Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,100 --> 00:01:07,500
BRA�A BLIZANCI
2
00:01:08,400 --> 00:01:12,700
= S. �. = Aleksinac
3
00:01:57,000 --> 00:02:00,100
Oprosti.
Ne, Beti, to je tvoje.
4
00:02:02,200 --> 00:02:06,200
�ta se ovde de�ava? Sme�no.
5
00:02:07,300 --> 00:02:09,300
Dodaj mi �e�er, ljubavi.
6
00:02:09,300 --> 00:02:11,900
Dodaj mi hleb, mama.
Da, tata.
7
00:02:11,900 --> 00:02:14,600
Izvoli.
Hvala.
8
00:02:14,700 --> 00:02:16,800
Unutra je d�em od jagoda.
9
00:02:16,900 --> 00:02:20,000
�ta je sa salatom?
Ho�e neko salatu?
10
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
Hvala.
11
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
Opet po�enjete?
12
00:02:37,600 --> 00:02:41,000
To je najbolji �aj,
koji si ikad skuvala.
13
00:02:42,100 --> 00:02:44,200
�ekspir.
Longfelou.
14
00:02:44,300 --> 00:02:47,400
Igla.
�penadla.
15
00:02:47,400 --> 00:02:50,800
Zar nisu slatki?
16
00:02:50,900 --> 00:02:55,500
Oh, Dafni, pogledaj koliko je sati.
Po�uri, zakasni�emo na partiju brid�a.
17
00:02:55,600 --> 00:02:59,700
Dragi, oprosti nam. G�a. Adelkvist
�e do�i po nas svakog trenutka.
18
00:02:59,800 --> 00:03:02,300
Lepo se provedi, mama.
Vidimo se pre nego �to ode�.
19
00:03:02,400 --> 00:03:04,600
Oh, ljubavi.
20
00:03:08,300 --> 00:03:13,600
To je g�a. Adelkvist. Neka u�e, dragi
i reci joj da dolazimo odmah. Po�uri, Beti.
21
00:03:15,900 --> 00:03:19,800
U�ite, g�o. ''Adeltvist''.
Po�iljka za gospodina Hardija.
22
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
Potpi�ite, molim vas.
23
00:03:24,600 --> 00:03:28,200
U�ite, g�o. Adelkvist.
24
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
To nije bila g�a. ''Tvidelpast''.
25
00:03:30,200 --> 00:03:33,800
Nije Tvidelpast, Adelkvik, hm, Adelkvist.
26
00:03:33,900 --> 00:03:36,000
Nije ni va�no, ko je to bio?
27
00:03:36,100 --> 00:03:38,300
Pismo za tebe.
Oh!
28
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
Od moje majke.
29
00:03:40,300 --> 00:03:44,100
�ta ka�e?
Sazna�u, �im stavim nao�are.
30
00:03:59,100 --> 00:04:01,200
''Moj dragi sine Olio,
31
00:04:01,200 --> 00:04:06,200
Dok sam �istila u potkrovlju,
Na�la sam puno glupostii i...
32
00:04:12,500 --> 00:04:14,100
Ne budi zloban.
33
00:04:15,400 --> 00:04:17,300
Vidi �ta si uradio.
34
00:04:22,700 --> 00:04:25,300
Uzmi toplu vodu i operi ih!
35
00:04:34,600 --> 00:04:40,600
Moje o�i su svakog dana sve slabije.
Vidim slova kao kroz maglu. Po�uri.
36
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
Hvala.
37
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
Sad je ve� bolje.
38
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
''Moj dragi sine Olio!
39
00:04:48,800 --> 00:04:53,100
�istilla sam danas potkrovlje
i na�la sam mnoge gluposti
40
00:04:53,100 --> 00:04:58,500
me�u kojima je i fotografija tebe i Stanlia
sa tvojom bra�eom blizancima, Bertom i Alfom
41
00:04:58,500 --> 00:05:02,900
pa sam pomislila, da bi je rado imao.
Voljena, mama.''
42
00:05:02,900 --> 00:05:05,900
Zar to nije lepo?
Mo�e� li to da zamisli�?
43
00:05:05,900 --> 00:05:08,600
Na�a draga bra�a blizanci.
44
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
Pitam se, gde li su.
45
00:05:13,200 --> 00:05:15,700
�a, �a, �a.
46
00:05:15,700 --> 00:05:19,200
Kao da je ju�e bilo.
47
00:05:19,300 --> 00:05:22,400
Gde si ti?
To sam ja.
48
00:05:22,400 --> 00:05:26,600
Pogledaj me.
To nisi ti, to je Alf.
49
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
Daj mi tvoje nao�are.
50
00:05:36,900 --> 00:05:39,800
Ho�e� da mi ka�e�
da ne znam ko sam ja?
51
00:05:39,800 --> 00:05:42,100
To sam ja, ba� tu.
52
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
Odakle zna�, da si to ti?
53
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Najstariji sam, mo�e� da ...
Sedi tu.
54
00:05:49,500 --> 00:05:52,700
Jo� ne�to je napisano.
Daj mi moje nao�are.
55
00:06:09,900 --> 00:06:12,500
Nije ni �udno, �to nisam
mogao da vidim, ko si ti!
56
00:06:12,600 --> 00:06:14,700
Dr�i i �itaj!
57
00:06:17,300 --> 00:06:21,900
''Dragi Olio, zaboravila sam ti re�i
da nakon tvog i Stanlijevog odlaska od ku�e
58
00:06:21,900 --> 00:06:27,200
va�i blizanci Alf i Bert
su pobegli na more.
59
00:06:27,300 --> 00:06:32,500
''�ula sam, da su se jedne no�i pridru�ili
pobuni i da su ih potom obojicu obesili.''
60
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Oh, zar to nije stra�no?
61
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
''Neka ti ovo bude pouka. Mama.''
62
00:06:37,600 --> 00:06:40,900
Hm.
Zar to nije tragi�no?
63
00:06:40,900 --> 00:06:44,800
Kakva sramota za na�e roditelje.
Kad bi siroti otac ...
64
00:06:45,700 --> 00:06:48,400
Gde �e�?
Da poka�em ''mehuri�ima''.
65
00:06:48,400 --> 00:06:50,700
Dolazi ovamo.
�to?
66
00:06:50,700 --> 00:06:53,500
Je si ti lud?
Ne-ne.
67
00:06:55,800 --> 00:07:01,500
Kad bi na�e �ene saznale da smo imali tako
pokvarenu bra�u, odmah bi se razvele od nas.
68
00:07:01,700 --> 00:07:06,900
Izgubila bi ugled u gradu bili
odba�eni od zajednice.
69
00:07:09,000 --> 00:07:12,100
Ali, za�to bi oni...?!
Oh! ���.
70
00:07:12,100 --> 00:07:16,200
Za�to bi to uradili?
Svi imaju crne ovce u porodici.
71
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
Pusti sad to,
72
00:07:18,400 --> 00:07:23,400
i ne govori nikom o ovom,
jer ako se izbrblja�, propali smo.
73
00:07:25,900 --> 00:07:28,600
Ako je tako ozbiljno,
mo�da bi bilo najbolje da spalimo dokaze.
74
00:07:28,600 --> 00:07:30,900
Tako niko ne�e saznati.
75
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
�ekspir.
Long... Ne sad!
76
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
Ima� �ibicu?
Imam.
77
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
���.
78
00:07:43,700 --> 00:07:45,700
Spaljujemo na�u pro�lost.
79
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
Do�i, Beti!
Oh! Dr�i.
80
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
Silazimo odmah,
g-�o Adelkvist!
81
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
Oh! Zdravo, draga!
Gde je g-�a Adelkvist?
82
00:07:59,000 --> 00:08:02,300
Sada moram da krenem.
83
00:08:02,500 --> 00:08:05,000
�ao mi je, draga. Zdravo.
84
00:08:06,100 --> 00:08:07,600
Zdravo, ljubavi.
85
00:08:07,600 --> 00:08:11,600
Hajdemo, devojke,
zakasni�emo!
86
00:08:11,700 --> 00:08:14,100
Zdravo!
87
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
Na svoja mesta, pristajemo!
88
00:08:36,200 --> 00:08:39,300
Hej, prijatelju ...
Po�uri sa istovarom �ivotinja..
89
00:08:39,300 --> 00:08:42,600
Isplovljavamo ujutru sa plimom.
- U redu, gospodine!
90
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
Dali si dobio platu, Bert?
- Naravno.
91
00:08:49,700 --> 00:08:52,800
Posle jela,
idemo malo da se zabavimo.
92
00:08:52,800 --> 00:08:56,900
I vrati�ete se bez novca, kao i obi�no.
Oh, ne znam.
93
00:08:57,500 --> 00:09:01,600
Zar ti ne ide� na obalu, Fin?
Idem, samo da pro�itam novine.
94
00:09:01,600 --> 00:09:03,400
Ima li ne�eg novog?
95
00:09:03,500 --> 00:09:06,800
�itao sam o tipu,
koji je po�eo bez i�ega
96
00:09:06,900 --> 00:09:10,900
a za dve godine je imao milion dolara.
Milion dolara.
97
00:09:10,900 --> 00:09:13,900
Kako? Strpljivom �tednjom
i pametnim investicijama.
98
00:09:14,000 --> 00:09:16,800
Onim, �to vam govorim godinama!
99
00:09:16,800 --> 00:09:20,400
Da ste meni dali va� novac na �tednju
obojica bi imali po milion dolara.
100
00:09:20,400 --> 00:09:24,100
U pravu je. Kad smo do�li
na ovaj brod pre 15 godina
101
00:09:24,100 --> 00:09:28,600
da smo imali malo pameti tada, ko �to je
imamo sada i njemu dali novac na �uvanje
102
00:09:28,800 --> 00:09:32,600
sada bi sedeli na
plodnoj zemlji. Zar ne, Fin?
103
00:09:32,600 --> 00:09:36,000
Tako je.
U pravu ste, ali sad je kasno za to.
104
00:09:36,100 --> 00:09:40,700
Nikad nije kasno. Jutros si dprimio platu
i pravi �as je da po�ne�.
105
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
Dovoli mi, da ti ''okrenem'' novac?
106
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
Ti zara�uj pare, ja �u investiratil
107
00:09:45,400 --> 00:09:49,400
i bi�e� milioner pre nego
�to ka�e� ''D�ek Robinson''.
108
00:09:49,600 --> 00:09:51,300
�ta ka�e�?
109
00:09:51,300 --> 00:09:55,100
Meni to zvu�i dobro.
�ta ti ka�e�?, Alf?
110
00:09:55,100 --> 00:09:57,700
Za mene je u redu, Bert. �ta ka�e� ti, Fin?
111
00:09:57,800 --> 00:10:00,700
To je fantasti�no!
- I ja mislim, da je dobro.
112
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
Evo mojih para.
113
00:10:02,700 --> 00:10:06,200
Jesi li video moje pare?
Stavio sam ga unutra pre neki minut.
114
00:10:06,300 --> 00:10:08,200
Seti se, kad smo bili...
