All language subtitles for Le.Tue.Mani.Sul.Mio.Corpo.1970.DVDRip.XViD-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,835 --> 00:01:46,032 Hey, Hey! 2 00:01:56,463 --> 00:01:59,033 Have you gone crazy? 3 00:02:00,257 --> 00:02:02,825 Get out of here! 4 00:02:07,379 --> 00:02:08,773 Of course I'll leave, 5 00:02:08,982 --> 00:02:10,768 and I won't tell you where. 6 00:02:11,029 --> 00:02:13,026 I don't know myself. 7 00:02:13,517 --> 00:02:15,582 Right, now I close my eyes. 8 00:02:16,095 --> 00:02:17,759 What can happen? Who cares? 9 00:02:18,069 --> 00:02:22,642 You get there quicker then. One minute eyes closed. No fear! 10 00:02:23,072 --> 00:02:24,325 You'll see it will do you good. 11 00:02:41,060 --> 00:02:46,313 It would have been great, eh. A fall of 4 metres. And tomorrows papers... 12 00:02:45,712 --> 00:02:48,900 'A fatal imprudence, motorcyclist mamed, 13 00:02:49,130 --> 00:02:51,920 Instead, No... A voluntary death. 14 00:02:57,103 --> 00:03:02,836 Who knows where they're taking him? A transfer without paying the taxi. 15 00:03:14,826 --> 00:03:17,929 You aren't upset if I accompany you are you lady? 16 00:03:17,718 --> 00:03:21,095 If you need a man in a moment like this? 17 00:03:22,122 --> 00:03:25,528 Condolences blondie, and compliments! 18 00:03:31,495 --> 00:03:38,101 Heaven is conducted by angels, Me and the blonde will accompany you to make sure you don't come back. 19 00:03:57,789 --> 00:03:59,780 I wonder how much she weighs? 20 00:04:00,356 --> 00:04:02,244 At least half a kilo of bust! 21 00:04:17,988 --> 00:04:19,538 Where are you going? 22 00:04:19,679 --> 00:04:22,300 No, no. I won't let you pass. 23 00:04:22,816 --> 00:04:24,409 Scared, eh? 24 00:04:25,523 --> 00:04:27,087 Jump if you want. 25 00:04:30,373 --> 00:04:32,144 No! Not this way. 26 00:04:37,408 --> 00:04:40,497 The poor Jews on the red sea, If Jesus wasn't there...? 27 00:04:40,879 --> 00:04:42,104 Now I'll save you. 28 00:04:45,645 --> 00:04:47,184 Say Thanks. 29 00:04:47,784 --> 00:04:50,326 Why don't you thank me? 30 00:04:53,030 --> 00:04:54,938 Andrea! 31 00:05:08,271 --> 00:05:09,970 Andrea. 32 00:05:17,519 --> 00:05:19,250 Andrea. 33 00:06:24,679 --> 00:06:26,147 Andrea. 34 00:06:29,218 --> 00:06:32,742 Come. Come Andrea. 35 00:06:49,928 --> 00:06:51,887 Go. Go. 36 00:07:24,811 --> 00:07:28,690 Excellent Mirelle, Perfect style. 37 00:07:29,700 --> 00:07:31,338 Thanks, mother. 38 00:07:55,034 --> 00:07:57,019 The water was very cold, 39 00:07:57,404 --> 00:07:59,136 Let's do some exercise. 40 00:10:17,578 --> 00:10:19,061 Andrea. 41 00:10:19,250 --> 00:10:21,040 This time he'll pay. 42 00:11:42,808 --> 00:11:44,426 What were you doing there? 43 00:11:48,526 --> 00:11:49,917 What were you looking at? 44 00:11:49,917 --> 00:11:50,795 Nothing. 45 00:12:03,222 --> 00:12:05,324 Do you like women? 46 00:12:08,100 --> 00:12:09,637 You aren't normal. 47 00:12:09,723 --> 00:12:10,763 What are you saying? 48 00:12:11,319 --> 00:12:13,285 I like to look at photographs. 49 00:12:13,744 --> 00:12:16,033 I'm just like the rest. 50 00:12:16,033 --> 00:12:17,577 And how are they? 51 00:12:19,536 --> 00:12:21,550 I like men. 52 00:12:27,396 --> 00:12:31,155 Will you stay and do everything I ask you to? 53 00:12:42,070 --> 00:12:43,858 The Master... 54 00:12:44,114 --> 00:12:46,578 ...The Master is arriving! 55 00:13:04,536 --> 00:13:05,988 Where is Madam? 56 00:13:05,988 --> 00:13:07,331 In her room. 57 00:13:17,899 --> 00:13:22,267 Think about it, Not even Flombente wanted 3000... 58 00:13:22,736 --> 00:13:27,811 And you just told him. "Old friend, I assure you. Just 300 copies with... 59 00:13:27,811 --> 00:13:30,804 ...stories of torture, in colour. 60 00:13:31,859 --> 00:13:34,246 No. 500,000 copies. 61 00:13:36,440 --> 00:13:38,486 I told him... 62 00:13:39,412 --> 00:13:45,216 Every week we sent out 50 facicole in dispense 63 00:13:46,845 --> 00:13:48,256 He didn't want to believe me. 64 00:13:48,861 --> 00:13:51,911 There's never been a boom like that in Italy, He told me. 65 00:13:53,231 --> 00:13:54,569 I replied... 