Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:05,738
( theme music playing )
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,883
( playing theme music )
3
00:00:24,191 --> 00:00:25,959
some of you may be
itching to know
4
00:00:25,961 --> 00:00:28,094
why i am sitting
at the piano.
5
00:00:28,096 --> 00:00:30,730
the reason is sad but simple.
6
00:00:30,732 --> 00:00:32,499
after an exciting chase,
7
00:00:32,501 --> 00:00:34,767
monsieur leclerc,
our regular pianist,
8
00:00:34,769 --> 00:00:37,203
has just been arrested
by the gestapo
9
00:00:37,205 --> 00:00:38,872
on suspicion of concealing
10
00:00:38,874 --> 00:00:41,541
975,000 forged francs
11
00:00:41,543 --> 00:00:43,543
down his trousers.
12
00:00:43,545 --> 00:00:44,744
at the time of his arrest
13
00:00:44,746 --> 00:00:47,146
he was disguised
as a pillow stuffer
14
00:00:47,148 --> 00:00:49,148
with...
15
00:00:50,818 --> 00:00:52,619
with feathers in his hat,
16
00:00:52,621 --> 00:00:55,354
because he was delivering
two parachutes
17
00:00:55,356 --> 00:00:57,390
to help the british airmen
escape inside
18
00:00:57,392 --> 00:00:59,826
two dummy land mines
which are to be attached
19
00:00:59,828 --> 00:01:02,261
to a german bomber
and dropped over london.
20
00:01:03,263 --> 00:01:04,931
this simple little plot
21
00:01:04,933 --> 00:01:07,299
was hatched by
british intelligence
22
00:01:07,301 --> 00:01:10,069
in between doing crossword
puzzles and reading a paper
23
00:01:10,071 --> 00:01:12,639
which i believe
to be called "the beano."
24
00:01:14,241 --> 00:01:15,608
rene,
25
00:01:15,610 --> 00:01:18,044
- here is my music.
- ah.
26
00:01:18,046 --> 00:01:19,712
how good it is
to see you
27
00:01:19,714 --> 00:01:21,681
at the piano
once more.
28
00:01:21,683 --> 00:01:24,751
do you remember the way
you used to play for me
when we first met?
29
00:01:24,753 --> 00:01:27,921
i played in all the bars
in those days.
30
00:01:27,923 --> 00:01:30,256
i was know
as syncopated sydney.
31
00:01:31,258 --> 00:01:33,893
oh, play for me
once again, rene.
32
00:01:40,534 --> 00:01:44,804
♪ i love you as i've
never loved before ♪
33
00:01:44,806 --> 00:01:47,073
( off-key )
♪ loved before ♪
34
00:01:47,075 --> 00:01:50,710
♪ since first i met you
on the village green ♪
35
00:01:50,712 --> 00:01:52,478
♪ village green ♪
36
00:01:52,480 --> 00:01:56,983
♪ come to me ere my dream
of life is o'er ♪
37
00:01:56,985 --> 00:01:59,318
♪ life is o'er ♪
38
00:01:59,320 --> 00:02:05,058
♪ i love you
as i loved you ♪
39
00:02:05,060 --> 00:02:07,426
♪ when you were sweet ♪
40
00:02:07,428 --> 00:02:12,065
both:
♪ when we were sweet ♪
41
00:02:12,067 --> 00:02:15,635
♪ sixteen. ♪
42
00:02:15,637 --> 00:02:19,238
oh, rene, how it all
comes flooding back.
43
00:02:20,240 --> 00:02:22,541
just like a typhoon.
44
00:02:22,543 --> 00:02:24,944
do you remember the way
i used to sing for you
45
00:02:24,946 --> 00:02:26,646
under the old willow tree
by the river?
46
00:02:26,648 --> 00:02:28,380
oh, yes indeed.
47
00:02:28,382 --> 00:02:32,518
the trouble i had
lugging this piano down there.
48
00:02:32,520 --> 00:02:34,654
why do we not
get married again, rene?
49
00:02:34,656 --> 00:02:37,223
( rene plays bad notes )
50
00:02:37,225 --> 00:02:39,659
what have we got to lose?
51
00:02:39,661 --> 00:02:41,828
well...
52
00:02:41,830 --> 00:02:45,364
are you afraid i might
run off with a younger man?
53
00:02:45,366 --> 00:02:47,900
that could be
one of the problems, yes.
54
00:02:47,902 --> 00:02:50,169
i would not do it.
55
00:02:50,171 --> 00:02:53,139
i am in the autumn
of my life.
56
00:02:53,141 --> 00:02:55,708
there is the hammer toe
on my right foot,
57
00:02:55,710 --> 00:02:57,043
the bunion on my left,
58
00:02:57,045 --> 00:03:00,179
and the first murmurings
of sciatica in my right hip.
