Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,093 --> 00:00:10,786
Whatever the one who's eating you?
Man or wolf,
2
00:00:10,891 --> 00:00:13,787
All bellies look equal,
3
00:00:14,053 --> 00:00:15,909
One day earlier, one day later,
4
00:00:16,030 --> 00:00:18,641
there's hardly any difference.
Jean de La Fontaine
5
00:00:24,647 --> 00:00:30,525
THE GOOD TIME GIRLS
6
00:00:31,238 --> 00:00:34,904
Directed by
7
00:02:14,620 --> 00:02:16,825
The most gorgeous nudes in Paris!
8
00:02:17,635 --> 00:02:19,502
The most gorgeous nudes in Paris!
9
00:02:19,815 --> 00:02:22,330
Goodnight, sir.
Going home alone?
10
00:02:29,481 --> 00:02:31,645
Goodnight, sir.
Looking for someone?
11
00:02:44,424 --> 00:02:46,755
The most gorgeous nudes in Paris!
12
00:02:47,593 --> 00:02:49,591
The most gorgeous nudes in Paris!
13
00:02:50,908 --> 00:02:52,657
The most gorgeous nudes in Paris!
14
00:02:56,850 --> 00:02:58,412
Oh, I'm sick!
15
00:03:12,274 --> 00:03:13,421
Need some help?
16
00:03:13,601 --> 00:03:15,257
Feel better, bastard?
17
00:03:16,106 --> 00:03:17,250
Disgusting!
18
00:03:19,768 --> 00:03:20,770
Come with me!
19
00:03:26,624 --> 00:03:28,847
- I must go.
- Already?
20
00:03:29,212 --> 00:03:30,714
Stay a bit longer.
21
00:03:31,083 --> 00:03:34,661
No, I must go now, otherwise
I'd be confined to barracks.
22
00:03:35,351 --> 00:03:38,146
- Aren't I worth it?
- I have to go.
23
00:03:48,971 --> 00:03:50,486
See you.
24
00:04:00,831 --> 00:04:01,964
And now?
25
00:04:02,250 --> 00:04:03,650
Let's go to the Green Parrot!
26
00:04:03,983 --> 00:04:06,746
- I'd rather go home to bed.
- How about Pigalle?
27
00:04:08,016 --> 00:04:10,007
- But where in Pigalle?
- Let's go at once.
28
00:04:10,245 --> 00:04:12,623
- I'll get a taxi.
- Get two!
29
00:04:31,575 --> 00:04:34,128
- I'm going home.
- Me too, I'm fed up.
30
00:04:34,604 --> 00:04:37,688
- Why not come for the ride?
- I'm fed up. Come on, let's go.
31
00:04:37,958 --> 00:04:39,330
- Goodnight.
- Goodnight.
32
00:04:39,591 --> 00:04:41,081
The most gorgeous nudes in Paris!
33
00:04:41,629 --> 00:04:43,096
The most gorgeous nudes in Paris!
34
00:04:43,356 --> 00:04:44,901
They're nice but stupid.
35
00:04:48,714 --> 00:04:50,624
- Isn't that like ours?
- No.
36
00:04:53,209 --> 00:04:54,833
The most gorgeous nudes in Paris!
37
00:05:27,522 --> 00:05:30,333
Good evening, young ladies.
38
00:05:31,456 --> 00:05:35,479
I'm Marcel and
this is my friend, Albert.
39
00:05:35,730 --> 00:05:40,404
Albert, let me introduce...
No? I'll try again.
40
00:05:40,668 --> 00:05:45,440
I'm Marcel and this is
my friend, Albert. Albert, meet...
41
00:05:46,176 --> 00:05:49,661
Where are your manners?
What's your name?
42
00:05:50,915 --> 00:05:53,729
Well, a little bird
might tell me.
43
00:05:54,969 --> 00:05:57,547
Françoise? Sophie?
44
00:05:57,872 --> 00:05:59,912
Louise? Suzanne?
45
00:06:00,192 --> 00:06:01,387
Jeanne?
46
00:06:03,179 --> 00:06:07,159
I knew it:
Albert, her name is Jeanne.
47
00:06:07,460 --> 00:06:09,620
Don't I get a reward, miss?
48
00:06:10,266 --> 00:06:11,846
Leave us alone!
49
00:06:12,811 --> 00:06:16,651
It did the trick. She answered!
But go easy.
50
00:06:22,131 --> 00:06:23,845
And you, miss, what's your name?
51
00:06:23,988 --> 00:06:25,199
Ask your little bird!
52
00:06:26,089 --> 00:06:30,659
A true Parisian girl!
Witty and everything.
53
00:06:30,972 --> 00:06:32,941
Please be polite.
Be polite.
54
00:06:33,301 --> 00:06:35,046
May we see you back home?
55
00:06:35,977 --> 00:06:39,974
- You're doing it.
- We don't mean any harm.
56
00:06:40,167 --> 00:06:43,013
Take the number of my car.
My passport.
57
00:06:43,330 --> 00:06:47,817
Look, I'm a householder.
Come on. Get in.
58
00:06:48,395 --> 00:06:50,876
Get in. What's the harm?
59
00:06:51,149 --> 00:06:53,649
We'll treat you to a nice dinner!
60
00:06:54,146 --> 00:06:56,139
Don't mess up now.
Be polite.
61
00:06:56,562 --> 00:06:59,015
Then off to bed!
62
00:06:59,522 --> 00:07:01,283
- Is that you?
- Yes, it's me.
63
00:07:01,956 --> 00:07:06,035
Don't judge by the face?
How about it?
64
00:07:07,738 --> 00:07:10,424
- Hold on.
- We're only with honourable intentions.
65
00:07:11,431 --> 00:07:15,331
- Think they'll buy it?
- Sure, but go easy.
66
00:07:23,151 --> 00:07:25,416
- All right. We'll get in.
- Bravo!
67
00:07:25,965 --> 00:07:27,756
Ladies...
68
00:07:30,226 --> 00:07:33,362
But we warn you
we can quickly get out!
69
00:07:33,672 --> 00:07:36,891
No fear!
Go on! Here we go!
70
00:08:01,175 --> 00:08:02,514
What is it?
71
00:08:02,742 --> 00:08:03,648
What?
72
00:08:03,753 --> 00:08:05,886
- Your car.
- Where are we going?
73
00:08:07,940 --> 00:08:09,325
Don't worry about it.
74
00:08:16,150 --> 00:08:18,717
And now young ladies,
a riddle to break the ice.
75
00:08:20,438 --> 00:08:24,287
I never say dirty things
in front of young ladies, oh no!
76
00:08:24,928 --> 00:08:26,608
We are gentlemen.
77
00:08:28,939 --> 00:08:32,681
"French charade: untranslatable"
"My first is a bird."
78
00:08:33,493 --> 00:08:37,475
"My second is what Dumas' son says"
79
00:08:38,070 --> 00:08:42,232
"to his domestics so they watch
the clock through a keyhole."
80
00:08:42,554 --> 00:08:43,780
"And the whole"
81
00:08:44,249 --> 00:08:47,976
"is an exclamation made by one
who lost an object of value"
82
00:08:48,395 --> 00:08:50,122
"in a city of Eure-et-Loir."
83
00:08:52,515 --> 00:08:54,461
Don't you find?
84
00:08:54,823 --> 00:08:58,208
It's: "J'ai perdu ma montre
à Nogent-le-Rotrou"
85
00:09:00,260 --> 00:09:01,526
Explain!
86
00:09:01,763 --> 00:09:05,752
My first, a bird: "Geai".
87
00:09:06,544 --> 00:09:10,505
My second, Dumas' son
who talks with his father.
88
00:09:11,088 --> 00:09:12,221
It's:
89
00:09:12,759 --> 00:09:16,877
"Père Dumas montre à nos gens
l'heure au trou."
90
00:09:17,253 --> 00:09:18,425
"L'heure au trou!" //
"The time in the hole"
91
00:09:27,787 --> 00:09:30,943
You there,
what's your name?
92
00:09:31,759 --> 00:09:32,667
Jacqueline.
93
00:09:32,752 --> 00:09:38,676
Jacqueline. What's the difference
between a frying pan and a chamber pot?
94
00:09:41,320 --> 00:09:42,234
Don't know?
95
00:09:42,378 --> 00:09:45,271
Then, I would hate
to eat at your place!
96
00:09:53,226 --> 00:09:55,087
That kills me.
97
00:10:15,643 --> 00:10:17,611
That must be warm.
98
00:10:18,565 --> 00:10:20,931
Give me another one.
99
00:10:24,732 --> 00:10:26,674
My name isn't Jeanne.
100
00:10:28,193 --> 00:10:31,397
- It's Jane.
- Oh, yes, Jeanne.
101
00:10:31,738 --> 00:10:36,311
Not J.E.A.N.N.E.,
but Jane, J.A.N.E.
102
00:10:38,304 --> 00:10:39,307
Why?
103
00:10:39,614 --> 00:10:41,911
I don't know. Ask my mother.
104
00:10:42,137 --> 00:10:44,070
I hate seeing it written as Jeanne.
105
00:10:44,242 --> 00:10:46,016
OK, darling!
106
00:10:46,244 --> 00:10:49,573
Then I'll watch my spelling
when I write to you.
107
00:10:52,669 --> 00:10:54,204
Listen...
108
00:11:04,223 --> 00:11:06,687
You do make me laugh, Mr Marcel.
109
00:11:08,479 --> 00:11:10,504
Mr Marcel is so funny.
110
00:11:11,038 --> 00:11:14,958
Why Mr Marcel? Call me just Marcel!