66 00:13:54,570 --> 00:13:58,379 My dear friend, it's not a boom... 67 00:13:58,511 --> 00:14:03,647 Because we want to save from death, and bring to the masses... 68 00:14:03,647 --> 00:14:07,821 all that is visible and intelligible in the Arts. 69 00:14:09,796 --> 00:14:13,339 Those masses, they follow us. 70 00:14:21,217 --> 00:14:22,474 Where is Andrea? 71 00:14:22,474 --> 00:14:25,431 You've only just noticed that Andrea isn't here? 72 00:14:25,466 --> 00:14:27,811 Yes, and...? 73 00:14:27,776 --> 00:14:29,038 And nothing. 74 00:14:30,038 --> 00:14:33,615 Well Dear, Mirelle, poor little... 75 00:14:33,574 --> 00:14:34,874 No mother, I'll tell him. 76 00:14:36,379 --> 00:14:40,920 Something horrible has happened, Horrible! 77 00:15:01,619 --> 00:15:03,627 Andrea, open the door please. 78 00:15:14,698 --> 00:15:19,300 How come you decided to come up, as you say, to my 'mad world'? 79 00:15:22,384 --> 00:15:24,436 I need to speak to you. 80 00:15:28,083 --> 00:15:29,426 Do you like it? 81 00:15:29,607 --> 00:15:31,169 What is it? 82 00:15:31,239 --> 00:15:32,184 Claras' stomach. 83 00:15:32,490 --> 00:15:33,162 Ah, stop it! 84 00:15:33,162 --> 00:15:34,327 But why? 85 00:15:35,244 --> 00:15:39,809 It's a magnificent photo. I could print it as it is and put it on the cover. 86 00:15:40,311 --> 00:15:46,039 In your miraculous publications. Patinated paper, with a little caption: 87 00:15:46,312 --> 00:15:47,640 'The confessions of Clara' 88 00:15:50,250 --> 00:15:55,090 Andrea, why do you continue to torment Mirelle? 89 00:15:56,774 --> 00:15:58,595 Why don't you leave her in peace? 90 00:16:03,489 --> 00:16:06,735 She's my wife and you should respect her like... 91 00:16:06,735 --> 00:16:07,798 -Like a mother! 92 00:16:09,666 --> 00:16:11,059 Andrea... 93 00:16:12,015 --> 00:16:13,184 Please try to understand... 94 00:16:12,984 --> 00:16:14,021 -There's nothing to understand! 95 00:16:17,973 --> 00:16:19,382 Have you told him? 96 00:16:20,689 --> 00:16:23,358 You decide. 97 00:16:23,980 --> 00:16:27,798 You either stop. Or you pack your suitcase and go. 98 00:16:34,963 --> 00:16:39,651 You want to kick me out the house? You want me to die of hunger. 99 00:16:42,732 --> 00:16:44,280 I can't do anything. 100 00:16:46,902 --> 00:16:48,982 You disgust me. You hurt me. 101 00:16:49,365 --> 00:16:52,886 You know that you betray everyone? 102 00:16:53,007 --> 00:16:55,520 That's who you are. Do you understand? Pagliaccio! 103 00:16:56,200 --> 00:17:00,207 I decided to immerse myself in culture reading everything you publish... 104 00:17:00,413 --> 00:17:05,640 They are women from your magazines on the walls of my temple of love. 105 00:17:52,628 --> 00:17:54,636 Come, sit here. 106 00:18:01,542 --> 00:18:04,009 Please, don't blow smoke at me. 107 00:18:09,159 --> 00:18:12,088 I didn't realise you were so upset. What did you tell him? 108 00:18:12,928 --> 00:18:13,989 Nothing... 109 00:18:15,060 --> 00:18:16,409 ...the usual things. 110 00:18:17,619 --> 00:18:22,729 Ah! No...I also invented a story about you trying to jump on me. 111 00:18:22,828 --> 00:18:23,789 And him? 112 00:18:24,066 --> 00:18:27,533 He didn't say anything. He almost expected it. 113 00:18:27,869 --> 00:18:28,750 He was prepared. 114 00:18:29,563 --> 00:18:31,109 He didn't have the courage to mention it? 115 00:18:31,933 --> 00:18:36,694 Certainly. Because you are capable of anything? 116 00:18:38,683 --> 00:18:40,720 Put some cream on my shoulders. 117 00:18:51,303 --> 00:18:55,267 Poor Andrea, you're dirty and white. 118 00:18:57,559 --> 00:18:59,738 How long have you been after Carol? 119 00:19:01,412 --> 00:19:02,622 I haven't. 120 00:19:05,885 --> 00:19:08,198 I saw her photos in your room. 121 00:19:09,196 --> 00:19:12,094 Why didn't you tell me you liked her? 122 00:19:25,131 --> 00:19:26,679 I don't know if I like her? 123 00:19:27,040 --> 00:19:30,573 But it excites me to got to bed with an imbecile. 