All language subtitles for Leclerc Against the Wall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,738 ( theme music playing ) 2 00:00:12,880 --> 00:00:16,883 ( playing theme music ) 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,959 some of you may be itching to know 4 00:00:25,961 --> 00:00:28,094 why i am sitting at the piano. 5 00:00:28,096 --> 00:00:30,730 the reason is sad but simple. 6 00:00:30,732 --> 00:00:32,499 after an exciting chase, 7 00:00:32,501 --> 00:00:34,767 monsieur leclerc, our regular pianist, 8 00:00:34,769 --> 00:00:37,203 has just been arrested by the gestapo 9 00:00:37,205 --> 00:00:38,872 on suspicion of concealing 10 00:00:38,874 --> 00:00:41,541 975,000 forged francs 11 00:00:41,543 --> 00:00:43,543 down his trousers. 12 00:00:43,545 --> 00:00:44,744 at the time of his arrest 13 00:00:44,746 --> 00:00:47,146 he was disguised as a pillow stuffer 14 00:00:47,148 --> 00:00:49,148 with... 15 00:00:50,818 --> 00:00:52,619 with feathers in his hat, 16 00:00:52,621 --> 00:00:55,354 because he was delivering two parachutes 17 00:00:55,356 --> 00:00:57,390 to help the british airmen escape inside 18 00:00:57,392 --> 00:00:59,826 two dummy land mines which are to be attached 19 00:00:59,828 --> 00:01:02,261 to a german bomber and dropped over london. 20 00:01:03,263 --> 00:01:04,931 this simple little plot 21 00:01:04,933 --> 00:01:07,299 was hatched by british intelligence 22 00:01:07,301 --> 00:01:10,069 in between doing crossword puzzles and reading a paper 23 00:01:10,071 --> 00:01:12,639 which i believe to be called "the beano." 24 00:01:14,241 --> 00:01:15,608 rene, 25 00:01:15,610 --> 00:01:18,044 - here is my music. - ah. 26 00:01:18,046 --> 00:01:19,712 how good it is to see you 27 00:01:19,714 --> 00:01:21,681 at the piano once more. 28 00:01:21,683 --> 00:01:24,751 do you remember the way you used to play for me when we first met? 29 00:01:24,753 --> 00:01:27,921 i played in all the bars in those days. 30 00:01:27,923 --> 00:01:30,256 i was know as syncopated sydney. 31 00:01:31,258 --> 00:01:33,893 oh, play for me once again, rene. 32 00:01:40,534 --> 00:01:44,804 ♪ i love you as i've never loved before ♪ 33 00:01:44,806 --> 00:01:47,073 ( off-key ) ♪ loved before ♪ 34 00:01:47,075 --> 00:01:50,710 ♪ since first i met you on the village green ♪ 35 00:01:50,712 --> 00:01:52,478 ♪ village green ♪ 36 00:01:52,480 --> 00:01:56,983 ♪ come to me ere my dream of life is o'er ♪ 37 00:01:56,985 --> 00:01:59,318 ♪ life is o'er ♪ 38 00:01:59,320 --> 00:02:05,058 ♪ i love you as i loved you ♪ 39 00:02:05,060 --> 00:02:07,426 ♪ when you were sweet ♪ 40 00:02:07,428 --> 00:02:12,065 both: ♪ when we were sweet ♪ 41 00:02:12,067 --> 00:02:15,635 ♪ sixteen. ♪ 42 00:02:15,637 --> 00:02:19,238 oh, rene, how it all comes flooding back. 43 00:02:20,240 --> 00:02:22,541 just like a typhoon. 44 00:02:22,543 --> 00:02:24,944 do you remember the way i used to sing for you 45 00:02:24,946 --> 00:02:26,646 under the old willow tree by the river? 46 00:02:26,648 --> 00:02:28,380 oh, yes indeed. 47 00:02:28,382 --> 00:02:32,518 the trouble i had lugging this piano down there. 48 00:02:32,520 --> 00:02:34,654 why do we not get married again, rene? 49 00:02:34,656 --> 00:02:37,223 ( rene plays bad notes ) 50 00:02:37,225 --> 00:02:39,659 what have we got to lose? 51 00:02:39,661 --> 00:02:41,828 well... 52 00:02:41,830 --> 00:02:45,364 are you afraid i might run off with a younger man? 53 00:02:45,366 --> 00:02:47,900 that could be one of the problems, yes. 54 00:02:47,902 --> 00:02:50,169 i would not do it. 55 00:02:50,171 --> 00:02:53,139 i am in the autumn of my life. 56 00:02:53,141 --> 00:02:55,708 there is the hammer toe on my right foot, 57 00:02:55,710 --> 00:02:57,043 the bunion on my left, 