111
00:11:16,148 --> 00:11:17,754
You don't mind?
112
00:11:18,500 --> 00:11:21,230
No, not at all.
113
00:11:21,949 --> 00:11:24,003
No need for formality!
114
00:11:26,153 --> 00:11:28,042
Should we tell all Jacqueline?
115
00:11:28,607 --> 00:11:29,589
If the mood takes you.
116
00:11:29,739 --> 00:11:33,778
OK, it's a deal.
Now, we're all good friends.
117
00:11:34,000 --> 00:11:38,397
All this Baroness So-and-So
and Duchess So-and-So stuff...
118
00:11:38,570 --> 00:11:42,059
turns me off.
So it's Albert and Jacqueline.
119
00:11:42,880 --> 00:11:45,234
Marcel and Jane.
120
00:11:45,810 --> 00:11:48,890
Let's drink to that!
Party time!
121
00:11:49,440 --> 00:11:52,928
To our smart little Parisians!!
122
00:11:53,967 --> 00:11:55,960
To the eternal feminine!
123
00:11:56,641 --> 00:11:57,865
You.
124
00:11:59,145 --> 00:12:01,986
Come on Jane, drink up!
125
00:12:02,625 --> 00:12:04,573
Hey, don't go too far.
No more after this.
126
00:12:04,810 --> 00:12:06,197
So you say.
127
00:12:08,494 --> 00:12:09,719
You you.
128
00:12:10,084 --> 00:12:10,990
There we go.
129
00:12:12,600 --> 00:12:13,855
You see...
130
00:12:15,293 --> 00:12:19,445
Excuse me.
I have to go somewhere.
131
00:12:22,905 --> 00:12:25,735
Where's the ladies' room?
132
00:12:26,167 --> 00:12:27,540
At the back and to the right.
133
00:12:29,370 --> 00:12:31,280
All this drink!
134
00:12:31,545 --> 00:12:34,329
It has to go somewhere.
135
00:12:36,295 --> 00:12:37,867
That's life.
136
00:12:42,647 --> 00:12:45,596
Now the Farondale!
137
00:12:46,351 --> 00:12:50,642
Stand up for the Farondale.
138
00:12:54,952 --> 00:12:59,125
Move on!
You're sleeping.
139
00:14:00,364 --> 00:14:02,438
Stop... Stop! Finished.
140
00:14:02,751 --> 00:14:04,712
Thank you.
Sit down, please.
141
00:14:08,367 --> 00:14:10,940
And now anatomically daring as ever...
142
00:14:12,816 --> 00:14:14,610
that bewitching...
143
00:14:16,626 --> 00:14:18,401
teasing threat...
144
00:14:20,128 --> 00:14:22,263
to domestic bliss...
145
00:14:24,593 --> 00:14:27,084
Here is... Dolly Bell!!
146
00:16:10,373 --> 00:16:11,727
Stop that!
147
00:16:15,629 --> 00:16:16,810
Damn it!
148
00:16:17,317 --> 00:16:19,298
Don't be like that!
149
00:16:21,334 --> 00:16:24,199
- You're a pain!
- I got carried away.
150
00:16:25,277 --> 00:16:28,616
- Don't do it again!
- Drink and make up!
151
00:16:36,849 --> 00:16:38,741
Take it easy, will you?
152
00:16:39,275 --> 00:16:42,586
- That does it!
- I didn't mean to.
153
00:16:42,942 --> 00:16:45,476
- What do you take me for?
- It slipped out.
154
00:16:48,967 --> 00:16:50,772
Let's go, Jacqueline.
This guy makes me sick.
155
00:16:52,692 --> 00:16:55,478
It's a respectable man,
but this night, he's only kidding.
156
00:16:55,775 --> 00:16:57,814
Hands off, then!
157
00:17:07,117 --> 00:17:10,151
- Friends again?
- All right. If you behave.
158
00:17:10,364 --> 00:17:12,088
Here's a big kiss.
159
00:17:16,212 --> 00:17:17,751
And another one.
160
00:17:24,064 --> 00:17:25,447
See that?
161
00:17:25,975 --> 00:17:27,256
What?
162
00:17:28,093 --> 00:17:29,714
The guy with the motorbike.
163
00:17:30,861 --> 00:17:32,147
Waiter!
164
00:17:34,785 --> 00:17:37,476
Oh, look at that.
165
00:17:40,091 --> 00:17:41,507
Waiter!
166
00:17:43,149 --> 00:17:46,607
Charge all this to me.
167
00:18:18,672 --> 00:18:19,968
Drop me off here.
168
00:18:20,134 --> 00:18:24,044
- Don't be silly.
- You'll get picked up.
169
00:18:24,770 --> 00:18:26,983
- Yes, you will.
- No I won't, I live across the street.
170
00:18:27,367 --> 00:18:28,305
I'm tired.
171
00:18:33,288 --> 00:18:35,009
Goodbye.
See you tomorrow, Jane.
172
00:18:35,249 --> 00:18:37,114
- 'Til tomorrow.
- Goodnight gentlemen.
173
00:18:37,408 --> 00:18:41,283
- A bit stuck-up, isn't she?
- She's waiting for a true love.
174
00:19:07,600 --> 00:19:09,053
Where are we going?
175
00:19:09,555 --> 00:19:11,557
- Albert's place.
- I don't want to.
176
00:19:11,813 --> 00:19:14,831
- Just for some champagne.
- Come on. You'll upset Albert.
177
00:19:15,183 --> 00:19:18,182
- I don't care about it.
- Be nice. Get out.
178
00:19:18,747 --> 00:19:21,515
I can do it myself.
179
00:19:40,953 --> 00:19:42,787
- Stop it!
- What?
180
00:19:43,052 --> 00:19:44,997
One of you is enough.
181
00:19:48,853 --> 00:19:52,339
- Can he leave us alone?
- Let him be. He's harmless.
182
00:19:55,725 --> 00:19:58,237
What do you want, both of you?
183
00:20:08,522 --> 00:20:11,014
- At the moment, I can't.
- I don't mind.
184
00:20:17,583 --> 00:20:19,506
What are you doing, silly girl?
185
00:20:19,708 --> 00:20:22,716
- Leave me alone!
- Come on, please.
186
00:20:27,449 --> 00:20:29,199
Let's take a bath.
187
00:20:42,875 --> 00:20:45,710
Go easy, Marcel. Easy.
188
00:21:25,667 --> 00:21:26,891
Up already?
189
00:21:27,972 --> 00:21:29,339
It's half past seven.
190
00:21:32,005 --> 00:21:33,504
We're late.
191
00:21:48,600 --> 00:21:50,179
I'll make coffee.
192
00:21:54,080 --> 00:21:55,753
Did you sleep here?
193
00:21:56,672 --> 00:21:57,576
Yes.
194
00:21:59,273 --> 00:22:01,853
If anyone asks, tell them I did.
195
00:22:05,306 --> 00:22:07,585
Hurry up, Ginette.
We'll be late.
196
00:23:17,863 --> 00:23:21,059
- You have a strange look on your face.
- I'm tired.
197
00:23:22,813 --> 00:23:24,324
Let's go. Quick.
198
00:23:49,700 --> 00:23:52,056
Doing good, Madam Louise?
199
00:24:15,270 --> 00:24:17,849
- Good morning ladies.
- Good morning.
200
00:24:24,004 --> 00:24:26,616
- Is he in a good mood?
- I don't know. I just got here.
201
00:24:46,805 --> 00:24:49,922
You're late on your first day!?
202
00:24:50,777 --> 00:24:52,600
- Is Mr...
- Take off your coat.
203
00:24:54,557 --> 00:24:56,912
Come with me, please, miss.
204
00:25:21,269 --> 00:25:24,508
Take off your coat, young lady.
205
00:25:32,384 --> 00:25:34,433
Come on, let's go.
206
00:25:39,535 --> 00:25:41,456
Sit down, please.
207
00:25:47,098 --> 00:25:48,661
It's five past nine, miss
208
00:25:49,780 --> 00:25:53,363
- I was just about to tell you...
- Say no more.
209
00:25:53,810 --> 00:25:59,723
At my age, I take pleasure
in reprimanding little girls.
210
00:26:01,471 --> 00:26:07,585
You arrive late on the first
day in my employment.
211
00:26:08,219 --> 00:26:10,794
But I won't insist.
212
00:26:12,012 --> 00:26:18,214
Other less audacious girls,
less modern miss, no doubt...
213
00:26:18,627 --> 00:26:25,623
might have been troubled
at being even a minute late.
214
00:26:25,983 --> 00:26:27,205
As for you...
215
00:26:29,827 --> 00:26:32,645
as I said, I won't insist.
216
00:26:33,609 --> 00:26:37,314
However... If I note the time...
217
00:26:37,923 --> 00:26:43,092
it is because it marks
your entry into life, my child.
218
00:26:44,563 --> 00:26:49,057
You work now.
You can only depend yourself.
219
00:26:50,263 --> 00:26:56,046
You are now a woman...
and a charming one.
220
00:26:58,485 --> 00:27:05,680
Let me congratulate you
and present you this flower.
221
00:27:07,415 --> 00:27:11,778
The flower you once threw me...
222
00:27:15,876 --> 00:27:18,635
Are you ambitious, my dear?
223
00:27:22,664 --> 00:27:23,571
Yes.
224
00:27:23,948 --> 00:27:27,056
Is it your dearest wish to succeed?
225
00:27:27,542 --> 00:27:28,752
Oh, yes.