124 00:19:30,826 --> 00:19:33,014 Carol may come and visit me today, 125 00:19:33,356 --> 00:19:35,580 I asked her here for you. 126 00:19:35,835 --> 00:19:38,489 Don't you want to speak to her, Get to know her better? 127 00:19:38,900 --> 00:19:39,490 See how I think of you? 128 00:19:40,715 --> 00:19:43,669 If I can do something to please you, then I will. 129 00:19:48,094 --> 00:19:49,587 Listen Mirelle... 130 00:19:50,044 --> 00:19:52,965 I love you more than you can imagine... 131 00:19:54,613 --> 00:19:55,729 Well? 132 00:19:56,228 --> 00:19:58,497 It means nothing to me if you betray my father... 133 00:19:58,877 --> 00:20:00,526 In fact, you should do it more often. 134 00:20:01,196 --> 00:20:03,218 Really. 135 00:20:04,926 --> 00:20:08,560 I'm for you - and I always have been. 136 00:20:14,286 --> 00:20:15,869 You say absurd things. 137 00:20:31,439 --> 00:20:32,926 So, Carols coming. 138 00:20:33,553 --> 00:20:34,807 Today. 139 00:20:35,700 --> 00:20:37,079 Today. 140 00:21:03,975 --> 00:21:07,094 Get me some water, I'm suffocating. 141 00:21:07,642 --> 00:21:10,376 The sun in the pool, I can't see it anymore! 142 00:21:10,726 --> 00:21:12,084 Help me. 143 00:21:13,675 --> 00:21:15,147 You're killing me. 144 00:21:26,247 --> 00:21:27,783 Hurry up. 145 00:21:32,781 --> 00:21:35,645 Help me, I beg you. My head is exploding. 146 00:21:49,436 --> 00:21:54,919 Your bikini is too tight, Look at the mark the elastic has left. 147 00:21:58,345 --> 00:22:00,615 You should betray your husband with me... 148 00:22:01,071 --> 00:22:02,337 With his son. 149 00:22:03,612 --> 00:22:05,047 That would make sense. 150 00:22:08,199 --> 00:22:10,838 You talk a lot of rubbish, 151 00:22:10,628 --> 00:22:15,537 I won't listen to you. I should hit you so many times... 152 00:22:15,636 --> 00:22:16,817 So many kicks. 153 00:23:01,762 --> 00:23:03,638 Straight away...Of course. 154 00:23:04,026 --> 00:23:06,474 It's Carol, She's just arrived. 155 00:23:06,734 --> 00:23:07,951 Wait. 156 00:23:08,067 --> 00:23:09,270 I'll go and meet her. 157 00:23:09,642 --> 00:23:13,290 You get dressed quickly, Don't make us wait, eh. 158 00:23:14,995 --> 00:23:16,707 Andrea! 159 00:23:22,161 --> 00:23:24,620 That's fine. Thanks. 160 00:23:52,406 --> 00:23:53,630 Don't drink. 161 00:23:56,283 --> 00:23:58,949 Don't drink it please, I want you to try my favourite cocktail. 162 00:24:01,806 --> 00:24:02,678 69... 163 00:24:04,207 --> 00:24:05,368 One part Courvoisier... 164 00:24:06,767 --> 00:24:07,479 Two parts Tequila...No... 165 00:24:07,710 --> 00:24:08,990 One part Courvoisier... 166 00:24:09,419 --> 00:24:10,713 Thanks. 167 00:24:12,394 --> 00:24:14,025 I prefer my Whiskey. 168 00:24:15,270 --> 00:24:16,814 Me too. 169 00:24:16,959 --> 00:24:18,393 Of course, of course. 170 00:24:27,394 --> 00:24:28,481 I'll pour it from the other one. 171 00:24:31,770 --> 00:24:32,994 Please tell me how much? 172 00:24:37,541 --> 00:24:40,181 Enough! Can't you see? 173 00:24:40,078 --> 00:24:41,160 My glass is full. 174 00:24:41,361 --> 00:24:42,989 I'm getting wet. 175 00:24:42,704 --> 00:24:43,730 Yes, sorry. 176 00:24:44,529 --> 00:24:46,386 You're creating quite a mess. 177 00:24:46,226 --> 00:24:48,226 What can I dry it with? 178 00:24:48,042 --> 00:24:49,096 It's not necessary. 179 00:24:48,784 --> 00:24:50,101 Yes, please. 180 00:24:50,702 --> 00:24:53,271 I'm sorry. I never do things right. 181 00:24:55,854 --> 00:24:58,165 Don't be so nervous. 182 00:25:01,390 --> 00:25:07,718 You are very different from your photos. More beautiful. 183 00:25:07,938 --> 00:25:09,159 Different. 184 00:25:09,414 --> 00:25:13,108 Me? What are you saying? 185 00:25:13,108 --> 00:25:15,149 Where have you seen my photos? 186 00:25:15,969 --> 00:25:17,411 In Mirelles' photo album. 187 00:25:17,186 --> 00:25:19,515 It's horrible, to die for! 188 00:25:21,116 --> 00:25:25,100 You seem like someone else, but... 189 00:25:26,512 --> 00:25:28,498 What are you doing on your knees? 