58 00:02:57,045 --> 00:03:00,179 and the first murmurings of sciatica in my right hip. 59 00:03:00,181 --> 00:03:03,582 you might still hobble off with a younger man. 60 00:03:03,584 --> 00:03:05,918 i promise you, rene, 61 00:03:05,920 --> 00:03:09,388 i will be by your side 24 hours a day. 62 00:03:11,458 --> 00:03:13,159 what do you say? 63 00:03:14,828 --> 00:03:16,295 edith, 64 00:03:16,297 --> 00:03:18,164 edith, i do not know one man 65 00:03:18,166 --> 00:03:19,799 who could resist such an offer, 66 00:03:19,801 --> 00:03:22,201 but you have forgotten denise laroque, 67 00:03:22,203 --> 00:03:24,771 the leader of the communist resistance, 68 00:03:24,773 --> 00:03:26,139 she is wild about me. 69 00:03:26,141 --> 00:03:28,107 she would kill any woman whose lips 70 00:03:28,109 --> 00:03:29,408 even brushed against mine. 71 00:03:29,410 --> 00:03:32,545 oh, rene, you are my wonder man. 72 00:03:32,547 --> 00:03:35,514 always you think only of me. 73 00:03:35,516 --> 00:03:38,484 oh, let me kiss those magic fingers. 74 00:03:38,486 --> 00:03:41,087 one of denise's friends might see us through the window. 75 00:03:52,266 --> 00:03:54,200 i have good news, herr flick. 76 00:03:54,202 --> 00:03:57,069 i have finally caught the wandering pillow stuffer. 77 00:03:57,071 --> 00:03:58,138 he is outside. 78 00:03:58,140 --> 00:03:59,705 then bring him in. 79 00:03:59,707 --> 00:04:02,708 bring the prisoner in here! 80 00:04:10,817 --> 00:04:12,818 leave us. 81 00:04:16,257 --> 00:04:19,959 i suppose you thought because van smallhausen 82 00:04:19,961 --> 00:04:21,961 was very small and walked with a limp 83 00:04:21,963 --> 00:04:23,696 that you could outpace him. 84 00:04:23,698 --> 00:04:25,965 little do you know he was the cross-country 85 00:04:25,967 --> 00:04:28,234 limping champion of westphalia. 86 00:04:31,539 --> 00:04:34,240 listen to me, pillow stuffer. 87 00:04:34,242 --> 00:04:37,009 an anonymous person informed us on the telephone 88 00:04:37,011 --> 00:04:39,745 that you have something of great value in your trousers. 89 00:04:51,192 --> 00:04:54,894 was it madame lenare from the dress shop? 90 00:04:56,297 --> 00:04:59,832 we are not concerned with the identity of the informant. 91 00:04:59,834 --> 00:05:02,101 berlin, however, is interested in 92 00:05:02,103 --> 00:05:03,503 the contents of your trousers. 93 00:05:09,109 --> 00:05:12,111 the whole of berlin, or just hitler? 94 00:05:12,113 --> 00:05:13,413 take them off! 95 00:05:14,848 --> 00:05:17,750 if you please, sir, i would rather not. 96 00:05:17,752 --> 00:05:19,285 von smallhausen? 97 00:05:19,287 --> 00:05:20,320 yes, herr flick. 98 00:05:23,457 --> 00:05:24,691 remove the trousers. 99 00:05:24,693 --> 00:05:25,791 yes, herr flick. 100 00:05:33,300 --> 00:05:35,301 not you, the prisoner. 101 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 yes, herr flick. 102 00:05:38,340 --> 00:05:40,273 very well. 103 00:05:40,275 --> 00:05:41,407 i will do this 104 00:05:41,409 --> 00:05:42,975 under protest. 105 00:05:47,047 --> 00:05:49,349 what do you think, von smallhausen? 106 00:05:49,351 --> 00:05:50,850 rather disappointing, herr flick. 107 00:05:53,053 --> 00:05:54,454 where is it? 108 00:05:59,893 --> 00:06:01,794 where is what? 109 00:06:02,796 --> 00:06:04,997 the forged money. 110 00:06:06,433 --> 00:06:09,034 i know nothing of any forged money. 111 00:06:09,036 --> 00:06:12,037 lock him up while i decide what to do with him. 112 00:06:13,741 --> 00:06:14,807 but if i could... 113 00:06:20,147 --> 00:06:21,547 yes, general. 114 00:06:21,549 --> 00:06:23,182 of course, general. 115 00:06:24,618 --> 00:06:26,653 it is indeed terrible news, general. 116 00:06:28,054 --> 00:06:30,657 you may rely on me to act instantly. 