226
00:27:29,615 --> 00:27:37,178
I'm glad to hear it. Then,
I'll tell you our terms of employment.
227
00:27:38,637 --> 00:27:40,885
Any items broken...
228
00:27:41,419 --> 00:27:46,084
light bulbs, sockets,
fluorescent tubes, or whatever...
229
00:27:46,278 --> 00:27:51,305
will be replaced at your expense.
I permit no exception.
230
00:27:52,475 --> 00:27:57,276
You must show deference
to Madam Louise, the cashier.
231
00:27:58,552 --> 00:28:03,999
In your dealings with sales
representatives and delivery men...
232
00:28:04,523 --> 00:28:07,387
you will be courteous, but distant,
233
00:28:08,279 --> 00:28:10,716
distant, my dear child.
234
00:28:12,869 --> 00:28:15,617
As to domestic appliances...
235
00:28:15,975 --> 00:28:20,400
vacuum cleaners,
refrigerator, hot plates...
236
00:28:20,705 --> 00:28:24,136
all types
of record player, etc...
237
00:28:24,451 --> 00:28:29,617
an inventory must be taken
each evening before closing.
238
00:28:43,664 --> 00:28:47,139
There's nobody here today.
Maybe the works out there.
239
00:28:48,405 --> 00:28:52,123
Oh please, Ma'am Louise...
Show it to us.
240
00:28:53,312 --> 00:28:54,241
What?
241
00:28:54,382 --> 00:28:58,462
You know it well. This mysterious thing
you have in your bag.
242
00:28:58,667 --> 00:29:00,542
Oh yes, Madam Louise, please!
243
00:29:00,973 --> 00:29:02,130
It's a secret of my own.
244
00:29:02,437 --> 00:29:04,062
I'll show it to you one of these days.
245
00:29:13,315 --> 00:29:14,682
What time is it?
246
00:29:16,583 --> 00:29:17,880
It's ten to eleven.
247
00:29:29,444 --> 00:29:33,594
Well... Five more like these,
and our day is done.
248
00:29:35,486 --> 00:29:38,174
Some are crazy.
Listen!
249
00:29:38,580 --> 00:29:40,611
We are two young women,
250
00:29:40,869 --> 00:29:43,498
and a young man follow us for some days.
251
00:29:43,838 --> 00:29:47,166
It's a biker and he remains silent.
252
00:29:47,648 --> 00:29:50,586
We would like to know
which one he chose.
253
00:29:51,052 --> 00:29:53,895
Signed: languid ewe.
254
00:30:01,842 --> 00:30:04,225
Good morning madam!
Good morning, young ladies!
255
00:30:04,354 --> 00:30:05,354
Good morning.
256
00:30:05,515 --> 00:30:08,226
I've finished, young ladies.
It's written!
257
00:30:08,327 --> 00:30:10,543
Bravo! Read it to us.
258
00:30:10,882 --> 00:30:12,339
I wrote two poems.
259
00:30:13,703 --> 00:30:15,553
The first one is titled:
260
00:30:16,534 --> 00:30:18,815
"Priam's Prayer"
261
00:30:20,576 --> 00:30:21,725
And the second one:
262
00:30:22,206 --> 00:30:25,206
"Sonnet to Saint Peter"
263
00:30:25,455 --> 00:30:28,975
- I'm looking forward to it.
- Please, put some organ music on.
264
00:30:53,804 --> 00:30:55,132
What?
265
00:30:57,434 --> 00:30:58,863
A battery, please.
266
00:30:59,785 --> 00:31:01,426
Rita, bring a battery, will you?
267
00:31:11,881 --> 00:31:13,045
90 F.
268
00:31:17,214 --> 00:31:18,472
Thank you, sir.
269
00:31:25,135 --> 00:31:26,557
- Do you have my money?
- No!
270
00:31:26,727 --> 00:31:27,643
I'm finished.
271
00:31:27,769 --> 00:31:29,383
I've had enough of losing
all my savings.
272
00:31:29,548 --> 00:31:31,566
I'm begging you.
Give me my 100 bucks.
273
00:31:31,791 --> 00:31:34,096
I don't have any money left this month.
274
00:31:35,993 --> 00:31:37,546
We're waiting the poem!
275
00:31:37,841 --> 00:31:40,466
You're right.
Put that music on again.
276
00:31:59,287 --> 00:32:00,936
When Saint Peter,
277
00:32:01,540 --> 00:32:04,415
- standing...
- Shh, not too loud, Louis!
278
00:32:09,762 --> 00:32:11,308
When Saint Peter,
279
00:32:12,538 --> 00:32:15,726
standing at his cloudy threshold,
280
00:32:16,709 --> 00:32:18,771
looks down upon our mud,
281
00:32:19,334 --> 00:32:20,722
deep in the hole.
282
00:32:21,677 --> 00:32:23,633
Would I ask you, Apostle,
283
00:32:24,163 --> 00:32:25,991
to which saint I will give my heart.
284
00:32:27,389 --> 00:32:30,006
And for you, soul saviour,
285
00:32:31,154 --> 00:32:33,214
would I know how to praise you?
286
00:32:39,231 --> 00:32:40,231
But...
287
00:32:42,415 --> 00:32:45,900
When you are the torch of your god,
288
00:32:46,430 --> 00:32:48,516
I proclaim for mine,
289
00:32:48,818 --> 00:32:50,707
deep in my grave,
290
00:32:51,057 --> 00:32:53,339
I scream with only one word,
291
00:32:53,987 --> 00:32:56,136
facing some hostile mud...
292
00:32:57,728 --> 00:33:00,556
What's that mess?
293
00:33:02,806 --> 00:33:04,643
My child, all is one,
294
00:33:04,964 --> 00:33:06,980
One is all... Let it be!
295
00:33:09,017 --> 00:33:11,664
Is that the way you work?
296
00:33:17,044 --> 00:33:19,833
Hurry up! He may come back.
297
00:33:27,250 --> 00:33:29,176
Give me 10 bucks, that'll be OK.
298
00:33:52,367 --> 00:33:54,738
- Hello ladies.
- Hello "Teddy Bear".
299
00:33:55,236 --> 00:33:57,258
I'll deliver your order this afternoon.
300
00:33:57,446 --> 00:33:59,347
- Without fail?
- Without fail.
301
00:34:00,203 --> 00:34:02,401
Well, see you later.
302
00:34:03,723 --> 00:34:04,801
Hey, "Teddy Bear"!
303
00:34:05,117 --> 00:34:06,580
- What?
- Come here!
304
00:34:18,738 --> 00:34:20,836
- I swear it's not that.
- Like hell!
305
00:34:21,099 --> 00:34:22,092
I need to work.
306
00:34:22,241 --> 00:34:24,306
Not your work that brings you
here twice a day?
307
00:34:24,809 --> 00:34:28,958
- Don't tease him, Rita.
- He's a nice boy.
308
00:34:29,721 --> 00:34:30,908
Very nice.
309
00:34:33,163 --> 00:34:34,063
Listen...
310
00:34:34,727 --> 00:34:38,871
- No whispering.
- Cut it out, please!
311
00:34:39,597 --> 00:34:40,928
Not at all, honestly.
312
00:34:41,273 --> 00:34:42,624
Well... Goodbye.
313
00:34:43,573 --> 00:34:44,655
Goodbye "Teddy Bear".
314
00:34:45,013 --> 00:34:46,796
Goodbye "Teddy Bear".
315
00:34:47,123 --> 00:34:48,278
Goodbye.
316
00:35:21,982 --> 00:35:23,449
Seventeen minutes to twelve.
317
00:35:24,538 --> 00:35:28,239
- In 17 minutes, we can go.
- It's a long time, 17 minutes.
318
00:35:28,735 --> 00:35:30,265
- Jacqueline...
- Hmm...
319
00:35:30,628 --> 00:35:32,408
What do you want out of life?
320
00:35:33,526 --> 00:35:35,203
Love!
321
00:35:37,308 --> 00:35:38,871
Don't forget money.
322
00:35:40,500 --> 00:35:42,318
I'm ambitious.
323
00:35:43,436 --> 00:35:44,811
And you, Ginette?
324
00:35:45,483 --> 00:35:48,547
A man.
And mind your own business.
325
00:35:49,529 --> 00:35:52,704
- And you, Jane?
- Same as Ginette.
326
00:35:53,864 --> 00:35:55,385
How about Madam Louise?
327
00:35:55,620 --> 00:36:00,665
Like Jane, I say love:
true, constant, lasting love.
328
00:36:01,373 --> 00:36:03,592
Do men expect as much of us?
329
00:36:06,211 --> 00:36:07,828
Don't talk about them.
330
00:36:08,734 --> 00:36:10,698
- Let's go.
- Where?
331
00:36:12,096 --> 00:36:13,300
Feeding time!
332
00:36:13,618 --> 00:36:16,419
It's too early.
Mr. Belin might see us.
333
00:36:36,893 --> 00:36:40,997
Ginette...
Ginette, I'm afraid.
334
00:36:42,514 --> 00:36:45,321
Don't ask why.
I won't tell you.
335
00:36:53,168 --> 00:36:54,191
See you later.
336
00:36:55,122 --> 00:36:56,190
Not eating with us?
337
00:36:56,590 --> 00:37:00,250
Not at the same table...
Henri is introducing me to his parents.
338
00:37:03,440 --> 00:37:05,205
So it's the big day!
339
00:37:05,409 --> 00:37:07,561
Will you be at the zoo later,
after your meal?
340
00:37:07,836 --> 00:37:09,046
No time.