115
00:10:10,900 --> 00:10:14,300
Zar to nije divno?
Sad �emo biti milioneri.
116
00:10:14,400 --> 00:10:16,800
Ej, ko je taj tip D�ek Robinson?
117
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
Ne znam.
Nikad nisam �uo za njega.
118
00:10:19,400 --> 00:10:21,800
40...50...74 dolara.
119
00:10:21,800 --> 00:10:25,700
Momci, ponosan sam na vas.
To je ono �to ja zovem odlu�nost!
120
00:10:25,800 --> 00:10:29,400
Puni smo toga.
Treba�e nam ne�to novca za d�eparac.
121
00:10:29,400 --> 00:10:34,800
Uostalom, dobro je biti oprezan,
ipak moramo se malo zabavati,
122
00:10:34,900 --> 00:10:38,000
samo da malo ubijemo monotoniju.
123
00:10:41,100 --> 00:10:44,200
Ovo je dolar za vas.
Dolar?!
124
00:10:44,200 --> 00:10:46,700
Ne�emo se mnogo zabavljati
sa jednim dolarem!
125
00:10:46,700 --> 00:10:49,600
Pa, uskoro �ete biti milioneri!
126
00:10:49,600 --> 00:10:51,600
U pravu je, Bert.
127
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Oh, da...
128
00:10:53,900 --> 00:10:56,200
�ta je sa priznanicom za na�e pare?
129
00:10:56,200 --> 00:11:00,400
U pravu si, drago mi je,
da ti je biznis u krvi.
130
00:11:00,400 --> 00:11:02,400
Priznanica.
131
00:11:04,000 --> 00:11:07,100
Dugujem vam ...
74 Dolara.
132
00:11:11,400 --> 00:11:15,900
Da bi to bilo zvani�no...
vas dvojica potpi�ite ovde.
133
00:11:21,300 --> 00:11:26,300
- ''Berti...Hardi.''
- ''Alfi Laurel.''
134
00:11:26,400 --> 00:11:28,300
To je to.
135
00:11:28,300 --> 00:11:29,900
Hvala.
136
00:11:30,000 --> 00:11:34,100
Sada je sve savr�eno.
137
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
Zar to ni to lepo?
Ne�to mi morate obe�ati.
138
00:11:38,300 --> 00:11:41,200
�ta to? Da ne�ete dolaziti
da tra�ite da vam vratim novac.
139
00:11:41,300 --> 00:11:46,600
Slu�aj ovo - kad mi napravimo
neki dogovor, to je dogovor.
140
00:11:46,600 --> 00:11:50,200
Da, mi ho�emo, da nam ti obe�a�,
da ne�e� da nam vrati� pare.
141
00:11:50,300 --> 00:11:52,400
Obe�avam.
Donesi mi kafu.
142
00:11:52,500 --> 00:11:54,900
Dobro.
Sada �emo negde oti�i!
143
00:11:54,900 --> 00:11:56,900
Mislim da sam spreman za kopno.
144
00:11:58,500 --> 00:12:01,300
Neka naredba, gospodine?
- Huh? hm, da, da.
145
00:12:01,300 --> 00:12:04,800
Po�lji mi ona dva termita Berta
i Alfa ovamo. Razumem, gospodine.
146
00:12:06,000 --> 00:12:10,800
Hej, vas dva crva, prvi oficir je rekao
da kapetan �eli odmah da vas vidi!
147
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
OK, dolazimo odmah.
148
00:12:15,600 --> 00:12:17,500
Hajde, mornaru.
149
00:12:17,700 --> 00:12:19,700
Zdravo, Fin.
Zdravo.
150
00:12:19,800 --> 00:12:24,800
Oh, �ekajte malo! Uzeo sam sobu
kod gospodina MekGregora u Tudor ulici.
151
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
Ako ostanete bez novca, svratite tamo.
152
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
OK, hvala.
Zdravo.
153
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
Zdravo.
154
00:12:41,100 --> 00:12:43,100
Barnum je bio u pravu.
155
00:12:54,900 --> 00:12:58,500
Slu�ajte, evo za�to sam vas pozvao.
156
00:12:58,500 --> 00:13:03,700
O�ekujem da mi jedan mali paket
dostave ovde, ali ne mogu da �akam.
157
00:13:03,900 --> 00:13:08,800
Ho�u da ostanete ovde, uzamete paket
i donesete mi ga u Denkers Bir Garden.
158
00:13:08,800 --> 00:13:11,900
Bi�u tamo oko 4 sata.
- U redu, gospodine.
159
00:13:12,000 --> 00:13:15,900
Znate gde je Denkers Bir Garden?
- Naravno, gospodine. Na uglu pete i osme.
160
00:13:16,000 --> 00:13:20,300
Izme�u �este i sedme prema devetoj.
Ta�no preko puta...
161
00:13:20,300 --> 00:13:22,900
Znate gde je.
- Naravno, gospodine.
162
00:13:23,100 --> 00:13:26,400
Nadam se da mogu da ra�unam na vas,
da �ete to u�initi za mene.
163
00:13:26,400 --> 00:13:29,000
Kapetane, mo�ete se potpuno osloniti na nas.
164
00:13:29,000 --> 00:13:32,300
Nadam se da je tako,
jer je to veoma va�an paket.
165
00:13:32,400 --> 00:13:34,500
�ta je u paketu, Kapi?
166
00:13:34,500 --> 00:13:38,300
�ta te briga �ta je unutra.
Hajde, gubite se odavde!
167
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
I ne zovi me Kapi!
168
00:13:47,300 --> 00:13:49,500
Mo�ete li nam re�i gde je...?
- ���!
169
00:13:49,500 --> 00:13:53,400
Izvinite, pozorni�e, o�ete li nam re�i
gde je Denkers Bir Garden?
170
00:13:53,500 --> 00:13:55,700
Naravno. Odmah tu iza ugla.
171
00:13:56,700 --> 00:13:58,500
Hvala.
172
00:14:03,300 --> 00:14:05,600
Izvinite, pozorni�e
I ja se izvinjavam.
173
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
Sve u redu.
174
00:14:24,600 --> 00:14:27,000
Lil, izgleda kda su mornari do�li.
175
00:14:28,800 --> 00:14:30,900
Ja �u pivo. �ta �e� ti?
176
00:14:30,900 --> 00:14:33,800
Ne smemo da preterujemo,
imamo samo dolar.
177
00:14:33,900 --> 00:14:36,100
Znam. �ta �e� ti?
178
00:14:36,200 --> 00:14:40,300
Recimo, da podelimo pivo?
Tako �emo malo u�tedeti.
179
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
To je dobra ideja.
180
00:14:44,200 --> 00:14:46,500
Garson! Garson! (Konobar)
181
00:14:46,600 --> 00:14:50,500
Kako to misli�, ''Garson''?
Zovem se Grogan. �ta �ete?
182
00:14:50,600 --> 00:14:52,800
Ja bih lepu...
183
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
veliku, hladnu...
184
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
kriglu piva.
185
00:14:57,900 --> 00:15:02,100
�ta �e� ti?
Dve �iste slam�ice, neupotrebljavane.
186
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
Pitam se, �ta je u tom paketu.
187
00:15:10,400 --> 00:15:15,100
Zar nisi �uo �ta je kapetan rekao?
To se tebe ne ti�e.
188
00:15:15,200 --> 00:15:18,900
Uvek gura� nos gde mu nije mesto!
189
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
Zar nije lep?
190
00:15:34,500 --> 00:15:36,700
Naravno.
191
00:15:36,700 --> 00:15:39,600
Sigurno ko�ta vi�e od 5 dolara.
192
00:15:39,700 --> 00:15:44,300
Kako to misli� 5 dolara?
Jok, ko�ta peni, vredi 50 dolara!
193
00:15:44,300 --> 00:15:45,700
Ha!
194
00:16:08,600 --> 00:16:10,600
25 centi.
195
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
25 centi?! Za�to?
196
00:16:12,800 --> 00:16:16,200
Deset centi za pivo
i 15 centi za slam�icu.
197
00:16:16,200 --> 00:16:18,700
Petnaest centi za slam�icu?!
198
00:16:18,700 --> 00:16:21,800
Misli�, da ih
d�abe dajemo?
199
00:16:24,200 --> 00:16:27,900
Konobar, mo�ete li da je zamenite
za dve ka�ike?
200
00:16:35,700 --> 00:16:39,800
Daj mi tu slam�icu,
Nagura�u je do dna.
201
00:16:52,300 --> 00:16:55,300
Oh, izvinjavam se.
Bio je to mala nezgoda.
202
00:16:55,500 --> 00:16:58,700
U redu je.
Nezgode se de�avaju.
203
00:17:00,500 --> 00:17:04,800
Po�to sam vam upropastio pi�e,
dovolite da vam naru�im drugo?
204
00:17:04,800 --> 00:17:07,700
Nemamo ni�ta protiv.
Ho�ete da nam se pridru�ite?
205
00:17:07,700 --> 00:17:09,500
Oh!
206
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
Ni mi nemamo ni�ta protiv.
207
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Hvala. Idemo, Alfi.
208
00:17:22,500 --> 00:17:27,500
Moje ime je gospodin Hardi a ovo je moj
najbolji prijatelj gospodin Laurel.
209
00:17:27,500 --> 00:17:31,100
Drago mi je.
Ovo je moja najbolja prijateljica Lili.
210
00:17:31,200 --> 00:17:33,500
Kako ste, Lili?
Kako ste vi?
211
00:17:34,600 --> 00:17:36,800
Ja sam, Alis.
212
00:17:36,800 --> 00:17:38,900
Alis.
213
00:17:41,200 --> 00:17:43,500
Moja mama se zvala Alis.
214
00:17:49,900 --> 00:17:52,200
Tvoja mama se nije zvala Alis.
215
00:17:52,200 --> 00:17:55,800
To je bilo njeno drugo ime
po o�evoj strani.
216
00:17:59,300 --> 00:18:03,400
Hej, D�o, upoznaj na�e prijatelje
gospodina Laurela i gospodina Hardija.
217
00:18:03,500 --> 00:18:05,400
Upoznao sam ih ve�.
Pa �ta?
218
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
Jo� dva piva za dame.
219
00:18:07,500 --> 00:18:12,600
Ne �elimo pivo.
Oh, morate uzeti ne�to ... Alis.
220
00:18:12,600 --> 00:18:15,500
Ako insistirate, ja bih pelinkovac.
221
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
Mislim, da bih i ja isto.
222
00:18:17,600 --> 00:18:19,900
Zar ne bi mogle jedan da ga podelite?
223
00:18:20,100 --> 00:18:22,100
Ho�ete ne�to da pojedete?
224
00:18:22,100 --> 00:18:25,600
�ta imate pripremljeno?
�etvrt kile bifteka je upravo ispe�eno.
225
00:18:25,700 --> 00:18:27,500
OK.
A ti?