59
00:03:00,181 --> 00:03:03,582
you might still hobble off
with a younger man.
60
00:03:03,584 --> 00:03:05,918
i promise you, rene,
61
00:03:05,920 --> 00:03:09,388
i will be by your side
24 hours a day.
62
00:03:11,458 --> 00:03:13,159
what do you say?
63
00:03:14,828 --> 00:03:16,295
edith,
64
00:03:16,297 --> 00:03:18,164
edith, i do not
know one man
65
00:03:18,166 --> 00:03:19,799
who could resist
such an offer,
66
00:03:19,801 --> 00:03:22,201
but you have forgotten
denise laroque,
67
00:03:22,203 --> 00:03:24,771
the leader of
the communist resistance,
68
00:03:24,773 --> 00:03:26,139
she is wild about me.
69
00:03:26,141 --> 00:03:28,107
she would kill
any woman whose lips
70
00:03:28,109 --> 00:03:29,408
even brushed
against mine.
71
00:03:29,410 --> 00:03:32,545
oh, rene,
you are my wonder man.
72
00:03:32,547 --> 00:03:35,514
always you think
only of me.
73
00:03:35,516 --> 00:03:38,484
oh, let me kiss
those magic fingers.
74
00:03:38,486 --> 00:03:41,087
one of denise's friends
might see us through the window.
75
00:03:52,266 --> 00:03:54,200
i have good news,
herr flick.
76
00:03:54,202 --> 00:03:57,069
i have finally caught
the wandering pillow stuffer.
77
00:03:57,071 --> 00:03:58,138
he is outside.
78
00:03:58,140 --> 00:03:59,705
then bring him in.
79
00:03:59,707 --> 00:04:02,708
bring the prisoner
in here!
80
00:04:10,817 --> 00:04:12,818
leave us.
81
00:04:16,257 --> 00:04:19,959
i suppose you thought
because van smallhausen
82
00:04:19,961 --> 00:04:21,961
was very small
and walked with a limp
83
00:04:21,963 --> 00:04:23,696
that you could outpace him.
84
00:04:23,698 --> 00:04:25,965
little do you know
he was the cross-country
85
00:04:25,967 --> 00:04:28,234
limping champion
of westphalia.
86
00:04:31,539 --> 00:04:34,240
listen to me,
pillow stuffer.
87
00:04:34,242 --> 00:04:37,009
an anonymous person
informed us on the telephone
88
00:04:37,011 --> 00:04:39,745
that you have something
of great value in your trousers.
89
00:04:51,192 --> 00:04:54,894
was it madame lenare
from the dress shop?
90
00:04:56,297 --> 00:04:59,832
we are not concerned with
the identity of the informant.
91
00:04:59,834 --> 00:05:02,101
berlin, however,
is interested in
92
00:05:02,103 --> 00:05:03,503
the contents
of your trousers.
93
00:05:09,109 --> 00:05:12,111
the whole of berlin,
or just hitler?
94
00:05:12,113 --> 00:05:13,413
take them off!
95
00:05:14,848 --> 00:05:17,750
if you please, sir,
i would rather not.
96
00:05:17,752 --> 00:05:19,285
von smallhausen?
97
00:05:19,287 --> 00:05:20,320
yes, herr flick.
98
00:05:23,457 --> 00:05:24,691
remove the trousers.
99
00:05:24,693 --> 00:05:25,791
yes, herr flick.
100
00:05:33,300 --> 00:05:35,301
not you, the prisoner.
101
00:05:36,670 --> 00:05:38,338
yes, herr flick.
102
00:05:38,340 --> 00:05:40,273
very well.
103
00:05:40,275 --> 00:05:41,407
i will do this
104
00:05:41,409 --> 00:05:42,975
under protest.
105
00:05:47,047 --> 00:05:49,349
what do you think,
von smallhausen?
106
00:05:49,351 --> 00:05:50,850
rather disappointing,
herr flick.
107
00:05:53,053 --> 00:05:54,454
where is it?
108
00:05:59,893 --> 00:06:01,794
where is what?
109
00:06:02,796 --> 00:06:04,997
the forged money.
110
00:06:06,433 --> 00:06:09,034
i know nothing
of any forged money.
111
00:06:09,036 --> 00:06:12,037
lock him up while i decide
what to do with him.
112
00:06:13,741 --> 00:06:14,807
but if i could...
113
00:06:20,147 --> 00:06:21,547
yes, general.
114
00:06:21,549 --> 00:06:23,182
of course, general.
115
00:06:24,618 --> 00:06:26,653
it is indeed
terrible news, general.
116
00:06:28,054 --> 00:06:30,657
you may rely on me
to act instantly.
117
00:06:34,361 --> 00:06:37,196
the resistance have stolen
two of our latest land mines.
118
00:06:37,198 --> 00:06:38,964
not the mark vi?
