Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,309 --> 00:00:25,850
- Shh.
2
00:00:28,940 --> 00:00:30,109
♪ ♪
3
00:00:37,060 --> 00:00:38,850
- No!
4
00:02:03,689 --> 00:02:05,819
- Shh!
5
00:05:30,230 --> 00:05:33,360
♪ ♪
6
00:06:04,439 --> 00:06:10,060
♪ ♪
7
00:06:14,860 --> 00:06:17,149
- Mami, Mami.
8
00:08:17,439 --> 00:08:24,610
♪ ♪
9
00:09:35,309 --> 00:09:42,440
♪ ♪
10
00:10:24,230 --> 00:10:31,399
♪ ♪
11
00:11:38,440 --> 00:11:45,480
♪ ♪
12
00:13:42,559 --> 00:13:43,690
- Out of the way!
13
00:13:58,269 --> 00:14:05,309
♪ ♪
14
00:15:39,519 --> 00:15:40,480
Okay?
15
00:15:58,519 --> 00:16:00,019
- Okay, okay.
16
00:16:00,860 --> 00:16:02,279
- Okay.
- Hey!
17
00:16:08,649 --> 00:16:09,899
Oscar!
18
00:16:09,980 --> 00:16:11,480
Oscar?
19
00:16:11,559 --> 00:16:16,690
♪ ♪
20
00:16:30,269 --> 00:16:31,350
Hey!
21
00:18:06,480 --> 00:18:07,769
- Hey!
22
00:18:07,859 --> 00:18:09,529
Hey, Will!
23
00:18:09,599 --> 00:18:12,640
Cut him off!
Hey, cut him off!
24
00:18:15,309 --> 00:18:16,269
Okay, okay.
25
00:18:16,349 --> 00:18:18,019
Calmate. Calmate.
26
00:18:18,940 --> 00:18:21,440
Will, get over here
and help me with this one.
27
00:18:21,519 --> 00:18:23,519
Come on.
28
00:18:23,599 --> 00:18:25,519
Ow!
God damn it!
29
00:18:28,190 --> 00:18:30,900
Para!
Stop! Stop!
30
00:18:30,980 --> 00:18:33,230
Down! Get down!
On your knees!
31
00:18:33,309 --> 00:18:34,769
- I got him.
- Get down!
32
00:18:34,859 --> 00:18:36,279
Down!
- I got him.
33
00:18:38,349 --> 00:18:40,099
- Get down!
Stop!
34
00:18:40,190 --> 00:18:41,480
Stop it!
35
00:19:06,859 --> 00:19:08,900
- Any papers?
- No.
36
00:19:20,730 --> 00:19:22,230
- So he bit Marquez, huh?
37
00:19:22,309 --> 00:19:24,349
- Yeah.
38
00:20:10,559 --> 00:20:11,640
- Okay...
39
00:20:21,980 --> 00:20:23,150
- Okay.
40
00:20:29,059 --> 00:20:33,230
Okay, Oscar Fernández.
264-499-838.
41
00:20:33,309 --> 00:20:34,309
Okay...
42
00:20:47,809 --> 00:20:50,230
♪ ♪
43
00:21:12,059 --> 00:21:14,730
- Hey, leave it alone, okay?
Calmate.
44
00:21:19,519 --> 00:21:20,650
- No.
45
00:21:23,099 --> 00:21:24,980
- Forget about it.
Calmate.
46
00:21:34,650 --> 00:21:36,190
- Mas tarde.
47
00:22:04,809 --> 00:22:07,390
- Manuel Fernández...
- Is not available.
48
00:22:07,480 --> 00:22:09,609
At the tone,
please record your message.
49
00:29:58,599 --> 00:29:59,680
- No.
50
00:31:20,480 --> 00:31:23,190
- Hey!
What the hell did I just say?
51
00:31:23,269 --> 00:31:24,809
Line it up.
52
00:31:24,900 --> 00:31:25,980
Andale.
53
00:31:35,519 --> 00:31:36,980
- This is all
of the holding cells
54
00:31:37,059 --> 00:31:39,140
that we currently
are filling,
55
00:31:39,230 --> 00:31:42,400
and, uh, there's another set
on the other side.
56
00:31:42,480 --> 00:31:45,059
We keep them separated
by age and by gender.
57
00:31:45,150 --> 00:31:46,900
Everybody goes through
a screening process
58
00:31:46,980 --> 00:31:48,690
to determine who
their consulate is.