117 00:06:34,361 --> 00:06:37,196 the resistance have stolen two of our latest land mines. 118 00:06:37,198 --> 00:06:38,964 not the mark vi? 119 00:06:38,966 --> 00:06:40,800 the mark vi. 120 00:06:40,802 --> 00:06:43,770 ( spits; cuspidor rings ) 121 00:06:43,772 --> 00:06:47,774 those damned resistance people are getting very cheeky. 122 00:06:47,776 --> 00:06:50,476 they make you look the right monkey, no? 123 00:06:50,478 --> 00:06:52,111 ( cuspidor rings ) 124 00:06:53,113 --> 00:06:55,080 i think maybe they blow you up. 125 00:06:55,082 --> 00:06:57,717 we must find these land mines at once. 126 00:06:57,719 --> 00:06:59,218 ( spits ) 127 00:07:03,724 --> 00:07:06,225 in case they plan to blow up your place, 128 00:07:06,227 --> 00:07:07,860 i think i go to my place. 129 00:07:07,862 --> 00:07:10,596 a typical wop reaction. 130 00:07:10,598 --> 00:07:13,999 we face being blown up 24 hours a day, 131 00:07:14,001 --> 00:07:16,035 don't we, gruber? 132 00:07:16,037 --> 00:07:17,837 i prefer not to think about it. 133 00:07:17,839 --> 00:07:20,640 do you see me twitching? 134 00:07:20,642 --> 00:07:22,742 do you see me looking nervous? 135 00:07:22,744 --> 00:07:25,678 no. i have more important things to think about. 136 00:07:27,080 --> 00:07:28,113 aaagh! 137 00:07:30,183 --> 00:07:32,151 it is all right, colonel, 138 00:07:32,153 --> 00:07:33,786 it was only captain bertorelli. 139 00:07:35,656 --> 00:07:37,790 silly schoolboy prank. 140 00:07:39,460 --> 00:07:41,160 colonel, i have serious news. 141 00:07:41,162 --> 00:07:42,462 what is it, helga? 142 00:07:42,464 --> 00:07:45,798 in his quest for the missing gestapo forged francs, 143 00:07:45,800 --> 00:07:48,534 herr flick has arrested the old piano player from the cafe. 144 00:07:48,536 --> 00:07:51,637 what's serious about that? he's only a frenchman. 145 00:07:51,639 --> 00:07:54,940 two minutes before he would have taken me, 146 00:07:54,942 --> 00:07:57,042 bertorelli, italian war hero. 147 00:07:57,044 --> 00:07:59,211 somebody, he tell the gestapo 148 00:07:59,213 --> 00:08:01,447 i have 975,000 francs 149 00:08:01,449 --> 00:08:03,282 down my trousers. 150 00:08:03,284 --> 00:08:06,586 herr flick has announced that if the money is not returned, 151 00:08:06,588 --> 00:08:09,188 the pianist will be taken to the town square and shot. 152 00:08:09,190 --> 00:08:10,723 that's not important. 153 00:08:10,725 --> 00:08:12,358 the money's at the cafe. 154 00:08:12,360 --> 00:08:14,594 rene can return it anonymously. 155 00:08:14,596 --> 00:08:16,028 captain bertorelli, 156 00:08:16,030 --> 00:08:18,531 where precisely did you put it? 157 00:08:18,533 --> 00:08:20,332 one of the waitresses, 158 00:08:20,334 --> 00:08:21,667 the one with the little body 159 00:08:21,669 --> 00:08:23,603 and the big mouth, 160 00:08:23,605 --> 00:08:25,471 she stuff it inside the oven. 161 00:08:25,473 --> 00:08:28,441 gruber, what is your relationship with rene? 162 00:08:28,443 --> 00:08:30,676 i think he trusts me. 163 00:08:32,446 --> 00:08:35,681 it is possible he knows something about the land mines. 164 00:08:35,683 --> 00:08:37,116 go and see him. 165 00:08:37,118 --> 00:08:40,052 help him get the money back to the gestapo. 166 00:08:40,054 --> 00:08:42,655 worm your way into his confidence. 167 00:08:42,657 --> 00:08:44,690 he might drop something. 168 00:08:45,959 --> 00:08:48,093 we can but hope. 169 00:08:53,800 --> 00:08:55,301 mamma! 170 00:08:55,303 --> 00:08:57,002 what are you doing out of bed? 171 00:08:57,004 --> 00:09:00,372 too long i have been up in that room 172 00:09:00,374 --> 00:09:03,109 starving on what you give me. 173 00:09:03,111 --> 00:09:07,379 so i am cooking myself a big baked potato. 174 00:09:07,381 --> 00:09:10,249 oh, mamma, you are a wonder. 