119
00:06:38,966 --> 00:06:40,800
the mark vi.
120
00:06:40,802 --> 00:06:43,770
( spits; cuspidor rings )
121
00:06:43,772 --> 00:06:47,774
those damned resistance people
are getting very cheeky.
122
00:06:47,776 --> 00:06:50,476
they make you look
the right monkey, no?
123
00:06:50,478 --> 00:06:52,111
( cuspidor rings )
124
00:06:53,113 --> 00:06:55,080
i think maybe
they blow you up.
125
00:06:55,082 --> 00:06:57,717
we must find
these land mines at once.
126
00:06:57,719 --> 00:06:59,218
( spits )
127
00:07:03,724 --> 00:07:06,225
in case they plan
to blow up your place,
128
00:07:06,227 --> 00:07:07,860
i think i go to my place.
129
00:07:07,862 --> 00:07:10,596
a typical wop reaction.
130
00:07:10,598 --> 00:07:13,999
we face being blown up
24 hours a day,
131
00:07:14,001 --> 00:07:16,035
don't we, gruber?
132
00:07:16,037 --> 00:07:17,837
i prefer not
to think about it.
133
00:07:17,839 --> 00:07:20,640
do you see me twitching?
134
00:07:20,642 --> 00:07:22,742
do you see me
looking nervous?
135
00:07:22,744 --> 00:07:25,678
no. i have more important
things to think about.
136
00:07:27,080 --> 00:07:28,113
aaagh!
137
00:07:30,183 --> 00:07:32,151
it is all right,
colonel,
138
00:07:32,153 --> 00:07:33,786
it was only
captain bertorelli.
139
00:07:35,656 --> 00:07:37,790
silly schoolboy prank.
140
00:07:39,460 --> 00:07:41,160
colonel,
i have serious news.
141
00:07:41,162 --> 00:07:42,462
what is it, helga?
142
00:07:42,464 --> 00:07:45,798
in his quest for the missing
gestapo forged francs,
143
00:07:45,800 --> 00:07:48,534
herr flick has arrested
the old piano player
from the cafe.
144
00:07:48,536 --> 00:07:51,637
what's serious about that?
he's only a frenchman.
145
00:07:51,639 --> 00:07:54,940
two minutes before
he would have taken me,
146
00:07:54,942 --> 00:07:57,042
bertorelli,
italian war hero.
147
00:07:57,044 --> 00:07:59,211
somebody,
he tell the gestapo
148
00:07:59,213 --> 00:08:01,447
i have 975,000 francs
149
00:08:01,449 --> 00:08:03,282
down my trousers.
150
00:08:03,284 --> 00:08:06,586
herr flick has announced that
if the money is not returned,
151
00:08:06,588 --> 00:08:09,188
the pianist will be taken
to the town square and shot.
152
00:08:09,190 --> 00:08:10,723
that's not important.
153
00:08:10,725 --> 00:08:12,358
the money's at the cafe.
154
00:08:12,360 --> 00:08:14,594
rene can return it
anonymously.
155
00:08:14,596 --> 00:08:16,028
captain bertorelli,
156
00:08:16,030 --> 00:08:18,531
where precisely
did you put it?
157
00:08:18,533 --> 00:08:20,332
one of the waitresses,
158
00:08:20,334 --> 00:08:21,667
the one with
the little body
159
00:08:21,669 --> 00:08:23,603
and the big mouth,
160
00:08:23,605 --> 00:08:25,471
she stuff it
inside the oven.
161
00:08:25,473 --> 00:08:28,441
gruber, what is
your relationship with rene?
162
00:08:28,443 --> 00:08:30,676
i think he trusts me.
163
00:08:32,446 --> 00:08:35,681
it is possible
he knows something
about the land mines.
164
00:08:35,683 --> 00:08:37,116
go and see him.
165
00:08:37,118 --> 00:08:40,052
help him get the money
back to the gestapo.
166
00:08:40,054 --> 00:08:42,655
worm your way
into his confidence.
167
00:08:42,657 --> 00:08:44,690
he might drop something.
168
00:08:45,959 --> 00:08:48,093
we can but hope.
169
00:08:53,800 --> 00:08:55,301
mamma!
170
00:08:55,303 --> 00:08:57,002
what are you doing
out of bed?
171
00:08:57,004 --> 00:09:00,372
too long i have been
up in that room
172
00:09:00,374 --> 00:09:03,109
starving on
what you give me.
173
00:09:03,111 --> 00:09:07,379
so i am cooking myself
a big baked potato.
174
00:09:07,381 --> 00:09:10,249
oh, mamma,
you are a wonder.
175
00:09:11,251 --> 00:09:13,119
edith, we have customers.
176
00:09:14,921 --> 00:09:17,656
what is this old bat
doing down here?
