46,313 --> 00:59:47,953 Gosh, this is burdening. 750 00:59:47,954 --> 00:59:51,559 Could a deer be reborn in the form of a human? 751 00:59:51,654 --> 00:59:55,292 Could it have been reborn as the dead woodcutter... 752 00:59:55,293 --> 00:59:57,284 and have appeared in front of the fairy? 753 00:59:57,563 --> 01:00:00,291 And become the fairy's second husband? 754 01:00:02,733 --> 01:00:04,389 He's not adorable at all. 755 01:00:04,534 --> 01:00:06,957 All right. I think I get it. Thank you. 756 01:00:10,674 --> 01:00:14,542 Why on earth would he ask me about the deer? 757 01:00:14,543 --> 01:00:18,321 Shouldn't the biology professor be more familiar with it than I? 52616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.