All language subtitles for MacGyver (2016) - 03x10 - Matty + Ethan + Fidelity.KILLERS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,313 --> 00:00:03,546 - Previously on MacGyver... - Hey. Hey, Mac. 2 00:00:03,615 --> 00:00:05,682 Dragonfly, that's it. Grab it, let's go. 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,361 JACK: What... what is this Dragonfly, exactly? 4 00:00:07,385 --> 00:00:09,552 MATTY: That information is need-to-know. 5 00:00:09,621 --> 00:00:10,687 My name is Ethan Reigns. 6 00:00:10,755 --> 00:00:12,088 I'm making this video because 7 00:00:12,157 --> 00:00:13,267 tomorrow I start deep cover. 8 00:00:13,291 --> 00:00:15,224 Code name Dragonfly. 9 00:00:15,293 --> 00:00:18,428 Matty, this is the hardest thing I've ever had to do. 10 00:00:18,496 --> 00:00:19,929 I'm so sorry. 11 00:00:22,167 --> 00:00:23,232 I love you. 12 00:00:24,336 --> 00:00:26,569 I love you, too. 13 00:00:28,740 --> 00:00:30,506 ("JINGLE BELLS" PLAYING) 14 00:00:35,480 --> 00:00:37,180 (BELL RINGING) 15 00:00:55,667 --> 00:00:57,467 All right, Dan. 16 00:00:57,535 --> 00:00:59,013 What's so important that it was worth 17 00:00:59,037 --> 00:01:01,003 interrupting Christmas dinner with your family? 18 00:01:01,072 --> 00:01:03,239 You should know the Agency isn't gonna do anything. 19 00:01:03,508 --> 00:01:06,075 - About what? - You didn't get this from me. 20 00:01:25,463 --> 00:01:27,130 RILEY: Honestly, Bozer. 21 00:01:27,198 --> 00:01:28,865 I don't know why you bother anymore. 22 00:01:28,933 --> 00:01:32,401 How about next year we just keep it simple, order some takeout. 23 00:01:32,470 --> 00:01:34,837 Yeah. Yeah, man. That way when some dingbat terrorist 24 00:01:34,906 --> 00:01:36,739 tries to steal an intercontinental missile 25 00:01:36,808 --> 00:01:39,142 or weaponize the weather, 26 00:01:39,210 --> 00:01:41,090 we're not stuck wasting four pounds of pastrami, 27 00:01:41,146 --> 00:01:42,612 trying to save the world in slacks. 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,939 Two things I never thought I'd hear in the same sentence: 29 00:01:44,963 --> 00:01:48,731 "intercontinental missile" and my Christmas pastrami. 30 00:01:48,800 --> 00:01:50,733 Okay, I'm still not connecting the dots 31 00:01:50,802 --> 00:01:52,568 between Christmas and cured meat. 32 00:01:52,637 --> 00:01:55,282 - Well, the secret's in the marinade. - Please, don't get him started. 33 00:01:55,306 --> 00:01:57,540 Yeah, trust me, you do not want to go down that road. 34 00:01:57,609 --> 00:01:59,353 MACGYVER: Yeah, you're not gonna want to start that conversation 35 00:01:59,377 --> 00:02:01,410 unless your afternoon is clear. 36 00:02:01,479 --> 00:02:03,513 BOZER: No, ignore the haters, Leanna. 37 00:02:03,581 --> 00:02:05,862 As soon as we get back from dealing with these terrorists, 38 00:02:05,917 --> 00:02:07,117 I'll tell you the origin story 39 00:02:07,151 --> 00:02:09,952 of the greatest holiday tradition since mistletoe. 40 00:02:10,021 --> 00:02:13,022 - On second thought, why wait? You know, when I was... - Hey, guys. 41 00:02:13,091 --> 00:02:15,024 I don't think this is about terrorists. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,960 When Matty asked us to come in, it... 43 00:02:18,029 --> 00:02:20,863 sounded personal. 44 00:02:23,935 --> 00:02:24,935 (DOOR OPENS) 45 00:02:24,969 --> 00:02:26,089 Hey, Matty. What's going on? 46 00:02:26,137 --> 00:02:27,137 Close the door. 47 00:02:35,914 --> 00:02:39,415 Yesterday a man named Samir Verma was arrested 48 00:02:39,484 --> 00:02:42,084 for smuggling half a ton of heroin into Croatia. 49 00:02:42,153 --> 00:02:44,086 My friend at the Agency passed me footage 50 00:02:44,155 --> 00:02:45,454 of Samir's interrogation 51 00:02:45,523 --> 00:02:47,423 from Lepavina Prison, where he's being held. 52 00:02:48,526 --> 00:02:51,060 (MAN SPEAKING CROATIAN) 53 00:02:54,265 --> 00:02:56,465 Do we maybe want to run some translation software? 54 00:02:56,534 --> 00:03:00,069 Forget the cops. Focus on Samir's body language. 55 00:03:05,343 --> 00:03:06,576 RILEY: This guy got caught 56 00:03:06,644 --> 00:03:08,811 smuggling half a ton of heroin? 57 00:03:08,880 --> 00:03:10,724 What's the minimum sentence for that in Croatia? 58 00:03:10,748 --> 00:03:12,381 Decade. Maybe even two. 59 00:03:12,450 --> 00:03:15,018 JACK: Well, if that's the case, then what is this chucklehead 60 00:03:15,019 --> 00:03:16,285 smiling about? 61 00:03:16,354 --> 00:03:17,820 This. 62 00:03:19,989 --> 00:03:22,323 Tell the American CIA 63 00:03:22,392 --> 00:03:25,726 that I know all about Ethan Reigns. 64 00:03:25,795 --> 00:03:29,430 And I will start talking in 48 hours 65 00:03:29,499 --> 00:03:33,100 unless they walk me out the front door. 66 00:03:33,169 --> 00:03:35,202 Are we supposed to know who Ethan Reigns... 67 00:03:35,271 --> 00:03:39,173 Ethan Reigns... is my husband. 68 00:03:43,379 --> 00:03:46,847 Matty, d... did you just say your husband? 69 00:03:46,916 --> 00:03:49,216 MATTY: Ethan and I worked together 70 00:03:49,285 --> 00:03:52,053 at the CIA until eight years ago 71 00:03:52,121 --> 00:03:54,221 when he accepted an undercover assignment 72 00:03:54,290 --> 00:03:56,791 and was inserted into the largest criminal syndicate 73 00:03:56,859 --> 00:03:59,293 in South Asia, S-Company, 74 00:03:59,362 --> 00:04:00,861 a group that profits 75 00:04:00,930 --> 00:04:02,074 from drug trafficking, kidnapping 76 00:04:02,098 --> 00:04:03,698 and politically motivated bombings. 77 00:04:03,766 --> 00:04:06,400 Ethan's assignment... 78 00:04:06,469 --> 00:04:08,969 was code-named Dragonfly. 79 00:04:09,038 --> 00:04:10,471 BOZER: Dragonfly? 80 00:04:10,540 --> 00:04:13,240 That's the name of the file you sent us into Ghana to recover. 81 00:04:13,309 --> 00:04:15,710 Ethan was only supposed to be under for a year, 82 00:04:15,778 --> 00:04:17,878 but as he rose up the S-Company ranks, 83 00:04:17,947 --> 00:04:22,149 he kept passing back increasingly valuable intel to the CIA, so... 84 00:04:22,218 --> 00:04:25,252 they kept extending his assignment. 85 00:04:25,321 --> 00:04:27,132 MACGYVER: Samir is threatening to expose Ethan as a spy 86 00:04:27,156 --> 00:04:29,724 if the CIA doesn't comply with his demands. 