190 00:25:28,534 --> 00:25:30,075 Darling! Finally... 191 00:25:30,767 --> 00:25:31,947 Ciao! 192 00:25:32,600 --> 00:25:33,976 I really didn't think you'd come. 193 00:25:36,166 --> 00:25:38,197 Mirelle, do you want one of my cocktails? 194 00:25:38,119 --> 00:25:39,681 No thanks. 195 00:25:40,275 --> 00:25:42,927 How long will you stay in Rome for? Last time you were here for so little. 196 00:25:43,178 --> 00:25:44,339 Are you going straight back to New York? 197 00:25:44,339 --> 00:25:45,704 No, I don't think so. 198 00:25:46,254 --> 00:25:48,313 You have a wonderful house -Thanks! 199 00:25:59,521 --> 00:26:01,461 Here they are, finally. 200 00:26:04,867 --> 00:26:07,908 How funny you must look when you make love to Jean? 201 00:26:08,182 --> 00:26:09,616 It's impossible. 202 00:26:10,128 --> 00:26:11,627 With someone like him? 203 00:26:14,130 --> 00:26:19,284 No doubt Mirelle will let you? And she'd be happy watching. 204 00:26:41,154 --> 00:26:43,783 What the hell have I got to say to you? 205 00:26:43,614 --> 00:26:49,125 What a great trio you make. You, her and...the other one. 206 00:26:50,537 --> 00:26:58,345 Dear Santa Claus, I write to you as I want you to send a woman called Carol. 207 00:26:58,575 --> 00:27:01,423 That way I'll be good all year round. 208 00:27:07,669 --> 00:27:10,409 Why don't you come away with me Carol? 209 00:27:10,668 --> 00:27:13,489 You haven't understood, Leave those two alone... 210 00:28:21,204 --> 00:28:23,468 Come here Carol, I want to dance with you. 211 00:28:32,264 --> 00:28:38,948 Until now you've been quite bored, but now I will entertain you... 212 00:28:46,618 --> 00:28:49,818 Look at her well, Just try and dance like her. 213 00:28:49,655 --> 00:28:51,773 You'd like to, right? 214 00:28:52,638 --> 00:28:57,437 Mirelle, come, come. I know you are so happy... 215 00:28:57,272 --> 00:28:59,563 ...when I bring a noted guest. 216 00:29:00,179 --> 00:29:03,482 If you want her to keep dancing, throw in some money... 217 00:29:03,246 --> 00:29:05,283 ...A dollar a head, on the carpet. 218 00:29:05,392 --> 00:29:08,355 Dads' angry already. She'll live with us... 219 00:29:08,722 --> 00:29:10,774 ...morning till night. 220 00:29:11,004 --> 00:29:14,383 Her, not Mirelle will be your inheritor. 221 00:29:14,895 --> 00:29:21,175 See? He's doing this against you, As always. 222 00:29:24,498 --> 00:29:28,003 Isn't she embarrased with those glasses? 223 00:29:46,295 --> 00:29:51,527 Thanks, thanks a lot. I wasn't sure if I could come close? 224 00:29:51,611 --> 00:29:54,373 You never invite me to your parties... 225 00:29:54,276 --> 00:29:56,025 See how good she is? 226 00:29:58,014 --> 00:30:00,566 Yes, I saw. 227 00:30:00,763 --> 00:30:03,140 Sit down, drink something with us. 228 00:30:04,539 --> 00:30:07,130 First of all, I want to introduce my fiance... 229 00:30:07,130 --> 00:30:10,681 Nivel. Even she wasn't invited. 230 00:30:13,972 --> 00:30:15,573 If you want to joke around... 231 00:30:22,027 --> 00:30:25,689 Mum and Dad, I'm happy to talk to the both of you... 232 00:30:28,262 --> 00:30:31,135 I've decided to marry immediately... 233 00:30:31,354 --> 00:30:33,482 Nivel will be a wonderful wife. 234 00:30:33,864 --> 00:30:35,667 I want many... 235 00:30:36,200 --> 00:30:38,488 ...many children. 236 00:30:38,556 --> 00:30:42,023 Lots of little cannibals that eat you all up! 237 00:30:50,213 --> 00:30:53,836 Speak to her, Make her tell you everything. 238 00:30:59,804 --> 00:31:01,181 Why are you like this? 239 00:31:02,163 --> 00:31:03,540 I don't know. 240 00:31:04,054 --> 00:31:06,009 You're different to the others. 241 00:31:06,222 --> 00:31:08,857 You excite me, and I want to know why? 242 00:31:10,210 --> 00:31:12,979 You're different yourself, but you don't know... 243 00:31:13,121 --> 00:31:15,141 You don't look like anyone else. 244 00:31:15,410 --> 00:31:19,050 No, I'm just upset. 