177
00:09:17,658 --> 00:09:21,527
is it not wonderful, rene?
her appetite has returned.
178
00:09:21,529 --> 00:09:23,496
she is going to have
a big baked potato.
179
00:09:23,498 --> 00:09:24,863
potato?
180
00:09:24,865 --> 00:09:26,565
where did she get it?
181
00:09:26,567 --> 00:09:28,100
where did you
get it from?
182
00:09:28,102 --> 00:09:30,102
you concealed it
from me--
183
00:09:30,104 --> 00:09:32,804
from behind the cistern
in the bathroom.
184
00:09:33,973 --> 00:09:36,609
inside that potato
is the spy camera
185
00:09:36,611 --> 00:09:38,977
for photographing
the german invasion plans.
186
00:09:38,979 --> 00:09:41,380
- what have you done with it?
- it is in the oven!
187
00:09:41,382 --> 00:09:43,782
the forged money
is in the oven!
188
00:09:47,120 --> 00:09:48,787
my god!
189
00:09:48,789 --> 00:09:50,589
( coughing )
190
00:10:00,033 --> 00:10:01,600
is it done?
191
00:10:05,004 --> 00:10:06,372
done?
192
00:10:06,374 --> 00:10:08,307
you have just burned
a spy camera
193
00:10:08,309 --> 00:10:10,376
and 1,000,000 francs.
194
00:10:10,378 --> 00:10:13,345
do not worry, rene,
it was forged money.
195
00:10:13,347 --> 00:10:15,481
it is the camera
i am worried about.
196
00:10:15,483 --> 00:10:18,116
well, i am not to blame.
i shall tell the resistance
197
00:10:18,118 --> 00:10:21,253
that it was this
deaf old crone
that did it.
198
00:10:21,255 --> 00:10:24,190
then i shall
tell the germans
about the paintings,
199
00:10:24,192 --> 00:10:26,625
and the airmen,
200
00:10:26,627 --> 00:10:30,095
and the stolen
land mines.
201
00:10:30,097 --> 00:10:32,030
ha ha ha--
202
00:10:32,032 --> 00:10:34,032
i can finger you,
buddy,
203
00:10:34,034 --> 00:10:36,702
and get you sent
to the big house
just like that!
204
00:10:39,506 --> 00:10:42,374
is there no end
to the evil in this woman?
205
00:10:42,376 --> 00:10:45,644
get her back to her bedroom
and bung up her ear trumpet.
206
00:10:47,046 --> 00:10:49,615
rene, that british idiot
who thinks he can speak french
207
00:10:49,617 --> 00:10:52,017
is in the cafe.
he is asking for you.
208
00:10:52,019 --> 00:10:54,186
oh my god.
209
00:10:59,892 --> 00:11:01,660
good moaning.
210
00:11:02,995 --> 00:11:04,996
good moaning.
211
00:11:06,199 --> 00:11:09,535
i have bad nose.
212
00:11:09,537 --> 00:11:13,004
this piece of poper
has been pisted...
213
00:11:16,042 --> 00:11:18,577
on the wills of
the town squeer.
214
00:11:20,947 --> 00:11:23,282
it is a picture of
monsieur leclerc.
215
00:11:23,284 --> 00:11:24,916
without his trousers!
216
00:11:26,419 --> 00:11:28,887
unless the money
stolen from the gestapo
217
00:11:28,889 --> 00:11:31,357
is returned
within 24 hours,
218
00:11:31,359 --> 00:11:33,825
this man will be shot
in the town square.
219
00:11:33,827 --> 00:11:37,329
what are we going to do?
we cannot let them
shoot the pianist.
220
00:11:37,331 --> 00:11:38,830
we cannot give them
back the money.
221
00:11:38,832 --> 00:11:41,400
your mother has just burnt it
in the oven.
222
00:11:41,402 --> 00:11:44,670
it seems to moo that things
are gooing from bid to woss.
223
00:11:49,008 --> 00:11:52,511
could we not
forge some more money
to give to the gestapo?
224
00:11:52,513 --> 00:11:55,947
how can we?
the forger is the one
they are going to shoot!
225
00:11:55,949 --> 00:11:57,683
under threat of death,
226
00:11:57,685 --> 00:12:00,586
he may reveal our connection
with the resistance.
227
00:12:00,588 --> 00:12:02,554
we could all be shot
in the town square.
228
00:12:02,556 --> 00:12:05,658
and all because your mother
wanted a baked potato.
229
00:12:07,994 --> 00:12:09,961
i know monsieur leclerc,
230
00:12:09,963 --> 00:12:11,630
he is a brave man.
231
00:12:11,632 --> 00:12:13,865
he will hold out
to the very last moment,
232
00:12:13,867 --> 00:12:16,902
bravely hoping the money
will be returned.
233
00:12:16,904 --> 00:12:19,505
and when it
is not returned?