175 00:09:11,251 --> 00:09:13,119 edith, we have customers. 176 00:09:14,921 --> 00:09:17,656 what is this old bat doing down here? 177 00:09:17,658 --> 00:09:21,527 is it not wonderful, rene? her appetite has returned. 178 00:09:21,529 --> 00:09:23,496 she is going to have a big baked potato. 179 00:09:23,498 --> 00:09:24,863 potato? 180 00:09:24,865 --> 00:09:26,565 where did she get it? 181 00:09:26,567 --> 00:09:28,100 where did you get it from? 182 00:09:28,102 --> 00:09:30,102 you concealed it from me-- 183 00:09:30,104 --> 00:09:32,804 from behind the cistern in the bathroom. 184 00:09:33,973 --> 00:09:36,609 inside that potato is the spy camera 185 00:09:36,611 --> 00:09:38,977 for photographing the german invasion plans. 186 00:09:38,979 --> 00:09:41,380 - what have you done with it? - it is in the oven! 187 00:09:41,382 --> 00:09:43,782 the forged money is in the oven! 188 00:09:47,120 --> 00:09:48,787 my god! 189 00:09:48,789 --> 00:09:50,589 ( coughing ) 190 00:10:00,033 --> 00:10:01,600 is it done? 191 00:10:05,004 --> 00:10:06,372 done? 192 00:10:06,374 --> 00:10:08,307 you have just burned a spy camera 193 00:10:08,309 --> 00:10:10,376 and 1,000,000 francs. 194 00:10:10,378 --> 00:10:13,345 do not worry, rene, it was forged money. 195 00:10:13,347 --> 00:10:15,481 it is the camera i am worried about. 196 00:10:15,483 --> 00:10:18,116 well, i am not to blame. i shall tell the resistance 197 00:10:18,118 --> 00:10:21,253 that it was this deaf old crone that did it. 198 00:10:21,255 --> 00:10:24,190 then i shall tell the germans about the paintings, 199 00:10:24,192 --> 00:10:26,625 and the airmen, 200 00:10:26,627 --> 00:10:30,095 and the stolen land mines. 201 00:10:30,097 --> 00:10:32,030 ha ha ha-- 202 00:10:32,032 --> 00:10:34,032 i can finger you, buddy, 203 00:10:34,034 --> 00:10:36,702 and get you sent to the big house just like that! 204 00:10:39,506 --> 00:10:42,374 is there no end to the evil in this woman? 205 00:10:42,376 --> 00:10:45,644 get her back to her bedroom and bung up her ear trumpet. 206 00:10:47,046 --> 00:10:49,615 rene, that british idiot who thinks he can speak french 207 00:10:49,617 --> 00:10:52,017 is in the cafe. he is asking for you. 208 00:10:52,019 --> 00:10:54,186 oh my god. 209 00:10:59,892 --> 00:11:01,660 good moaning. 210 00:11:02,995 --> 00:11:04,996 good moaning. 211 00:11:06,199 --> 00:11:09,535 i have bad nose. 212 00:11:09,537 --> 00:11:13,004 this piece of poper has been pisted... 213 00:11:16,042 --> 00:11:18,577 on the wills of the town squeer. 214 00:11:20,947 --> 00:11:23,282 it is a picture of monsieur leclerc. 215 00:11:23,284 --> 00:11:24,916 without his trousers! 216 00:11:26,419 --> 00:11:28,887 unless the money stolen from the gestapo 217 00:11:28,889 --> 00:11:31,357 is returned within 24 hours, 218 00:11:31,359 --> 00:11:33,825 this man will be shot in the town square. 219 00:11:33,827 --> 00:11:37,329 what are we going to do? we cannot let them shoot the pianist. 220 00:11:37,331 --> 00:11:38,830 we cannot give them back the money. 221 00:11:38,832 --> 00:11:41,400 your mother has just burnt it in the oven. 222 00:11:41,402 --> 00:11:44,670 it seems to moo that things are gooing from bid to woss. 223 00:11:49,008 --> 00:11:52,511 could we not forge some more money to give to the gestapo? 224 00:11:52,513 --> 00:11:55,947 how can we? the forger is the one they are going to shoot! 225 00:11:55,949 --> 00:11:57,683 under threat of death, 226 00:11:57,685 --> 00:12:00,586 he may reveal our connection with the resistance. 227 00:12:00,588 --> 00:12:02,554 we could all be shot in the town square. 228 00:12:02,556 --> 00:12:05,658 and all because your mother wanted a baked potato. 