245 00:31:19,215 --> 00:31:23,279 Of course, If you make love to an idiot like that? 246 00:31:23,764 --> 00:31:27,384 You're wrong, He's very smart. 247 00:31:27,944 --> 00:31:29,557 Certainly more than you. 248 00:31:31,195 --> 00:31:34,537 Let's go. Let's leave them be. 249 00:31:37,551 --> 00:31:42,231 Why not? But another time. It's late now. 250 00:32:19,838 --> 00:32:22,572 Why did you stop? 251 00:32:25,184 --> 00:32:29,951 What a scary evening, with that African lady so close. 252 00:32:30,678 --> 00:32:33,605 But you never took your eyes off of her! 253 00:32:35,273 --> 00:32:38,213 Am I mistaken, Or was that guy flirting with you? 254 00:32:38,237 --> 00:32:41,888 You're mistaken. That guy wasn't flirting with anyone. 255 00:32:44,744 --> 00:32:48,023 But I saw how he looked at you. 256 00:32:48,593 --> 00:32:50,894 And how he squeezed you when you danced. 257 00:32:50,654 --> 00:32:53,284 Yes, he squeezed me. 258 00:32:53,897 --> 00:32:58,453 But not for me, It's like he was looking for something. 259 00:32:58,180 --> 00:33:00,145 I want to understand him. 260 00:33:00,547 --> 00:33:02,057 Why? 261 00:33:19,232 --> 00:33:22,683 I don't like doing it in the car, let's get out. 262 00:37:16,632 --> 00:37:19,390 Weren't you expecting me? 263 00:37:29,556 --> 00:37:31,771 I thought you didn't believe me. 264 00:37:51,822 --> 00:37:54,893 I always knew you were spying on me. 265 00:37:54,461 --> 00:37:56,474 Why didn't you avoid me? 266 00:37:56,750 --> 00:38:00,099 You thought you were surprising me, trying to rob me... 267 00:38:00,099 --> 00:38:01,796 ...of something. 268 00:38:02,313 --> 00:38:07,610 I pretended not to notice, to let you discover the real me. 269 00:38:09,190 --> 00:38:10,463 How are you? 270 00:38:09,663 --> 00:38:13,207 I don't know. 271 00:38:13,265 --> 00:38:15,126 That's why you've got to help me. 272 00:38:24,747 --> 00:38:29,778 Do you really want to keep watching? Aren't you scared? 273 00:38:29,495 --> 00:38:32,750 No, I came here for this reason alone. 274 00:38:33,083 --> 00:38:34,392 And you know it. 275 00:38:47,091 --> 00:38:49,088 You knew it before? 276 00:38:49,622 --> 00:38:56,046 No, I didn't notice anything. I assure you - I didn't see you. 277 00:38:55,814 --> 00:38:57,648 That's not true. 278 00:38:58,136 --> 00:39:00,141 Watch. 279 00:39:04,823 --> 00:39:06,579 You see me! 280 00:39:13,655 --> 00:39:16,087 You continue to look at me. 281 00:39:41,976 --> 00:39:47,060 I'll destroy it.... It's better you aren't noticed. 282 00:39:48,953 --> 00:39:52,138 But you have to respect our pact and stay with me... 283 00:39:52,617 --> 00:39:53,632 ...away from here. 284 00:39:54,412 --> 00:39:57,271 Tonight, far away from everyone. 285 00:39:58,756 --> 00:40:01,721 No, I can't anymore. 286 00:40:04,666 --> 00:40:07,144 Tomorrow, if you want? 287 00:41:03,432 --> 00:41:05,058 Do you want it? 288 00:41:05,058 --> 00:41:07,486 It's too salty. 289 00:41:58,260 --> 00:42:00,740 I want to try and understand you? 290 00:42:00,914 --> 00:42:02,688 There's nothing to understand. 291 00:42:07,142 --> 00:42:09,355 I wasn't made to be alive. 292 00:42:10,931 --> 00:42:13,151 I want to be...a stone. 293 00:42:13,517 --> 00:42:14,878 A thing. 294 00:42:15,254 --> 00:42:17,963 Like that shell there. 295 00:42:23,953 --> 00:42:27,650 Don't believe me! Don't believe anything... 296 00:42:46,464 --> 00:42:48,090 It's mine. 297 00:42:49,428 --> 00:42:52,128 Actually, it's not mine. It's my friend's. 298 00:42:52,130 --> 00:42:53,890 But I can come here when I want to. 299 00:42:53,890 --> 00:42:56,206 I like it, you know. 300 00:42:56,455 --> 00:42:58,000 Why don't we go in? -No! 301 00:42:58,824 --> 00:43:00,430 Why not? 302 00:43:00,115 --> 00:43:03,883 It interests me, I want to see it. You don't want to come? 303 00:43:04,325 --> 00:43:06,629 ...Maybe it reminds you of another woman? 304 00:43:08,871 --> 00:43:10,513 Is it occupied perhaps? 305 00:43:12,079 --> 00:43:13,591 There's nobody there. 306 00:43:21,035 --> 00:43:23,724 There, see...it's empty. 