59
00:31:48,769 --> 00:31:51,900
As you can see, we're
overpopulated and understaffed,
60
00:31:51,980 --> 00:31:54,519
but we're kind of used
to that at this point.
61
00:31:54,599 --> 00:31:58,019
We do our best
to take care of everybody
62
00:31:58,099 --> 00:31:59,809
in the same way.
63
00:32:03,059 --> 00:32:04,269
- He had a phone call
yesterday.
64
00:32:04,349 --> 00:32:06,230
Every new arrival is given
a phone call.
65
00:32:11,019 --> 00:32:12,269
- Miss, I told you it's illegal
66
00:32:12,349 --> 00:32:14,099
for you to approach
these kids for comment.
67
00:32:14,190 --> 00:32:15,519
We need to move along.
68
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
- Okay.
69
00:32:27,519 --> 00:32:28,980
Next, I'll show you
where they eat
70
00:32:29,059 --> 00:32:31,190
and where the phone room is.
71
00:32:37,559 --> 00:32:39,730
- Manuel Fernández...
- Is not available.
72
00:32:44,230 --> 00:32:46,359
- Manuel Fernández...
- Is not--
73
00:32:53,559 --> 00:32:55,940
- That's enough.
- Sorry.
74
00:33:21,099 --> 00:33:23,849
- That's it. That's it.
Everybody out. Let's go.
75
00:33:23,940 --> 00:33:25,819
I need you gone.
Move it.
76
00:33:28,940 --> 00:33:31,480
♪ ♪
77
00:33:34,980 --> 00:33:42,099
♪ ♪
78
00:33:47,150 --> 00:33:48,569
- Hey.
79
00:34:57,519 --> 00:34:58,559
- Mm.
80
00:35:13,269 --> 00:35:16,019
♪ ♪
81
00:36:05,019 --> 00:36:07,059
Okay?
82
00:36:10,519 --> 00:36:12,599
- Manuel Fernández...
- Is not available.
83
00:36:12,690 --> 00:36:15,610
At the tone,
please record your message.
84
00:36:38,940 --> 00:36:40,610
- Perla speaking.
85
00:37:28,309 --> 00:37:30,230
- Qué quieres?
86
00:37:30,309 --> 00:37:32,019
- Oscar, estás ahí?
87
00:37:35,690 --> 00:37:37,190
- Okay.
88
00:39:02,730 --> 00:39:04,650
Andale. Chop-chop.
89
00:39:12,099 --> 00:39:15,059
Hey--oh, no, hey.
You.
90
00:39:15,150 --> 00:39:17,110
Hey, no!
No, no, no, no, no.
91
00:39:22,599 --> 00:39:23,639
- Well...
92
00:39:26,309 --> 00:39:27,389
Come on.
93
00:39:34,519 --> 00:39:35,599
- Hey.
94
00:39:36,309 --> 00:39:37,690
- Hey, hey.
95
00:39:37,769 --> 00:39:39,480
- Hey, we're not done yet.
We're not done yet.
96
00:39:39,559 --> 00:39:40,639
Come on.
97
00:39:42,769 --> 00:39:43,849
- No big deal.
98
00:39:46,190 --> 00:39:47,320
- Come on, come on.
99
00:39:49,269 --> 00:39:51,650
I don't have time
for this shit.
100
00:39:59,940 --> 00:40:00,980
- Come on.
101
00:40:01,059 --> 00:40:03,230
Come here, you--
102
00:40:05,860 --> 00:40:07,110
- Come on.
It's not that big a deal.
103
00:40:07,190 --> 00:40:08,110
- Hold--come on.
104
00:40:08,190 --> 00:40:09,900
Take this thing off.
105
00:40:09,980 --> 00:40:12,400
- Shit.
106
00:40:12,480 --> 00:40:18,150
♪ ♪
107
00:40:21,099 --> 00:40:24,099
- Back in your showers.
Shit.
108
00:40:24,190 --> 00:40:25,860
- This is gonna be a problem.
109
00:41:01,559 --> 00:41:03,059
- Pendejo!
110
00:41:04,809 --> 00:41:06,769
- Hey, stop!
111
00:41:06,860 --> 00:41:08,570
Come here!
Get over here!
112
00:41:11,230 --> 00:41:12,400
- Come here!