226
00:18:27,600 --> 00:18:33,200
Jastoga Njuberg, supu od kornja�e,
Njujor�ki biftek - dobro pe�en,
227
00:18:33,200 --> 00:18:37,800
pr�ene krompiri�e,
brokoli sa holandskim umakom sa strane,
228
00:18:37,800 --> 00:18:43,000
zelenu salatu sa Rokfort sirnim prelivom,
kafu - Demites - i to bi bilo sve.
229
00:18:43,200 --> 00:18:45,100
Zar ne�e� dezert?
230
00:18:45,100 --> 00:18:49,400
Lepo od vas. Kup Suzet.
Neka budu dva.
231
00:18:51,700 --> 00:18:53,700
Izvinite samo za trenutak.
232
00:18:56,700 --> 00:19:02,200
Oprostite nam. Moj prijatelj
bi razgovarao sa mnom nasamo.
233
00:19:02,200 --> 00:19:05,300
Po�ite samo.
Odmah se vra�amo.
234
00:19:11,300 --> 00:19:14,800
Idemo tamo da razgovaramo
i niko nas ne�e �uti.
235
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
�ta si hteo da mi ka�e�?
236
00:19:30,600 --> 00:19:34,500
Kaako �emo da platimo svu tu hranu,
kad imamo samo 75 centi?
237
00:19:34,600 --> 00:19:36,600
Ne brini za to. Smislio sam �ta �emo.
238
00:19:36,700 --> 00:19:39,600
Oti�i�emo do Fina
i uzeti na�e pare nazad.
239
00:19:39,700 --> 00:19:41,900
Ne�e nam dati. Rekli smo mu...
240
00:19:42,000 --> 00:19:44,600
Oh, naravno da ho�e.
Znam kako �u ga ubediti.
241
00:19:44,600 --> 00:19:48,500
To je na� novac i radi�emo
sa njim �ta ho�emo
242
00:19:48,600 --> 00:19:51,200
Mislio sam da �emo �tedeti
i postati milioneri.
243
00:19:51,200 --> 00:19:53,700
Po�e�emo sa �tednjom na slede�em putovanju.
244
00:19:53,700 --> 00:19:59,300
Sad imamo �ansu da se dobro zabavimo
i to treba da iskoristimo. Jednom se �ivi.
245
00:19:59,400 --> 00:20:03,100
Mislim, da si u pravu.
Mo�emo da budemo miloneri uvek.
246
00:20:03,200 --> 00:20:06,100
Kad ho�emo. Tako, vratimo se devojkama.
247
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
Halo?
Halo.
248
00:20:12,300 --> 00:20:14,100
Ko je to?
Ja sam.
249
00:20:14,100 --> 00:20:16,800
�ta ho�e�?
- Ni�ta, �ta ti ho�e�?
250
00:20:16,900 --> 00:20:20,600
Ne�u ni�ta, ti si zvao.
Ja nisam nikog zvao.
251
00:20:20,600 --> 00:20:24,700
Ti si...
Spu�taj tu slu�alicu i izlazi napolje.
252
00:20:26,700 --> 00:20:32,300
Hej! Ho�ete li vas dvojica da iza�ete
malo napolje? Taj poziv je za mene.
253
00:20:33,700 --> 00:20:38,500
Hej! Ostanite tu, ja �u da u�em,
na trenutak.
254
00:20:40,700 --> 00:20:45,200
�ao mi je �to vas maltretiram
ali to je poziv od moje �ene.
255
00:20:45,300 --> 00:20:49,200
Znate, moram joj re�i
da sam kupio mleko.
256
00:20:55,500 --> 00:20:57,700
Zar ne bi radije,
da iza�emo malo napolje?
257
00:20:57,700 --> 00:21:00,700
Ne, ostanite gde ste,
ne�e dugo trajati.
258
00:21:05,100 --> 00:21:07,400
Halo!
259
00:21:09,600 --> 00:21:14,000
Izgubio sam... Gde je? Gde je...?
Ovde je, gospodine.
260
00:21:14,200 --> 00:21:16,900
Ne�ete dugo razgovarati?
Ne�u.
261
00:21:16,900 --> 00:21:19,300
Slu�aj me, done�u...
262
00:21:19,300 --> 00:21:21,300
Izvinite!
263
00:21:21,300 --> 00:21:25,500
Samo ternutak! Malo je...
Ne znam, velika je gu�va.
264
00:21:25,500 --> 00:21:27,500
Evo, da li bi ...?
265
00:21:28,200 --> 00:21:32,200
Samo... Halo?
Samo malo. Ja �u uzeti.
266
00:21:32,300 --> 00:21:35,000
Halo?! Zovem te zbog...
267
00:21:35,100 --> 00:21:38,900
Hm...Mislim, da je neko uzeo telefon.
Sa�ekaj malo.
268
00:21:39,000 --> 00:21:42,600
Halo, Sara. Da. Koliko?
269
00:21:42,600 --> 00:21:45,000
Samo malo. Halo!
270
00:21:46,900 --> 00:21:49,700
Momci, samo malo. Slu�aj.
271
00:21:49,800 --> 00:21:52,600
Samo... budi na vezi.
272
00:21:52,600 --> 00:21:55,400
Ja sam... Oh, izgubio sam je!
Gde je ta stvar?
273
00:21:55,500 --> 00:21:59,100
Ima� li tu stvar? Ima� li je?
Jesi li povre�en?
274
00:22:00,300 --> 00:22:03,300
Ja �u.
- Halo?
275
00:22:05,900 --> 00:22:10,100
Samo malo, ne�to je na mojoj nozi.
Budi na vezi?
276
00:22:10,100 --> 00:22:13,000
Samo malo, ne mogu da na�em...
277
00:22:13,000 --> 00:22:15,100
Brr! Halo?!
278
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
Halo? Mo�e� li..?
279
00:22:22,900 --> 00:22:25,900
Ohh!
280
00:22:44,300 --> 00:22:48,300
�ta je to bilo? - Oprostite, gospodine,
samo mala nezgoda.
281
00:22:48,300 --> 00:22:50,500
Nezgoda ili ne,
plati�e� za to.
282
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
Stavite to na ra�un, molim vas.
283
00:22:52,900 --> 00:22:55,900
Ne brini, bi�e ura�unato.
Hajde, Alf.
284
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
D�o, do�i da mi pomogne�!
285
00:23:00,500 --> 00:23:04,200
�ta je bilo? Jeste li se potukli?
- Ne, imali smo mali sastanak.
286
00:23:04,200 --> 00:23:06,600
Ni�ta ozbiljno, nadam se?
Oh, ne.
287
00:23:06,700 --> 00:23:11,000
Upravo smo odlu�ili, ako nemate ni�ta
protiv, da odemo do broda i presvu�emo se
288
00:23:11,000 --> 00:23:13,100
pa da vas odvedemo na neku dobru zabavu.
289
00:23:13,100 --> 00:23:16,000
Ja sam za.
Ja tako�e! Nemojte dugo.
290
00:23:16,100 --> 00:23:19,400
Ne�emo.
Nemojte oti�i, vrati�emo se.
291
00:23:19,500 --> 00:23:22,400
Naravno da ne�emo.
Brzo se vra�amo.
292
00:23:24,200 --> 00:23:27,300
Hej, gde ste vi to po�li?
- ���.
293
00:23:27,400 --> 00:23:31,300
Idemo na brod da se presvu�emo
i da uzmemo jo� novca.
294
00:23:31,300 --> 00:23:34,900
Jo� novca? - Da. Znate, nemamo ga
dovoljno jer smo upoznali te dame.
295
00:23:34,900 --> 00:23:41,100
Da, gospodine, mi �emo se pobrinuti
da gospo�ice dobiju �ta im srce po�eli.
296
00:23:41,200 --> 00:23:43,800
Dovi�enja.
Dovi�enja.
297
00:23:45,000 --> 00:23:48,200
Nemojte nigde da odete.
Ne�emo dugo.
298
00:23:48,200 --> 00:23:50,600
Hajde, ne prizivaj nevolju!
299
00:23:50,600 --> 00:23:52,900
Ti se uvek zevze�i�.
300
00:23:57,000 --> 00:24:02,400
Samo malo, mislili ste, da �u vas
pustiti da odete a da ne platite?
301
00:24:02,500 --> 00:24:06,400
Platite �ta dugujete da vas obojicu
ne bih isprebijao ili pozvao da vas uhapse.
302
00:24:06,400 --> 00:24:08,800
Ili da vam se desi i jedno i drugo!
303
00:24:08,800 --> 00:24:10,700
Zar ne mo�e� da se odlu�i�?
304
00:24:10,800 --> 00:24:14,200
Dobri �ove�e, zar ne razume�?
Prosto je.
305
00:24:14,300 --> 00:24:18,000
Oti�i�emo na brod, uze�emo pare
i vratiti se. Vidi�?
306
00:24:18,000 --> 00:24:23,100
Ne, ne�ete oti�i, dok mi ne platite
ili mi ne ostavite ne�to u zalog.
307
00:24:23,300 --> 00:24:25,500
Za�to mu ne ostavi� prsten?
308
00:24:25,500 --> 00:24:30,200
Uze�emo novac od Fina
a kapetan ne�e nikad saznati.
309
00:24:30,300 --> 00:24:33,100
Odli�no.
Na�ao sam re�enje..
310
00:24:33,200 --> 00:24:34,900
Svi�a�e ti se ovo.
311
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
Mo�eli ovo kao zalog?
312
00:24:41,700 --> 00:24:44,000
Zar nije super?
313
00:24:44,000 --> 00:24:46,900
Meni je u redu.
I zapamti ovo.
314
00:24:47,100 --> 00:24:52,200
Kad se vratimo i platimo ti
vra�a� nam taj prsten, jel tako?
315
00:24:53,100 --> 00:24:55,100
Tako je.
Tako je.
316
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
Ko je?
317
00:25:13,400 --> 00:25:16,000
To smo mi.
Zdravo, momci, u�ite.
318
00:25:16,100 --> 00:25:18,900
Kako si, Fin?
�ta vas mu�i?
319
00:25:18,900 --> 00:25:22,900
Ne�emo te uznemiravati,
do�li smo da te zamolimo za malu uslugu.
320
00:25:22,900 --> 00:25:24,700
�ta vam treba?
321
00:25:24,800 --> 00:25:30,000
Imali smo sre�u da upoznamo
dve �armantne i ugla�ene dame.
322
00:25:30,200 --> 00:25:32,100
Da, Alis i Lili.
323
00:25:32,200 --> 00:25:34,100
Pa �ta?
324
00:25:34,100 --> 00:25:39,000
Ako nema� ni�ta protiv, raskinuli bi
na� mali finansijski dogovor.
325
00:25:39,100 --> 00:25:43,300
Odlu�ili smo, da ne budemo milioneri
do slede�eg putovanja.
326
00:25:43,300 --> 00:25:46,900
Ako su pare ono �to ho�ete,
ne zanima me.
327
00:25:46,900 --> 00:25:50,400
To zna�i da ne�e� da nam vrati� pare?
Ne, ne�u.