307 00:43:28,072 --> 00:43:30,718 Another time, I'll take you. 308 00:43:33,789 --> 00:43:36,030 Now come, let's go. 309 00:43:45,292 --> 00:43:48,311 I want to show you something beautiful. 310 00:46:43,586 --> 00:46:46,037 Don't take any notice of her preaching. Whip her. 311 00:46:47,026 --> 00:46:49,903 She's a negro, don't let her get to you. 312 00:48:20,481 --> 00:48:22,544 No! Another cliche. 313 00:48:29,908 --> 00:48:31,526 Yes, it's okay. 314 00:48:42,335 --> 00:48:44,664 Yes, yes. It's okay... 315 00:48:44,895 --> 00:48:49,486 But tell those stubborn fools that if we don't go out at Easter.... 316 00:48:49,307 --> 00:48:51,689 We'll lose the Holy week. 317 00:48:57,218 --> 00:48:59,410 Good Morning father. 318 00:49:01,558 --> 00:49:03,605 How come you're greeting me? 319 00:50:22,298 --> 00:50:25,714 Diagonal! Move your leg! Go, Go! 320 00:50:37,638 --> 00:50:39,801 Gallop! 321 00:51:37,359 --> 00:51:41,958 Take off my boots Andrea, I'm exhausted. 322 00:52:03,493 --> 00:52:06,325 You don't want to start that again, do you? 323 00:52:06,563 --> 00:52:08,830 You haven't got any strange ideas in your head? 324 00:52:09,336 --> 00:52:10,532 What ideas? 325 00:52:10,695 --> 00:52:14,586 Be careful. last time I went through a lot of effort to forgive you. 326 00:52:19,270 --> 00:52:23,038 Listen Andrea, what happened with Carol? 327 00:52:23,038 --> 00:52:24,223 Nothing. 328 00:52:24,144 --> 00:52:25,417 Why? 329 00:52:25,555 --> 00:52:28,147 I've heard some things... 330 00:52:28,683 --> 00:52:30,447 What things? 331 00:52:30,495 --> 00:52:33,673 Are you sure you want to know? 332 00:52:44,421 --> 00:52:47,154 Why does she interest you so much? 333 00:52:48,874 --> 00:52:51,112 What do you need Carol for? 334 00:52:54,713 --> 00:52:58,565 You know I still haven't understood, Does she need me?... 335 00:52:58,565 --> 00:53:00,936 ...Or do I have to help her? 336 00:53:03,243 --> 00:53:08,307 Don't tell me stories. Carol doesn't need anyone. 337 00:53:08,160 --> 00:53:09,660 That's not true. 338 00:53:11,328 --> 00:53:15,102 Sometimes I think you've never made love? 339 00:53:15,102 --> 00:53:19,849 You don't speak to anyone, You're so strange... 340 00:53:20,968 --> 00:53:22,834 Why are you like that? 341 00:53:23,293 --> 00:53:25,572 Don't you want me to help you? 342 00:53:27,539 --> 00:53:30,259 I can see that you don't really understand women. 343 00:53:35,382 --> 00:53:37,838 Why don't you help me to understand them? 344 00:53:38,521 --> 00:53:40,672 You want me to start with Carol? 345 00:53:40,672 --> 00:53:42,870 Or with me? 346 00:53:45,599 --> 00:53:47,030 Tell me what she told you! 347 00:53:48,641 --> 00:53:51,137 I'll tell you tonight. 348 00:53:53,003 --> 00:53:54,837 If you want? 349 00:54:21,872 --> 00:54:23,231 Who are these people? 350 00:54:24,952 --> 00:54:28,471 You don't know them. They are friends of mine and your fathers. 351 00:54:32,540 --> 00:54:35,391 Splendid Mirelle... 352 00:54:35,437 --> 00:54:38,159 You chose your guy well. 353 00:54:38,747 --> 00:54:40,368 What does Mario say? 354 00:54:43,016 --> 00:54:45,024 He's Mario's son. 355 00:54:45,465 --> 00:54:48,777 Regardless, you chose well anyway. He's cute. 356 00:54:54,027 --> 00:54:56,913 Come, sit down. 357 00:55:09,459 --> 00:55:11,672 They are probably exchanging information... 358 00:55:12,216 --> 00:55:17,144 Listen, you see that fat woman over there?.... 359 00:55:17,069 --> 00:55:21,152 She killed her husband, her lover and even her psychiatrist... 360 00:55:22,184 --> 00:55:25,253 I know how the great romances end up... 361 00:55:25,579 --> 00:55:28,599 You can even ruin yourself for a great love.. 362 00:55:29,093 --> 00:55:33,996 If I was to scream out, a loud roar - like a gorrilla... 363 00:55:34,313 --> 00:55:37,001 Everyone would look over here. 364 00:55:42,873 --> 00:55:44,220 Is something wrong? 