Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,540 --> 00:00:57,540
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:57,541 --> 00:01:01,041
Legenda
- Murrice -
3
00:01:01,042 --> 00:01:04,542
Legenda
- Spa -
4
00:01:04,543 --> 00:01:08,043
Revis�o
- Murrice -
5
00:01:45,450 --> 00:01:47,040
E as facas?
6
00:01:47,041 --> 00:01:49,000
Est�o aqui, na mesa.
7
00:01:59,791 --> 00:02:02,458
Os copos
s�o de pedra de cristal.
8
00:02:03,166 --> 00:02:05,000
� um jogo de 48 pe�as.
9
00:02:06,958 --> 00:02:08,666
Est�o intactas.
10
00:02:09,041 --> 00:02:11,416
- Est� completo?
- Sim.
11
00:02:18,791 --> 00:02:21,666
E o rel�gio,
ainda est� funcionando?
12
00:02:22,041 --> 00:02:24,125
Sim... bem... n�o.
13
00:02:25,125 --> 00:02:26,425
Sim ou n�o?
14
00:02:26,426 --> 00:02:28,791
Agora n�o.
Precisa de manuten��o.
15
00:02:29,250 --> 00:02:32,750
At� pouco tempo atr�s,
funcionava perfeitamente.
16
00:02:37,375 --> 00:02:40,125
E os lustres, est�o � venda?
17
00:02:41,366 --> 00:02:42,666
N�o.
18
00:02:54,416 --> 00:02:57,166
- H� apenas uma dessas cadeiras?
- Duas.
19
00:02:58,500 --> 00:03:01,041
Lu�s XV ou XVI.
20
00:03:04,458 --> 00:03:06,375
Gostei do rel�gio grande.
21
00:03:07,375 --> 00:03:09,083
Qual � o pre�o?
22
00:03:11,500 --> 00:03:15,958
Rua Cabo Martinez, 975,
ao lado do acampamento militar.
23
00:03:16,408 --> 00:03:17,708
Sim.
24
00:03:19,333 --> 00:03:21,958
Tem Cloner de 2mg.
25
00:03:24,125 --> 00:03:26,083
Envie-me duas caixas.
26
00:03:26,708 --> 00:03:28,625
Cada caixa � quanto?
27
00:03:30,500 --> 00:03:32,041
Sim, em dinheiro.
28
00:03:33,875 --> 00:03:37,250
E 5 mg de Melatonina?
Dois frascos.
29
00:03:37,908 --> 00:03:39,208
Quanto �?
30
00:03:41,041 --> 00:03:44,041
Mande apenas um frasco.
Est� bem, obrigada.
31
00:04:10,083 --> 00:04:13,750
A� est� a sua blusa.
Vai coloc�-la?
32
00:04:14,458 --> 00:04:16,333
N�o quero sair.
33
00:04:22,833 --> 00:04:24,916
Voc� ainda ir�?
34
00:04:26,791 --> 00:04:30,207
J� faz mais de um m�s
que Carmela nos convidou.
35
00:04:30,208 --> 00:04:32,000
Como podemos n�o ir?
36
00:04:52,300 --> 00:04:58,300
AS HERDEIRAS
37
00:05:04,000 --> 00:05:06,375
Carmela vai fazer 50 anos!
38
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Ela quer muito que estejamos l�.
39
00:05:10,250 --> 00:05:13,416
Voc� se lembra
da sua festa de 50 anos?
40
00:05:13,791 --> 00:05:16,250
Ela nos ajudou a tarde toda,
41
00:05:16,958 --> 00:05:18,832
com as decora��es...
42
00:05:18,833 --> 00:05:21,125
Isso foi quando eu fiz 40 anos.
43
00:05:23,116 --> 00:05:24,416
40?
44
00:05:27,250 --> 00:05:29,958
O que fizemos no seu anivers�rio
de 50 anos?
45
00:05:34,075 --> 00:05:35,375
Vamos, Chela.
46
00:05:35,791 --> 00:05:39,424
Voc� n�o sai de casa h� tempos.
Ter� karaok�.
47
00:05:39,425 --> 00:05:43,866
Marta e Silvita estar�o l�,
de volta de viagem.
48
00:05:51,533 --> 00:05:52,833
Est� bem.
49
00:05:54,700 --> 00:05:56,000
Eu irei.
50
00:05:58,000 --> 00:05:59,375
Sozinha.
51
00:06:53,741 --> 00:06:55,041
Chela!
52
00:06:56,708 --> 00:06:58,583
- Ol�!
- Feliz anivers�rio!