328
00:25:50,600 --> 00:25:54,700
To su na�e pare a pored toga, ne�emo biti
pla�eni dok ne dodemo u Singapur.
329
00:25:54,800 --> 00:25:57,200
Ne�ete dobiti ni peni.
330
00:25:57,300 --> 00:26:01,600
Sklopio sam d�entlmenski dogovor sa vama
da vas za�titim od vas samih.
331
00:26:01,600 --> 00:26:05,300
Ho�ete da prekr�im svoju re�?
Ne bi imali ni�ta protiv, trnutno?
332
00:26:05,300 --> 00:26:07,900
Ne bi smo ti zamerili!
Stvarno ne bi.
333
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Gubite se i ne gnjavite me vi�e!
334
00:26:10,100 --> 00:26:15,600
Ako, ti tako misli�
primorani smo da iskoristimo na�e pravo.
335
00:26:15,700 --> 00:26:18,300
da pretra�imo ovu sobu.
336
00:26:18,300 --> 00:26:20,900
Slobodno pretra�ite, ba� me briga?
337
00:26:20,900 --> 00:26:24,100
Bi�e ti �ao, �to izaziva� nevolju.
338
00:26:38,200 --> 00:26:43,400
Badava tr�ite ovde,
do sudnjeg dana ne�ete ni�ta na�i.
339
00:26:43,500 --> 00:26:46,000
Da li to zna�i, da nisu u ovoj sobi?
340
00:26:46,000 --> 00:26:49,100
Ne�u da ka�em ni Da, ni NE.
341
00:26:52,800 --> 00:26:55,100
Zna� �ta �emo?
�ta?
342
00:26:55,100 --> 00:26:57,200
Mo�emo...
����.
343
00:27:01,000 --> 00:27:05,900
Mo�emo ukrasti njegovu ode�u i prodati je,
pa tim novcem platiti ra�un.
344
00:27:06,800 --> 00:27:10,800
Da�u ti poslednju �ansu.
Ho�e� li da nam da� na�e pare ili ne�e�?
345
00:27:10,800 --> 00:27:13,000
Apsolutno, ne.
346
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
Ne! Oh!
347
00:27:22,600 --> 00:27:25,500
Hej, vra�ajte se! Hej, stanite!
348
00:27:40,400 --> 00:27:43,400
Hajde, zna� da moramo
da se na�emo sa na�im �enama.
349
00:27:45,400 --> 00:27:51,100
Ostani tu - pitao si vlasnika zalagaonice
da li ima drugorazredne kornete za sladoled!
350
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
Koliko smo dobili?
351
00:28:54,600 --> 00:28:58,200
Dva dolara.
Sa tim ne mo�emo da platimo ra�un.
352
00:28:58,300 --> 00:29:03,200
Devojke su jo� uvek ...
Ne brini, ja �u uzeti stvar u svoje ruke.
353
00:29:04,300 --> 00:29:06,200
Hajde.
354
00:29:08,900 --> 00:29:13,900
Mo�da je bolje da razgovaramo sa Finom na
udaljenosti. Bio je vrlo ljut kada smo oti�li.
355
00:29:13,900 --> 00:29:15,700
Dobra ideja.
356
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Oh, Fin!
357
00:29:20,100 --> 00:29:22,700
Mo�da je zaspao.
Ja �u ga probuditi.
358
00:29:33,800 --> 00:29:35,900
Oh!
359
00:29:36,000 --> 00:29:38,700
Vratili smo se!
Gde je moj ode�a?
360
00:29:38,700 --> 00:29:41,200
Zalo�ili smo je!
�ta?
361
00:29:41,300 --> 00:29:45,200
Ako nam ne da� na�e pare
ne�emo ti dati dati karte!
362
00:29:45,300 --> 00:29:48,900
Da, a brod �e otploviti
a ti �e� ostati tu.
363
00:29:48,900 --> 00:29:52,700
U redu, dajte mi kartu
a ja �u vam vratiti pare.
364
00:29:52,700 --> 00:29:55,700
Zakuni se?
Ne verujete mi?
365
00:29:55,800 --> 00:29:57,600
Daaa!
366
00:29:57,600 --> 00:29:59,600
Oh-ho!
367
00:29:59,700 --> 00:30:01,600
Dolazimo odmah gore!
368
00:30:11,000 --> 00:30:15,200
Tu je karta i dva dolara,
da otkupi� svoju ode�u.
369
00:30:15,200 --> 00:30:18,600
Sad nam daj na�e pare.
Da�u vam ih, �im ih donesem.
370
00:30:19,400 --> 00:30:23,700
Gde su?
U�ivene su u kaput, koji ste zalo�ili.
371
00:30:23,800 --> 00:30:28,600
Za�to nam to nisi odmah rekao,
nego jurcamo tu kao guske u magli!
372
00:30:28,700 --> 00:30:31,900
Daj mi tu kartu, ja �u ti ga doneti!
Oh, ne. Ve� ste me jednom prevarili!
373
00:30:31,900 --> 00:30:33,900
Jednom seci a dva puta meri!
374
00:30:33,900 --> 00:30:38,700
Daj nam kartu...
Znam kako �emo. Skidajte se.
375
00:30:39,700 --> 00:30:42,000
Za�to?
Da odem u ovoj ode�i, da bih
376
00:30:42,000 --> 00:30:44,900
podigao onu drugu i platio zalagaoni�aru.
377
00:30:45,000 --> 00:30:47,700
Oh, ne ne�e�. Daj mi tu kartu!
378
00:30:48,900 --> 00:30:52,900
Ne prilazi mi blizu, jer �u da progutam ovo
tako da �e� ostati bez svojih para.
379
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
Daj mi to!
380
00:30:55,200 --> 00:30:58,100
Ne, proguta�e� je. Nemoj da je proguta�.
381
00:30:59,100 --> 00:31:03,300
Skidaj svoju ode�u i stavi je tu.
Skidaj se.
382
00:31:03,400 --> 00:31:05,500
I bez trikova!
383
00:31:05,500 --> 00:31:09,200
Ovo je jo� jedna nevolja
u koju si me uvalio.
384
00:31:12,300 --> 00:31:14,700
Pitam se �ta �e one devojke
misliti o nama .
385
00:31:21,700 --> 00:31:23,600
Hej, Fin!
386
00:31:24,600 --> 00:31:29,200
Ho�e� li da se vrati�?
Ne�u da ka�em ni Da, ni NE.
387
00:31:30,800 --> 00:31:34,900
Oh, ako vidim Alis i Lili,
prene�u im va�e pozdrave.
388
00:31:35,000 --> 00:31:38,900
Mo�da im i po�aljem poljubac umesto vas.
389
00:31:56,000 --> 00:31:59,600
Pitam se koliko dugo �e to trajati.
Ne znam.
390
00:31:59,600 --> 00:32:03,100
Jesi li siguran da je to ovo mesto
gde su rekle da se sastanemo?
391
00:32:03,100 --> 00:32:05,200
�ekspir.
Longfelou.
392
00:32:05,300 --> 00:32:07,500
�ta izlazi iz dimnjaka?
Dim.
393
00:32:09,900 --> 00:32:11,800
Smu�ile su mi se...
394
00:32:11,900 --> 00:32:14,200
Dragi!
Zdravo, ljubavi!
395
00:32:15,400 --> 00:32:18,600
Izvinjavam se �to kasnimo.
Oh, samo �to smo i mi do�li.
396
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
�ta ste vi radili, momci?
397
00:32:20,600 --> 00:32:25,300
Olio, reci im gde smo bili. Stanlio me je
vodio da gledamo Pan� i D�udi �ou.
398
00:32:25,300 --> 00:32:29,600
Poslednji put sam ih gledao jo� kao klinac.
Hajde da ne�to pojedemo? Umirem od gladi.
399
00:32:29,600 --> 00:32:32,900
Oh, to ti je dobra ideja.
Ho�emo li ovde?
400
00:32:33,000 --> 00:32:35,600
Oh, ne�emo tu,
znamo jedno bolje mesto malo nani�e.
401
00:32:35,700 --> 00:32:38,300
�ta fali ovom mestu. I�i�emo ba� tu.
Ali, draga ...
402
00:32:38,400 --> 00:32:41,900
Rekla sam, da �emo i�i tu!
Hajde, Beti.
403
00:32:44,600 --> 00:32:47,900
Oh, ovo je dobar sto.
Sedi, Beti.
404
00:32:48,000 --> 00:32:51,700
Hajdemo u ba�tu, prijatnije je.
U redu, dragi.
405
00:32:56,400 --> 00:32:58,000
Da li je ovaj sto u redu?
406
00:32:58,000 --> 00:33:00,400
Super.
Bolje je nego unutra.
407
00:33:00,500 --> 00:33:02,800
Ba� imaju petlju!
408
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
Na kraju ste ipak do�li?
409
00:33:08,800 --> 00:33:13,100
Kako to misli�?
Ovo je prvi put da smo ovde, zar ne?
410
00:33:13,200 --> 00:33:16,200
Ja nisam bio..
�ta �e� da jede�, mama?
411
00:33:16,200 --> 00:33:20,100
Sendvi� sa �unkom i senfom i �a�u piva.
412
00:33:20,200 --> 00:33:24,200
- �ta �e� ti ''Mehuri�u''?
- Ne po�uruj me, dragi.
413
00:33:24,300 --> 00:33:27,500
Mislim da �u uzeti vel�kog zeca.
414
00:33:27,500 --> 00:33:30,500
Vel�ki zec.
Sa sirom.
415
00:33:30,500 --> 00:33:33,000
�ta �ete vi?
Mislim, da �u...
416
00:33:33,100 --> 00:33:35,400
Znam �ta �ete vi momci.
417
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
Ovaj konobar je ba� bezobrazan.
418
00:33:43,000 --> 00:33:46,200
Tata, �ta je mislio sa tim:
''Opet ste do�li?''
419
00:33:46,200 --> 00:33:48,100
Ne znam mama.
420
00:33:48,100 --> 00:33:51,000
Nikad ga nismo videli u �ivotu.
421
00:33:51,000 --> 00:33:53,100
�ekspir.
Longfelou.
422
00:33:53,200 --> 00:33:56,400
�ta se penje uz dimnjak?
Deda Mraz.
423
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
Gluposti.
424
00:34:13,800 --> 00:34:16,100
Vel�ki zec je spreman, gospo�o..
425
00:34:18,300 --> 00:34:20,200
Zar svi mu�karci nisu isti?
426
00:34:20,200 --> 00:34:24,900
Iako smo bile celo popodne sa njima
prave se da nas ne poznaju!
427
00:34:25,000 --> 00:34:28,400
Ne�e se tako lako izvu�i.
Do�i, Lili.
428
00:34:32,200 --> 00:34:36,800
Slu�aj mu�kar�ino, da imate malo ukusa
ne bi nas ostavili zbog ovih babetina.
429
00:34:36,800 --> 00:34:39,900
Izvini molim te!
Zna� li ti sa kim razgovara�?
430
00:34:40,000 --> 00:34:42,800
Babac sedi dole,
pre nego �to se raspadne�.