87 00:04:29,792 --> 00:04:32,359 RILEY: Wouldn't take long for a rumor like that to get 88 00:04:32,428 --> 00:04:34,361 from the prison population back to S-Company. 89 00:04:34,430 --> 00:04:35,796 At which that point, they would... 90 00:04:35,865 --> 00:04:38,432 - Kill him. - JACK: All right, hang on, now, hang on. 91 00:04:38,501 --> 00:04:40,201 If the CIA sent you this video, 92 00:04:40,269 --> 00:04:42,136 that means they saw it before you did. 93 00:04:42,205 --> 00:04:44,238 Why wouldn't they just send Ethan a signal 94 00:04:44,307 --> 00:04:47,541 warning him that his cover had been compromised? 95 00:04:47,610 --> 00:04:50,077 - Warning Ethan is not a possibility. - Why not? 96 00:04:50,146 --> 00:04:53,547 Because two years, three months and 11 days ago, 97 00:04:53,616 --> 00:04:55,649 Ethan stopped communicating with his handler. 98 00:04:55,718 --> 00:04:57,518 All efforts to locate him 99 00:04:57,587 --> 00:04:59,620 in Mumbai, where he was living at the time, failed. 100 00:04:59,689 --> 00:05:02,123 The CIA's theory is that Ethan flipped sides. 101 00:05:02,191 --> 00:05:06,660 But the truth is nobody knows why he went dark. 102 00:05:06,729 --> 00:05:08,662 RILEY: Two years. 103 00:05:08,731 --> 00:05:12,299 - Matty, I'm so sorry. - My friend at the Agency passed me the footage 104 00:05:12,368 --> 00:05:14,068 because Uncle Sam is currently negotiating 105 00:05:14,137 --> 00:05:16,670 a new trade agreement with the Croatian government. 106 00:05:16,739 --> 00:05:19,218 - What does that have to do with... - Well, the U.S. government 107 00:05:19,242 --> 00:05:21,075 isn't gonna waste the political capital 108 00:05:21,144 --> 00:05:23,744 to transfer Samir to another prison. 109 00:05:23,813 --> 00:05:25,023 Not when they have bigger fish to fry. 110 00:05:25,047 --> 00:05:27,114 And I can't say I blame them. 111 00:05:27,183 --> 00:05:29,383 So no one's going to help Ethan. 112 00:05:29,452 --> 00:05:31,685 No one but us. You need us 113 00:05:31,754 --> 00:05:34,121 to break into that prison, grab Samir, break back out 114 00:05:34,190 --> 00:05:36,924 before he has a chance to tell anyone else what he knows. 115 00:05:38,027 --> 00:05:40,094 My husband's life depends on it. 116 00:05:48,237 --> 00:05:50,171 ♪ ♪ 117 00:05:50,172 --> 00:05:55,172 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 118 00:06:11,794 --> 00:06:15,196 - _ - ♪ Give yourself a chance ♪ 119 00:06:17,333 --> 00:06:19,200 ♪ Shake, shake, shake ♪ 120 00:06:19,268 --> 00:06:21,001 ♪ Shake, shake, shake ♪ 121 00:06:21,070 --> 00:06:23,003 ♪ Shake your booty ♪ 122 00:06:23,072 --> 00:06:25,172 ♪ Shake your booty ♪ 123 00:06:25,241 --> 00:06:27,141 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 124 00:06:28,511 --> 00:06:29,743 ♪ Shake, shake, shake ♪ 125 00:06:29,812 --> 00:06:30,812 ♪ Shake your booty ♪ 126 00:06:30,813 --> 00:06:32,446 Hey. 127 00:06:32,515 --> 00:06:35,716 (SILENCED GUNSHOTS) 128 00:06:35,785 --> 00:06:39,520 - ♪ You can do it very well ♪ - (VOLUME INCREASES) 129 00:06:43,626 --> 00:06:45,726 ♪ You're the best in the world ♪ 130 00:06:45,795 --> 00:06:46,905 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 131 00:06:46,929 --> 00:06:49,797 ♪ I can tell ♪ 132 00:06:51,267 --> 00:06:53,500 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 133 00:06:53,569 --> 00:06:55,536 ♪ Shake, shake, shake ♪ 134 00:06:55,605 --> 00:06:57,404 ♪ Shake your booty ♪ 135 00:06:57,473 --> 00:06:59,206 ♪ Shake your booty ♪ 136 00:06:59,275 --> 00:07:00,275 (RAPID GUNFIRE) 137 00:07:00,309 --> 00:07:02,476 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 138 00:07:02,545 --> 00:07:04,411 ♪ Shake, shake, shake ♪ 139 00:07:04,480 --> 00:07:06,091 - ♪ Shake your booty ♪ - (VOLUME DECREASES) 140 00:07:06,115 --> 00:07:08,515 ♪ Shake your booty... ♪ 141 00:07:08,584 --> 00:07:10,117 Hey. 142 00:07:10,186 --> 00:07:11,626 - Don't bother. - (SILENCED GUNSHOTS) 143 00:07:19,829 --> 00:07:24,064 - Hey. - KC and The Sunshine Band? Really? 144 00:07:24,133 --> 00:07:25,966 Who doesn't love KC and The Sunshine Band? 145 00:07:26,035 --> 00:07:28,068 My name is Ethan. 146 00:07:28,137 --> 00:07:29,137 ♪ Shake, shake, shake ♪ 147 00:07:29,138 --> 00:07:30,604 ♪ Shake your booty ♪ 148 00:07:30,673 --> 00:07:32,706 Let's get you home. 149 00:07:32,775 --> 00:07:34,675 Okay. 150 00:07:34,744 --> 00:07:37,211 ♪ Shake your booty. ♪ 151 00:07:41,951 --> 00:07:44,151 Now, they first met 152 00:07:44,220 --> 00:07:47,421 when Ethan saved Matty on an op that went belly-up. 153 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 You know, he and I had only crossed paths 154 00:07:49,558 --> 00:07:51,325 a couple of times at the CIA. 155 00:07:51,394 --> 00:07:54,795 He had a reputation for being an exceptional agent 156 00:07:54,864 --> 00:07:57,104 with a certain pizzazz for getting under the ASAC's skin, 157 00:07:57,133 --> 00:07:58,744 which is something I kind of liked about him, 158 00:07:58,768 --> 00:07:59,833 to be honest with you. 159 00:07:59,902 --> 00:08:01,835 But I was one of the only ones 160 00:08:01,904 --> 00:08:04,605 that knew that, uh, those two were an item. 161 00:08:04,674 --> 00:08:09,009 That's not really condoned behavior at the Agency. 162 00:08:09,078 --> 00:08:12,279 There were some grumblings that he was on a deep cover op. 163 00:08:12,348 --> 00:08:14,348 I didn't know the details, but, you know... 164 00:08:14,417 --> 00:08:16,583 I knew enough not to ask. 165 00:08:16,652 --> 00:08:17,718 You know what I mean? 166 00:08:17,787 --> 00:08:18,852 Can't believe this. 167 00:08:18,921 --> 00:08:21,188 - What, that Matty was married? - BOZER: No. 168 00:08:21,257 --> 00:08:23,557 That Jack was able to keep a secret for that long. 169 00:08:23,626 --> 00:08:25,459 (ALL CHUCKLE) 170 00:08:27,730 --> 00:08:29,508 I'm still trying to wrap my head around the fact 171 00:08:29,532 --> 00:08:31,799 that if this Samir guy never got arrested, 172 00:08:31,867 --> 00:08:34,368 - we never would've found out. - BOZER: I know. 173 00:08:34,437 --> 00:08:37,071 I feel like, all of a sudden, Matty's a totally different person. 174 00:08:37,139 --> 00:08:39,974 Nah. Same person, Boze. 175 00:08:40,042 --> 00:08:43,243 You're just getting to peek behind the curtain, that's all. 176 00:08:43,312 --> 00:08:46,313 Two years is a long time to wonder what happened to someone you love. 177 00:08:46,382 --> 00:08:47,926 Especially since the CIA's official position 178 00:08:47,950 --> 00:08:49,216 is that Ethan flipped sides. 