229 00:12:07,994 --> 00:12:09,961 i know monsieur leclerc, 230 00:12:09,963 --> 00:12:11,630 he is a brave man. 231 00:12:11,632 --> 00:12:13,865 he will hold out to the very last moment, 232 00:12:13,867 --> 00:12:16,902 bravely hoping the money will be returned. 233 00:12:16,904 --> 00:12:19,505 and when it is not returned? 234 00:12:19,507 --> 00:12:22,775 he will drop us in it. 235 00:12:22,777 --> 00:12:25,143 rene, lieutenant gruber, the one that fancies you, 236 00:12:25,145 --> 00:12:26,978 is coming across the town square. 237 00:12:26,980 --> 00:12:28,314 act normally. 238 00:12:28,316 --> 00:12:30,115 i've been doing that for weeks. 239 00:12:30,117 --> 00:12:31,883 it does not discourage him. 240 00:12:31,885 --> 00:12:35,020 i will goo down the back pissige. 241 00:12:39,626 --> 00:12:40,859 ah, rene. 242 00:12:40,861 --> 00:12:43,261 ah, lieutenant gruber, come in. 243 00:12:43,263 --> 00:12:44,430 your usual? 244 00:12:44,432 --> 00:12:45,864 thank you. 245 00:12:45,866 --> 00:12:48,334 you look pale, and your hands are trembling. 246 00:12:48,336 --> 00:12:50,869 well, it is the worry about the war 247 00:12:50,871 --> 00:12:52,571 and hoping that you will win, of course. 248 00:12:54,040 --> 00:12:57,909 i have come to help you give that money back to the gestapo 249 00:12:57,911 --> 00:13:00,011 so that your pianist can be released. 250 00:13:00,013 --> 00:13:02,815 lieutenant, that will be a little difficult. 251 00:13:02,817 --> 00:13:05,984 my wife's mother has just cooked the money for lunch. 252 00:13:07,286 --> 00:13:09,788 oh dear, this is not good news. 253 00:13:09,790 --> 00:13:12,491 however, rene, all is not lost. 254 00:13:12,493 --> 00:13:15,728 you have, i take it, heard the expression, 255 00:13:15,730 --> 00:13:19,598 if you scratch my back, then i will scratch your back? 256 00:13:24,604 --> 00:13:28,139 it is not one i use every day, but yes. 257 00:13:28,141 --> 00:13:31,176 i could very likely help you 258 00:13:31,178 --> 00:13:32,944 if you could let something drop. 259 00:13:36,082 --> 00:13:37,616 i see. 260 00:13:37,618 --> 00:13:41,653 on the other hand, he was not a very good pianist. 261 00:13:41,655 --> 00:13:44,757 do you have any information as to the whereabouts 262 00:13:44,759 --> 00:13:46,057 of the stolen land mines? 263 00:13:46,059 --> 00:13:48,560 no, lieutenant, but should i hear anything 264 00:13:48,562 --> 00:13:50,262 i will, of course, let you know at once. 265 00:13:50,264 --> 00:13:51,730 because if they were returned, 266 00:13:51,732 --> 00:13:54,466 i am sure i could arrange for the release of the pianist. 267 00:13:54,468 --> 00:13:56,268 i see. 268 00:13:56,270 --> 00:13:59,471 remember, rene, my door is always open. 269 00:14:00,540 --> 00:14:02,541 i am sure it is, lieutenant. 270 00:14:06,012 --> 00:14:09,515 by the way, i have moved my room. 271 00:14:09,517 --> 00:14:12,918 i now have one with a most beautiful view. 272 00:14:12,920 --> 00:14:14,853 it is at the very top of the west tower. 273 00:14:16,222 --> 00:14:18,624 it is always good to have a friend in high places. 274 00:14:20,493 --> 00:14:22,761 oh, rene, what a wag. 275 00:14:27,667 --> 00:14:29,167 yvette! 276 00:14:29,169 --> 00:14:31,870 we must at once make contact with michelle. 277 00:14:31,872 --> 00:14:34,172 the only way to secure the release of monsieur leclerc 278 00:14:34,174 --> 00:14:36,007 is by giving back the land mines. 279 00:14:36,009 --> 00:14:37,810 she is across the town square 280 00:14:37,812 --> 00:14:39,110 in the yard of the builder, 281 00:14:39,112 --> 00:14:40,111 with the airmen. 282 00:14:40,113 --> 00:14:42,013 you finish serving these customers 283 00:14:42,015 --> 00:14:43,348 and then we will go to her. 284 00:14:46,619 --> 00:14:48,520 helen, are the airmen inside? 