431
00:34:43,000 --> 00:34:47,500
Slu�aj medeni, nije bilo lepo od vas
�to ste oti�li i ostavili nas da �ekamo.
432
00:34:47,500 --> 00:34:50,700
Oprostite, madam,
kako to mislite?
433
00:34:50,800 --> 00:34:53,500
A �to ti glumi� nevina�ce?
434
00:34:53,500 --> 00:34:56,400
Nisam ba� nevina�ce.
Kladim se da nisi!
435
00:34:56,400 --> 00:34:59,500
I ako si stvarno kriv,
treba da te je sramota!
436
00:35:00,700 --> 00:35:05,300
Nije ni �udo �to nisi hteo da u�e� ovde.
Hvala Bogu, da sam to otkrila na vreme.
437
00:35:05,400 --> 00:35:08,700
Auu! A ja ti ka�em da je ovo nesporazum!
438
00:35:08,700 --> 00:35:11,300
Nikad se nismo sreli sa ovim
�enskama, zar ne?!
439
00:35:11,300 --> 00:35:14,200
Ne-ne.
Oh, nikad nas niste sreli? D�o!
440
00:35:14,200 --> 00:35:16,400
Da?
Ko su ova gospoda?
441
00:35:16,500 --> 00:35:20,300
Kad smo se ranije sreli, predstavili su se
kao g-din Laurel i g-din Hardi.
442
00:35:20,400 --> 00:35:22,900
To sam htela da �ujem!
Plati ovo i idemo odavde!
443
00:35:23,000 --> 00:35:25,700
Tako je, pla�aj,
�akale smo vas ovde dva sata!
444
00:35:25,900 --> 00:35:27,900
Zdravo, klinac.
445
00:35:29,900 --> 00:35:32,800
Zna�i, bili ste na Pan� i D�udi �ou?
446
00:35:32,900 --> 00:35:34,800
Evo va� ra�un.
447
00:35:34,900 --> 00:35:38,000
15 Dolara i 60 centi za ovo?!
448
00:35:38,000 --> 00:35:41,600
Ne, 60 centi za to
i 15 dolara za ono od ranije.
449
00:35:41,700 --> 00:35:44,100
Ja mislim...!
Oh, plati taj ra�un!
450
00:35:44,100 --> 00:35:46,100
Ali ja...!
Pla�aj taj ra�un!
451
00:35:46,200 --> 00:35:48,700
- Plati�u.
- Bolje da plati�..
452
00:35:50,800 --> 00:35:54,100
Hvala. Evo ti prsten,
koji si ostavio kao garanciju.
453
00:35:57,200 --> 00:36:02,400
Oh, po�eo si da kupuje� prstenje.
Mislim, da je to deo istog scenarija?
454
00:36:02,500 --> 00:36:07,800
Beti, dosti mi je! A �to se tebe ti�e,
ujutru �e te posetiti moj advokat.
455
00:36:07,800 --> 00:36:11,800
Oh, ljubavi, ne znam za�to si mi to uradio.
456
00:36:12,000 --> 00:36:14,600
Nikad nisam bila ovako poni�ena
u svom �ivotu.
457
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
�a�u piva.
U redu.
458
00:36:28,000 --> 00:36:33,700
O, ba� lepo �to sam vas sreo ovde.
Koja je Alis a koja Lili?
459
00:36:33,800 --> 00:36:37,800
''Alis i Lili''?
Da li ste sigurni, da poznajete ovu gospodu?
460
00:36:37,800 --> 00:36:42,100
To su moji drugari.
Gde ste nabacili tu ode�u?
461
00:36:42,100 --> 00:36:45,800
''Ode�u''?! Kad sam ih poslednji put video,
nisu imali ni�ta na sebi.
462
00:36:45,900 --> 00:36:49,100
Nisu bili obu�eni?! Ko je ovaj �ovek?
463
00:36:49,100 --> 00:36:53,300
Ne znam mama!
Uop�te ga ne poznajemo, zar ne? Tako je.
464
00:36:53,400 --> 00:36:55,700
Ko sam ja? Ustvari, ti.
465
00:36:55,700 --> 00:37:00,300
Ne poznajete me, aa?
Ooo, pravite se da me ne poznajete!
466
00:37:00,300 --> 00:37:02,700
Pa, pogledajte ovo.
467
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
Oh!
468
00:37:06,600 --> 00:37:10,400
Oh! Ohh!
469
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
Oh!
470
00:37:12,500 --> 00:37:16,100
Sad nam je sve jasno.
Beti, zadr�a�emo ovo kao dokaz.
471
00:37:16,200 --> 00:37:20,400
Mama, dozvoli da ti objasnim...
Da mi se vi�e nikad nisi obratio, Kazanovo!
472
00:37:20,400 --> 00:37:23,400
Idemo, Beti!
Zdravo, ljubavi.
473
00:37:25,600 --> 00:37:28,800
Zna� li �ta si uradio?
Ba� me briga.
474
00:37:28,900 --> 00:37:32,400
Trebali ste da me predstavite.
Ionako nisu bile ne�to.
475
00:37:32,400 --> 00:37:35,700
Gde ste ih pokupili?
Na sto�noj pijaci?
476
00:37:35,900 --> 00:37:38,300
Zna� li �ta �u sada da ti urdim?
�ta?
477
00:37:38,400 --> 00:37:40,700
Smrska�u svaku ko��icu
u toj tvojoj �upljoj glavi.
478
00:37:40,700 --> 00:37:42,900
Zna�i tako?
Da.
479
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Hm.
480
00:37:45,600 --> 00:37:48,500
Uh-oh. Pogledaj te u to.
481
00:37:50,900 --> 00:37:52,300
Au!
482
00:37:54,900 --> 00:37:57,500
Uh-oh. Ok, vidimo se.
483
00:37:57,600 --> 00:37:59,800
Nemoj da ide�, sedi.
484
00:39:16,900 --> 00:39:18,900
Jedan vel�ki zec.
485
00:39:37,700 --> 00:39:40,500
Ko je to uradio?
On je!
486
00:39:40,600 --> 00:39:43,200
Hej!
Eh? �ta?!
487
00:39:43,400 --> 00:39:46,500
Pokaza�u vam zbog ovog!
Pokaza�u ja vama!
488
00:39:52,900 --> 00:39:55,700
Ko je taj tip?
Odakle ja znam?
489
00:39:55,800 --> 00:39:59,700
Kada si upoznao one devojke?
Kako to misli� - Gde sam ih upoznao?
490
00:39:59,700 --> 00:40:02,900
Sigurno zna� ne�to o tome,
jer kad smo u�li ovde, rekle su ...
491
00:40:03,000 --> 00:40:05,200
O �emo ti to govori�?
492
00:40:05,300 --> 00:40:08,000
Mo�e� da mi se poveri�,
znam da �uvam tajnu.
493
00:40:08,100 --> 00:40:11,000
Ho�e� li da utuvi� u tu tvoju tikvu
494
00:40:11,100 --> 00:40:14,600
da ne poznajem te devojke!
I da one ne poznaju mene
495
00:40:14,700 --> 00:40:17,000
Da li je to istina?
Naravno da jeste.
496
00:40:17,000 --> 00:40:22,500
Idemo da Mami i Mehuri�u ka�emo da ne znamo
ni�ta o tome i da je u pitanju velika gre�ka.
497
00:40:22,500 --> 00:40:25,400
Ne�emo to da u�inimo.
498
00:40:25,500 --> 00:40:29,300
Odr�a�emo im lekciju.
Kako to misli�?
499
00:40:29,300 --> 00:40:31,800
Osta�emo ovde cele no�i
500
00:40:31,800 --> 00:40:36,000
i ne�emo oti�i ku�i dok one
ne do�u ovde i izvine se.
501
00:40:36,100 --> 00:40:39,900
Dobra ideja. Da�emo im dovoljno konopca
da mogu da se obese
502
00:40:39,900 --> 00:40:42,800
Zdravo drugari, u �emu je problem?
503
00:40:42,800 --> 00:40:45,600
Oh, imali smo prepirku sa �enama.
504
00:40:45,700 --> 00:40:49,500
Ne shvataju da �emo ih nau�iti pameti,
zar ne, Olio?
505
00:40:49,600 --> 00:40:52,400
Da, osta�emo ovde cele no�i.
506
00:40:52,500 --> 00:40:57,000
Da, do devet sati.
Sme�no je �to i ja imam probleme ku�i ".
507
00:40:57,100 --> 00:40:59,400
Svi smo u istoj nevolji.
508
00:40:59,400 --> 00:41:01,800
Hej, hajde da se zajedno
provedemo no�as.
509
00:41:01,800 --> 00:41:05,000
To je dobra ideja.
510
00:41:06,000 --> 00:41:08,700
Svi za jednog, jedan za sve.
511
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
Svi...
�ekspir.
512
00:41:10,900 --> 00:41:12,900
Longfelou.
D�ord� Va�ington.
513
00:41:12,900 --> 00:41:15,600
Sta klizi po grlu?
�a�a dobrog pi�a.
514
00:41:15,600 --> 00:41:18,000
Tako je!
Konobar!
515
00:41:18,100 --> 00:41:22,700
Nema vi�e pi�a. Ti si popio previ�e,
a vas dvojica premalo.
516
00:41:22,800 --> 00:41:26,700
Kako to misli�? Bez komentara,
ili �u da vas izbacim napolje.
517
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
Pogledaj u ovo.
518
00:41:34,100 --> 00:41:35,700
Oh-oh!
519
00:42:00,100 --> 00:42:02,000
Koliko je sati?
520
00:42:02,000 --> 00:42:05,800
�etiri je odzvonilo,
a sve je jo� uvek mokro.
521
00:42:05,900 --> 00:42:08,100
Izgleda da se Fil ne�e vratiti.
522
00:42:08,100 --> 00:42:10,300
To sam ti rekao pre jednog sata,
523
00:42:10,400 --> 00:42:16,100
ali ti i tvoje poslovice:
''Ko �eka, taj i do�eka''.
524
00:42:16,300 --> 00:42:20,400
- �ta �emo sada da radimo?
- To u potpunosti zavisi od tebe.
525
00:42:20,400 --> 00:42:25,200
Kad si na�ao na�in da nas uvali� u ovu nevolju
sad razmi�ljaj, kako da nas iz nje izvu�e�.
526
00:42:25,200 --> 00:42:28,400
Jedino re�enje koje vidim,
je da odemo do konobara
527
00:42:28,500 --> 00:42:32,900
i povedemo ga na brod, zamolimo kapetana
da plati ra�un kako bi nam vratio prsten.
528
00:42:33,100 --> 00:42:35,400
Kapetanu bi vratili na slede�em putovanju.
529
00:42:35,500 --> 00:42:40,500
Verovatno �e poludeti zbog toga...
To je vrlo, vrlo, vrlo dobra ideja.
530
00:42:40,500 --> 00:42:43,300
Ali kako �emo do�i do konobara?