53
00:06:58,584 --> 00:07:01,075
- Obrigada. Como voc� est�?
- Bem.
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,165
Obrigada por vir.
55
00:07:04,166 --> 00:07:06,554
- Voc� vai cantar?
- N�o.
56
00:07:08,250 --> 00:07:10,874
Carmela, venha aqui um minuto!
57
00:07:10,875 --> 00:07:13,791
- E Chiqui?
- N�o sei. Ela est� por aqui...
58
00:07:13,792 --> 00:07:17,077
- R�pido! Vamos!
- Eu voltarei.
59
00:07:17,078 --> 00:07:18,500
O que foi?
60
00:08:10,708 --> 00:08:12,291
Bravo! Bravo!
61
00:08:21,700 --> 00:08:24,875
Ei!
Eu dirigirei.
62
00:08:25,625 --> 00:08:27,458
Nem bebi tanto assim!
63
00:08:36,000 --> 00:08:37,416
Acelere, Chela!
64
00:08:38,583 --> 00:08:40,583
Do que tem medo?
65
00:08:45,583 --> 00:08:48,000
Nora e aquela garota
que estava com ela...
66
00:08:49,125 --> 00:08:50,790
aquela de camisa listrada.
67
00:08:50,791 --> 00:08:53,549
- Aquela que parecia um garoto?
- Sim, ela mesma.
68
00:08:53,550 --> 00:08:56,333
Tenho certeza de que estavam
falando de n�s.
69
00:08:57,041 --> 00:08:59,958
Nora estava
olhando para mim...
70
00:09:01,166 --> 00:09:03,000
com pena em seus olhos.
71
00:09:05,208 --> 00:09:07,750
Talvez tenha sido
apenas impress�o.
72
00:09:08,666 --> 00:09:10,416
Ela sabe?
73
00:09:12,416 --> 00:09:15,000
Carmela � a �nica que sabe,
74
00:09:15,458 --> 00:09:17,166
porque ela est� me ajudando.
75
00:09:17,750 --> 00:09:21,708
Ela vendeu os copos
e o cortador de grama, tamb�m.
76
00:09:26,666 --> 00:09:29,500
Prossiga, Chela.
N�o h� ningu�m.
77
00:09:31,741 --> 00:09:33,041
Carmela.
78
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Carmela contou a todos.
79
00:09:53,583 --> 00:09:56,000
Voc� usou minha escova de dente
de novo.
80
00:09:58,325 --> 00:09:59,625
Eu?
81
00:10:27,625 --> 00:10:30,750
Mirta estava
com a mesma garota argentina.
82
00:10:33,166 --> 00:10:35,750
Voc� estava olhando muito
para ela.
83
00:10:37,955 --> 00:10:39,405
Ou era
apenas impress�o minha?
84
00:10:39,708 --> 00:10:41,666
Mirta sabe tamb�m, n�o �?
85
00:10:42,333 --> 00:10:45,625
Voc� estava falando
sobre o pre�o do carro.
86
00:10:46,666 --> 00:10:50,375
Eu s� disse a Mirta
que trocaremos nosso carro.
87
00:10:53,625 --> 00:10:55,125
Fique tranquila!
88
00:11:09,616 --> 00:11:11,066
Chiqui,
89
00:11:11,067 --> 00:11:14,583
voc� est� fedendo muito
a cigarros e �lcool.
90
00:11:20,708 --> 00:11:23,750
Ei! N�o seja t�o dram�tica.
91
00:11:34,166 --> 00:11:36,625
Sim. Sim, chegou.
92
00:11:37,708 --> 00:11:39,208
Est� aqui.
93
00:11:39,666 --> 00:11:41,083
Devo ler?
94
00:11:45,916 --> 00:11:51,625
"Por meio deste, notifico-a
do caso 11233.2017,
95
00:11:52,583 --> 00:11:56,365
Banco de Assun��o contra
Martina Mar�a Nu�ez Campos,
96
00:11:56,366 --> 00:11:57,915
conhecida como Chiquita,
97
00:11:57,916 --> 00:11:59,416
em rela��o �s fraudes."
98
00:12:01,458 --> 00:12:02,833
Mas � uma d�vida.
99
00:12:03,708 --> 00:12:05,583
Aqui, est� escrito fraude.
100
00:12:10,125 --> 00:12:14,208
Sim, mas o juiz decretou
minha pris�o preventiva.
101
00:12:21,875 --> 00:12:25,708
Preciso estar l� na pr�xima
quinta, 7h da manh�.
102
00:13:18,833 --> 00:13:22,708
A dieta:
refrigerante, com muito gelo...