234
00:12:19,507 --> 00:12:22,775
he will drop us in it.
235
00:12:22,777 --> 00:12:25,143
rene, lieutenant gruber,
the one that fancies you,
236
00:12:25,145 --> 00:12:26,978
is coming across
the town square.
237
00:12:26,980 --> 00:12:28,314
act normally.
238
00:12:28,316 --> 00:12:30,115
i've been doing that
for weeks.
239
00:12:30,117 --> 00:12:31,883
it does not
discourage him.
240
00:12:31,885 --> 00:12:35,020
i will goo down
the back pissige.
241
00:12:39,626 --> 00:12:40,859
ah, rene.
242
00:12:40,861 --> 00:12:43,261
ah, lieutenant gruber,
come in.
243
00:12:43,263 --> 00:12:44,430
your usual?
244
00:12:44,432 --> 00:12:45,864
thank you.
245
00:12:45,866 --> 00:12:48,334
you look pale,
and your hands
are trembling.
246
00:12:48,336 --> 00:12:50,869
well, it is the worry
about the war
247
00:12:50,871 --> 00:12:52,571
and hoping that
you will win,
of course.
248
00:12:54,040 --> 00:12:57,909
i have come to help you give
that money back to the gestapo
249
00:12:57,911 --> 00:13:00,011
so that your pianist
can be released.
250
00:13:00,013 --> 00:13:02,815
lieutenant, that will be
a little difficult.
251
00:13:02,817 --> 00:13:05,984
my wife's mother has just
cooked the money for lunch.
252
00:13:07,286 --> 00:13:09,788
oh dear, this is
not good news.
253
00:13:09,790 --> 00:13:12,491
however, rene,
all is not lost.
254
00:13:12,493 --> 00:13:15,728
you have, i take it,
heard the expression,
255
00:13:15,730 --> 00:13:19,598
if you scratch my back,
then i will scratch your back?
256
00:13:24,604 --> 00:13:28,139
it is not one i use
every day, but yes.
257
00:13:28,141 --> 00:13:31,176
i could very likely
help you
258
00:13:31,178 --> 00:13:32,944
if you could
let something drop.
259
00:13:36,082 --> 00:13:37,616
i see.
260
00:13:37,618 --> 00:13:41,653
on the other hand,
he was not a very
good pianist.
261
00:13:41,655 --> 00:13:44,757
do you have any information
as to the whereabouts
262
00:13:44,759 --> 00:13:46,057
of the stolen land mines?
263
00:13:46,059 --> 00:13:48,560
no, lieutenant,
but should i hear
anything
264
00:13:48,562 --> 00:13:50,262
i will, of course,
let you know at once.
265
00:13:50,264 --> 00:13:51,730
because if they
were returned,
266
00:13:51,732 --> 00:13:54,466
i am sure i could arrange
for the release of the pianist.
267
00:13:54,468 --> 00:13:56,268
i see.
268
00:13:56,270 --> 00:13:59,471
remember, rene,
my door is always open.
269
00:14:00,540 --> 00:14:02,541
i am sure it is,
lieutenant.
270
00:14:06,012 --> 00:14:09,515
by the way,
i have moved my room.
271
00:14:09,517 --> 00:14:12,918
i now have one with
a most beautiful view.
272
00:14:12,920 --> 00:14:14,853
it is at the very top
of the west tower.
273
00:14:16,222 --> 00:14:18,624
it is always good to have
a friend in high places.
274
00:14:20,493 --> 00:14:22,761
oh, rene, what a wag.
275
00:14:27,667 --> 00:14:29,167
yvette!
276
00:14:29,169 --> 00:14:31,870
we must at once make
contact with michelle.
277
00:14:31,872 --> 00:14:34,172
the only way
to secure the release
of monsieur leclerc
278
00:14:34,174 --> 00:14:36,007
is by giving back
the land mines.
279
00:14:36,009 --> 00:14:37,810
she is across
the town square
280
00:14:37,812 --> 00:14:39,110
in the yard
of the builder,
281
00:14:39,112 --> 00:14:40,111
with the airmen.
282
00:14:40,113 --> 00:14:42,013
you finish serving
these customers
283
00:14:42,015 --> 00:14:43,348
and then we will
go to her.
284
00:14:46,619 --> 00:14:48,520
helen,
are the airmen inside?
285
00:14:48,522 --> 00:14:50,422
they have been in there
for one hour.
286
00:14:50,424 --> 00:14:52,791
- one hour?
- it is the time
it will take
287
00:14:52,793 --> 00:14:54,893
for the german bomber
to get from france
to england.
288
00:14:54,895 --> 00:14:56,962
they should be
acclimatized by now.
289
00:14:56,964 --> 00:14:59,231
i think they are
still breathing.
290
00:14:59,233 --> 00:15:02,301
good, we will now
practice their release.