531
00:42:43,300 --> 00:42:47,700
Ne mo�emo iza�i ovako obu�eni,
ne bi stigli ni do prve baze.
532
00:42:48,700 --> 00:42:50,700
To mi nije palo na pamet.
Hm.
533
00:42:50,800 --> 00:42:53,500
Mada...
534
00:42:53,500 --> 00:42:55,400
Ej, zna� �ta?
�ta?
535
00:42:55,500 --> 00:42:59,500
Za�to se ne bismo obukli
kao oni momci u Singapuru?
536
00:42:59,500 --> 00:43:01,600
Koji momci u Singapuru?
537
00:43:01,600 --> 00:43:06,300
Oni �to su li�ili na Eskime.
Momci, koji su hodali okolo sa �ilimima.
538
00:43:06,300 --> 00:43:09,100
Eskimi.
Da, mozemo da pozajmimo ove pokriva�e,
539
00:43:09,200 --> 00:43:13,300
na glavi �emo namotati pe�kire
i niko ne�e ni�ta posumljati.
540
00:43:13,300 --> 00:43:16,100
Tako �emo oti�i do konobara...
Hmmm.
541
00:43:16,300 --> 00:43:18,500
Meni to izgleda �a�avo.
542
00:43:19,600 --> 00:43:22,200
Kao svako staro pristani�te u oluji.
543
00:43:22,200 --> 00:43:26,500
Mo�da bi to mogla biti dobra ideja. Mo�da
i ti jednom bude� u pravu, u svom �ivotu.
544
00:43:29,900 --> 00:43:35,200
Tra�im dva mornara sa ''Zimzelena''
jedan je mali, a drugi je veliki i debeo.
545
00:43:35,300 --> 00:43:38,100
Mislite na dva momka sa bisernim prstenom?
546
00:43:40,700 --> 00:43:43,300
Kako ti zna� da imaju biserni prsten?
547
00:43:43,400 --> 00:43:48,100
Video sam ga. Dali su mi ga kao zalog,
a vratio sam im ga kad su platili.
548
00:43:48,100 --> 00:43:51,600
Gde su oni sada? Bili su sa jednom
pijandurom, pa sam ih sve izbacio.
549
00:43:51,700 --> 00:43:55,000
Verovatno �ete ih prona�i u nekoj pivnici.
550
00:43:55,100 --> 00:43:57,500
Hvala vam!
551
00:44:05,900 --> 00:44:08,100
Pusti mene da govorim.
552
00:44:13,300 --> 00:44:16,400
Dobro ve�e, gospodine Grogan.
Dobro ve�e.
553
00:44:16,500 --> 00:44:20,500
Verovatno nas niste prepoznali...
O, naravno da jesam.
554
00:44:20,600 --> 00:44:25,100
�ta sam ja vama poslednji put rekao?
Zar vam nisam rekao da se gubite i ne vra�ate?
555
00:44:25,200 --> 00:44:28,700
Ne, poslednje �to ste rekli je, ''Tako je!''
Zar nije?
556
00:44:28,800 --> 00:44:31,000
Prestanite da se glupirate. �ta ho�ete?
557
00:44:31,000 --> 00:44:34,300
Smislili smo kako da nam vratite prsten.
558
00:44:34,300 --> 00:44:38,100
Tako je, vidite...
Oh, o �emu vi to govorite?
559
00:44:38,100 --> 00:44:40,700
O prstenu. O prstenu, koji smo ti
ostavili kao zalog.
560
00:44:40,700 --> 00:44:43,200
Znam, ja sam vam ga vratio
kad ste platili ra�un.
561
00:44:43,300 --> 00:44:46,500
Nama niste ni�ta vratili!
Nismo ni platili.
562
00:44:46,500 --> 00:44:49,600
Ho�ete da ka�ete da sam ja lopov.
Da sam vam ukrao prsten?
563
00:44:49,700 --> 00:44:51,900
Tako to nama izgleda.
564
00:44:52,000 --> 00:44:54,100
Bolje, da nam ...
���.
565
00:44:56,100 --> 00:44:58,100
Pogledaj kroz ovo.
566
00:44:58,100 --> 00:45:00,100
Samo malo.
567
00:45:01,500 --> 00:45:03,100
Oh!
568
00:45:04,800 --> 00:45:06,600
Oh-oh!
569
00:45:14,100 --> 00:45:16,100
�ta?!
570
00:46:12,100 --> 00:46:14,200
�ta to poku�ava�?
571
00:46:14,300 --> 00:46:15,700
Oh!
572
00:46:30,100 --> 00:46:32,000
Gospodine Laurel!
573
00:46:33,200 --> 00:46:35,000
Gospodine Hardi!
574
00:46:36,800 --> 00:46:39,200
Ne ulazim ja u tu stvar!
575
00:46:39,200 --> 00:46:41,800
Penji se! Ulazi!
576
00:46:52,700 --> 00:46:55,300
Ako su to ona dvojica,
ka�i im da nismo ku�i.
577
00:46:59,100 --> 00:47:00,500
Halo?
578
00:47:04,800 --> 00:47:06,600
�ta?
579
00:47:08,400 --> 00:47:10,700
O moj Bo�e, ma nemoj mi re�i!
580
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
Hvala ti!
581
00:47:14,800 --> 00:47:17,900
�ta se desilo?
To je bila gospo�ica Adelkvist.
582
00:47:18,000 --> 00:47:20,400
Stanlia i Olija su uhapsili,
583
00:47:20,400 --> 00:47:24,100
vode ih u policijsku stanicu! Oh!
584
00:47:24,100 --> 00:47:26,600
Oh, tako im i treba!
585
00:47:26,600 --> 00:47:28,000
Oh!
586
00:47:32,200 --> 00:47:34,600
Do�i, sedi tu.
587
00:47:56,700 --> 00:47:59,000
�ta je reko?
Nemam pojima.
588
00:47:59,000 --> 00:48:01,600
Govorite arapski?
Oh, ne, gospodine.
589
00:48:01,600 --> 00:48:04,400
Mi smo dva singapurska Eskima.
590
00:48:04,400 --> 00:48:06,400
Oh.
591
00:48:14,900 --> 00:48:17,400
�ao mi je.
�ta je vama?!
592
00:48:17,500 --> 00:48:21,300
Hej, g. Klerk, �elele bi da
vidimo sudiju Polka.
593
00:48:21,300 --> 00:48:24,700
Veoma je va�no.
Molim vas, dajte mu ovu vizit kartu.
594
00:48:24,700 --> 00:48:27,400
Pita�u ga da vas primi.
Hvala.
595
00:48:28,600 --> 00:48:31,300
Oh, ljubavi!
596
00:48:31,300 --> 00:48:34,300
Oh...
Beti! Beti!
597
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
Oh...
598
00:48:39,800 --> 00:48:42,100
Po�ite sa mnom.
Hvala.
599
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Jesi video ovo?
600
00:48:46,800 --> 00:48:49,500
Pitam se, ko je to?
Nemam pojima.
601
00:48:49,600 --> 00:48:52,100
To su neke ubice na odmoru.
602
00:48:52,200 --> 00:48:54,300
''Ubice na odmoru''?
Da.
603
00:48:54,400 --> 00:48:56,900
Momak ide u zatvor zbog lepo
provedenog odmora.
604
00:48:57,000 --> 00:49:00,700
Socijalni radnici �e ga izvu�i.
Muka mi je od njih.
605
00:49:00,900 --> 00:49:04,100
Huh, prvi put vidim socijalnog radnika.
606
00:49:04,100 --> 00:49:06,400
I ja tako�e.
Sme�ne su ove dame.
607
00:49:06,500 --> 00:49:10,400
Ne znam,
svi�a mi se ta velika debelju�kasta plavu�a.
608
00:49:10,400 --> 00:49:12,800
I ona manja nije lo�a.
Slatka je.
609
00:49:12,900 --> 00:49:15,100
Vidite sudija, zaista je na�a krivica,
610
00:49:15,100 --> 00:49:19,700
i ako ne budete previ�e surovi prema njima
mislim da �e se popraviti u budu�nosti.
611
00:49:19,900 --> 00:49:21,900
Znam da moja Ljubav ho�e.
612
00:49:21,900 --> 00:49:25,700
Kako to misli�?
On je isto toliko kriv kao i Tata!
613
00:49:25,700 --> 00:49:28,000
E, nije!
Mislim, da je on prvi sve zapo�eo!
614
00:49:28,100 --> 00:49:32,400
Sada, ne brinite,
sve �e biti u redu.
615
00:49:32,400 --> 00:49:37,300
Idite sada u susednu sobu, �elim da obavim
sa njima jedan razgovor u ''�etri oka''.
616
00:49:37,300 --> 00:49:39,300
Oh, sudijo, tako ste dobri.
617
00:49:44,700 --> 00:49:47,300
Laurel i Hardi! Do�ite ovamo.
618
00:49:55,300 --> 00:49:57,800
Gde ste vi to bili, ljudi moji?
619
00:49:57,800 --> 00:50:01,100
Za�to ste tako obu�eni?
620
00:50:01,100 --> 00:50:06,300
Bilo je to ovako...Ispri�a�e� mi kasnije,
sada nemam vremena, moram u sudnicu.
621
00:50:06,500 --> 00:50:11,500
Momci, ne znam �ta ste uradili,
ali �u vam ovog puta progledati kroz prste.
622
00:50:11,600 --> 00:50:15,000
Prestanite tako da se pona�ate
i da se takvi motate unaokolo.
623
00:50:15,000 --> 00:50:18,600
Postoji vreme i mesto za sve,
Da, gospodine.
624
00:50:18,600 --> 00:50:22,800
Imate dve lepe devojke, koje vas vole.
Za�to ih ne cenite?
625
00:50:22,900 --> 00:50:24,800
Ho�ete li?
626
00:50:24,900 --> 00:50:28,500
Kako god ka�ete, sudijo.
U va�im smo rukama.
627
00:50:28,500 --> 00:50:30,500
Tako je dobro.
628
00:50:32,700 --> 00:50:34,400
Devojke...
629
00:50:35,400 --> 00:50:37,700
Upravo sam razgovarao sa momcima
630
00:50:37,800 --> 00:50:40,700
i zato predla�em, da se svi
zajedno pomirite.
631
00:50:41,700 --> 00:50:47,500
Hajde momci, dajte im po jedan veliki
poljubac, i zaboravite na ono �to je bilo.
632
00:51:03,200 --> 00:51:05,200
Be�i od njega!
633
00:51:05,200 --> 00:51:08,200
Sjajno. Vidimo se kasnije.
634
00:51:08,400 --> 00:51:11,800
- Zar moramo da se vratimo?
- Ne, ako se lepo pona�ate.
635
00:51:11,900 --> 00:51:14,700
Savetujem vam da izbegavate pivnice.
636
00:51:14,800 --> 00:51:17,600
Ako po�elite da se zabavite idite
na neko elitno mesto,
637
00:51:17,700 --> 00:51:20,400
gde su manje �anse da upadnete
u nevolju.