365 00:55:45,798 --> 00:55:48,385 You really can't speak can you? 366 00:55:58,100 --> 00:56:00,493 Greta, do you want to come over? -Yes. 367 00:56:24,756 --> 00:56:27,805 What a whore you are! 368 00:56:35,261 --> 00:56:36,885 Why are you looking at me? 369 00:56:36,678 --> 00:56:38,333 You're very beautiful tonight. 370 00:56:40,990 --> 00:56:43,502 You promised to talk to me about Carol. 371 00:56:44,382 --> 00:56:49,013 Carol is in Sicily, -So? 372 00:56:50,237 --> 00:56:52,170 Did she tell you. -Sure. 373 00:56:52,074 --> 00:56:53,930 Yesterday, before she left. 374 00:56:54,170 --> 00:56:58,790 Look. It's not true. Carol hasn't moved from Rome. 375 00:56:59,625 --> 00:57:01,862 She even called me today. 376 00:57:06,730 --> 00:57:09,590 Tell me what happened Andrea. 377 00:57:09,557 --> 00:57:12,414 We've never had any secrets between us. 378 00:57:12,059 --> 00:57:13,818 Let Carol tell you. 379 00:57:14,521 --> 00:57:18,540 You're so stupid! I wanted you to tell me what she said. 380 00:57:19,006 --> 00:57:20,629 What did she say? 381 00:57:21,220 --> 00:57:23,763 That she was in pain when she was with you... 382 00:57:24,507 --> 00:57:28,780 She only hung around out of pity. And now she's tired... 383 00:57:29,120 --> 00:57:31,336 She doesn't even want to see you again. 384 00:57:34,111 --> 00:57:35,817 It's not true. 385 00:57:38,462 --> 00:57:43,167 Ask her. Why don't you try? It's always better in these cases. 386 00:57:44,246 --> 00:57:48,126 Carol is there, quietly waiting for you. 387 00:58:57,103 --> 00:59:00,903 I know you're not sleeping. Open your eyes. 388 00:59:12,779 --> 00:59:16,931 You could have at least left the car? Greta had to bring me back. 389 00:59:17,496 --> 00:59:19,446 You knew Carol was there. 390 00:59:20,080 --> 00:59:22,443 You took me there on purpose. 391 00:59:22,245 --> 00:59:25,110 It was you who asked me to help you understand women. 392 00:59:25,498 --> 00:59:29,647 But this time, I understood you. 393 00:59:31,528 --> 00:59:36,393 You're just a boy and deep down you did the most banal thing... 394 00:59:36,805 --> 00:59:38,462 ...leave. 395 00:59:38,861 --> 00:59:41,345 When will you decide to grow up? 396 00:59:41,844 --> 00:59:44,527 And what will you do now, locked away in your room? 397 00:59:44,527 --> 00:59:46,594 Make sense? 398 00:59:52,385 --> 01:00:03,177 This love, so tender, so violent, so desperate, so fragile... 399 01:00:05,594 --> 01:00:11,729 Jacques Prever. Burn these books, they serve no use. 400 01:00:11,711 --> 01:00:15,119 And even the photos. If you continue to live with... 401 01:00:15,291 --> 01:00:17,928 ...things that don't exist. You'll end up not being able to speak to... 402 01:00:17,744 --> 01:00:19,792 ...anyone real! 403 01:00:20,047 --> 01:00:22,868 This is why you feel so alone. 404 01:00:47,181 --> 01:00:51,661 To enter the room where Marilyn Monroe was found... 405 01:00:51,278 --> 01:00:55,351 ...dead this morning. The police had to break the window... 406 01:00:55,319 --> 01:00:57,959 The possessions of this eternal icon were carried out by... 407 01:00:58,400 --> 01:01:02,182 ...two agents who did nothing to hide their cargo... 408 01:01:02,685 --> 01:01:05,499 The room where the celebrated actress lived her last days... 409 01:01:05,897 --> 01:01:08,156 ...was in an indescribable state. 410 01:01:08,000 --> 01:01:10,318 The body of the most loved woman of the century... 411 01:01:10,457 --> 01:01:13,236 ...was found to be in terrible condition. 412 01:04:13,328 --> 01:04:16,882 Excuse me, but I can't stay today. 413 01:04:26,819 --> 01:04:28,580 Why are you leaving? 414 01:04:29,858 --> 01:04:31,934 I haven't upset you have I? 415 01:04:32,388 --> 01:04:39,457 No. I'm just tired and I need sleep. But with you around... 416 01:05:18,465 --> 01:05:20,288 Get out immediately! 417 01:05:20,880 --> 01:05:25,295 You came down so you must be looking for me, right? 