291
00:15:04,537 --> 00:15:06,972
- hello.
- hello.
292
00:15:06,974 --> 00:15:09,207
now listen, chaps.
we'll pretend you're
293
00:15:09,209 --> 00:15:11,876
somewhere over
england at 5,000 feet.
294
00:15:11,878 --> 00:15:13,578
the bombs
will be dropped,
295
00:15:13,580 --> 00:15:15,747
they'll be slowed down
by a small parachute,
296
00:15:15,749 --> 00:15:17,749
so that will give you
about 30 seconds
297
00:15:17,751 --> 00:15:18,817
to unscrew your nuts,
298
00:15:19,819 --> 00:15:22,287
you will open the top,
and climb out.
299
00:15:22,289 --> 00:15:24,222
next, you sit
astride the bomb,
300
00:15:24,224 --> 00:15:26,624
pull out your parachute,
adjust the webbing,
301
00:15:26,626 --> 00:15:29,328
jump off and pull
the rip cord.
is that clear?
302
00:15:29,330 --> 00:15:31,563
it's rather a lot
to remember.
303
00:15:31,565 --> 00:15:33,731
is there any chance
of writing it down?
304
00:15:33,733 --> 00:15:35,500
you couldn't
read in the dark.
305
00:15:35,502 --> 00:15:37,002
good thinking.
306
00:15:37,004 --> 00:15:39,171
right.
307
00:15:39,173 --> 00:15:40,505
stand by.
308
00:15:40,507 --> 00:15:42,207
to represent
the release
309
00:15:42,209 --> 00:15:43,641
we will both
give you a bang
310
00:15:43,643 --> 00:15:45,010
with a hammer.
311
00:15:45,012 --> 00:15:46,211
shut your traps.
312
00:15:48,081 --> 00:15:49,414
on the count of three,
313
00:15:49,416 --> 00:15:52,550
one, two, three.
314
00:15:52,552 --> 00:15:54,119
( loud bang )
315
00:15:55,455 --> 00:15:57,255
both:
ohh! ow!
316
00:15:58,524 --> 00:16:01,626
i say, do you
have to do that?
317
00:16:01,628 --> 00:16:03,795
it went
right through me.
318
00:16:03,797 --> 00:16:05,964
couldn't you just tap
with your hand gently?
319
00:16:05,966 --> 00:16:08,166
all right, chaps.
start again.
320
00:16:13,973 --> 00:16:15,073
30,
321
00:16:15,075 --> 00:16:16,508
29,
322
00:16:16,510 --> 00:16:17,442
28,
323
00:16:17,444 --> 00:16:19,177
27,
324
00:16:19,179 --> 00:16:20,245
26,
325
00:16:20,247 --> 00:16:21,613
25,
326
00:16:21,615 --> 00:16:22,847
24,
327
00:16:22,849 --> 00:16:24,449
23,
328
00:16:24,451 --> 00:16:25,450
22,
329
00:16:25,452 --> 00:16:26,618
21,
330
00:16:26,620 --> 00:16:27,619
20,
331
00:16:27,621 --> 00:16:28,720
19,
332
00:16:28,722 --> 00:16:29,821
- 18...
- what is going on?
333
00:16:29,823 --> 00:16:32,424
the airmen are
practicing their escape.
334
00:16:32,426 --> 00:16:35,693
they have 30 seconds before
they hit the ground.
335
00:16:35,695 --> 00:16:38,596
( wrench clanks on floor )
336
00:16:38,598 --> 00:16:40,198
i've dropped the spanner.
337
00:16:40,200 --> 00:16:41,733
can i borrow yours?
338
00:16:42,568 --> 00:16:44,002
don't be silly.
339
00:16:44,004 --> 00:16:46,638
here it is.
start again.
340
00:16:46,640 --> 00:16:48,206
thanks awfully.
341
00:16:50,209 --> 00:16:52,210
one, two, three...
342
00:16:54,414 --> 00:16:57,182
listen, if we do not get
these bombs back to the germans
343
00:16:57,184 --> 00:16:58,750
they are going to shoot
the pianist.
344
00:16:58,752 --> 00:17:00,718
impossible, they cannot
have them.
345
00:17:00,720 --> 00:17:02,854
i say!
346
00:17:02,856 --> 00:17:05,524
i've got a crossed thread
on one of my nuts.
347
00:17:05,526 --> 00:17:07,592
helen, give it a bang
with your hammer.
348
00:17:12,298 --> 00:17:15,267
ow!
349
00:17:15,269 --> 00:17:17,069
why do you not give the germans
back their money?
350
00:17:17,071 --> 00:17:19,237
it has been cooked
with the potato
351
00:17:19,239 --> 00:17:20,772
by his wife's mother.
352
00:17:20,774 --> 00:17:22,640
can you get nothing right?