179 00:08:49,285 --> 00:08:51,719 BOZER: I don't buy that for a second. 180 00:08:51,787 --> 00:08:53,687 Matty Webber is a human lie detector. 181 00:08:53,756 --> 00:08:56,156 No way she'd get married to a guy who'd bat for the bad guys. 182 00:08:56,192 --> 00:08:57,970 But nobody's immune to what happens to your head 183 00:08:57,994 --> 00:08:59,360 when you go under. 184 00:08:59,428 --> 00:09:02,696 Y... you walk enough in the shoes of whatever role you're playing, 185 00:09:02,765 --> 00:09:04,605 soon enough, you're gonna see things their way. 186 00:09:06,836 --> 00:09:09,036 Guys, I hate to say this, but... 187 00:09:09,105 --> 00:09:11,505 there could be another reason Ethan went dark. 188 00:09:11,574 --> 00:09:14,441 If he didn't flip, I mean. 189 00:09:14,510 --> 00:09:17,478 He was exposed as a U.S. operative, and executed. 190 00:09:17,546 --> 00:09:20,080 Yeah, there is that. 191 00:09:20,149 --> 00:09:22,349 (SIGHS) She must have so many questions. 192 00:09:22,418 --> 00:09:24,184 RILEY: Yeah. 193 00:09:35,731 --> 00:09:37,064 Hey, Matty. 194 00:09:37,133 --> 00:09:38,699 Blondie. 195 00:09:38,768 --> 00:09:39,768 (CHUCKLES SOFTLY) 196 00:09:41,303 --> 00:09:42,636 (SIGHS) 197 00:09:42,705 --> 00:09:46,240 I've been replaying all the conversations that we've had 198 00:09:46,308 --> 00:09:48,509 over the last year, while I was searching for my dad, 199 00:09:48,577 --> 00:09:50,944 and all the times that you've been there for me. 200 00:09:51,013 --> 00:09:54,148 And then I realized that you've been living the same nightmare 201 00:09:54,216 --> 00:09:56,316 with your husband, and I had no idea. 202 00:09:56,385 --> 00:10:00,888 It's okay, Mac. You didn't know because I didn't tell you. 203 00:10:00,956 --> 00:10:03,490 How did you do your job every day, like everything was fine? 204 00:10:06,062 --> 00:10:08,662 I'm in awe. 205 00:10:10,066 --> 00:10:12,866 But I also wanted to tell you, 206 00:10:12,935 --> 00:10:15,102 I wanted you to know 207 00:10:15,171 --> 00:10:17,805 that I am going to do everything that I can 208 00:10:17,907 --> 00:10:19,785 to make sure that you get the answers you deserve. 209 00:10:19,809 --> 00:10:21,542 Just like you did for me. 210 00:10:21,610 --> 00:10:24,311 I know you will. 211 00:10:37,493 --> 00:10:39,293 Bozer and I are in position. 212 00:10:41,130 --> 00:10:44,031 RILEY: I'm behind the prison's firewall. 213 00:10:44,100 --> 00:10:45,510 Now I just need to give myself super-user access, 214 00:10:45,534 --> 00:10:47,568 and we can really have some fun. 215 00:10:52,241 --> 00:10:53,874 Good work, Riles. 216 00:10:56,178 --> 00:10:58,579 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 217 00:11:01,817 --> 00:11:03,617 Up, up and away. 218 00:11:03,686 --> 00:11:05,986 (ALARM BLARING) 219 00:11:06,055 --> 00:11:08,088 (MAN SHOUTING) 220 00:11:10,793 --> 00:11:12,637 MACGYVER: Oh, yeah, yeah, that's... that's high enough, Boze. 221 00:11:12,661 --> 00:11:13,760 BOZER: What's worse... 222 00:11:13,829 --> 00:11:15,095 your fear of heights, 223 00:11:15,164 --> 00:11:16,763 or running into all that razor wire? 224 00:11:16,832 --> 00:11:17,931 Do I have to choose? 225 00:11:18,000 --> 00:11:20,234 Just set me down nice, nice and easy. 226 00:11:24,206 --> 00:11:26,740 No, no. No. No. 227 00:11:26,809 --> 00:11:29,643 No, no. No, no. 228 00:11:29,712 --> 00:11:31,245 (GRUNTING) 229 00:11:34,216 --> 00:11:37,484 - Oh! - (ALARM BLARING) 230 00:11:37,553 --> 00:11:39,319 He's gonna feel that in the morning. 231 00:11:39,388 --> 00:11:40,654 All right, guys, I think 232 00:11:40,723 --> 00:11:42,801 we might want to recalibrate the pitch on that thing. 233 00:11:42,825 --> 00:11:43,957 BOZER: Yeah. 234 00:11:44,026 --> 00:11:45,437 - Sorry about that. - MATTY: You'll have to 235 00:11:45,461 --> 00:11:46,805 walk it off later, Mac. We got to move. 236 00:11:46,829 --> 00:11:48,795 Okay. 237 00:11:48,864 --> 00:11:50,097 (ALARM BLARING) 238 00:11:50,166 --> 00:11:52,099 (MEN SPEAKING CROATIAN) 239 00:11:55,437 --> 00:11:57,337 All right, I'm in. 240 00:12:00,509 --> 00:12:01,842 Emergency power just kicked on. 241 00:12:01,911 --> 00:12:03,177 How do I find Samir, Riley? 242 00:12:03,245 --> 00:12:05,345 Uh, he's in cell block D, cell 14. 243 00:12:05,414 --> 00:12:07,225 All right, Mac, I'm about ready to wipe these records. 244 00:12:07,249 --> 00:12:09,483 Once you confirm you've found Samir, 245 00:12:09,552 --> 00:12:11,985 I'll make it like he was never even here. 246 00:12:30,873 --> 00:12:33,307 (BEEPING) 247 00:12:38,614 --> 00:12:40,914 Samir? 248 00:12:42,384 --> 00:12:44,029 We got your message. I'm here to get you out. 249 00:12:44,053 --> 00:12:46,920 You are from the CIA? 250 00:12:46,989 --> 00:12:50,924 I need you to swallow this. 251 00:12:50,993 --> 00:12:53,660 - What is it? - The key to unlocking this door. 252 00:12:53,729 --> 00:12:54,826 Yeah, or it kills me 253 00:12:54,827 --> 00:12:57,124 - before I can tell anyone what I know. - Look, you asked for help, 254 00:12:57,125 --> 00:12:58,910 and here we are. You think arranging this was easy? 255 00:12:58,934 --> 00:13:01,155 That pill is the only way to get out of this cell, 256 00:13:01,156 --> 00:13:02,736 and time is a serious factor. 257 00:13:02,805 --> 00:13:04,504 Now swallow it. 258 00:13:07,276 --> 00:13:09,243 Samir, if we wanted you dead, 259 00:13:09,311 --> 00:13:10,410 you'd be dead already. 260 00:13:10,479 --> 00:13:12,546 I work for someone who has questions. 261 00:13:12,615 --> 00:13:14,147 Questions only you can answer. 262 00:13:14,216 --> 00:13:16,016 But if you want to get out of this prison, 263 00:13:16,085 --> 00:13:17,285 you're gonna have to trust me. 264 00:13:17,319 --> 00:13:20,354 GUARD: Hey. Hey! 265 00:13:20,422 --> 00:13:22,856 - (SPEAKING CROATIAN) - Take the pill. 266 00:13:23,792 --> 00:13:26,026 Swallow it. 267 00:13:26,095 --> 00:13:28,161 Samir took the pill, but I've been made. 268 00:13:28,230 --> 00:13:30,797 - (SHOUTING) - Things are about to get complicated. 