638
00:51:20,400 --> 00:51:22,500
Ne zaboravite to.
639
00:51:30,300 --> 00:51:32,300
Da li si video ovo?
640
00:51:33,100 --> 00:51:35,300
Ne sada. Drugi put.
641
00:51:39,900 --> 00:51:42,300
Donele smo vam ode�u.
642
00:51:42,300 --> 00:51:45,300
�im se presvu�ete
poslu�a�emo njegov savet
643
00:51:45,300 --> 00:51:48,100
i oti�i u neki bolji lokal
da se dobro zabavimo.
644
00:51:48,200 --> 00:51:52,500
Ako obe�ate, da vi�e ne�ete upadati
u nevolje, oprosti�emo vam ovo.
645
00:51:52,600 --> 00:51:55,300
Meni je to u redu.
�ta je sa tobom?
646
00:51:55,400 --> 00:51:58,500
U�ini�u sve, samo da odem odavde.
Ljubavi...
647
00:51:58,600 --> 00:52:01,500
Oh, idemo, �ekamo vas napolju.
648
00:52:05,800 --> 00:52:09,000
Hej, slu�aj mornaru, pusti plavu�u na miru.
649
00:52:09,100 --> 00:52:11,200
Ja sam je prvi video.
650
00:52:41,300 --> 00:52:43,500
Pitam se, �ta nam rade �ene.
651
00:52:43,500 --> 00:52:46,800
Verovatno su ku�i,
sa suzama u o�ima.
652
00:52:46,900 --> 00:52:48,500
Tako im i treba.
653
00:53:00,200 --> 00:53:03,900
Sto za �etvoro.
Da, gospo�o. Ovuda, molim.
654
00:53:17,400 --> 00:53:21,100
�ao mi je, nema stolova u sali,
da�u vam sto na terasi.
655
00:53:21,100 --> 00:53:23,200
U redu je.
656
00:53:48,300 --> 00:53:52,500
- �ta mu je?
- Izgleda da ne �eli da plati ra�un.
657
00:53:52,500 --> 00:53:54,500
Ne mo�e to tako!
Ne, gospodine!
658
00:53:54,600 --> 00:53:56,500
Gde mi je �e�ir?!
659
00:53:56,500 --> 00:53:59,400
Je li to to?
Da, hvala.
660
00:53:59,500 --> 00:54:01,800
Brzo!
661
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
Viski sa sodom.
662
00:54:06,400 --> 00:54:07,900
Ooh!
663
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
�ta je bilo?
664
00:54:10,000 --> 00:54:12,400
Hej, vas �etvorica,
pustite me na miru.
665
00:54:13,500 --> 00:54:16,300
Mi nismo �etvorica,
samo smo nas dvojica!
666
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
Vidi ko je tu.
667
00:54:23,500 --> 00:54:27,200
Alis! �ta je bilo?
Sve �emo vam objasniti.
668
00:54:27,200 --> 00:54:28,900
Kako �e� nam objasniti one dve stare babe?
669
00:54:28,900 --> 00:54:31,900
Nisu one stare babe,
one su stare socijalne radnice.
670
00:54:32,400 --> 00:54:34,400
Svakako.
Pokupili smo ih..
671
00:54:34,400 --> 00:54:36,400
Ja �u im ispri�ati.
672
00:54:36,400 --> 00:54:39,200
Ma �ta nam napri�a.
Lutko, mo�emo to da doka�emo!
673
00:54:39,300 --> 00:54:43,200
Sedite i popijte pi�e.
Ho�emo, �im se otarasimo od ona dva �i�mi�a.
674
00:54:43,400 --> 00:54:46,200
Uskoro �emo ih se otarasiti.
- Zna�i tako?!
675
00:54:46,200 --> 00:54:48,700
Ho�u, da upozna� dve devojke,
koje smo upoznali danas.
676
00:54:48,800 --> 00:54:51,700
Lili i Alis...
Znam sve o njima!
677
00:54:51,700 --> 00:54:55,300
Ti nezahvalni psu! Sredi�u ja tebe!
678
00:54:56,600 --> 00:54:59,500
Ti se ne me�aj, bedni mrave!
679
00:55:01,500 --> 00:55:04,300
Ou! Oh! Ooh!
680
00:55:05,700 --> 00:55:07,900
Ne...! Ooh.
681
00:55:13,800 --> 00:55:17,400
Izvinite. Hej ti, pomozi mi.
682
00:55:20,500 --> 00:55:22,800
Jedan, dva, tri!
683
00:55:28,000 --> 00:55:30,200
Sre�an ti ro�endan.
684
00:55:30,300 --> 00:55:35,200
- Ovo nije njegov rodendan.
- Nema veze, puno sre�nih povrataka.
685
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
Hajde Beti, ovo je kona�no.
686
00:55:45,600 --> 00:55:49,600
Za�to si joj pomogao?
Nisam znao �ta �e da uradi.
687
00:55:49,700 --> 00:55:53,800
Tako je, nebi ti. Skidaj mi ovo.
688
00:55:58,400 --> 00:56:01,700
To dobije�, kad pokupi�
nepoznatu �ensku.
689
00:56:01,800 --> 00:56:04,000
Pa, otarasili smo ih se, zar ne?
690
00:56:04,000 --> 00:56:09,500
Ja se izvinjavam, idem da se operem.
Alf, zabavljaj dame dok se ne vratim.
691
00:56:10,800 --> 00:56:12,900
Odmah se vra�am, Alis.
692
00:56:22,500 --> 00:56:26,700
Sad bi bilo najbolje da se vratimo ku�i
i vidimo da li je na�im �enama �ao...
693
00:56:26,800 --> 00:56:30,100
Ne brini o njima,
pusti nek one brinu o nama.
694
00:56:30,100 --> 00:56:33,200
Ve�eras �emo se provesti
kao nikada do sad.
695
00:56:33,300 --> 00:56:35,700
Tri cigare, molim vas.
Da, gospodine.
696
00:56:35,700 --> 00:56:38,100
Hvala.
Ho�e� jednu?
697
00:56:40,000 --> 00:56:42,800
Dobro ve�e.
Gde je paket?
698
00:56:42,800 --> 00:56:46,600
Kakav paket?
Onaj paket sa bisernim prstenom.
699
00:56:46,600 --> 00:56:50,400
Prsten je kod vas, zar ne?
Jeste, a �ta se to tebe ti�e?
700
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
Sada �u da ti poka�em...!
Samo trenutak.
701
00:56:53,000 --> 00:56:57,000
Spustite svoj glas ili �emo vas izbaciti.
Ovde se pona�amo kao dame i gospoda.
702
00:56:57,100 --> 00:57:01,700
Dobro, razumem.
Ti prevarantu jedan, daj mi taj prsten.
703
00:57:01,700 --> 00:57:03,700
Da li ti to meni preti�?
704
00:57:03,700 --> 00:57:07,100
Hajde de�ki�u, idi i pr�akaj se sa ribicama.
705
00:57:09,600 --> 00:57:11,000
Oh!
706
00:57:11,000 --> 00:57:13,200
Ho�e� jo�, a?!
707
00:57:13,200 --> 00:57:15,700
Ne, stani malo, stani malo...
708
00:57:15,700 --> 00:57:20,000
Sklanjaj te ruke od mene!.
Sklanjaj te ruke od mene!
709
00:57:28,600 --> 00:57:31,000
Ugasite me!
710
00:57:34,500 --> 00:57:36,500
Oh! Oh!
711
00:57:37,300 --> 00:57:41,200
Ovaj tip je sigurno lud!
Stanlio, idi i dovedi menad�era!
712
00:57:41,300 --> 00:57:43,700
I skini taj �e�ir! Hajde.
713
00:57:43,700 --> 00:57:45,900
Sigurno je Bert. Idem da vidim.
714
00:57:57,600 --> 00:58:00,600
�ta se desilo?
Ti zna� �ta je bilo. Gde je menad�er?
715
00:58:00,700 --> 00:58:02,600
Kakav menad�er?
716
00:58:07,600 --> 00:58:09,200
Bri�i, bri�i!
717
00:58:10,800 --> 00:58:13,500
Jesi li video?
Spustio je prsten u ortakov d�ep.
718
00:58:33,900 --> 00:58:37,400
Ovo je menad�er.
Ha, ho�e� da pobegne�?!
719
00:58:37,500 --> 00:58:41,500
Uhvatio sam vas!
Taj �ovek je lud! Ho�e da nas pokrade!
720
00:58:41,600 --> 00:58:46,000
Da vas pokradem?! Ti prljavi lopove!!
To �ete morati da re�ite napolju!
721
00:58:46,000 --> 00:58:50,400
To �emo re�iti ovde i to odmah!
Hajde, sklanjaj se!
722
00:58:50,400 --> 00:58:53,000
Daj mi moj prsten!
Izbacitete ga!
723
00:58:53,000 --> 00:58:56,700
Pokaza�u ja vama!
Hvatajte ga! Vodite ga odavde!
724
00:58:56,800 --> 00:58:58,800
Vidi ga, hajde ustaj!
725
00:58:58,900 --> 00:59:01,100
Eh? Ho�ete li... Samo ...
726
00:59:01,100 --> 00:59:02,500
�ta?
727
00:59:02,600 --> 00:59:06,900
Problem je u tome �to je on pijan.
Tako je!
728
00:59:06,900 --> 00:59:10,700
Vodite ga. Izbacite ga.
Pokaza�u ja vama!
729
00:59:10,800 --> 00:59:14,500
Dobro je �to smo pozvali menad�era.
-Tako je.
730
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
Vrati mi taj prsten,
bi�e sigurniji kod mene.
731
00:59:17,700 --> 00:59:20,700
Kako to misli�?
Nisi mi dao prsten.
732
00:59:20,800 --> 00:59:24,800
Jesam, ubacio sam ga u tvoj d�ep
kad sam ti rekao da be�i�.
733
00:59:25,800 --> 00:59:27,700
Prsten nije kod mene. Nisi mi ga ni dao
734
00:59:27,800 --> 00:59:31,400
�ta to poku�ava�,
da ga sakrije� od mene?
735
00:59:31,400 --> 00:59:35,200
Mo�e� li to da zamisli�?
Moj prijatelj ho�e da me prevari.
736
00:59:35,300 --> 00:59:40,800
Oprostite, gospodo, nije moja stvar ali
video sam kad je stavio prsten u tvoj d�ep.
737
00:59:41,000 --> 00:59:43,400
Kako to misli�?
Nije kod mene!
738
00:59:43,400 --> 00:59:46,900
Oprostite mi �to se me�am, da li mogu
da razgovaram sa vama nasamo?
739
00:59:47,000 --> 00:59:49,500
Naravno. Izvini.
740
00:59:49,500 --> 00:59:52,500
Ho�e� li da ga mi upla�imo?
Kako?
741
00:59:52,500 --> 00:59:56,100
Pretvara�emo se da smo opasni momci
i da �emo ga povesti da se provoza sa nama.
742
01:00:00,000 --> 01:00:02,200
�ta ti je rekao?