285 00:14:48,522 --> 00:14:50,422 they have been in there for one hour. 286 00:14:50,424 --> 00:14:52,791 - one hour? - it is the time it will take 287 00:14:52,793 --> 00:14:54,893 for the german bomber to get from france to england. 288 00:14:54,895 --> 00:14:56,962 they should be acclimatized by now. 289 00:14:56,964 --> 00:14:59,231 i think they are still breathing. 290 00:14:59,233 --> 00:15:02,301 good, we will now practice their release. 291 00:15:04,537 --> 00:15:06,972 - hello. - hello. 292 00:15:06,974 --> 00:15:09,207 now listen, chaps. we'll pretend you're 293 00:15:09,209 --> 00:15:11,876 somewhere over england at 5,000 feet. 294 00:15:11,878 --> 00:15:13,578 the bombs will be dropped, 295 00:15:13,580 --> 00:15:15,747 they'll be slowed down by a small parachute, 296 00:15:15,749 --> 00:15:17,749 so that will give you about 30 seconds 297 00:15:17,751 --> 00:15:18,817 to unscrew your nuts, 298 00:15:19,819 --> 00:15:22,287 you will open the top, and climb out. 299 00:15:22,289 --> 00:15:24,222 next, you sit astride the bomb, 300 00:15:24,224 --> 00:15:26,624 pull out your parachute, adjust the webbing, 301 00:15:26,626 --> 00:15:29,328 jump off and pull the rip cord. is that clear? 302 00:15:29,330 --> 00:15:31,563 it's rather a lot to remember. 303 00:15:31,565 --> 00:15:33,731 is there any chance of writing it down? 304 00:15:33,733 --> 00:15:35,500 you couldn't read in the dark. 305 00:15:35,502 --> 00:15:37,002 good thinking. 306 00:15:37,004 --> 00:15:39,171 right. 307 00:15:39,173 --> 00:15:40,505 stand by. 308 00:15:40,507 --> 00:15:42,207 to represent the release 309 00:15:42,209 --> 00:15:43,641 we will both give you a bang 310 00:15:43,643 --> 00:15:45,010 with a hammer. 311 00:15:45,012 --> 00:15:46,211 shut your traps. 312 00:15:48,081 --> 00:15:49,414 on the count of three, 313 00:15:49,416 --> 00:15:52,550 one, two, three. 314 00:15:52,552 --> 00:15:54,119 ( loud bang ) 315 00:15:55,455 --> 00:15:57,255 both: ohh! ow! 316 00:15:58,524 --> 00:16:01,626 i say, do you have to do that? 317 00:16:01,628 --> 00:16:03,795 it went right through me. 318 00:16:03,797 --> 00:16:05,964 couldn't you just tap with your hand gently? 319 00:16:05,966 --> 00:16:08,166 all right, chaps. start again. 320 00:16:13,973 --> 00:16:15,073 30, 321 00:16:15,075 --> 00:16:16,508 29, 322 00:16:16,510 --> 00:16:17,442 28, 323 00:16:17,444 --> 00:16:19,177 27, 324 00:16:19,179 --> 00:16:20,245 26, 325 00:16:20,247 --> 00:16:21,613 25, 326 00:16:21,615 --> 00:16:22,847 24, 327 00:16:22,849 --> 00:16:24,449 23, 328 00:16:24,451 --> 00:16:25,450 22, 329 00:16:25,452 --> 00:16:26,618 21, 330 00:16:26,620 --> 00:16:27,619 20, 331 00:16:27,621 --> 00:16:28,720 19, 332 00:16:28,722 --> 00:16:29,821 - 18... - what is going on? 333 00:16:29,823 --> 00:16:32,424 the airmen are practicing their escape. 334 00:16:32,426 --> 00:16:35,693 they have 30 seconds before they hit the ground. 335 00:16:35,695 --> 00:16:38,596 ( wrench clanks on floor ) 336 00:16:38,598 --> 00:16:40,198 i've dropped the spanner. 337 00:16:40,200 --> 00:16:41,733 can i borrow yours? 338 00:16:42,568 --> 00:16:44,002 don't be silly. 339 00:16:44,004 --> 00:16:46,638 here it is. start again. 340 00:16:46,640 --> 00:16:48,206 thanks awfully. 341 00:16:50,209 --> 00:16:52,210 one, two, three... 342 00:16:54,414 --> 00:16:57,182 listen, if we do not get these bombs back to the germans 343 00:16:57,184 --> 00:16:58,750 they are going to shoot the pianist. 344 00:16:58,752 --> 00:17:00,718 impossible, they cannot have them. 345 00:17:00,720 --> 00:17:02,854 i say! 346 00:17:02,856 --> 00:17:05,524 i've got a crossed thread on one of my nuts. 347 00:17:05,526 --> 00:17:07,592 helen, give it a bang with your hammer. 348 00:17:12,298 --> 00:17:15,267 ow! 349 00:17:15,269 --> 00:17:17,069 why do you not give the germans back their money? 