353
00:17:22,642 --> 00:17:24,209
hurray!
354
00:17:24,211 --> 00:17:26,211
i've done it.
355
00:17:28,314 --> 00:17:30,115
england, here i come!
356
00:17:30,117 --> 00:17:31,516
i say, fairfax,
357
00:17:31,518 --> 00:17:32,817
don't forget
your parachute.
358
00:17:32,819 --> 00:17:35,053
oh, of course.
silly me.
359
00:17:35,055 --> 00:17:36,688
( clanging )
360
00:17:37,690 --> 00:17:40,525
i've dropped
my spanner again.
361
00:17:41,961 --> 00:17:44,096
here, have mine.
362
00:17:44,098 --> 00:17:45,397
i've finished with it.
363
00:17:45,399 --> 00:17:46,664
thanks.
364
00:17:46,666 --> 00:17:48,933
there is only one course
open to us.
365
00:17:48,935 --> 00:17:50,202
we must get on the radio
366
00:17:50,204 --> 00:17:52,104
and ask british intelligence
to help us.
367
00:17:52,106 --> 00:17:54,372
if this is an example
of their handiwork,
368
00:17:54,374 --> 00:17:56,040
i do not think
we have much hope.
369
00:17:56,875 --> 00:17:58,876
what do i do next?
370
00:17:58,878 --> 00:18:00,312
pull the rip cord.
371
00:18:09,255 --> 00:18:11,789
you know, i'm not too keen
on this idea.
372
00:18:14,828 --> 00:18:18,029
herr flick of the gestapo!
373
00:18:23,636 --> 00:18:26,104
i have here
orders from berlin
374
00:18:26,106 --> 00:18:28,974
requiring you to provide
a firing squad to execute
375
00:18:28,976 --> 00:18:31,242
the wandering pillow stuffer.
376
00:18:31,244 --> 00:18:32,711
if the money
is not returned,
377
00:18:32,713 --> 00:18:34,412
you are to shoot him
in the town square
378
00:18:34,414 --> 00:18:36,047
at 7:00 in the morning.
379
00:18:36,049 --> 00:18:38,283
it is signed by
heinrich himmler.
380
00:18:38,285 --> 00:18:40,385
i keep this.
381
00:18:40,387 --> 00:18:42,788
me, i collect
the autographs.
382
00:18:42,790 --> 00:18:45,056
those are your orders,
that is all.
383
00:18:45,058 --> 00:18:46,257
heil hitler.
384
00:18:46,259 --> 00:18:48,126
( all meekly )
heil hitler.
385
00:18:51,598 --> 00:18:54,600
this is going to make us
very unpopular.
386
00:18:54,602 --> 00:18:56,134
especially you, gruber.
387
00:18:56,136 --> 00:18:58,470
colonel,
388
00:18:58,472 --> 00:18:59,505
i did it last time.
389
00:18:59,507 --> 00:19:02,240
i really don't think
it is my turn.
390
00:19:02,242 --> 00:19:03,642
i think you are right.
391
00:19:03,644 --> 00:19:06,712
bertorelli, you wanted
to be in this war,
392
00:19:06,714 --> 00:19:08,714
your troops can
do the shooting.
393
00:19:08,716 --> 00:19:10,382
me? oh no.
394
00:19:10,384 --> 00:19:11,383
me and my men
395
00:19:11,385 --> 00:19:13,284
we are all
italian war heroes.
396
00:19:13,286 --> 00:19:15,921
we do not shoot
old pianists,
397
00:19:15,923 --> 00:19:18,390
even the lousy ones.
398
00:19:18,392 --> 00:19:20,492
i am your superior officer.
399
00:19:20,494 --> 00:19:21,927
you will do as i say,
400
00:19:21,929 --> 00:19:23,461
or i will
report you to berlin,
401
00:19:23,463 --> 00:19:25,130
hitler will hear about it,
402
00:19:25,132 --> 00:19:26,698
he will tell mussolini
403
00:19:26,700 --> 00:19:28,299
and he will send you
to the desert
404
00:19:28,301 --> 00:19:30,402
to fight montgomery.
405
00:19:30,404 --> 00:19:33,471
he is the one
with two badges
in his hat.
406
00:19:34,641 --> 00:19:36,041
oh, no!
407
00:19:36,043 --> 00:19:37,643
please, colonel.
408
00:19:37,645 --> 00:19:41,212
not the one with
two badges in his hat.
409
00:19:41,214 --> 00:19:42,781
i talk to my men,
410
00:19:42,783 --> 00:19:44,616
we shoot the pianist.
411
00:19:51,457 --> 00:19:52,824
what is happening?
412
00:19:52,826 --> 00:19:55,694
there is no sign yet
of monsieur leclerc.
413
00:19:55,696 --> 00:19:57,763
what is the time?