113
00:41:26,400 --> 00:41:33,440
♪ ♪
114
00:42:05,099 --> 00:42:12,139
♪ ♪
115
00:42:17,599 --> 00:42:22,480
♪ ♪
116
00:42:26,980 --> 00:42:30,769
♪ ♪
117
00:42:38,650 --> 00:42:45,690
♪ ♪
118
00:43:07,519 --> 00:43:12,599
♪ ♪
119
00:43:24,400 --> 00:43:27,230
- Which one of you
little bastards lit a fire?
120
00:43:29,309 --> 00:43:33,349
- Who did this?
Who did it? Huh?
121
00:43:36,559 --> 00:43:38,889
- In there?
He's in there?
122
00:43:43,690 --> 00:43:45,730
- No muevan. No muevan.
- No se muevan.
123
00:43:45,809 --> 00:43:47,230
- Get him! Get him!
Get him!
124
00:43:48,900 --> 00:43:50,440
- Let's go.
125
00:46:53,900 --> 00:46:54,940
- Hmm.
126
00:48:23,400 --> 00:48:24,480
- Okay.
127
00:48:36,519 --> 00:48:37,809
- Okay.
128
00:49:07,860 --> 00:49:10,280
- Oscar Fernández.
129
00:49:10,349 --> 00:49:11,809
Oscar Fernández?
130
00:49:16,860 --> 00:49:18,280
- Let's go.
131
00:49:21,349 --> 00:49:24,230
♪ ♪
132
00:49:34,730 --> 00:49:41,769
♪ ♪
133
00:50:17,309 --> 00:50:18,389
- Huh?
134
00:50:24,650 --> 00:50:25,860
- Wait, what is this?
135
00:50:25,940 --> 00:50:27,820
- This is his notice
to appear in court,
136
00:50:27,900 --> 00:50:30,190
and these--these are the forms
to apply for asylum.
137
00:50:30,269 --> 00:50:31,400
- Okay...
138
00:50:54,690 --> 00:50:56,230
- Oscar's belongings.
139
00:50:56,309 --> 00:50:57,940
- No, no, no, no, no.
140
00:51:02,730 --> 00:51:04,019
- Gracias.
141
00:51:05,150 --> 00:51:06,480
- How is he su--
142
00:51:27,860 --> 00:51:28,900
- Okay.
143
00:51:33,309 --> 00:51:36,309
- He is now in the custody of
Mr. Fernández and free to go.
144
00:51:50,900 --> 00:51:52,190
- Oscar.
145
00:52:03,019 --> 00:52:04,019
- No.
146
00:52:04,099 --> 00:52:05,849
- Okay.
147
00:52:41,230 --> 00:52:42,400
- Hey.
- Hey.
148
00:53:07,940 --> 00:53:10,610
♪ ♪
149
00:53:10,690 --> 00:53:12,269
Whew.
150
00:53:23,349 --> 00:53:25,980
♪ ♪
151
00:53:29,440 --> 00:53:30,480
- Hey.
152
00:54:29,099 --> 00:54:35,980
♪ ♪
153
00:54:56,440 --> 00:55:03,570
♪ ♪
154
00:55:06,019 --> 00:55:07,519
Oscar.
155
00:55:17,559 --> 00:55:18,690
- Mm-hmm.
156
00:56:36,309 --> 00:56:37,599
Bueno.
157
00:56:40,309 --> 00:56:41,349
Okay.
158
00:58:27,769 --> 00:58:28,809
Hmm?
159
00:59:31,230 --> 00:59:32,480
- Ah, aha.
160
00:59:34,309 --> 00:59:35,980
Okay.
161
00:59:42,440 --> 00:59:44,820
Mm.
162
01:00:39,940 --> 01:00:41,400
Fuck me.
163
01:01:04,019 --> 01:01:05,099
Hey.
164
01:01:17,980 --> 01:01:19,059
Uh-huh.
165
01:01:56,309 --> 01:01:57,639
Uh-huh.
166
01:02:22,059 --> 01:02:24,019
- We got one of the relatives
at the courthouse.
167
01:02:24,099 --> 01:02:25,769
- When?
168
01:02:25,860 --> 01:02:28,110
- This morning.
- Shit.