341
00:37:09,615 --> 00:37:13,654
Henri's invited us all out tonight.
Maybe to the music-hall. You free?
342
00:37:14,511 --> 00:37:17,420
- I can't go.
- I can. Jacqueline?
343
00:37:18,740 --> 00:37:20,959
And you, Jacqueline?
344
00:37:22,566 --> 00:37:23,859
Me, too.
345
00:37:35,842 --> 00:37:37,558
Too bad, there's no free table.
346
00:37:38,009 --> 00:37:40,315
- Yes there is over there.
- It's next to Rita.
347
00:37:45,409 --> 00:37:47,788
- It's my friends.
- Don't you like them?
348
00:37:48,001 --> 00:37:49,641
Oh yes. They are nice.
349
00:37:53,927 --> 00:37:57,230
Hamburger and fries.
Steak and fries...
350
00:37:58,941 --> 00:38:01,568
I'll have the radishes
and a steak.
351
00:38:01,993 --> 00:38:03,800
- Me too.
- Me too.
352
00:38:07,656 --> 00:38:09,757
- Chateaubriand for you?
- No. We ordered fish.
353
00:38:15,880 --> 00:38:17,245
Chateaubriand for you?
354
00:38:24,393 --> 00:38:25,445
Listen to me, Margerite.
355
00:38:25,552 --> 00:38:28,284
Watch your diction
when you talk to Dad.
356
00:38:28,963 --> 00:38:32,050
Frankly, don't you have
a more suitable blouse?
357
00:38:32,331 --> 00:38:33,681
It's my best.
358
00:38:35,742 --> 00:38:39,685
Act as if you knew a bit
about music and the arts.
359
00:38:39,880 --> 00:38:42,617
Talk about Michelangelo,
for example...
360
00:38:42,812 --> 00:38:44,549
- That's it... Michelangelo.
- OK.
361
00:38:44,770 --> 00:38:46,066
Hamburger.
362
00:38:49,206 --> 00:38:51,135
Better say your father is an foreman.
363
00:38:51,378 --> 00:38:52,614
Foreman.
364
00:38:52,946 --> 00:38:56,837
Try to appear up on wines and cuisine.
365
00:38:57,026 --> 00:39:00,179
He's a gourmet. Dad always has
ice cream for dessert.
366
00:39:00,433 --> 00:39:02,098
- So order that.
- Ice cream.
367
00:39:02,781 --> 00:39:06,036
Mom's a bit old fashioned
about marriage. She has illusions.
368
00:39:06,298 --> 00:39:10,253
Something you didn't talk
about in her day.
369
00:39:10,640 --> 00:39:13,860
If she talks about white dress
and all that stuff... So watch it.
370
00:39:14,140 --> 00:39:16,012
- OK.
- Get the idea?
371
00:39:16,899 --> 00:39:17,950
Yes, yes...
372
00:39:20,238 --> 00:39:21,803
Here they are.
373
00:39:23,789 --> 00:39:25,615
Don't forget the ice cream...
and Michelangelo.
374
00:39:25,711 --> 00:39:27,600
- You know who he was?
- A Renaissance painter.
375
00:39:27,706 --> 00:39:29,339
Painter, sculptor, architect, poet...
376
00:39:29,467 --> 00:39:32,613
Italian of the 16th century.
Known for his breadth of vision!
377
00:39:32,727 --> 00:39:35,106
Noted for St Peter's in Rome,
the Sistine Chapel,
378
00:39:35,246 --> 00:39:36,817
Moses, The statue of David
379
00:39:36,953 --> 00:39:39,450
The Last Judgement, The Creation
of the World... and so on.
380
00:39:39,623 --> 00:39:41,087
Stand up. Mom!
381
00:39:42,539 --> 00:39:44,437
I hope you haven't been
waiting too long.
382
00:39:44,903 --> 00:39:47,623
We've decided not to eat much,
because we're getting fat.
383
00:39:47,798 --> 00:39:50,293
Dad, Mom, this is Rita.
384
00:39:50,546 --> 00:39:51,867
- Miss.
- Miss.
385
00:39:53,676 --> 00:39:55,332
Rita, is that your first name?
386
00:39:55,752 --> 00:39:56,768
Yes, sir.
387
00:39:57,874 --> 00:39:59,642
- Are you Spanish?
- No, Madam.
388
00:40:00,424 --> 00:40:02,725
A nickname, no doubt.
389
00:40:03,103 --> 00:40:04,303
Yes, Madam.
390
00:40:10,213 --> 00:40:11,483
Ready to order?
391
00:40:11,739 --> 00:40:14,332
- Just an omelet.
- With truffles.
392
00:40:15,078 --> 00:40:17,274
- Not tinned are they?
- Not in this establishment...
393
00:40:17,771 --> 00:40:19,014
I'm in the business.
394
00:40:19,734 --> 00:40:22,772
After your fish,
for dessert, today's special?
395
00:40:23,042 --> 00:40:25,477
No. I'll have some ice cream.
396
00:40:26,290 --> 00:40:27,649
We're out.
397
00:40:35,017 --> 00:40:35,929
Now what?
398
00:40:36,198 --> 00:40:39,484
To the zoo. I'm meeting Andre
at the monkey house.
399
00:40:47,522 --> 00:40:50,606
- Look inside!
- They're so funny.
400
00:40:54,318 --> 00:40:56,693
Careful. Careful.
You'll fall.
401
00:40:57,308 --> 00:40:59,757
To hell with it!
Let's go and see something else.
402
00:41:04,152 --> 00:41:07,599
- Dirty beasts!
- They feed off corpses.
403
00:41:07,954 --> 00:41:11,393
- That's harmless enough.
- You think so.
404
00:41:12,742 --> 00:41:16,544
I don't like it. Come on.
Let's go and find Andre.
405
00:41:17,025 --> 00:41:18,020
Hyenas.
406
00:41:29,507 --> 00:41:31,813
Hello my love!
407
00:41:32,517 --> 00:41:33,665
I love you.
408
00:41:34,081 --> 00:41:35,631
Hello Ginette.
Hello Jacqueline.
409
00:41:35,752 --> 00:41:37,530
Aren't they cute?
410
00:41:40,106 --> 00:41:41,417
Aren't they beautiful?
411
00:41:41,946 --> 00:41:46,168
- I've got bananas for them.
- Give me one.
412
00:41:46,872 --> 00:41:49,407
- Look.
- That one.
413
00:41:49,541 --> 00:41:51,190
Take it.
414
00:41:54,356 --> 00:41:55,796
A little one for each.
415
00:41:57,110 --> 00:41:59,256
- He's like the pope.
- A little one for each.
416
00:41:59,855 --> 00:42:03,008
Ah look at, it eats all.
Wow, the big one!
417
00:42:03,212 --> 00:42:05,887
- Hello Papa.
- Now who does he remind me of?
418
00:42:08,667 --> 00:42:09,924
Take it.
419
00:42:33,582 --> 00:42:34,648
Look at that, a turkey!
420
00:42:34,896 --> 00:42:36,492
No, it's a kagu.
421
00:42:38,746 --> 00:42:40,926
It's very rare. Listen.
422
00:42:41,363 --> 00:42:44,839
The kagu,
peculiar to New Caledonia...
423
00:42:45,080 --> 00:42:49,152
...much hunted for its plumage
is almost extinct.
424
00:42:49,336 --> 00:42:50,875
It's a quiet bird.
425
00:42:51,375 --> 00:42:53,875
Cre... pus... cu... lar...
426
00:42:54,954 --> 00:42:57,662
Despite the wing development,
the bird is poor in flight...
427
00:42:57,843 --> 00:42:59,181
...but can run very fast.
428
00:42:59,618 --> 00:43:03,792
It lives in small group and
its cry resembles the bark of a dog.
429
00:43:05,306 --> 00:43:06,765
It doesn't look very rare.
430
00:43:07,525 --> 00:43:10,270
- A turkey!!!
- What they spend money on!
431
00:43:12,434 --> 00:43:14,067
This one is completely flat.
432
00:43:15,214 --> 00:43:16,730
Look at that...
433
00:43:19,336 --> 00:43:20,964
What a scene.
434
00:43:25,415 --> 00:43:28,234
Oh, look, a... rat!
435
00:43:30,329 --> 00:43:32,797
- It's a sand fox, silly!
- Look at the rat.
436
00:43:37,819 --> 00:43:39,639
They're so nice.
437
00:43:40,291 --> 00:43:43,427
Little one. Little one.
My sweet bunny.
438
00:43:45,272 --> 00:43:47,370
- Don't look around.
- It's him.
439
00:43:47,986 --> 00:43:49,242
He's here watching you.
440
00:43:49,503 --> 00:43:51,975
- Are you sure?
- Yes. Sure.
441
00:44:29,721 --> 00:44:31,356
That one doesn' look so good.
442
00:44:32,306 --> 00:44:33,275
Look!
443
00:44:34,846 --> 00:44:36,639
They've all got baths.
444
00:44:38,669 --> 00:44:41,817
- That one's shedding his skin.
- He's crumbled.
445
00:44:48,462 --> 00:44:50,688
- This one bites...
- In a flash!
446
00:44:51,140 --> 00:44:53,164
I hope the glass is good and strong.
447
00:44:53,314 --> 00:44:55,219
I'll protect you, darling.
448
00:44:55,403 --> 00:44:56,488
My dear...
449
00:44:56,922 --> 00:44:58,369
C'mon, let's go on.
450
00:44:59,619 --> 00:45:02,817
- What a smell!
- Disgusting.
451
00:45:10,005 --> 00:45:11,317
It's funny too.