103
00:13:27,000 --> 00:13:29,041
E a �gua, sem gelo.
104
00:13:34,041 --> 00:13:37,476
A jarra deve ficar fria, ent�o
deixe-a sempre na geladeira.
105
00:13:37,477 --> 00:13:41,125
E a soda sempre "diet".
Nunca compre "zero".
106
00:13:41,500 --> 00:13:45,125
Sempre uma garrafinha,
para n�o perder o g�s.
107
00:13:48,791 --> 00:13:51,965
�s vezes,
a senhora n�o se sente bem.
108
00:13:51,966 --> 00:13:54,208
Ent�o, v� at� ela...
109
00:13:54,700 --> 00:13:58,049
para conversar,
colocar m�sica,
110
00:13:58,050 --> 00:13:59,583
ou assistir TV.
111
00:14:06,166 --> 00:14:09,083
Daqui,
voc� pega os comprimidos.
112
00:14:10,000 --> 00:14:12,583
Hoje � segunda. Sabe ler?
113
00:14:14,000 --> 00:14:16,250
N�o importa.
Use isso como guia:
114
00:14:16,583 --> 00:14:20,208
Segunda, ter�a, quarta,
at� domingo. Um para cada dia.
115
00:14:21,958 --> 00:14:26,333
... o sequestro abalou o pa�s...
116
00:14:43,666 --> 00:14:46,333
Voc� precisa comprar desodorante
para essa garota.
117
00:14:46,791 --> 00:14:48,500
N�o fale dessa forma, Chela!
118
00:15:00,482 --> 00:15:02,624
Pedimos que o p�blico
119
00:15:02,625 --> 00:15:06,582
repasse informa��es relevantes
� pol�cia.
120
00:15:06,583 --> 00:15:10,416
H� algum sinal de que ela
esteja viva?
121
00:15:11,000 --> 00:15:14,556
N�o fiquei convencida da ideia
de um karaok�
122
00:15:14,557 --> 00:15:16,307
quando Gordi a sugeriu.
123
00:15:16,308 --> 00:15:18,791
Mas, no final,
est�vamos todos cantando.
124
00:15:19,208 --> 00:15:20,916
Chela! Ol�!
125
00:15:22,375 --> 00:15:25,500
Voc� n�o ia pintar
a tarde inteira?
126
00:15:26,153 --> 00:15:27,453
N�o.
127
00:15:28,041 --> 00:15:30,707
Olhe. Carmela trouxe um bolo.
128
00:15:30,708 --> 00:15:32,458
Pegue um peda�o, sim?
129
00:15:32,875 --> 00:15:35,458
Experimente
com o doce de leite caseiro.
130
00:15:38,166 --> 00:15:40,625
Isso �... explicarei mais tarde.
131
00:15:47,750 --> 00:15:49,790
� das garotas, est� bem?
132
00:15:49,791 --> 00:15:53,215
� s� uma ajudinha.
133
00:15:53,216 --> 00:15:57,041
- N�o mesmo!
- Deixe que Carmela explique.
134
00:16:00,665 --> 00:16:04,110
Suas amigas mais pr�ximas
fizeram uma "vaquinha".
135
00:16:04,416 --> 00:16:08,924
N�o � muito.
Cada uma deu o que podia.
136
00:16:08,925 --> 00:16:12,750
- Vamos viver pedindo dinheiro?
- Deixe-a terminar de falar!
137
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Voc�s sempre nos ajudaram muito,
Chela.
138
00:16:17,666 --> 00:16:19,083
Gordi, por exemplo,
139
00:16:19,416 --> 00:16:23,041
n�o esque�a tudo
que deu � filha dela.
140
00:16:23,783 --> 00:16:25,083
E Nora,
141
00:16:25,598 --> 00:16:28,949
voc� a ajudou quando invadiram
a casa dela.
142
00:16:28,950 --> 00:16:31,109
E Julia tamb�m,
quando ela perdeu o emprego.
143
00:16:31,110 --> 00:16:32,550
Julia?
144
00:16:36,416 --> 00:16:39,625
E tamb�m me ajudaram
quando minha m�e estava doente.
145
00:16:44,708 --> 00:16:46,041
Ent�o, por qu�...?
146
00:16:47,500 --> 00:16:51,300
Por que vendemos
as pinturas de meu av�?
147
00:16:52,083 --> 00:16:54,299
Por que vendemos a prataria?
148
00:16:55,166 --> 00:16:57,634
Por que vendemos meus abajures?
149
00:17:00,458 --> 00:17:03,875
At� o carro que meu pai me deu
est� � venda.