269 00:13:35,755 --> 00:13:38,256 (MEN SPEAKING CROATIAN) 270 00:13:42,128 --> 00:13:43,928 (SPEAKING CROATIAN) 271 00:13:43,997 --> 00:13:46,264 (GROANING) 272 00:13:46,333 --> 00:13:48,733 (SPEAKING CROATIAN) 273 00:13:48,802 --> 00:13:52,704 The guards think Prisoner 1138 was poisoned 274 00:13:52,772 --> 00:13:53,983 by someone posing as one of them. 275 00:13:54,007 --> 00:13:55,273 Mac, what's your status? 276 00:13:55,342 --> 00:13:57,175 Not great. If we don't get Samir the injection 277 00:13:57,243 --> 00:13:58,910 in ten minutes, 32 seconds, he really is 278 00:13:58,979 --> 00:14:00,745 gonna end up dead. 279 00:14:02,549 --> 00:14:04,983 ♪ ♪ 280 00:14:05,051 --> 00:14:07,318 Uh, guys, we may have another problem. 281 00:14:07,387 --> 00:14:10,633 - Samir made a phone call five hours ago. - Who did he call? 282 00:14:10,657 --> 00:14:12,657 - I don't know. - JACK: Maybe he got lonely 283 00:14:12,726 --> 00:14:13,825 and called his mom. 284 00:14:13,893 --> 00:14:15,026 Even dirtbags have mommies. 285 00:14:15,095 --> 00:14:16,127 Maybe isn't good enough. 286 00:14:16,196 --> 00:14:17,862 If Samir called someone in S-Company, 287 00:14:17,931 --> 00:14:19,063 Ethan's as good as dead. 288 00:14:19,132 --> 00:14:21,632 Riley, get me a name. 289 00:14:21,701 --> 00:14:24,802 FEMALE VOICE: Send an ambulance. An inmate is having... 290 00:14:24,871 --> 00:14:26,615 Prison medics just reached out to the local hospital. 291 00:14:26,639 --> 00:14:29,307 Jack, Bozer, Leanna, that's your cue. 292 00:14:29,376 --> 00:14:31,576 (ALARM BLARING) 293 00:14:31,644 --> 00:14:34,045 (SIREN WAILING) 294 00:14:34,114 --> 00:14:37,281 (SPEAKING CROATIAN) 295 00:14:48,061 --> 00:14:49,227 (GURGLING) 296 00:14:54,801 --> 00:14:56,667 MATTY: Leanna, you got less than one minute 297 00:14:56,736 --> 00:14:58,136 before we lose Samir for good. 298 00:14:58,204 --> 00:15:02,140 (SPEAKING CROATIAN) 299 00:15:02,208 --> 00:15:03,875 (SAMIR GROANING) 300 00:15:06,146 --> 00:15:07,801 - LEANNA: Done. - All right, package is in hand. 301 00:15:07,802 --> 00:15:09,981 - Let's get the hell out of Dodge. - (SIREN WAILING) 302 00:15:31,671 --> 00:15:33,671 That pill... what did it do? 303 00:15:37,243 --> 00:15:38,676 Are you even CIA? 304 00:15:38,745 --> 00:15:39,777 Riley. 305 00:15:41,948 --> 00:15:43,481 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 306 00:15:43,550 --> 00:15:45,850 SAMIR: Yes, hello. This is Samir Verma. 307 00:15:45,919 --> 00:15:47,985 We know some of the same people. 308 00:15:48,054 --> 00:15:49,131 - MAN: What people? - SAMIR: It doesn't matter. 309 00:15:49,155 --> 00:15:50,688 I'm calling to tell you, 310 00:15:50,757 --> 00:15:53,157 you have a CIA spy undercover in your organization. 311 00:15:53,226 --> 00:15:54,659 He's been with you for years. 312 00:15:54,727 --> 00:15:56,194 I will give you his name 313 00:15:56,262 --> 00:15:59,297 if you help me out of my current situation. 314 00:16:00,633 --> 00:16:03,034 I only made that call 315 00:16:03,103 --> 00:16:04,902 because I didn't know you were coming. 316 00:16:04,971 --> 00:16:06,237 If someone had told me... 317 00:16:06,306 --> 00:16:08,573 It wasn't enough you asked the CIA for help, was it? 318 00:16:09,976 --> 00:16:12,143 You had to play both sides. 319 00:16:12,212 --> 00:16:15,990 Can you really blame a guy for exploring all of his options? 320 00:16:16,115 --> 00:16:17,960 Besides, I didn't even give them the agent's name, 321 00:16:17,961 --> 00:16:20,251 - so what's the problem? - What's the problem? 322 00:16:20,320 --> 00:16:25,323 The problem is that now S-Company thinks they have a mole problem, 323 00:16:25,471 --> 00:16:29,173 which means, Samir, that you now have a "me" problem. 324 00:16:29,242 --> 00:16:31,742 Nobody knows we pulled you out of that prison, 325 00:16:31,811 --> 00:16:33,711 so no one will ask a single question 326 00:16:33,780 --> 00:16:36,047 if you just happen to topple out the back of this plane. 327 00:16:36,115 --> 00:16:39,016 Yeah, she's dead serious. 328 00:16:41,454 --> 00:16:43,287 Now I'm gonna ask you some questions. 329 00:16:43,356 --> 00:16:45,890 And what happens to you next is based entirely 330 00:16:45,959 --> 00:16:48,292 on how helpful I feel your answers are, do you understand? 331 00:16:48,361 --> 00:16:50,361 Good. 332 00:16:50,430 --> 00:16:53,698 How did you learn that Ethan Reigns was an undercover CIA agent? 333 00:16:55,768 --> 00:16:59,537 He recruited me to introduce him to a business associate of mine. 334 00:16:59,606 --> 00:17:01,472 This was years ago in Mumbai. 335 00:17:01,541 --> 00:17:05,543 I realized then that Ethan was CIA. 336 00:17:05,612 --> 00:17:07,378 Did some digging, but stayed quiet. 337 00:17:07,447 --> 00:17:10,097 I figured, someday, I might be able to use the info. 338 00:17:10,115 --> 00:17:13,551 Ethan's old undercover reports mention a CI he cultivated in Mumbai. 339 00:17:16,656 --> 00:17:18,522 Is Reigns still alive? 340 00:17:24,897 --> 00:17:26,175 When's the last time you saw him? 341 00:17:26,199 --> 00:17:28,332 Face-to-face? A few years. 342 00:17:28,368 --> 00:17:30,768 But he's done well for himself in S-Company. 343 00:17:30,837 --> 00:17:32,637 Wasn't hard to keep track of. 344 00:17:32,705 --> 00:17:34,238 Where is Ethan Reigns right now? 345 00:17:34,307 --> 00:17:38,276 - Last I heard, Cyprus. - Leanna, give the pilot new coordinates. 346 00:17:38,344 --> 00:17:39,822 You're gonna need to be more specific. 347 00:17:39,846 --> 00:17:42,246 That's all I know, I swear. 348 00:17:42,315 --> 00:17:46,517 I heard Ethan was sent to Cyprus to expand S-Company's territory. 349 00:17:46,586 --> 00:17:48,419 They're making some big moves there. 350 00:17:48,488 --> 00:17:51,822 If I knew more, I'd tell you. 351 00:17:53,926 --> 00:17:55,092 I would. 352 00:18:10,843 --> 00:18:13,544 (PANTING) 353 00:18:13,613 --> 00:18:15,680 Matty? 354 00:18:16,849 --> 00:18:19,517 Matty, hey, hey, hey, boss lady. 355 00:18:19,585 --> 00:18:21,419 Oh, hey, what's going on? 356 00:18:21,427 --> 00:18:23,321 Now, deep breaths. Deep breaths. 357 00:18:23,389 --> 00:18:25,567 - Deep breaths now. - The moment S-Company got that call, 358 00:18:25,591 --> 00:18:28,125 they would've started searching for the undercover agent. 359 00:18:28,194 --> 00:18:29,994 It's only a matter of time 360 00:18:30,063 --> 00:18:32,107 before they realize that Ethan crossed paths with Samir. 