350 00:17:17,071 --> 00:17:19,237 it has been cooked with the potato 351 00:17:19,239 --> 00:17:20,772 by his wife's mother. 352 00:17:20,774 --> 00:17:22,640 can you get nothing right? 353 00:17:22,642 --> 00:17:24,209 hurray! 354 00:17:24,211 --> 00:17:26,211 i've done it. 355 00:17:28,314 --> 00:17:30,115 england, here i come! 356 00:17:30,117 --> 00:17:31,516 i say, fairfax, 357 00:17:31,518 --> 00:17:32,817 don't forget your parachute. 358 00:17:32,819 --> 00:17:35,053 oh, of course. silly me. 359 00:17:35,055 --> 00:17:36,688 ( clanging ) 360 00:17:37,690 --> 00:17:40,525 i've dropped my spanner again. 361 00:17:41,961 --> 00:17:44,096 here, have mine. 362 00:17:44,098 --> 00:17:45,397 i've finished with it. 363 00:17:45,399 --> 00:17:46,664 thanks. 364 00:17:46,666 --> 00:17:48,933 there is only one course open to us. 365 00:17:48,935 --> 00:17:50,202 we must get on the radio 366 00:17:50,204 --> 00:17:52,104 and ask british intelligence to help us. 367 00:17:52,106 --> 00:17:54,372 if this is an example of their handiwork, 368 00:17:54,374 --> 00:17:56,040 i do not think we have much hope. 369 00:17:56,875 --> 00:17:58,876 what do i do next? 370 00:17:58,878 --> 00:18:00,312 pull the rip cord. 371 00:18:09,255 --> 00:18:11,789 you know, i'm not too keen on this idea. 372 00:18:14,828 --> 00:18:18,029 herr flick of the gestapo! 373 00:18:23,636 --> 00:18:26,104 i have here orders from berlin 374 00:18:26,106 --> 00:18:28,974 requiring you to provide a firing squad to execute 375 00:18:28,976 --> 00:18:31,242 the wandering pillow stuffer. 376 00:18:31,244 --> 00:18:32,711 if the money is not returned, 377 00:18:32,713 --> 00:18:34,412 you are to shoot him in the town square 378 00:18:34,414 --> 00:18:36,047 at 7:00 in the morning. 379 00:18:36,049 --> 00:18:38,283 it is signed by heinrich himmler. 380 00:18:38,285 --> 00:18:40,385 i keep this. 381 00:18:40,387 --> 00:18:42,788 me, i collect the autographs. 382 00:18:42,790 --> 00:18:45,056 those are your orders, that is all. 383 00:18:45,058 --> 00:18:46,257 heil hitler. 384 00:18:46,259 --> 00:18:48,126 ( all meekly ) heil hitler. 385 00:18:51,598 --> 00:18:54,600 this is going to make us very unpopular. 386 00:18:54,602 --> 00:18:56,134 especially you, gruber. 387 00:18:56,136 --> 00:18:58,470 colonel, 388 00:18:58,472 --> 00:18:59,505 i did it last time. 389 00:18:59,507 --> 00:19:02,240 i really don't think it is my turn. 390 00:19:02,242 --> 00:19:03,642 i think you are right. 391 00:19:03,644 --> 00:19:06,712 bertorelli, you wanted to be in this war, 392 00:19:06,714 --> 00:19:08,714 your troops can do the shooting. 393 00:19:08,716 --> 00:19:10,382 me? oh no. 394 00:19:10,384 --> 00:19:11,383 me and my men 395 00:19:11,385 --> 00:19:13,284 we are all italian war heroes. 396 00:19:13,286 --> 00:19:15,921 we do not shoot old pianists, 397 00:19:15,923 --> 00:19:18,390 even the lousy ones. 398 00:19:18,392 --> 00:19:20,492 i am your superior officer. 399 00:19:20,494 --> 00:19:21,927 you will do as i say, 400 00:19:21,929 --> 00:19:23,461 or i will report you to berlin, 401 00:19:23,463 --> 00:19:25,130 hitler will hear about it, 402 00:19:25,132 --> 00:19:26,698 he will tell mussolini 403 00:19:26,700 --> 00:19:28,299 and he will send you to the desert 404 00:19:28,301 --> 00:19:30,402 to fight montgomery. 405 00:19:30,404 --> 00:19:33,471 he is the one with two badges in his hat. 406 00:19:34,641 --> 00:19:36,041 oh, no! 407 00:19:36,043 --> 00:19:37,643 please, colonel. 408 00:19:37,645 --> 00:19:41,212 not the one with two badges in his hat. 409 00:19:41,214 --> 00:19:42,781 i talk to my men, 410 00:19:42,783 --> 00:19:44,616 we shoot the pianist. 411 00:19:51,457 --> 00:19:52,824 what is happening? 