418 01:06:11,850 --> 01:06:14,549 Now you have to get out. 419 01:06:16,338 --> 01:06:18,630 Yes. Yes. Here's fine. 420 01:06:21,187 --> 01:06:27,619 Actually! No. Take me closer, please. I'm still very far from home. 421 01:06:32,560 --> 01:06:36,047 Andrea, why won't you stop tormenting me? 422 01:06:40,184 --> 01:06:43,499 And why won't you stop sleeping with Jean? 423 01:07:27,767 --> 01:07:31,167 Continue like that and we'll wrap ourselves round a tree! 424 01:07:51,068 --> 01:07:54,195 You've got to stop! You've got to leave me in peace! 425 01:07:54,244 --> 01:07:58,672 Next time you make love to Jean tell him to remove his cologne... 426 01:07:58,863 --> 01:08:00,077 ...it makes me want to vomit. 427 01:08:39,813 --> 01:08:42,746 Andrea...Why? 428 01:08:42,713 --> 01:08:45,495 Tell me if it's true that you only want to help me? 429 01:08:45,496 --> 01:08:46,939 Who told you? 430 01:08:49,061 --> 01:08:50,578 Is it true? 431 01:08:53,183 --> 01:08:55,560 It's me who needs help. 432 01:08:57,217 --> 01:08:59,311 I cause the pain. 433 01:09:20,979 --> 01:09:22,875 It's cold here. 434 01:09:23,353 --> 01:09:24,880 Let's go back. 435 01:09:58,306 --> 01:10:00,311 The wind. 436 01:10:04,393 --> 01:10:08,105 We'll stay here for as many days as we want. 437 01:10:11,257 --> 01:10:12,937 Leave me! 438 01:10:15,045 --> 01:10:16,882 You hurt me. 439 01:10:17,765 --> 01:10:20,090 I didn't want to, I promise you I didn't. 440 01:10:22,181 --> 01:10:23,865 Listen Andrea... 441 01:10:23,405 --> 01:10:26,305 Wait, let's sit here... 442 01:10:28,213 --> 01:10:30,124 And if I say no? 443 01:10:32,128 --> 01:10:34,066 Say yes! 444 01:10:42,838 --> 01:10:44,685 Is this okay? 445 01:10:46,110 --> 01:10:48,119 No, take off your shoes. 446 01:10:49,862 --> 01:10:52,790 If you want to, then you take them off. 447 01:10:57,462 --> 01:11:00,230 You know... With you I am happy. 448 01:11:00,586 --> 01:11:02,030 Why are you happy? 449 01:11:02,434 --> 01:11:04,047 You understand me. 450 01:11:04,015 --> 01:11:05,488 It's not true. 451 01:11:06,547 --> 01:11:09,993 What do you mean it's not true? Yes you do! Tell me you understand... 452 01:11:11,404 --> 01:11:13,421 Stop it Andrea! You're hurting me. 453 01:11:13,445 --> 01:11:15,893 If you don't understand me I'll cut you to pieces! 454 01:11:16,479 --> 01:11:18,584 Enough now! Get up! 455 01:11:29,980 --> 01:11:33,908 Andrea... Let's make love. 456 01:11:37,282 --> 01:11:40,786 Why now? We've got lots of time... 457 01:11:41,736 --> 01:11:43,433 ...I won't let you go away. 458 01:11:49,650 --> 01:11:52,098 I'm starting to understand how you are. 459 01:11:53,834 --> 01:11:55,058 How? 460 01:11:55,345 --> 01:12:01,809 You're scared of me... People...Of everything! 461 01:12:08,742 --> 01:12:11,953 Who were you thinking of when you were bathing in the nude? 462 01:12:13,780 --> 01:12:15,028 Of nobody. 463 01:12:16,632 --> 01:12:18,723 You can't help looking at me... 464 01:12:18,540 --> 01:12:20,587 Why don't you undress me? 465 01:12:21,078 --> 01:12:23,077 No, not yet. 466 01:12:22,718 --> 01:12:26,748 You see? You're scared. 467 01:12:40,883 --> 01:12:43,051 I'm not scared, Or maybe I am? 468 01:12:43,710 --> 01:12:49,210 Now, we'll dance. No, no. On the tiles, it's better. 469 01:13:45,749 --> 01:13:48,818 Enough! I don't want to play games! 470 01:13:48,980 --> 01:13:50,325 I'm tired. 471 01:13:56,183 --> 01:13:59,677 You aren't capable of making love, and you hate me! 472 01:13:59,293 --> 01:14:01,343 Were you expecting something different? 473 01:14:03,026 --> 01:14:04,983 I deluded you. 474 01:15:07,913 --> 01:15:09,584 It's you who is scared now. 475 01:15:10,442 --> 01:15:13,889 But I don't want to hurt you, I just want to look at you. 476 01:16:07,817 --> 01:16:10,929 If only we could turn back time and be children again. 477 01:16:11,586 --> 01:16:15,985 I would be reborn, Or even exist before birth! 478 01:17:37,625 --> 01:17:39,540 Andrea! 479 01:19:21,831 --> 01:19:24,096 Andrea! 480 01:21:47,405 --> 01:21:49,808 You have lost me Andrea. 481 01:26:40,834 --> 01:26:46,267 WTF?! Subtitled by Mogweezer 9th Feb 2008 For Cinemageddon.34439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.