361 00:18:32,131 --> 00:18:34,065 I know, but we're gonna get to Cyprus, 362 00:18:34,133 --> 00:18:35,611 and we're gonna find him before they connect those dots. 363 00:18:35,635 --> 00:18:37,902 I promise, okay? Hey. 364 00:18:37,970 --> 00:18:40,538 I promise. It's gonna be all right. 365 00:18:40,606 --> 00:18:42,540 You hear me? 366 00:18:42,608 --> 00:18:45,543 - Okay. - Okay. 367 00:18:45,611 --> 00:18:48,913 There you go. It'll be all right. 368 00:18:55,014 --> 00:18:57,050 _ 369 00:18:59,451 --> 00:19:01,451 _ 370 00:19:01,752 --> 00:19:04,100 _ 371 00:19:04,101 --> 00:19:05,991 _ 372 00:19:06,892 --> 00:19:10,500 _ 373 00:19:20,334 --> 00:19:22,200 (LAUGHS, SPEAKS GREEK) 374 00:19:26,040 --> 00:19:28,640 Honey, I'm home! Ah, ah, ah, ah, ah. 375 00:19:28,709 --> 00:19:30,170 - (GROANING) - Nobody moves, 376 00:19:30,171 --> 00:19:31,971 or it's your last day breathing. Who's Lutsky? 377 00:19:32,346 --> 00:19:36,130 - I said, who's Lutsky?! - Me. Who the hell are you? 378 00:19:36,134 --> 00:19:37,156 Who the hell am I? 379 00:19:37,285 --> 00:19:40,519 - (GRUNTS) - I'm the guy who's asking the questions. 380 00:19:40,587 --> 00:19:42,721 (LUTSKY GROANING) 381 00:19:42,790 --> 00:19:44,489 We're all good in here, Mac! 382 00:19:50,497 --> 00:19:52,631 Nice fastball, Mac. 383 00:19:52,700 --> 00:19:56,535 Actually, in cricket, it's called a... Never mind. 384 00:19:56,603 --> 00:19:58,337 Oh, lookie there. 385 00:19:58,405 --> 00:20:00,739 That's not a terrible plan, 386 00:20:00,808 --> 00:20:02,085 but a few minor problems, though. 387 00:20:02,109 --> 00:20:04,042 This corner... 388 00:20:04,111 --> 00:20:05,711 they built a guard tower 389 00:20:05,779 --> 00:20:07,747 so this guy would be seen coming a mile away. 390 00:20:07,781 --> 00:20:11,016 LEANNA: Plus, we broke out Samir last night. 391 00:20:11,085 --> 00:20:12,629 JACK: You hear that? We beat you to it. 392 00:20:12,653 --> 00:20:14,464 That's how we knew Samir called you from prison, dum-dum. 393 00:20:14,488 --> 00:20:16,488 Samir made a big mistake calling here. 394 00:20:16,557 --> 00:20:19,524 You know, we've always known that S-Company communicates 395 00:20:19,593 --> 00:20:21,827 on a custom-built cellular network, which is why 396 00:20:21,895 --> 00:20:24,796 it was always so impossible to run digital surveillance 397 00:20:24,865 --> 00:20:26,698 on you and your scumbag pals. 398 00:20:26,767 --> 00:20:28,834 - (GRUNTS) - We never had a way in, 399 00:20:28,902 --> 00:20:31,403 - until now. - (GROANS) 400 00:20:31,472 --> 00:20:34,039 You're gonna write down the names of everyone you spoke to 401 00:20:34,108 --> 00:20:37,309 after you hung up with Samir. 402 00:20:37,378 --> 00:20:38,744 I'm... I'm left-handed. 403 00:20:41,015 --> 00:20:41,947 Not today, you're not. 404 00:20:42,016 --> 00:20:43,315 (GRUNTS) Get to writing. 405 00:20:47,187 --> 00:20:49,455 RILEY: Hey, good news, Matty. The data we mined 406 00:20:49,523 --> 00:20:52,557 from those devices cracked S-Company's cell network wide open. 407 00:20:52,626 --> 00:20:55,360 I'm looking at communications here dating back years. 408 00:20:55,429 --> 00:20:58,030 Gonna take time to untangle all this fresh intel, but... 409 00:20:58,098 --> 00:20:59,865 it looks like a treasure trove. 410 00:20:59,933 --> 00:21:02,901 Man, these guys are into some dark stuff. 411 00:21:02,970 --> 00:21:04,002 What kind of dark stuff? 412 00:21:05,339 --> 00:21:07,372 Abductions. 413 00:21:07,441 --> 00:21:08,907 Murders. 414 00:21:08,976 --> 00:21:11,777 Looks like this S-Company's willing to do anything 415 00:21:11,845 --> 00:21:14,780 to protect the expansion of their trafficking business into Cyprus. 416 00:21:14,848 --> 00:21:16,048 (COMPUTER CHIMES) 417 00:21:16,116 --> 00:21:18,383 I just got 37 mentions 418 00:21:18,452 --> 00:21:20,452 of Ethan's undercover name in texts and e-mails, 419 00:21:20,521 --> 00:21:22,988 all pointing to one IMEI number. 420 00:21:23,057 --> 00:21:24,823 - Wait, you got Ethan's phone number? - Yeah. 421 00:21:24,892 --> 00:21:26,992 But before you get too excited, 422 00:21:27,061 --> 00:21:28,827 as of yesterday, S-Company's been snooping 423 00:21:28,896 --> 00:21:31,207 - on all their people's cell traffic. - MACGYVER: Well, yeah, 424 00:21:31,231 --> 00:21:32,409 they're looking for a mole. If we call Ethan 425 00:21:32,433 --> 00:21:33,476 on his cell phone, we'll out him. 426 00:21:33,500 --> 00:21:35,567 Yeah, but it's not all bad news. 427 00:21:35,636 --> 00:21:36,880 I can track his cell phone in real time. 428 00:21:36,904 --> 00:21:39,805 Judging by his speed, he's in a car. 429 00:21:39,873 --> 00:21:41,473 Great work, you two. 430 00:21:41,542 --> 00:21:43,141 I'll get the van. 431 00:21:49,383 --> 00:21:50,782 You okay, Matty? 432 00:21:52,219 --> 00:21:54,286 Since the day Ethan left, 433 00:21:54,354 --> 00:21:56,621 I've imagined what it would be like to see him again. 434 00:21:56,690 --> 00:21:59,291 And now that the moment's almost here, 435 00:21:59,359 --> 00:22:01,960 I don't know if I'll be able to get a word out. 436 00:22:02,029 --> 00:22:03,595 (SHUDDERING EXHALE) 437 00:22:04,731 --> 00:22:07,599 MACGYVER: (SIGHS) Look, I don't really want to bring this up, but... 438 00:22:07,668 --> 00:22:09,601 we want you to be prepared. 439 00:22:09,670 --> 00:22:10,702 For? 440 00:22:10,771 --> 00:22:12,804 Eight years undercover is no joke. 441 00:22:12,873 --> 00:22:14,684 You spend all that time looking over your shoulder. 442 00:22:14,708 --> 00:22:16,641 It can weigh on you. It can affect any person. 443 00:22:16,710 --> 00:22:19,644 - You know what I mean? - What I get is that you two 444 00:22:19,713 --> 00:22:21,193 are trying to dance around telling me 445 00:22:21,248 --> 00:22:23,315 that surviving in S-Company this long means 446 00:22:23,383 --> 00:22:26,051 Ethan's seen things, done things, 447 00:22:26,120 --> 00:22:28,453 things that likely turned him into a very different man 448 00:22:28,522 --> 00:22:29,955 than the one I fell in love with. 449 00:22:30,023 --> 00:22:32,958 That pretty much sums it up, yeah. 450 00:22:33,026 --> 00:22:34,759 I've ran spies for decades. 