412 00:19:52,826 --> 00:19:55,694 there is no sign yet of monsieur leclerc. 413 00:19:55,696 --> 00:19:57,763 what is the time? 414 00:19:57,765 --> 00:19:59,731 it is 10 minutes to 7:00. 415 00:19:59,733 --> 00:20:00,832 oh, look! 416 00:20:00,834 --> 00:20:02,935 there is the firing squad. 417 00:20:02,937 --> 00:20:05,103 a right, a left, a right, a left... 418 00:20:05,105 --> 00:20:06,872 keep up the step! 419 00:20:06,874 --> 00:20:09,274 a left, a right, a left, a right... 420 00:20:09,276 --> 00:20:10,842 make the halt! 421 00:20:12,178 --> 00:20:14,012 make the right turn! 422 00:20:16,215 --> 00:20:17,983 make the stand at easy. 423 00:20:18,985 --> 00:20:20,151 and move your feet, 424 00:20:20,153 --> 00:20:21,620 move your feet. 425 00:20:21,622 --> 00:20:23,755 get in line! 426 00:20:23,757 --> 00:20:24,890 good. 427 00:20:27,126 --> 00:20:28,594 good moaning. 428 00:20:29,729 --> 00:20:31,162 where have you been? 429 00:20:31,164 --> 00:20:33,932 the r.a.f. was supposed to drop that money last night. 430 00:20:33,934 --> 00:20:37,302 i wetted all night in the woods... 431 00:20:38,304 --> 00:20:40,572 flushing my titch. 432 00:20:45,745 --> 00:20:47,412 then why did they not come? 433 00:20:47,414 --> 00:20:50,448 the bummers pissed overhead, 434 00:20:54,186 --> 00:20:57,522 but the clods were very loo, 435 00:20:57,524 --> 00:20:59,992 and it was a bit figgy. 436 00:21:01,327 --> 00:21:03,795 it is monsieur leclerc! 437 00:21:03,797 --> 00:21:05,296 oh, the poor man. 438 00:21:10,837 --> 00:21:12,938 is no need to push. 439 00:21:18,444 --> 00:21:20,612 make the attention! 440 00:21:27,954 --> 00:21:32,824 if the money is not returned in two minutes, 441 00:21:32,826 --> 00:21:34,926 the wandering pillow stuffer 442 00:21:34,928 --> 00:21:36,161 will die. 443 00:21:37,630 --> 00:21:40,465 give him the money! 444 00:21:40,467 --> 00:21:43,334 oh, roger, have courage! 445 00:21:43,336 --> 00:21:45,904 keep you chin up. 446 00:21:45,906 --> 00:21:48,306 i have prayed for the money. 447 00:21:48,308 --> 00:21:50,475 a fat lot of good it is doing! 448 00:21:52,411 --> 00:21:54,379 load the guns! 449 00:21:57,516 --> 00:21:59,718 what happens if he cracks at the last minute 450 00:21:59,720 --> 00:22:01,053 and drops us right in it? 451 00:22:01,055 --> 00:22:02,587 do not worry. 452 00:22:02,589 --> 00:22:05,456 i have guns trained on him by our markswoman. 453 00:22:08,795 --> 00:22:10,696 you have one last chance 454 00:22:10,698 --> 00:22:12,630 to tell us where you have hidden the money. 455 00:22:12,632 --> 00:22:13,665 very well, 456 00:22:13,667 --> 00:22:15,934 i will tell you everything. 457 00:22:20,873 --> 00:22:22,107 she missed! 458 00:22:22,109 --> 00:22:24,609 edith, what did you do with that hand grenade? 459 00:22:27,580 --> 00:22:29,314 the bummers. 460 00:22:30,717 --> 00:22:32,751 capitano, is a raid! 461 00:22:32,753 --> 00:22:33,919 we come back later, eh? 462 00:22:33,921 --> 00:22:35,153 you stay where you are. 463 00:22:35,155 --> 00:22:36,654 you take the aim, okay? 464 00:22:36,656 --> 00:22:38,724 come on! 465 00:22:38,726 --> 00:22:43,294 ♪ i see children of the marseillaise ♪ 466 00:22:43,296 --> 00:22:46,932 ♪ shout freedom... ♪ 467 00:22:48,901 --> 00:22:49,935 michelle, rene, 468 00:22:49,937 --> 00:22:50,936 look! 469 00:22:52,939 --> 00:22:54,606 it is the 1,000,000 francs! 470 00:22:56,909 --> 00:22:58,276 in the nick of tomb. 471 00:23:01,948 --> 00:23:03,514 pardon me interrupting, herr flick, 472 00:23:03,516 --> 00:23:04,682 but the money is here. 473 00:23:06,252 --> 00:23:08,854 fellahs, quick! grab the dough! 474 00:23:08,856 --> 00:23:10,989 you no grab the dough, you take the aim. 475 00:23:13,893 --> 00:23:16,895 ( theme music playing ) 44214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.