452
00:45:11,994 --> 00:45:14,964
- It looks rather fierce.
- Could you go in there, Andre?
453
00:45:15,074 --> 00:45:16,310
The keepers do, don't they?
454
00:45:16,492 --> 00:45:19,465
- You wouldn't look so happy.
- I've seen worse.
455
00:45:21,977 --> 00:45:24,160
Pussycat... kitty, kitty!
456
00:45:24,378 --> 00:45:29,035
- Eat! Eat!
- It isn't hungry.
457
00:45:29,635 --> 00:45:31,397
Careful.
That's a dangerous animal.
458
00:45:31,557 --> 00:45:34,366
The little painter's talking rubbish.
459
00:45:34,616 --> 00:45:36,210
It's so cute.
460
00:45:37,385 --> 00:45:41,194
Hello.
Great big darling pussycat.
461
00:45:43,581 --> 00:45:45,900
He's a darling, a darling
a darling, a darling...
462
00:46:13,404 --> 00:46:15,209
I'm completely wiped out!
463
00:46:15,818 --> 00:46:17,303
Shake you up!
464
00:46:18,319 --> 00:46:20,803
I was OK at the zoo
but now I'm sleeping.
465
00:46:21,826 --> 00:46:24,357
Still 4 hours more.
466
00:46:27,243 --> 00:46:29,657
- Great!
- It never ends.
467
00:46:30,603 --> 00:46:34,001
- Well, what are we doing now?
- Don't know.
468
00:46:41,468 --> 00:46:42,754
Madam Louise!
469
00:46:44,341 --> 00:46:45,965
Hello "Teddy Bear".
470
00:46:46,297 --> 00:46:48,751
- I've got your bulbs.
- More of these bulbs?
471
00:46:52,746 --> 00:46:54,861
- How are things?
- Things are ok.
472
00:46:55,039 --> 00:46:57,271
- Business good?
- OK.
473
00:46:58,611 --> 00:47:00,808
Can you sign here please?
474
00:47:02,114 --> 00:47:03,445
Thank you.
475
00:47:05,003 --> 00:47:06,324
Here you are.
476
00:47:10,097 --> 00:47:12,009
Madam Louise,
won't you show us your fetish?
477
00:47:12,182 --> 00:47:13,087
Oh, no.
478
00:47:13,210 --> 00:47:15,306
Be a sport, Ma'am Louise.
Go on.
479
00:47:15,688 --> 00:47:16,965
Satisfy our curiosity.
480
00:47:17,176 --> 00:47:20,471
No. I'm waiting for a special occasion
and nothing happens now.
481
00:47:21,278 --> 00:47:23,515
- Right now, we're just bored.
- What is it anyway?
482
00:47:23,762 --> 00:47:26,658
No. It's not a fetish,
it's a souvenir.
483
00:47:27,004 --> 00:47:29,111
- A pressed flower?
- A letter?
484
00:47:29,421 --> 00:47:32,695
- A man's sock?
- I'm not saying anything.
485
00:47:34,601 --> 00:47:36,885
Well, I'll be seeing you.
486
00:47:38,284 --> 00:47:39,965
- Goodbye.
- Goodbye "Teddy Bear".
487
00:47:40,151 --> 00:47:41,978
I'll wait for you in the porch opposite.
488
00:48:03,201 --> 00:48:05,168
- What is it?
- Come with me.
489
00:48:07,301 --> 00:48:08,491
Come out with me tonight?
490
00:48:08,663 --> 00:48:10,337
- No.
- Why not?
491
00:48:11,179 --> 00:48:12,446
No means no.
492
00:48:13,283 --> 00:48:14,890
That's all I've heard today.
493
00:48:18,410 --> 00:48:19,948
I do like you.
494
00:48:20,980 --> 00:48:23,179
But you love
someone else, right?
495
00:48:25,849 --> 00:48:28,030
- Yes.
- Who is he?
496
00:48:29,377 --> 00:48:31,679
- I don't know.
- You don't know?
497
00:48:32,760 --> 00:48:34,473
We've never spoken.
498
00:48:34,938 --> 00:48:36,974
How come you love him?
499
00:48:39,293 --> 00:48:42,085
It's difficult to explain,
but that's how it is.
500
00:48:43,759 --> 00:48:44,986
I just do.
501
00:48:47,480 --> 00:48:50,768
He's been following me around...
502
00:48:52,104 --> 00:48:54,257
but hasn't dared approach me.
503
00:48:55,182 --> 00:48:56,513
What a jerk!
504
00:48:57,201 --> 00:48:58,475
Any worse than you?
505
00:48:58,865 --> 00:49:00,733
Being shy doesn't mean
you're stupid.
506
00:49:18,720 --> 00:49:22,423
Will you please come,
Miss Ginette?
507
00:49:36,836 --> 00:49:38,695
Think she's having it
off with the boss?
508
00:49:39,241 --> 00:49:41,567
That old ape!
509
00:49:42,181 --> 00:49:43,585
Don't be silly.
510
00:49:44,037 --> 00:49:46,368
She certainly is up to something,
511
00:49:46,755 --> 00:49:49,034
she goes off alone every evening.
512
00:49:50,030 --> 00:49:52,225
You who live with her,
don't you know what?
513
00:49:52,711 --> 00:49:54,171
It's none of my business.
514
00:49:55,030 --> 00:49:58,593
- She must have a boyfriend.
- Why shouldn't she?
515
00:49:59,859 --> 00:50:02,333
It's a mystery,
like Madam Louise's fetish.
516
00:50:03,830 --> 00:50:05,485
It's not the same.
517
00:50:07,913 --> 00:50:10,092
If she had someone,
she would be happy.
518
00:50:12,077 --> 00:50:14,246
She seems rather disillusioned
with life.
519
00:50:14,618 --> 00:50:16,923
How naive you are!
520
00:50:20,409 --> 00:50:22,290
Didn't your ears burn?
521
00:50:22,544 --> 00:50:25,022
- What?
- We talked about you.
522
00:50:25,385 --> 00:50:27,687
Rita was wondering
where you go in the evenings.
523
00:50:28,751 --> 00:50:31,743
- It concerns her.
- I meant no offense.
524
00:50:34,126 --> 00:50:39,339
Miss Jacqueline, one minute, please.
525
00:50:47,861 --> 00:50:49,239
What's got into him today?
526
00:50:49,437 --> 00:50:55,290
He's subjecting us all
to an examination of conscience.
527
00:51:27,972 --> 00:51:32,424
Sales must increase
in proportion to production.
528
00:51:34,010 --> 00:51:36,319
That's why I need sales girls...
529
00:51:36,635 --> 00:51:40,670
who are more
than sales girls, my dear.
530
00:51:41,681 --> 00:51:42,584
He's here!
531
00:51:42,734 --> 00:51:45,604
- Can you knock?
- He's here!
532
00:51:45,781 --> 00:51:47,657
- Who?
- The motorcyclist!
533
00:51:50,682 --> 00:51:52,083
- He's gone.
- Where to?
534
00:51:52,204 --> 00:51:54,161
Looked in and took off.
535
00:53:08,309 --> 00:53:14,729
- Embrace, repeat.
- Abbraccio. - No!
536
00:53:28,263 --> 00:53:30,710
Is Venice nice, Madam Louise?
537
00:53:30,843 --> 00:53:34,005
I can hardly remember Venice anymore.
538
00:53:51,571 --> 00:53:53,918
- Madam Louise...
- Yes?
539
00:53:57,794 --> 00:54:01,608
You wanted a special occasion
to show your fetish.
540
00:54:03,862 --> 00:54:05,474
Please do it as a favor to me.
541
00:54:06,006 --> 00:54:07,429
- No but...
- Wait.
542
00:54:08,680 --> 00:54:10,789
I need a special occasion for me.
543
00:54:13,482 --> 00:54:15,488
Perhaps, it'll bring me luck.
544
00:54:18,057 --> 00:54:20,806
- You won't tell anyone.
- Of course I won't.
545
00:54:21,322 --> 00:54:23,533
Really? I'm hesitating.
546
00:54:23,689 --> 00:54:25,461
I wonder if I should though.
547
00:54:25,906 --> 00:54:29,520
It's very special thing,
you know.
548
00:54:29,750 --> 00:54:31,607
- You don't want to?
- I didn't say that.
549
00:54:31,952 --> 00:54:33,893
Don't rush me, please.
550
00:54:36,745 --> 00:54:38,966
I do it because you're in love.
551
00:54:39,393 --> 00:54:41,955
I hope it'll bring you happiness.
552
00:54:43,434 --> 00:54:46,913
You are too young
to have heard of Weidman.
553
00:54:47,529 --> 00:54:49,101
It was a sadist
554
00:54:49,553 --> 00:54:51,363
who killed and robbed women.
555
00:54:53,180 --> 00:54:58,720
At 6 am on June 16th, 1939,
he was guillotined at Versailles.
556
00:54:59,687 --> 00:55:03,375
I was just a girl then.
He was so pale and handsome.
557
00:55:04,070 --> 00:55:07,826
Crowds came to watch,
even climbing the trees.
558
00:55:08,897 --> 00:55:10,600
When the blade fell...
559
00:55:12,310 --> 00:55:16,353
the body jerked convulsively.
Women cried out, but...
560
00:55:16,663 --> 00:55:20,809
I rushed to soak my hanky in the blood.
561
00:55:36,404 --> 00:55:38,232
1 F a bunch... 1 F!
562
00:56:08,709 --> 00:56:10,631
Do you know what's bringing me down?