451 00:22:34,828 --> 00:22:36,294 I know what could be waiting for me. 452 00:22:36,363 --> 00:22:37,674 I've known since the day he left. 453 00:22:37,698 --> 00:22:39,731 But I can't think about that now. 454 00:22:39,800 --> 00:22:42,100 Let's save his life today. 455 00:22:42,169 --> 00:22:44,002 We'll figure out the rest tomorrow. 456 00:22:51,545 --> 00:22:52,878 ♪ ♪ 457 00:22:56,116 --> 00:22:58,984 MACGYVER: According to this, he should be on that street over there. 458 00:23:00,087 --> 00:23:02,020 (BRAKES SQUEAK) 459 00:23:18,172 --> 00:23:20,105 Ethan. 460 00:23:20,574 --> 00:23:23,108 - _ - (WHISTLING) 461 00:23:23,109 --> 00:23:24,976 - _ - All I'm saying 462 00:23:25,045 --> 00:23:29,147 - is that there's other musical choices out there. - ♪ Boogie wonderland ♪ 463 00:23:29,171 --> 00:23:30,615 And if we're gonna be sharing a life, 464 00:23:30,639 --> 00:23:32,739 you may want to consider expanding 465 00:23:32,808 --> 00:23:34,119 your musical horizons. That's all I'm saying. 466 00:23:34,143 --> 00:23:36,276 Okay. All I'm saying is that everything, 467 00:23:36,345 --> 00:23:39,546 whether it's rock or rap or house, 468 00:23:39,615 --> 00:23:41,882 it all comes back to disco anyway, 469 00:23:41,950 --> 00:23:44,751 so why not just stay there, at the source? 470 00:23:46,855 --> 00:23:48,922 How did you get like this? 471 00:23:48,991 --> 00:23:51,658 You were, like, six when the '70s ended. 472 00:23:51,727 --> 00:23:53,571 My parents listened to disco when I was growing up. 473 00:23:53,595 --> 00:23:56,129 It just reminds me of them. 474 00:23:56,198 --> 00:23:58,665 I'm sorry they couldn't be here. 475 00:23:58,734 --> 00:24:00,167 It's okay. 476 00:24:00,235 --> 00:24:01,968 I don't need a big, fancy wedding 477 00:24:02,037 --> 00:24:04,104 with a bunch of guests fawning all over us. 478 00:24:04,173 --> 00:24:06,907 I just need you. 479 00:24:08,010 --> 00:24:09,676 And Padre What's-his-name. 480 00:24:09,745 --> 00:24:11,011 What is his name? 481 00:24:11,079 --> 00:24:13,980 I have absolutely no idea. 482 00:24:14,049 --> 00:24:15,049 - (CHUCKLES) - Aquí estás. 483 00:24:15,083 --> 00:24:17,417 Thank you. 484 00:24:17,486 --> 00:24:19,386 Gracias. 485 00:24:20,489 --> 00:24:22,255 - Wait, wait. Um... - Hmm? Huh? 486 00:24:22,324 --> 00:24:24,758 Before we drink, we need to talk. 487 00:24:24,826 --> 00:24:27,260 Oh, do we have to? We're having such a good time. 488 00:24:27,329 --> 00:24:28,762 We're having such a good time 489 00:24:28,830 --> 00:24:30,830 because we don't know anyone down here, Ethan. 490 00:24:30,899 --> 00:24:33,366 - Mm-hmm. - Eventually, we have to go back home. 491 00:24:33,435 --> 00:24:36,870 So what are we gonna tell the Agency? 492 00:24:36,939 --> 00:24:40,640 Well, as far as they are concerned, we're on an op. 493 00:24:40,709 --> 00:24:42,809 And I don't think they're gonna go looking 494 00:24:42,878 --> 00:24:45,178 for a marriage certificate in the Osa Peninsula. 495 00:24:45,247 --> 00:24:46,413 (CLICKS TONGUE) 496 00:24:46,481 --> 00:24:47,914 Um... 497 00:24:47,983 --> 00:24:49,916 aren't you forgetting about something? 498 00:24:51,587 --> 00:24:53,286 (POPS LIPS) 499 00:24:53,355 --> 00:24:57,857 What if we only wear them when we're not working? 500 00:25:01,296 --> 00:25:03,430 Oh, it's a good idea. 501 00:25:04,700 --> 00:25:06,499 - Deal. - Deal. 502 00:25:10,239 --> 00:25:11,571 To you. 503 00:25:11,640 --> 00:25:13,573 ♪ Dance ♪ 504 00:25:13,642 --> 00:25:17,244 - Aah! - Let's go dance. 505 00:25:23,118 --> 00:25:25,719 - MACGYVER: Let's go. - JACK: All right, hang on. Matty, 506 00:25:25,787 --> 00:25:28,755 something tells me that Ethan and his pals 507 00:25:28,824 --> 00:25:30,824 are about to break a few major laws here. 508 00:25:32,394 --> 00:25:34,561 MACGYVER: That's a lot of firepower. 509 00:25:34,630 --> 00:25:36,162 Do we abort? 510 00:25:39,001 --> 00:25:41,468 S-Company can realize Ethan's a spy any moment, 511 00:25:41,536 --> 00:25:43,803 at which point those men will turn on him. 512 00:25:46,708 --> 00:25:49,042 Go. Secure the asset. 513 00:25:49,111 --> 00:25:50,644 ♪ ♪ 514 00:26:07,833 --> 00:26:09,533 JACK: Riley, you got eyes? 515 00:26:09,601 --> 00:26:11,601 Just got behind the building's security system. 516 00:26:11,670 --> 00:26:15,739 Ethan's entering the office of a biotech firm on the fifth floor. 517 00:26:15,807 --> 00:26:17,807 Patching in the van now, Matty. 518 00:26:17,876 --> 00:26:19,743 MACGYVER: Any idea what they're doing? 519 00:26:19,811 --> 00:26:21,556 Guessing they're here to steal something, Mac. 520 00:26:21,580 --> 00:26:22,924 JACK: Oh, man, I'm wearing this peashooter 521 00:26:22,948 --> 00:26:24,459 and we're about to get into a gunfight 522 00:26:24,483 --> 00:26:26,516 with a bunch of guys with automatic weapons? 523 00:26:26,585 --> 00:26:28,919 That is not gonna go well for us... and I'm an optimist. 524 00:26:28,987 --> 00:26:31,288 - Clearly. - So, how are we doing this? 525 00:26:31,356 --> 00:26:34,257 If I can separate Ethan from his guys upstairs, 526 00:26:34,260 --> 00:26:37,194 can you take care of the ones guarding the exits? 527 00:26:37,262 --> 00:26:39,200 JACK: Yeah, yeah, I'm pretty sure I can clear you an escape route... 528 00:26:39,202 --> 00:26:42,766 but how do you propose on doing said separating? 529 00:26:42,834 --> 00:26:45,001 I got a plan, but it kinda sorta hinges 530 00:26:45,070 --> 00:26:46,870 on Ethan actually wanting to come with us. 531 00:26:46,939 --> 00:26:50,073 Kinda sorta? That kinda sorta sounds like a terrible plan, man. 532 00:26:50,142 --> 00:26:52,253 I'm not super loving it, either, but it's what we got. 533 00:26:52,277 --> 00:26:54,411 I'll get out of here. Yeah. 534 00:27:08,894 --> 00:27:10,961 (PHONE RINGING) 535 00:27:11,029 --> 00:27:13,096 (DRILL WHIRRING) 536 00:27:13,165 --> 00:27:14,931 Nay. 537 00:27:15,000 --> 00:27:16,900 MAN: Merry Christmas and congratulations. 538 00:27:16,969 --> 00:27:19,102 You've just won a free cruise to the Bahamas, 539 00:27:19,137 --> 00:27:23,840 courtesy of... Dragonfly Cruises. 540 00:27:25,677 --> 00:27:27,177 - (SPEAKS GREEK) - MAN: That's right. 541 00:27:27,246 --> 00:27:30,914 Dragonfly Cruises think you deserve to get away. 542 00:27:30,983 --> 00:27:32,315 We're offering you a chance 543 00:27:32,384 --> 00:27:36,820 to escape all your troubles at the end of the hall 544 00:27:36,888 --> 00:27:39,456 on a luxurious upper deck. 545 00:27:43,762 --> 00:27:45,061 Come on, Ethan. 