743
01:00:02,200 --> 01:00:06,600
Ova gospoda nas je pozvala na vo�nju.
Ho�e� li da po�e� sam?
744
01:00:06,700 --> 01:00:09,000
Sa zadovoljstvom, a �ta je sa prstenom?
745
01:00:09,100 --> 01:00:13,500
Oh, zaboravi na na to. Samo sam se �alio!
Ovde sam ga stavio.
746
01:00:13,500 --> 01:00:15,500
Za�to mi nisi odmah reko.
Zabrinuo sam se.
747
01:00:15,600 --> 01:00:19,400
Ako idete na vo�nju
mo�ete li da me odbacite do ku�e?
748
01:00:19,400 --> 01:00:22,900
Naravno, bi�e nam drago .
Hvala, drugari.
749
01:00:23,000 --> 01:00:25,900
Hajde momci, idemo.
750
01:00:25,900 --> 01:00:28,400
Pozovi taksi.
Taksi!
751
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Nadam se da ne�e ki�a.
752
01:00:37,800 --> 01:00:40,000
Oh! Tamo su oti�li!
753
01:01:04,900 --> 01:01:06,500
Hm.
754
01:01:10,700 --> 01:01:12,600
Jesi li se otarasio od njega?
Od koga?
755
01:01:12,600 --> 01:01:15,900
Kapetana.
Nisam ga video. A ti?
756
01:01:15,900 --> 01:01:19,400
Kako ga nisi video?
Ti si mi rekao da be�im a on me je jurio.
757
01:01:19,500 --> 01:01:24,400
Ho�e� re�i da je kapetan ovde?
�ta ti je, video si ga, lud je kao svita�.
758
01:01:24,400 --> 01:01:26,300
Moramo odmah odavde!
759
01:01:27,600 --> 01:01:31,000
A, tu ste vi! Svuda sam vas tra�io.
760
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
�ta se to dogodilo sa tvojim licem?
Zna� ti dobro!
761
01:01:34,100 --> 01:01:35,400
Ako misli� da mo�e� da mi nama�e�
glavu senfom,
762
01:01:35,400 --> 01:01:37,900
zapali� mi nos i pobegne�, onda si lud!
763
01:01:38,000 --> 01:01:38,800
O �emu on govori?
764
01:01:39,400 --> 01:01:44,800
Onda je bilo 2 prema 1, sada je 3 prema 1.
Zna�i bi�e nere�eno.
765
01:01:44,900 --> 01:01:47,000
Ti mora da si po�untavio. Mi nismo...
766
01:01:47,200 --> 01:01:49,900
Po�untavio? Dr�'te ih, momci!
767
01:01:51,400 --> 01:01:55,000
Slu�aj me, ti po�i tamo i preseci im put.
Hajde!!
768
01:02:05,800 --> 01:02:07,700
Zeznuo sam vas, zar ne?
769
01:02:11,200 --> 01:02:13,300
Gore za njima! Hajde!
770
01:02:37,900 --> 01:02:40,100
Aaa!
771
01:03:05,400 --> 01:03:07,400
Tamo idu!
772
01:03:10,300 --> 01:03:12,300
Hajde!
773
01:03:22,300 --> 01:03:24,200
To je �ef.
774
01:03:29,200 --> 01:03:31,900
Bravo, dobro si se otarasio pandura.
Budi u pripravnosti.
775
01:03:32,000 --> 01:03:36,400
Ovuda, gospodo. Hej, zaboravili ste
da odbacite na�eg prijatelja.
776
01:03:36,500 --> 01:03:39,000
Oh, on spava. Odve��emo gai kasnije.
777
01:03:44,300 --> 01:03:46,300
Zdravo, �efe.
Zdravo, Tini.
778
01:03:46,400 --> 01:03:48,000
Zdravo, �efe.
779
01:03:48,100 --> 01:03:50,200
Momci, upoznajte moje prijatelje.
780
01:03:50,200 --> 01:03:52,300
Kako ste?
Kako je?
781
01:03:52,400 --> 01:03:55,700
Ovaj glupan odbija da nam preda
jedan vredan biserni prsten.
782
01:03:55,900 --> 01:03:58,100
Ne, kod njega je prsten...
���!
783
01:03:58,200 --> 01:04:00,900
Jedan od vas ga ima
i bolje je da ga iska�ljate.
784
01:04:00,900 --> 01:04:02,900
Ja nemam prsten!!!
785
01:04:02,900 --> 01:04:04,900
�ekspir.
Ne sada!
786
01:04:05,000 --> 01:04:08,200
U redu, lopovi jedni,
pozabavi�emo se malo sa vama.
787
01:04:08,200 --> 01:04:10,900
Kad zavr�i� Tini, zna� gde �e� nas na�i.
788
01:04:10,900 --> 01:04:13,600
U redu, �efe.
�ta je sa na�om vo�njom?
789
01:04:13,600 --> 01:04:15,800
Samo malo...!
Sedi dole.
790
01:04:15,800 --> 01:04:18,800
Ali ja ho�u da govorim sa tim �ovekom.
Sedi, kad ti ka�em!
791
01:04:18,900 --> 01:04:22,300
U redu momci, zame�ajte cement.
Naravno, Tini.
792
01:04:29,800 --> 01:04:33,000
�ta �e� to da radi�?
Stavi�emo vam noge u cement.
793
01:04:33,000 --> 01:04:37,100
I ako ne progovorite,
baci�emo vas sa doka!
794
01:04:38,100 --> 01:04:40,100
Za�to mu ne da� prsten?
795
01:04:40,200 --> 01:04:45,500
Nemam prsten! Ti si mi rekao
da je kod tebe, kad smo bili u baru
796
01:04:45,600 --> 01:04:49,800
Ne mogu da se setim,
da si ga dao meni... Oh!
797
01:04:52,300 --> 01:04:55,200
Hej, hej!
798
01:04:59,600 --> 01:05:02,200
Krenite u onom pravcu.
799
01:05:03,900 --> 01:05:05,900
Gde su do�avola oti�li?
800
01:05:05,900 --> 01:05:07,900
Izgubili smo ih na poslednjem skretanju.
801
01:05:07,900 --> 01:05:12,000
Najbolje bi bilo da se vratimo na brod.
Eno ih tamo!
802
01:05:12,000 --> 01:05:14,600
Oh-o-o!
803
01:05:22,700 --> 01:05:24,600
Dobro je i �vrsto, Tini.
804
01:05:24,700 --> 01:05:26,900
Izvedimo ih.
OK.
805
01:05:27,000 --> 01:05:30,500
Oh! Budi pa�ljiv!!
806
01:05:30,500 --> 01:05:32,700
Oh! Ohh!
807
01:05:33,700 --> 01:05:35,600
Ohh...
808
01:05:35,600 --> 01:05:39,200
Ne!
Ne morate to da nam radite!
809
01:05:45,300 --> 01:05:48,300
Oh-ho.
810
01:05:50,600 --> 01:05:53,800
Prestani da pla�e�!
Ovo ti je poslednja �ansa.
811
01:05:53,800 --> 01:05:57,100
Ako nam ne ka�e� gde je prsten,
tu �e� da zavr�i�.
812
01:05:57,200 --> 01:05:59,500
Ne znamo, zar ne?
813
01:05:59,500 --> 01:06:01,900
Kako da ti ka�emo, kad se ne se�amo?
814
01:06:02,000 --> 01:06:04,700
Mo�da �e ti ovo pomo�i da se seti�!
Oh!
815
01:07:05,800 --> 01:07:08,100
Skidaj ovo sa moje glave!
816
01:07:46,100 --> 01:07:49,000
U pomo�!
U pomo�!
817
01:07:49,100 --> 01:07:52,000
Tamo su!
U pomo�!
818
01:07:52,200 --> 01:07:55,000
Hajde.
U pomo�!
819
01:08:17,900 --> 01:08:21,500
A sada gnjide jedne, dajte mi taj prsten
ili �u da vas podavim kao pacove!
820
01:08:21,500 --> 01:08:23,700
Neznamo gde je!
821
01:08:23,700 --> 01:08:25,700
�ekspir.
Ne sada!
822
01:08:25,700 --> 01:08:27,700
Spu�taj ih.
823
01:08:31,000 --> 01:08:35,400
Dignite ih opet
Daj mi jo� jedno, ovo mi je poslednje.
824
01:08:35,600 --> 01:08:37,500
Evo ti cela kutijica.
825
01:08:37,600 --> 01:08:39,200
Er...
826
01:08:43,700 --> 01:08:46,200
Odakle je to do�lo?
Nije ni va�no.
827
01:08:46,300 --> 01:08:48,800
Vrati�emo ga kapetanu.
828
01:08:56,700 --> 01:08:58,800
O, kapetane, evo vam va� prsten.
829
01:08:58,900 --> 01:09:00,700
E, ba� vam hvala.
830
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
�ta to bi?
Mo�da je neko pao u vodu!
831
01:09:19,100 --> 01:09:21,100
Pomozi mi da ga podignemo gore!
832
01:09:34,200 --> 01:09:37,400
Da li si video ono �to i ja?
Zna� li ko je to?
833
01:09:37,500 --> 01:09:40,800
Na�i blizanci, Stanlio i Olio!
�ta rade tu?
834
01:09:40,800 --> 01:09:43,100
Ne znam! Hajde da ih izvu�emo!
835
01:09:58,800 --> 01:10:01,000
Gle, Gle, Gle, zdravo, Olio!
836
01:10:01,000 --> 01:10:03,700
Zdravo, Bert.
Drago mi je �to te vidim.
837
01:10:03,700 --> 01:10:06,500
Zdravo, Stanlio.
Zdravo, Alf.
838
01:10:06,500 --> 01:10:10,000
�ta radite ovde?
Majka nam je rekla da ste mrtvi.
839
01:10:10,100 --> 01:10:12,800
Stigli smo jutros ''Zimzelenom''.
840
01:10:12,800 --> 01:10:17,300
To sve obja�njava � Njih su zamenili
sa nama, a nas su zmenili sa njima.
841
01:10:17,400 --> 01:10:21,000
Sigurno!
842
01:10:21,100 --> 01:10:26,300
Hajdemo ku�i da objasnimo �enama. Izgleda�
dobro Stanlio, ipak si malo druga�iji.
843
01:10:26,300 --> 01:10:30,500
I ti si malo druga�iji,
iako se nisi ni malo premenio, zar ne Oli?
844
01:10:30,600 --> 01:10:32,000
Hajde, Bert.
845
01:10:33,600 --> 01:10:36,300
Taj Laurel je najgluplja stvar,
koju sam do sada video.
846
01:10:37,500 --> 01:10:40,900
Onaj drugi je isti.
Potpuno si u pravu, Bert.
847
01:10:41,000 --> 01:10:44,700
Ni jedan od njih ne mo�e da vidi
dalje od svog nosa.
848
01:10:47,400 --> 01:10:52,400
= S. �. = Aleksinac
849
01:10:55,400 --> 01:10:59,400
Preuzeto sa www.titlovi.com67434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.