563
00:56:12,002 --> 00:56:13,962
To see nightfall.
564
00:56:17,042 --> 00:56:18,479
This shadow, here...
565
00:56:19,308 --> 00:56:21,229
it looks like a bearded man.
566
00:56:23,963 --> 00:56:27,596
At 3 am, he's got a huge nose.
567
00:56:29,748 --> 00:56:31,412
And when the sun's coming down,
568
00:56:32,490 --> 00:56:34,019
it's shortening.
569
00:56:36,475 --> 00:56:38,124
With that I know the time.
570
00:56:39,865 --> 00:56:41,560
At 6 am, unfortunately,
571
00:56:42,016 --> 00:56:46,000
they put the light on.
That's it.
572
00:56:48,244 --> 00:56:49,932
The guy is immobile.
573
00:56:50,463 --> 00:56:52,346
No means to get your bearings.
574
00:56:55,183 --> 00:56:56,863
Then we feel blue,
575
00:56:57,346 --> 00:56:59,174
'Cause we've got nothing to do.
576
00:57:00,178 --> 00:57:02,030
We can't know the time anymore.
577
00:57:04,242 --> 00:57:06,086
The nose stays immobile.
578
00:57:06,805 --> 00:57:09,065
What can we think about?
579
00:57:14,050 --> 00:57:17,075
Excuse me...
Do you know the time, please?
580
00:57:18,665 --> 00:57:20,403
- Five to seven.
- Thank you.
581
00:57:21,465 --> 00:57:23,401
You can go, Sylvie.
582
00:57:28,280 --> 00:57:29,812
Wait a minute!
583
00:57:30,407 --> 00:57:34,817
First call my wife and
say I'm having dinner with...
584
00:57:35,962 --> 00:57:37,298
with... with...
585
00:57:38,095 --> 00:57:40,516
Leplantin, the scrap merchant.
586
00:57:40,937 --> 00:57:44,342
And be on the dot at nine
tomorrow morning.
587
00:57:47,447 --> 00:57:52,263
Cheese, butter, cream...
Will that be all?
588
00:57:52,376 --> 00:57:54,289
- Yes for today.
- Checkout!
589
00:57:55,257 --> 00:57:59,145
- That's 12.50 madam.
- May I go, Monsieur Henri?
590
00:58:00,126 --> 00:58:02,277
Of course not! Two minutes.
591
00:58:03,068 --> 00:58:08,947
I have you now, cursed woman!
592
00:58:10,078 --> 00:58:11,500
Not that.
593
00:58:18,528 --> 00:58:20,497
1, 2, 3, 4...
594
00:58:20,759 --> 00:58:24,229
- Are you in love with your fiancée?
- Of course I am.
595
00:58:24,673 --> 00:58:27,726
How did he manage that?
596
00:58:27,988 --> 00:58:31,714
He's well read, good family,
different from the rest.
597
00:58:32,382 --> 00:58:33,817
Besides he loves me.
598
00:58:34,700 --> 00:58:36,268
He loves me.
599
00:58:57,096 --> 00:58:59,163
Pray we don't get a customer.
600
00:59:00,416 --> 00:59:01,838
Wake up! It's seven.
601
00:59:02,117 --> 00:59:04,943
- Already seven?
- You bet it's seven.
602
00:59:30,013 --> 00:59:35,553
Have a nice evening,
Madam Louise.
603
00:59:38,787 --> 00:59:40,843
- What are we going to do?
- I have to go.
604
00:59:41,009 --> 00:59:42,141
Where to?
605
00:59:42,474 --> 00:59:43,919
- Never mind where.
- Where?
606
00:59:44,107 --> 00:59:45,439
Wouldn't you like to know?
607
00:59:46,339 --> 00:59:47,994
More mystery again.
608
00:59:48,165 --> 00:59:50,142
It pleases me to hear it.
609
00:59:50,365 --> 00:59:52,179
I see enough of you during
the day at work.
610
00:59:52,282 --> 00:59:53,683
In the evening
I want to stay alone.
611
00:59:53,791 --> 00:59:56,850
- We were only teasing.
- Sure. I see you.
612
00:59:57,115 --> 01:00:00,344
You know... you're even worse
outside than at work.
613
01:00:00,837 --> 01:00:04,855
I'm in a hurry. Ciao Bambini.
See you tomorrow.
614
01:00:05,431 --> 01:00:07,773
- So?
- So, let's go.
615
01:00:12,340 --> 01:00:16,197
- Look at all the cars.
- Yes, it's awful.
616
01:00:19,146 --> 01:00:21,634
They won't be able
to move soon.
617
01:00:22,146 --> 01:00:25,587
Does your boyfriend's
invitation still hold?
618
01:00:26,280 --> 01:00:29,250
Yes. Eight thirty at
the box office.
619
01:00:29,852 --> 01:00:32,102
I'll go and change clothes.
620
01:00:32,803 --> 01:00:33,837
Bye.
621
01:00:34,604 --> 01:00:36,037
Have you seen?
622
01:00:38,186 --> 01:00:39,170
Let's go quick.
623
01:01:24,822 --> 01:01:31,112
You, you, you, you.
624
01:01:32,810 --> 01:01:38,753
When at home, I should fear.
625
01:01:39,566 --> 01:01:45,236
You, you you, you.
626
01:01:45,750 --> 01:01:50,873
Your voice is all I hear.
627
01:01:51,717 --> 01:01:55,988
You, you, you, you.
628
01:01:56,521 --> 01:01:59,205
Beneath the laurels just the two of us.
629
01:02:00,046 --> 01:02:02,816
You, you you,
630
01:02:03,254 --> 01:02:07,001
My whole being yearns for you.
631
01:02:07,225 --> 01:02:12,963
You, you you, you.
632
01:02:13,289 --> 01:02:16,913
Should my heart be cold as snow?
633
01:02:17,510 --> 01:02:21,514
You, you you, you.
634
01:02:22,024 --> 01:02:25,465
Your gentleness soon melts my woe.
635
01:02:25,733 --> 01:02:29,817
In those depths where dreams lie.
636
01:02:30,027 --> 01:02:34,358
Happiness will never die.
637
01:02:34,800 --> 01:02:41,085
Because of you.
638
01:02:41,316 --> 01:02:44,692
Pulcinella
639
01:02:44,957 --> 01:02:48,176
You, you you, you.
640
01:02:48,470 --> 01:02:51,873
Come into my arms.
641
01:02:52,309 --> 01:02:59,172
You, you you, you.
642
01:03:12,204 --> 01:03:14,669
- Who is he?
- Miguel Santos.
643
01:03:15,617 --> 01:03:17,711
- Never heard of him.
- Don't you know anything?
644
01:03:17,823 --> 01:03:19,052
Ladies and Gentlemen...
645
01:03:19,186 --> 01:03:22,099
Miguel is quite overcome.
I assure you.
646
01:03:24,286 --> 01:03:28,479
Let me now present
Charlie Boston and his cadets...
647
01:03:28,657 --> 01:03:31,731
offering you an electrifying rhythm
648
01:03:31,841 --> 01:03:36,501
with dynamism. Charlie Boston
and his Cadets.
649
01:03:43,372 --> 01:03:48,388
I'm absolutely delighted
to be with you again here...
650
01:03:48,638 --> 01:03:52,461
After our triumphant American tour.
651
01:03:53,084 --> 01:03:54,714
Let me introduce my cadets.
652
01:03:59,516 --> 01:04:03,069
Here, for you, is Town Girl!
653
01:04:38,569 --> 01:04:39,874
Mom!
654
01:04:45,295 --> 01:04:46,301
I can't do it.
655
01:04:47,096 --> 01:04:50,077
What's the matter?
What's wrong my dear?
656
01:04:50,583 --> 01:04:51,868
- They're here.
- Who?
657
01:04:51,974 --> 01:04:53,315
The girls I work with.
658
01:04:54,845 --> 01:05:00,168
- What can I do?
- Calm down. What is it?
659
01:05:01,806 --> 01:05:02,994
What's up with her?
660
01:05:04,040 --> 01:05:05,564
Why is she blubbering?
661
01:05:06,336 --> 01:05:08,651
People she knows are here.
I don't know.
662
01:05:08,817 --> 01:05:11,863
Hurry and get ready.
663
01:05:12,773 --> 01:05:15,457
You're on in three minutes.
Please, no trouble.
664
01:05:16,288 --> 01:05:17,453
Wear your costume.
665
01:05:19,278 --> 01:05:22,136
I like singing here, but I can't...
666
01:05:22,821 --> 01:05:24,003
Why?
667
01:05:24,884 --> 01:05:28,029
I couldn't bear them knowing.
I work with them all the day long.
668
01:05:29,231 --> 01:05:31,164
They'll never stop ragging me.
669
01:05:34,313 --> 01:05:36,037
You just don't know...
670
01:05:38,142 --> 01:05:39,965
It's a real hell.
671
01:05:41,883 --> 01:05:45,554
Being with them all day
from nine to seven.
672
01:05:46,940 --> 01:05:48,548
And I live at Jane's.
673
01:05:49,811 --> 01:05:51,952
It's the only respite I get.
674
01:05:56,620 --> 01:05:59,555
I love singing, I love art...
675
01:06:00,486 --> 01:06:02,404
but if they see me, I'm finished.
676
01:06:03,170 --> 01:06:06,399
That's all very well
but just get yourself ready.
677
01:06:07,235 --> 01:06:10,486
Move it now. No real artist
ever missed her show.
678
01:06:11,281 --> 01:06:12,820
Oh women...!