169
01:03:18,769 --> 01:03:23,099
♪ ♪
170
01:03:45,230 --> 01:03:47,059
- Your Honor,
on behalf of my client,
171
01:03:47,150 --> 01:03:49,530
I'd just like to thank you
very much for your time today
172
01:03:49,599 --> 01:03:52,389
and for seeing us
in a timely manner.
173
01:03:54,230 --> 01:03:59,400
- Case number 264-499-826,
you are dismissed.
174
01:04:04,769 --> 01:04:06,690
- Gracias.
175
01:04:06,769 --> 01:04:10,269
- File number 264-499-838.
176
01:04:11,980 --> 01:04:17,269
Again, file number 264-499-838.
Oscar Fernández.
177
01:04:32,650 --> 01:04:34,190
- Oscar Fernández, correct?
178
01:04:43,809 --> 01:04:44,809
Let's proceed.
179
01:04:48,980 --> 01:04:52,480
File number 264-499-838,
180
01:04:52,559 --> 01:04:55,230
is it true that your name
is Oscar Fernández?
181
01:04:57,150 --> 01:04:58,570
- Sí, mi nombre
es Oscar Fernández.
182
01:04:58,650 --> 01:04:59,860
- Yes, my name
is Oscar Fernández.
183
01:05:01,480 --> 01:05:03,519
- Just answer the questions
with yes or no, please.
184
01:05:06,400 --> 01:05:08,780
- Do you understand?
185
01:05:09,940 --> 01:05:11,400
- Sí.
- Yes.
186
01:05:11,480 --> 01:05:13,059
- Are you prepared
and willing to proceed
187
01:05:13,150 --> 01:05:14,650
with this hearing
without counsel?
188
01:05:19,980 --> 01:05:21,599
- Sí.
- Yes.
189
01:05:21,690 --> 01:05:23,900
- The court notes that
the respondent has chosen
190
01:05:23,980 --> 01:05:26,440
to proceed, thereby waiving
their right to counsel.
191
01:05:26,519 --> 01:05:29,599
Oscar Fernández,
you are now under oath.
192
01:05:32,599 --> 01:05:34,639
First, are there any documents
that you wish to present
193
01:05:34,730 --> 01:05:36,690
to the court here
to support your case?
194
01:05:40,190 --> 01:05:42,320
- Sí.
- Yes.
195
01:05:47,769 --> 01:05:48,849
- Thank you.
196
01:05:52,349 --> 01:05:54,139
Is there anything the
government wishes to enter?
197
01:05:54,230 --> 01:05:57,360
- No, Your Honor.
198
01:06:00,099 --> 01:06:02,139
- Oscar, is it true that
you were born in Honduras
199
01:06:02,230 --> 01:06:05,269
and that you are not a citizen
of the United States?
200
01:06:08,230 --> 01:06:09,559
- Sí.
- Yes.
201
01:06:09,650 --> 01:06:11,320
- Is it true that you
illegally entered
202
01:06:11,400 --> 01:06:13,820
the United States
on May 10th of this year?
203
01:06:17,099 --> 01:06:18,349
- Sí.
- Yes.
204
01:06:18,440 --> 01:06:19,650
- You reported
that you had an uncle,
205
01:06:19,730 --> 01:06:20,980
Manuel Fernández.
206
01:06:21,059 --> 01:06:22,690
You are currently
in his custody.
207
01:06:22,769 --> 01:06:23,769
Is that correct?
208
01:06:26,559 --> 01:06:27,639
- Sí.
- Yes.
209
01:06:27,730 --> 01:06:29,400
- Noted.
Let's proceed, Oscar.
210
01:06:29,480 --> 01:06:31,610
Why did you choose to enter
the country illegally?
211
01:06:39,230 --> 01:06:41,650
- Honduras is very dangerous.
- Why is it dangerous?
212
01:06:44,900 --> 01:06:46,190
- Bad people.
213
01:06:46,269 --> 01:06:47,769
- When you say "bad people,"
214
01:06:47,860 --> 01:06:49,989
am I to infer criminal gangs?
215
01:06:54,440 --> 01:06:56,690
Can we make a note
that the defendant nods?
216
01:06:56,769 --> 01:06:59,809
You have to answer
the questions yes or no.
217
01:07:02,690 --> 01:07:04,190
- Sí.
218
01:07:04,269 --> 01:07:06,480
- So your fear of these gangs
is the reason you think
219
01:07:06,559 --> 01:07:08,599
you should be allowed
to stay in the United States.