546 00:27:48,100 --> 00:27:49,933 ♪ ♪ 547 00:27:59,344 --> 00:28:00,344 (PHONE BEEPS) 548 00:28:10,622 --> 00:28:13,089 Don't move. Don't move. 549 00:28:13,158 --> 00:28:14,391 Matty Webber sent me. 550 00:28:14,459 --> 00:28:17,227 S-Company knows there's an undercover CIA agent in their ranks. 551 00:28:17,230 --> 00:28:19,407 Doesn't matter what you've done or where your allegiances lie. 552 00:28:19,431 --> 00:28:20,776 They will kill you when they find out it's you. 553 00:28:20,800 --> 00:28:22,366 Nod if you understand. 554 00:28:27,906 --> 00:28:30,574 Good. Then you understand you have to come with me. 555 00:28:35,014 --> 00:28:36,580 All right, Jack, asset's secure. 556 00:28:36,648 --> 00:28:37,826 Headed your way. How's it looking down there? 557 00:28:37,850 --> 00:28:38,916 (MAN GRUNTS) 558 00:28:38,934 --> 00:28:41,301 Shh... 559 00:28:42,504 --> 00:28:43,904 All right, good work, Mac. 560 00:28:43,973 --> 00:28:45,217 I'll have the building perimeter clear 561 00:28:45,241 --> 00:28:46,384 by the time you hit the lobby. 562 00:28:46,408 --> 00:28:48,742 (WOMAN SCREAMS) 563 00:28:48,811 --> 00:28:50,744 - Riley, what was that? - RILEY: It's bad, Mac. 564 00:28:50,813 --> 00:28:52,057 The janitor just accidentally walked 565 00:28:52,081 --> 00:28:53,091 in the middle of S-Company's robbery. 566 00:28:53,115 --> 00:28:55,349 (MEN SPEAKING GREEK) 567 00:28:55,417 --> 00:28:58,352 They're talking about killing her. 568 00:28:58,420 --> 00:28:59,998 BOZER: Mac, they're gonna execute this woman 569 00:29:00,022 --> 00:29:04,591 right now; you can't leave. If you do, she dies. 570 00:29:04,660 --> 00:29:06,104 (SIGHS) Take the stairs to the lobby. 571 00:29:06,128 --> 00:29:08,896 Our van's across the street. 572 00:29:08,964 --> 00:29:09,964 (WOMAN SCREAMS) 573 00:29:14,670 --> 00:29:17,304 (SPEAKING GREEK) 574 00:29:28,450 --> 00:29:31,184 (ALL GROANING) 575 00:29:33,422 --> 00:29:35,989 Come with me. Riley, the elevators. 576 00:29:39,628 --> 00:29:40,727 (ELEVATOR BELL DINGS) 577 00:29:44,733 --> 00:29:45,733 (CRIES OUT) 578 00:29:52,975 --> 00:29:55,342 Tell Matty I'm sorry. 579 00:29:55,411 --> 00:29:57,177 MACGYVER: Guys, Ethan's in trouble. 580 00:29:57,246 --> 00:29:59,112 He outed himself to save me. 581 00:29:59,181 --> 00:30:00,647 I don't have him. Do you copy? 582 00:30:00,716 --> 00:30:02,182 All right, I got eyes on Ethan. 583 00:30:02,284 --> 00:30:03,617 (RAPID GUNFIRE) 584 00:30:03,686 --> 00:30:05,152 (GRUNTS) 585 00:30:10,392 --> 00:30:12,225 (TIRES SCREECH) 586 00:30:12,294 --> 00:30:15,295 I can't get close. These guys are packing too much hardware. 587 00:30:15,364 --> 00:30:16,975 MACGYVER: Matty, I'm so sorry. I couldn't save them both. 588 00:30:16,999 --> 00:30:19,366 - I had to choose. - Mac, we're past that now. 589 00:30:19,435 --> 00:30:20,845 We have to stop them from taking Ethan, 590 00:30:20,869 --> 00:30:22,869 or they will kill him. 591 00:30:24,440 --> 00:30:26,106 (GRUNTS) 592 00:30:26,175 --> 00:30:27,175 (TIRES SCREECH) 593 00:30:44,226 --> 00:30:45,226 (GRUNTS) 594 00:30:46,328 --> 00:30:47,894 (RAPID GUNFIRE) 595 00:30:54,103 --> 00:30:55,836 Ethan, look out. 596 00:31:09,885 --> 00:31:12,052 - Ethan. - Matty. 597 00:31:15,457 --> 00:31:16,957 There's so much to say. 598 00:31:17,026 --> 00:31:19,026 I'm so sorry, there's no time. 599 00:31:19,094 --> 00:31:20,227 I need your help. 600 00:31:20,295 --> 00:31:21,862 They're gonna kill my family. 601 00:31:47,240 --> 00:31:49,140 S-Company beat us here. 602 00:31:49,208 --> 00:31:50,953 MACGYVER: You know, your family could've made it out. 603 00:31:50,977 --> 00:31:52,187 No. They wouldn't run. Deena knows to go right 604 00:31:52,211 --> 00:31:53,422 to the panic room if anything happens. 605 00:31:53,446 --> 00:31:55,146 We'll go around back, 606 00:31:55,214 --> 00:31:56,325 you guys take the front door. 607 00:31:56,349 --> 00:31:57,882 All right. 608 00:31:57,950 --> 00:32:00,584 Hey, hey, hey, hey. 609 00:32:07,693 --> 00:32:09,627 (POWER TOOL WHIRRING) 610 00:32:18,204 --> 00:32:19,737 (GRUNTING) 611 00:32:24,811 --> 00:32:25,943 (POWER TOOL WHIRRING) 612 00:32:26,979 --> 00:32:28,145 Hey, Bob Villa. 613 00:32:28,214 --> 00:32:29,914 (GRUNTS) 614 00:32:29,982 --> 00:32:31,448 Home improvements are over. 615 00:32:43,296 --> 00:32:44,595 (WHIRRING) 616 00:33:03,983 --> 00:33:05,149 (WHIRRING) 617 00:33:24,470 --> 00:33:25,636 Huh? 618 00:33:46,058 --> 00:33:47,925 (GROANS) 619 00:33:52,865 --> 00:33:54,064 (GUNSHOT) 620 00:34:08,681 --> 00:34:09,841 ETHAN: Safe room's over here. 621 00:34:12,485 --> 00:34:13,962 - It won't open. - Yeah, it took too much damage. 622 00:34:13,986 --> 00:34:15,746 That's not gonna work. Just give me a second. 623 00:34:15,788 --> 00:34:17,755 Hang on. We're gonna get you out, okay? 624 00:34:17,823 --> 00:34:19,590 - GIRL: Daddy? - ETHAN: I'm here, baby. 625 00:34:19,659 --> 00:34:21,258 We're gonna get you out of there. 626 00:34:21,327 --> 00:34:24,228 Okay, Mac, what are we doing here? 627 00:34:24,297 --> 00:34:27,564 MACGYVER: Transferring energy from this power drill 628 00:34:27,633 --> 00:34:30,273 into spreaders that'll have enough mechanical energy 629 00:34:30,302 --> 00:34:32,236 to pry open this door. 630 00:34:32,305 --> 00:34:33,305 Yeah, if you say so. 631 00:34:33,339 --> 00:34:35,572 (WHIRRING) 632 00:34:48,955 --> 00:34:51,922 Daddy. 633 00:34:51,991 --> 00:34:55,092 Hey, hey. Mm, mm. Are you okay? 634 00:34:55,161 --> 00:34:57,061 You okay? 635 00:34:57,129 --> 00:34:58,395 ♪ ♪ 636 00:35:24,924 --> 00:35:26,390 BOZER: How long has it been? 637 00:35:28,761 --> 00:35:29,960 Almost an hour. 638 00:35:30,029 --> 00:35:31,996 Has Matty ever been late for anything? 639 00:35:32,064 --> 00:35:34,765 No. No, but she's never had a conversation like this before. 640 00:35:34,834 --> 00:35:36,478 I mean, she's about to find out whether or not 641 00:35:36,502 --> 00:35:37,968 she still has a husband. 