679
01:06:40,844 --> 01:06:44,330
- He's a hot stuff, Charlie Boston.
- Don't be common, please.
680
01:06:44,642 --> 01:06:52,268
Now my dear friends, if I may describe
you all as our happy family here...
681
01:06:52,530 --> 01:06:57,392
Let me introduce
the famous Italian singer...
682
01:06:57,575 --> 01:06:59,335
Angela Torini!
683
01:07:12,246 --> 01:07:13,340
This song...
684
01:07:13,643 --> 01:07:19,853
with music by Franco Baldoni
and lyrics in French by Claude Avenue,
685
01:07:20,194 --> 01:07:21,931
"As Soon As You Left"
686
01:07:29,796 --> 01:07:31,602
As soon as you left me alone,
687
01:07:31,743 --> 01:07:33,087
I never thought of anything
688
01:07:33,325 --> 01:07:35,425
but finding you again.
689
01:07:36,416 --> 01:07:38,192
I wandered the night.
690
01:07:38,325 --> 01:07:42,331
Time's flying away and hurting me.
691
01:07:46,300 --> 01:07:48,464
What a pain!
692
01:07:52,139 --> 01:07:55,186
As soon as I think
693
01:07:55,448 --> 01:07:59,557
about our love
694
01:08:00,563 --> 01:08:02,555
lost for ever.
695
01:08:04,883 --> 01:08:09,744
Searching in backcountry
and hidden places,
696
01:08:11,539 --> 01:08:17,580
I tried all I can but I didn't know
how to forget you.
697
01:08:40,448 --> 01:08:44,112
Maybe tomorrow, at the end of the road,
698
01:08:44,305 --> 01:08:46,831
I'll see your eyes.
699
01:08:47,237 --> 01:08:48,792
I'll feel good.
700
01:08:49,024 --> 01:08:51,177
Your faithful hound I will be.
701
01:08:51,383 --> 01:08:53,752
You my lord in mastery.
702
01:08:54,577 --> 01:08:56,139
In the meantime...
703
01:09:00,607 --> 01:09:03,810
What a pain!
704
01:09:07,368 --> 01:09:10,587
As soon as I think
705
01:09:10,774 --> 01:09:15,711
about our love
706
01:09:16,108 --> 01:09:18,376
lost for evermore.
707
01:09:19,600 --> 01:09:22,179
Lost for evermore.
708
01:09:23,772 --> 01:09:26,325
- Hey...
- What?
709
01:09:29,447 --> 01:09:30,910
That's Ginette!
710
01:09:32,396 --> 01:09:33,776
Ginette, from work?
711
01:09:34,076 --> 01:09:35,498
I can't believe it.
712
01:09:35,619 --> 01:09:36,935
It's fantastic.
713
01:09:37,409 --> 01:09:38,609
Wow... Shit!
714
01:09:41,416 --> 01:09:44,498
Clear off miss.
What's going on here?
715
01:09:47,487 --> 01:09:50,803
- Allow me to congratulate you.
- No. It was awful.
716
01:09:50,987 --> 01:09:52,256
Not at all. Not at all.
717
01:09:52,350 --> 01:09:55,527
- Will you have diner with me?
- Leave me alone!
718
01:10:08,393 --> 01:10:09,485
So?
719
01:10:09,640 --> 01:10:11,171
It was good.
720
01:10:11,881 --> 01:10:13,003
What did I say?
721
01:10:13,244 --> 01:10:14,983
I'm sure none of them recognized you.
722
01:10:15,168 --> 01:10:16,126
If they did...
723
01:10:17,127 --> 01:10:18,288
I will die.
724
01:10:18,667 --> 01:10:20,740
- I don't think so.
- Finally see.
725
01:10:27,216 --> 01:10:28,981
They'll come rushing.
726
01:10:50,214 --> 01:10:51,952
Come on.
727
01:10:52,550 --> 01:10:54,396
She said nothing,
so we shouldn't butt in.
728
01:10:54,588 --> 01:10:57,197
- Oh yeah?
- Let's be respectful.
729
01:10:57,429 --> 01:10:59,152
Don't be so sensitive!
730
01:10:59,690 --> 01:11:03,053
Don't go, so she'll never know
we recognized her.
731
01:11:03,539 --> 01:11:05,333
Come on. It'll be fun.
732
01:11:26,653 --> 01:11:28,359
She wasn't so bad.
733
01:11:32,868 --> 01:11:34,582
Where's Ginette?
734
01:11:36,053 --> 01:11:37,549
There, there, Ginette!
735
01:11:45,053 --> 01:11:47,027
- Don't be so grim.
- There's no need.
736
01:11:47,105 --> 01:11:50,408
You were really good.
Let's celebrate.
737
01:11:50,697 --> 01:11:52,790
By doing what? It's almost ten.
738
01:11:53,305 --> 01:11:54,811
So what...
739
01:11:55,128 --> 01:11:56,788
I have an idea. Splash!
740
01:12:40,146 --> 01:12:42,285
You look just fine, strong.
I wouldn't complain.
741
01:12:42,505 --> 01:12:46,040
You put on weight
in a sedentary job.
742
01:12:46,742 --> 01:12:50,260
You're big, not fat.
The worst is to be fat.
743
01:12:50,421 --> 01:12:52,520
No! I'm not big. I'm fat.
744
01:12:52,739 --> 01:12:55,549
Come on.
The place is packed with girls.
745
01:13:12,946 --> 01:13:14,620
I'm going to get a towel.
746
01:13:18,150 --> 01:13:19,859
Relaxing, isn't it?
747
01:13:20,879 --> 01:13:22,257
Plenty of choice!
748
01:13:25,826 --> 01:13:27,414
What a choice.
749
01:13:33,216 --> 01:13:34,751
Hello miss.
750
01:13:36,550 --> 01:13:38,275
What did I tell you?
751
01:13:43,763 --> 01:13:44,806
Oh look there!
752
01:13:45,560 --> 01:13:46,527
Look who's here!
753
01:13:46,741 --> 01:13:47,945
- Where?
- There.
754
01:13:48,137 --> 01:13:49,926
- Who?
- Look.
755
01:13:50,321 --> 01:13:54,614
- It's those same girls.
- That's really fantastic.
756
01:13:55,883 --> 01:13:59,051
Let's go and say hello.
C'mon, easy...
757
01:14:13,255 --> 01:14:16,669
- So we meet again?
- We seem to meet everywhere.
758
01:14:17,124 --> 01:14:19,437
That's luck.
It's not my fault.
759
01:14:21,417 --> 01:14:24,175
- Hello miss.
- Hello.
760
01:14:25,805 --> 01:14:27,633
Won't you introduce us?
761
01:14:27,969 --> 01:14:31,285
Ginette.
Ginette, Albert.
762
01:14:31,458 --> 01:14:33,936
Very honoured, Honore de Balzac!
763
01:14:35,658 --> 01:14:37,279
Pleased to meet you.
764
01:14:38,068 --> 01:14:39,402
Rita, Marcel.
765
01:14:39,843 --> 01:14:41,345
My respects.
766
01:14:42,482 --> 01:14:44,950
- Henri, Marcel and Albert.
- Honoured to meet you.
767
01:14:47,411 --> 01:14:49,861
Well, pleased to meet again
all this nice people.
768
01:14:50,156 --> 01:14:51,367
What are you doing tonight?
769
01:14:51,540 --> 01:14:54,159
- We're with this gentlemen.
- He's welcome.
770
01:14:54,404 --> 01:14:56,885
Don't worry. We won't take them away.
771
01:14:57,548 --> 01:15:00,396
Enjoying yourself?
Coming in?
772
01:15:00,741 --> 01:15:04,649
- No. I just got out.
- You're too young to be lazy.
773
01:15:04,912 --> 01:15:06,998
Come on! Let's go, Jane!!
774
01:15:07,248 --> 01:15:08,746
No, I said no.
775
01:15:08,990 --> 01:15:13,284
OK, OK... I'll settle for Albert, then.
Come on, Albert.
776
01:15:28,663 --> 01:15:30,056
Listen?
777
01:15:34,464 --> 01:15:35,801
Agreed?
778
01:15:38,019 --> 01:15:39,228
Let's go.
779
01:16:03,660 --> 01:16:05,483
In with her!
780
01:16:14,151 --> 01:16:16,218
What did you do that for?
781
01:16:23,993 --> 01:16:26,018
All of them in now!
782
01:16:58,389 --> 01:17:01,904
Look what you did to me!
Do you think it's nice?
783
01:17:02,568 --> 01:17:03,667
Bastards!
784
01:17:04,205 --> 01:17:05,924
Leave them alone. It's...
785
01:17:09,318 --> 01:17:11,991
You're misbehaving!
Misbehaving...
786
01:17:13,922 --> 01:17:15,719
Bastards!
787
01:17:16,078 --> 01:17:17,946
Do you think you're clever?
788
01:17:21,377 --> 01:17:23,159
Leave them alone.
789
01:17:23,886 --> 01:17:25,207
Jackass!
790
01:17:29,441 --> 01:17:31,643
Shut up! You silly girl!
791
01:17:32,272 --> 01:17:33,764
Go to hell!
792
01:17:50,897 --> 01:17:52,511
That's enough!
793
01:17:52,828 --> 01:17:55,821
- My Jane, do you forgive me?
- Get away!!
794
01:17:56,006 --> 01:17:58,879
Go on be nice.
795
01:17:59,699 --> 01:18:02,632
- You fool!!
- You making trouble too?
796
01:18:03,936 --> 01:18:05,370
I love you.
797
01:18:08,644 --> 01:18:11,057
- No I didn't say you could go.