220
01:07:14,230 --> 01:07:15,309
- Sí.
- Yes.
221
01:07:15,400 --> 01:07:16,440
- Did they ever threaten you?
222
01:07:21,150 --> 01:07:23,280
- They put a gun to my head
223
01:07:23,349 --> 01:07:25,429
and they told me
224
01:07:25,519 --> 01:07:28,400
that I had to join the gang
or they would kill me.
225
01:07:28,480 --> 01:07:30,110
- Noted.
And did you join the gang?
226
01:07:35,150 --> 01:07:37,280
- Sí.
- Yes.
227
01:07:38,309 --> 01:07:39,940
- And did you subsequently
take part
228
01:07:40,019 --> 01:07:41,940
in any criminal activity?
229
01:07:48,480 --> 01:07:50,860
- They forced me.
230
01:07:51,559 --> 01:07:53,230
- What type
of criminal activities
231
01:07:53,309 --> 01:07:55,559
did you witness during your
time with the gang, Oscar?
232
01:07:58,980 --> 01:08:00,769
- Several things.
233
01:08:00,860 --> 01:08:01,780
- What things specifically?
234
01:08:04,190 --> 01:08:06,820
- They would steal things.
235
01:08:08,190 --> 01:08:11,900
- Did you see or participate
in any acts of violence?
236
01:08:18,100 --> 01:08:21,390
- Please answer the question.
237
01:08:26,189 --> 01:08:28,399
- I saw how they shot a boy.
238
01:08:28,479 --> 01:08:30,270
- You witnessed
the gang murder a boy?
239
01:08:41,689 --> 01:08:42,770
- They don't care.
240
01:08:45,520 --> 01:08:48,060
- They shot a boy
from my school.
241
01:08:48,149 --> 01:08:50,649
They left him there
laying in the street.
242
01:08:52,810 --> 01:08:55,560
- His family couldn't even
take him that day.
243
01:08:57,149 --> 01:08:59,609
- They just left him there
in the street.
244
01:09:01,060 --> 01:09:02,979
- And where were you
when they shot this boy?
245
01:09:11,859 --> 01:09:14,149
Oscar, did you participate
in any way
246
01:09:14,229 --> 01:09:15,560
in the death of this boy?
247
01:09:22,979 --> 01:09:24,899
- Did they force you
to do something, Oscar?
248
01:09:33,310 --> 01:09:37,350
- I will ask you one more time
to answer the question.
249
01:09:40,649 --> 01:09:42,609
- Answer the question!
250
01:09:42,689 --> 01:09:44,439
Put your earphones
back on immediately.
251
01:09:48,770 --> 01:09:51,189
- Put your headphones
back on now.
252
01:09:57,149 --> 01:09:58,979
- Oscar,
answer the question, please.
253
01:10:07,859 --> 01:10:09,279
- Oscar?
254
01:10:16,189 --> 01:10:18,609
Oscar, I understand why you're
afraid to go back to Honduras
255
01:10:18,689 --> 01:10:20,270
and why you came here.
256
01:10:20,350 --> 01:10:23,229
But tragically, gang violence
is very widespread
257
01:10:23,310 --> 01:10:25,560
throughout your country.
258
01:10:27,229 --> 01:10:29,439
- I cannot give you asylum
in the United States.
259
01:10:30,859 --> 01:10:31,899
- But since you're under
the supervision
260
01:10:31,979 --> 01:10:33,899
of Manuel Fernández,
261
01:10:33,979 --> 01:10:36,350
you will receive
notification by mail.
262
01:11:25,859 --> 01:11:27,359
- Okay, okay.
263
01:12:28,939 --> 01:12:30,439
No, no, no, no.
264
01:12:56,189 --> 01:13:03,319
♪ ♪
265
01:13:22,979 --> 01:13:24,020
Hey.
266
01:13:49,600 --> 01:13:51,680
Fuck me.
267
01:13:58,020 --> 01:13:59,189
- Fuck me.
268
01:14:03,310 --> 01:14:04,479
- No, no.
269
01:17:39,100 --> 01:17:40,060
- Shh.
270
01:17:40,149 --> 01:17:40,979
Ah.
271
01:18:04,979 --> 01:18:10,100
♪ ♪
272
01:18:29,020 --> 01:18:36,149
♪ ♪
273
01:19:06,020 --> 01:19:13,149
♪ ♪
15860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.