642 00:35:38,037 --> 00:35:40,004 Know what I mean? 643 00:35:40,072 --> 00:35:42,906 There she is. 644 00:35:42,975 --> 00:35:44,908 Mac. Can I talk to you? 645 00:35:47,813 --> 00:35:49,113 Yeah? 646 00:35:49,181 --> 00:35:51,215 Flying to Croatia, you asked me how I kept my focus 647 00:35:51,283 --> 00:35:52,916 while Ethan was away. 648 00:35:52,985 --> 00:35:54,618 Here's my answer: 649 00:35:54,687 --> 00:35:57,554 the only thing that makes all the sacrifices 650 00:35:57,623 --> 00:35:59,790 this job requires worthwhile is knowing 651 00:35:59,859 --> 00:36:01,925 that I am helping innocent people, 652 00:36:01,994 --> 00:36:03,260 saving innocent lives. 653 00:36:03,329 --> 00:36:06,463 What you did in that office building, 654 00:36:06,532 --> 00:36:08,465 choosing to save that woman, 655 00:36:08,534 --> 00:36:11,568 that was the right thing to do, and I'm sorry, 656 00:36:11,637 --> 00:36:14,805 because I should have said that sooner. 657 00:36:14,874 --> 00:36:17,441 (LAUGHS SOFTLY) Thanks. 658 00:36:20,246 --> 00:36:22,179 (SIGHS) 659 00:36:45,538 --> 00:36:47,805 The agents who debriefed you said you never stopped 660 00:36:47,873 --> 00:36:50,574 stockpiling intel against S-Company. 661 00:36:50,643 --> 00:36:53,177 Even after you stopped reporting back. 662 00:36:53,365 --> 00:36:56,033 That intel will help us to strike some serious blows 663 00:36:56,101 --> 00:36:57,768 against the organization. 664 00:36:57,836 --> 00:37:00,537 Maybe even give us a map 665 00:37:00,606 --> 00:37:02,372 into placing another UC agent inside. 666 00:37:02,441 --> 00:37:05,609 Good. I'm glad. 667 00:37:27,466 --> 00:37:30,234 You look good, Matty. 668 00:37:30,302 --> 00:37:35,005 New job, all of this, I'm really proud of you. 669 00:37:36,609 --> 00:37:38,542 I love what I do. 670 00:37:44,083 --> 00:37:47,050 Ethan, what happened? 671 00:37:49,755 --> 00:37:53,390 You need to know that I didn't plan any of this. 672 00:37:53,459 --> 00:37:56,360 - Things got complicated. - Wow. 673 00:37:56,428 --> 00:37:58,362 That's vague. 674 00:37:58,430 --> 00:38:00,430 Try again. 675 00:38:00,499 --> 00:38:05,402 At first, I was just playing the role 676 00:38:05,471 --> 00:38:07,671 that was required by the assignment. 677 00:38:07,740 --> 00:38:09,806 I did what was needed to fit in with those men. 678 00:38:09,875 --> 00:38:14,778 Eventually, I met Deena, 679 00:38:14,847 --> 00:38:17,180 and then our daughter was born 680 00:38:17,249 --> 00:38:20,083 two years, three months and 12 days ago. 681 00:38:20,152 --> 00:38:21,785 And after that, 682 00:38:21,854 --> 00:38:24,554 it became too dangerous to contact my handler, 683 00:38:24,623 --> 00:38:26,757 so I just stopped. 684 00:38:26,825 --> 00:38:29,593 And then, all of a sudden, the role that I was playing 685 00:38:29,662 --> 00:38:34,398 in order to survive long enough to get back to you, 686 00:38:34,466 --> 00:38:38,735 it just became my life, just like that. 687 00:38:38,804 --> 00:38:40,804 But I need you to know 688 00:38:40,873 --> 00:38:42,406 I never stopped loving you. 689 00:38:42,474 --> 00:38:46,243 Not for one day, not for one second. 690 00:38:46,312 --> 00:38:48,712 And I'm so, so sorry. 691 00:38:52,718 --> 00:38:55,085 You have nothing to apologize for. 692 00:38:55,154 --> 00:38:58,422 The direction our lives took was 693 00:38:58,490 --> 00:39:01,625 as much my fault as it is yours. 694 00:39:06,865 --> 00:39:08,799 Ethan? 695 00:39:11,236 --> 00:39:12,569 E, what's wrong? 696 00:39:14,707 --> 00:39:17,507 Ops director is sending me to India. 697 00:39:17,576 --> 00:39:19,976 Non-official cover in Mumbai for 12 months. 698 00:39:20,045 --> 00:39:24,848 - You want to take it. - I speak Marathi. 699 00:39:24,917 --> 00:39:27,150 And I ran that false flag against Lashkar-e-Taiba 700 00:39:27,219 --> 00:39:29,186 last year and I got an itch for it. 701 00:39:29,254 --> 00:39:31,321 Any way you look at it, this is a career maker. 702 00:39:31,390 --> 00:39:33,724 And I could easily get any chief of station job 703 00:39:33,792 --> 00:39:36,327 if I wanted, after this. 704 00:39:37,096 --> 00:39:38,362 But? 705 00:39:38,430 --> 00:39:41,398 But... 706 00:39:41,467 --> 00:39:43,834 four years ago, 707 00:39:43,902 --> 00:39:46,214 the best thing that ever happened to me walked into my life. 708 00:39:46,238 --> 00:39:50,073 And I don't want to put off having a family anymore. 709 00:39:50,142 --> 00:39:55,112 So I'm gonna tell the CIA I'm done with deep cover. 710 00:39:58,083 --> 00:39:59,649 You can't turn down the job. 711 00:39:59,718 --> 00:40:00,917 Matty... 712 00:40:00,986 --> 00:40:04,087 Ethan, you're exceptionally good at what you do. 713 00:40:04,156 --> 00:40:05,355 Better than anyone the Agency 714 00:40:05,424 --> 00:40:06,824 would send to Mumbai in your place. 715 00:40:08,293 --> 00:40:09,733 So you're gonna take the assignment. 716 00:40:09,762 --> 00:40:11,928 You're gonna do whatever you have to do 717 00:40:11,997 --> 00:40:13,897 to stay safe, to stay alive 718 00:40:13,966 --> 00:40:15,899 and then to come home to me. 719 00:40:17,636 --> 00:40:19,603 Then we'll pick up where we left off. 720 00:40:19,671 --> 00:40:22,005 Are you sure about this? 721 00:40:22,074 --> 00:40:25,675 We have forever together. 722 00:40:25,744 --> 00:40:28,044 What's one year? 723 00:40:36,288 --> 00:40:37,654 Hmm. 724 00:40:38,924 --> 00:40:40,157 (QUIETLY): One second. 725 00:40:40,225 --> 00:40:41,491 (IPOD CLICKING) 726 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 Just wait. 727 00:40:44,630 --> 00:40:47,564 ("SHAKE YOUR BOOTY" PLAYING) 728 00:40:47,633 --> 00:40:49,766 KC and The Sunshine Band. 729 00:40:49,835 --> 00:40:52,102 - Mm-hmm. - Really? 730 00:40:52,171 --> 00:40:53,970 Who doesn't love KC and The Sunshine Band? 731 00:40:54,039 --> 00:40:55,505 ♪ Shake, shake, shake ♪ 732 00:40:55,574 --> 00:40:57,808 ♪ Shake, shake, shake ♪ 733 00:40:57,876 --> 00:40:59,910 ♪ Shake your booty ♪ 734 00:40:59,978 --> 00:41:01,912 ♪ Shake your booty... ♪ 735 00:41:05,851 --> 00:41:07,785 Go. 736 00:41:09,054 --> 00:41:11,655 You belong with them. 737 00:41:15,194 --> 00:41:17,127 (EXHALES) 738 00:41:37,649 --> 00:41:39,883 JACK: So? 739 00:41:41,286 --> 00:41:44,621 (CRYING): He's going back to his family. 740 00:41:48,093 --> 00:41:49,559 Well, 741 00:41:49,628 --> 00:41:51,561 you know... 742 00:41:54,967 --> 00:41:57,300 ... yours is right here. 743 00:42:01,607 --> 00:42:03,540 (SNIFFLES) 744 00:42:11,000 --> 00:42:16,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.