- Dirty brute.
798
01:18:11,315 --> 01:18:14,962
Did I hurt you?
I didn't mean to, darling.
799
01:18:17,837 --> 01:18:20,155
I'll kiss and make it better.
800
01:18:22,987 --> 01:18:24,150
Leave me alone!
801
01:18:24,284 --> 01:18:25,555
Stay in the water.
802
01:18:25,951 --> 01:18:29,083
- That's enough.
- My sweet Jane... No!
803
01:18:39,140 --> 01:18:40,837
Leave her alone.
804
01:18:41,215 --> 01:18:43,013
Can't one have fun?
805
01:18:45,975 --> 01:18:47,179
Get away!
806
01:18:47,857 --> 01:18:49,576
This young lady isn't glad.
807
01:18:49,841 --> 01:18:52,194
My apologies, lady.
808
01:18:52,382 --> 01:18:54,577
I didn't know we offended you.
809
01:18:54,717 --> 01:18:55,872
Excuse me.
810
01:19:00,891 --> 01:19:02,209
Well played!
811
01:19:28,706 --> 01:19:31,906
- Leave her alone.
- Mind your own business.
812
01:19:32,222 --> 01:19:35,118
- Take it easy.
- I'll bust him one!
813
01:19:35,292 --> 01:19:37,244
Leave her I said.
Otherwise I'll hurt you.
814
01:19:37,396 --> 01:19:39,295
Don't tell me what to do.
815
01:19:39,627 --> 01:19:41,411
I didn't touch anyone.
816
01:19:41,610 --> 01:19:45,153
I'm a respectable,
hard working citizen!
817
01:19:45,722 --> 01:19:48,419
Not everyone can say the same.
818
01:19:55,799 --> 01:19:57,127
Thank you, sir.
819
01:19:57,445 --> 01:19:58,924
No need for thanks.
820
01:20:01,329 --> 01:20:03,190
My name's Ernest.
821
01:20:04,141 --> 01:20:05,703
I'm Jacqueline.
822
01:20:07,985 --> 01:20:09,664
Jacqueline Dubourg.
823
01:20:11,474 --> 01:20:13,034
Ernest Lapierre.
824
01:20:16,695 --> 01:20:17,816
Thanks a lot, sir.
825
01:20:18,225 --> 01:20:22,247
- You scared them away, bravo!
- Thanks mister.
826
01:20:25,364 --> 01:20:27,962
- Ginette, Mr Ernest.
- Pleased to meet you.
827
01:20:28,230 --> 01:20:30,190
- Pleased to meet you miss.
- Jane.
828
01:20:31,108 --> 01:20:32,632
Pleased to meet you.
829
01:20:32,855 --> 01:20:35,088
- Rita.
- Pleased to meet you.
830
01:20:35,329 --> 01:20:37,456
- Henri.
- Pleased to meet you.
831
01:21:10,016 --> 01:21:11,387
Are you happy?
832
01:21:12,241 --> 01:21:13,828
Yes, Ernest.
833
01:21:15,804 --> 01:21:17,290
Do you love me?
834
01:21:18,611 --> 01:21:20,595
You're rushing things.
835
01:21:23,853 --> 01:21:26,143
After all, we only met last night.
836
01:21:27,076 --> 01:21:28,046
What?
837
01:21:28,847 --> 01:21:31,568
After all, we only met last night.
838
01:21:41,445 --> 01:21:43,596
Why were you following me?
839
01:21:44,897 --> 01:21:47,915
- Because I like you.
- I saw you everywhere.
840
01:21:50,766 --> 01:21:52,588
Are you so shy?
841
01:21:53,451 --> 01:21:55,507
I'm waiting for a special occasion.
842
01:21:59,505 --> 01:22:00,910
And you?
843
01:22:01,609 --> 01:22:03,695
- Do you love me?
- Of course.
844
01:22:05,535 --> 01:22:08,301
Or I wouldn't have followed you.
845
01:22:08,923 --> 01:22:10,448
That proves nothing.
846
01:22:10,549 --> 01:22:13,749
It wasn't easy...
following someone.
847
01:22:15,218 --> 01:22:17,713
It's complicated. It takes time.
848
01:22:19,903 --> 01:22:22,338
I did it because I love you.
849
01:22:28,773 --> 01:22:31,802
- Noodles... one plate!
- OK, it's on.
850
01:22:50,352 --> 01:22:52,125
Can I tell you something?
851
01:22:52,324 --> 01:22:55,727
Wait... we may sincerely speak.
852
01:22:59,306 --> 01:23:01,459
I want to tell you.
853
01:23:05,504 --> 01:23:08,064
It got me worried...
854
01:23:08,751 --> 01:23:11,157
wondering what you wanted...
855
01:23:11,627 --> 01:23:14,421
where you found the time.
856
01:23:15,530 --> 01:23:17,267
- Don't you work?
- Yes.
857
01:23:17,535 --> 01:23:21,486
I'm mechanic.
I start a new job next week.
858
01:23:24,497 --> 01:23:27,015
I saw you everywhere.
859
01:23:28,872 --> 01:23:30,707
I didn't dare hope...
860
01:23:31,167 --> 01:23:32,461
For what?
861
01:23:33,888 --> 01:23:35,092
Well...
862
01:23:37,029 --> 01:23:38,725
That you were following me...
863
01:23:40,143 --> 01:23:41,830
because you loved me.
864
01:24:04,396 --> 01:24:06,068
Please!
865
01:24:26,456 --> 01:24:28,156
I adore your neck.
866
01:24:28,595 --> 01:24:32,410
- Why especially?
- It's so long and slender.
867
01:24:34,762 --> 01:24:36,478
The way you hold it, too.
868
01:24:49,022 --> 01:24:50,790
You're delicate and graceful.
869
01:24:51,450 --> 01:24:52,760
That's what I love.
870
01:24:54,864 --> 01:25:00,067
And so serious.
Not like all these brainless girls.
871
01:25:06,851 --> 01:25:08,204
Shall we start?
872
01:25:21,578 --> 01:25:22,922
Listen!
873
01:25:39,164 --> 01:25:42,479
- Careful, don't hurt yourself.
- Not at all.
874
01:25:51,169 --> 01:25:52,419
But, stop it!
875
01:26:00,066 --> 01:26:01,657
Watch this.
876
01:26:32,853 --> 01:26:36,110
That's not so funny.
I'm surprised at you.
877
01:26:37,389 --> 01:26:38,689
Excuse me.
878
01:26:40,669 --> 01:26:44,291
You sometimes forget
you're with a girl.
879
01:27:32,527 --> 01:27:33,924
Do you truly love me?
880
01:27:37,372 --> 01:27:38,403
Truly.
881
01:27:45,747 --> 01:27:47,348
Do you trust me?
882
01:27:50,364 --> 01:27:51,334
Yes.
883
01:27:54,775 --> 01:27:56,088
Yes, but...
884
01:28:03,573 --> 01:28:06,887
- What?
- It's complicated.
885
01:28:08,078 --> 01:28:11,704
I was following you...
We were looking for each other...
886
01:28:13,037 --> 01:28:15,338
but suppose love wasn't the reason.
887
01:28:17,585 --> 01:28:18,958
I don't understand.
888
01:28:23,192 --> 01:28:25,220
Suppose for instance...
889
01:28:27,227 --> 01:28:29,681
I don't know how to put it.
890
01:28:36,155 --> 01:28:39,300
- You don't love me.
- It's not that.
891
01:28:40,684 --> 01:28:44,246
I think you maybe are too trustful
of people who follow you.
892
01:28:48,449 --> 01:28:49,990
You tell me that!
893
01:28:52,325 --> 01:28:54,515
I'm not as stupid as you think.
894
01:28:56,310 --> 01:28:58,152
What would you
have wanted with me?
895
01:28:59,263 --> 01:29:03,027
I have nothing.
No money. Nothing.
896
01:29:05,963 --> 01:29:07,029
So?
897
01:29:07,719 --> 01:29:09,459
What else is there?
898
01:29:11,284 --> 01:29:12,599
Love.
899
01:29:20,606 --> 01:29:21,690
Shall we go?
900
01:29:41,605 --> 01:29:43,498
Impressive, isn't it?
901
01:29:46,480 --> 01:29:48,110
These great trees.
902
01:29:49,097 --> 01:29:50,552
The sky seen through them...
903
01:29:52,234 --> 01:29:53,606
the silence...
904
01:29:54,482 --> 01:29:56,528
You can't help thinking
of the creator.
905
01:30:01,528 --> 01:30:02,760
Let's go there.
906
01:30:03,293 --> 01:30:06,116
- It's all thorns.
- There's a path.
907
01:30:07,698 --> 01:30:08,931
It's not very nice.
908
01:30:09,198 --> 01:30:12,522
Let's go and see.
I love mysterious places.
909
01:30:15,471 --> 01:30:17,030
- Ernest?
- What?
910
01:30:19,350 --> 01:30:21,042
Is that how you love me?
911
01:30:22,269 --> 01:30:25,106
If I read you right,
you needn't worry.
912
01:30:57,442 --> 01:30:59,747
Oh, my stocking.
913
01:31:00,344 --> 01:31:01,656
Yes, your stocking!
914
01:31:05,619 --> 01:31:07,076
I'm cold.
915
01:32:36,825 --> 01:32:38,810
Balthazard! C'mon, this way!
916
01:32:40,432 --> 01:32:41,854
Hurry up!
917
01:32:44,854 --> 01:32:48,854
Preuzeto sa www.titlovi.com
63061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.