414
00:19:57,765 --> 00:19:59,731
it is 10 minutes
to 7:00.
415
00:19:59,733 --> 00:20:00,832
oh, look!
416
00:20:00,834 --> 00:20:02,935
there is
the firing squad.
417
00:20:02,937 --> 00:20:05,103
a right, a left,
a right, a left...
418
00:20:05,105 --> 00:20:06,872
keep up the step!
419
00:20:06,874 --> 00:20:09,274
a left, a right,
a left, a right...
420
00:20:09,276 --> 00:20:10,842
make the halt!
421
00:20:12,178 --> 00:20:14,012
make the right turn!
422
00:20:16,215 --> 00:20:17,983
make the stand at easy.
423
00:20:18,985 --> 00:20:20,151
and move your feet,
424
00:20:20,153 --> 00:20:21,620
move your feet.
425
00:20:21,622 --> 00:20:23,755
get in line!
426
00:20:23,757 --> 00:20:24,890
good.
427
00:20:27,126 --> 00:20:28,594
good moaning.
428
00:20:29,729 --> 00:20:31,162
where have you been?
429
00:20:31,164 --> 00:20:33,932
the r.a.f. was supposed to
drop that money last night.
430
00:20:33,934 --> 00:20:37,302
i wetted all night
in the woods...
431
00:20:38,304 --> 00:20:40,572
flushing my titch.
432
00:20:45,745 --> 00:20:47,412
then why did
they not come?
433
00:20:47,414 --> 00:20:50,448
the bummers
pissed overhead,
434
00:20:54,186 --> 00:20:57,522
but the clods
were very loo,
435
00:20:57,524 --> 00:20:59,992
and it was
a bit figgy.
436
00:21:01,327 --> 00:21:03,795
it is monsieur leclerc!
437
00:21:03,797 --> 00:21:05,296
oh, the poor man.
438
00:21:10,837 --> 00:21:12,938
is no need to push.
439
00:21:18,444 --> 00:21:20,612
make the attention!
440
00:21:27,954 --> 00:21:32,824
if the money
is not returned
in two minutes,
441
00:21:32,826 --> 00:21:34,926
the wandering
pillow stuffer
442
00:21:34,928 --> 00:21:36,161
will die.
443
00:21:37,630 --> 00:21:40,465
give him the money!
444
00:21:40,467 --> 00:21:43,334
oh, roger, have courage!
445
00:21:43,336 --> 00:21:45,904
keep you chin up.
446
00:21:45,906 --> 00:21:48,306
i have prayed
for the money.
447
00:21:48,308 --> 00:21:50,475
a fat lot of good
it is doing!
448
00:21:52,411 --> 00:21:54,379
load the guns!
449
00:21:57,516 --> 00:21:59,718
what happens if he cracks
at the last minute
450
00:21:59,720 --> 00:22:01,053
and drops us right in it?
451
00:22:01,055 --> 00:22:02,587
do not worry.
452
00:22:02,589 --> 00:22:05,456
i have guns trained on him
by our markswoman.
453
00:22:08,795 --> 00:22:10,696
you have
one last chance
454
00:22:10,698 --> 00:22:12,630
to tell us where
you have hidden
the money.
455
00:22:12,632 --> 00:22:13,665
very well,
456
00:22:13,667 --> 00:22:15,934
i will tell you
everything.
457
00:22:20,873 --> 00:22:22,107
she missed!
458
00:22:22,109 --> 00:22:24,609
edith, what did you do
with that hand grenade?
459
00:22:27,580 --> 00:22:29,314
the bummers.
460
00:22:30,717 --> 00:22:32,751
capitano, is a raid!
461
00:22:32,753 --> 00:22:33,919
we come back later, eh?
462
00:22:33,921 --> 00:22:35,153
you stay where you are.
463
00:22:35,155 --> 00:22:36,654
you take the aim, okay?
464
00:22:36,656 --> 00:22:38,724
come on!
465
00:22:38,726 --> 00:22:43,294
♪ i see children of
the marseillaise ♪
466
00:22:43,296 --> 00:22:46,932
♪ shout freedom... ♪
467
00:22:48,901 --> 00:22:49,935
michelle, rene,
468
00:22:49,937 --> 00:22:50,936
look!
469
00:22:52,939 --> 00:22:54,606
it is
the 1,000,000 francs!
470
00:22:56,909 --> 00:22:58,276
in the nick of tomb.
471
00:23:01,948 --> 00:23:03,514
pardon me interrupting,
herr flick,
472
00:23:03,516 --> 00:23:04,682
but the money is here.
473
00:23:06,252 --> 00:23:08,854
fellahs, quick!
grab the dough!
474
00:23:08,856 --> 00:23:10,989
you no grab the dough,
you take the aim.
475
00:23:13,893 --> 00:23:16,895
( theme music playing )
44214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.