150
00:17:06,158 --> 00:17:07,458
N�o.
151
00:17:08,390 --> 00:17:09,791
Obrigada, de qualquer forma,
152
00:17:10,125 --> 00:17:12,708
mas precisamos resolver isso
por nossa conta.
153
00:17:17,333 --> 00:17:19,166
Por que est� olhando para mim?
154
00:17:21,083 --> 00:17:24,980
Vamos ver, diga a mim apenas
uma coisa sua
155
00:17:24,981 --> 00:17:27,375
ou de sua fam�lia
que n�s vendemos.
156
00:17:34,040 --> 00:17:35,666
- �gua ou refrigerante?
- �gua.
157
00:17:38,750 --> 00:17:41,083
- Mais �gua?
- Deixe-me em paz!
158
00:17:43,375 --> 00:17:46,632
- Mentirosa!
- Chela.
159
00:18:05,621 --> 00:18:06,921
Chiqui.
160
00:18:10,375 --> 00:18:12,041
N�o durma aqui.
161
00:18:29,250 --> 00:18:32,614
A pintura dos barcos,
que vendemos,
162
00:18:33,541 --> 00:18:35,708
era da casa da minha av�.
163
00:18:58,041 --> 00:19:01,839
A prima de Carmela
passou pela mesma situa��o.
164
00:19:02,625 --> 00:19:04,427
Ela tinha apenas uma d�vida.
165
00:19:07,916 --> 00:19:10,988
Fizeram com que ela
assinasse notas promiss�rias.
166
00:19:12,041 --> 00:19:14,166
Ela foi acusada de fraude,
167
00:19:15,011 --> 00:19:16,763
igual a mim.
168
00:19:17,833 --> 00:19:19,916
E foi presa.
169
00:19:24,616 --> 00:19:25,916
Venha aqui.
170
00:19:29,541 --> 00:19:30,958
Agache aqui.
171
00:19:32,500 --> 00:19:34,833
Qual foi a �ltima vez
que tingiu o cabelo?
172
00:19:42,750 --> 00:19:44,381
Na loja do coreano,
que j� sabe
173
00:19:44,382 --> 00:19:47,213
que tudo que a empregada compra
se coloca "na conta".
174
00:19:47,791 --> 00:19:52,352
Com exce��o da carne. Ela compra
no a�ougueiro e paga.
175
00:19:52,833 --> 00:19:54,916
O dinheiro est� na gaveta.
176
00:19:58,833 --> 00:20:00,333
Por quanto tempo?
177
00:20:09,408 --> 00:20:11,394
- Martina Nu�ez Campos?
- Sim, sou eu.
178
00:20:11,395 --> 00:20:12,949
Tamb�m conhecida
como Chiquita?
179
00:20:12,950 --> 00:20:14,374
Correto.
180
00:20:14,375 --> 00:20:17,325
- Essa senhora � sua advogada?
- N�o, s� uma acompanhante.
181
00:20:17,326 --> 00:20:19,165
Meu advogado chegar� mais tarde.
182
00:20:19,166 --> 00:20:21,476
- Certo. Ela � da fam�lia?
- Sim.
183
00:20:22,375 --> 00:20:24,790
- � sua primeira vez aqui?
- Primeira vez.
184
00:20:24,791 --> 00:20:27,915
Certo,
passe por ali, pela porta.
185
00:20:27,916 --> 00:20:30,541
Senhora, voc� pode sentar ali
e aguardar.
186
00:20:30,866 --> 00:20:32,166
V� em frente.
187
00:20:39,000 --> 00:20:41,540
Senhora, voc� n�o pode
passar daqui.
188
00:20:41,541 --> 00:20:43,844
Poder� visitar
nas quartas e fins de semana.
189
00:20:43,845 --> 00:20:45,291
Qual o n�mero do caso?
190
00:20:45,700 --> 00:20:47,000
Sim.
191
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
Termina em "085".
192
00:20:50,375 --> 00:20:54,132
Banco de Assun��o contra
Martina Mar�a Nu�ez Campos,
193
00:20:54,133 --> 00:20:55,683
tamb�m conhecida como Chiquita.
194
00:21:00,333 --> 00:21:03,083
Registrado. Pode lev�-la, agora.
195
00:21:03,708 --> 00:21:05,934
Est� tudo bem. Tchau.
196
00:21:08,458 --> 00:21:10,540
- Vai ficar mesmo?
- Sim.
197
00:21:10,541 --> 00:21:13,541
Acalme-se e dirija com cuidado,
est� bem?
198
00:21:14,291 --> 00:21:16,799
Nos veremos no s�bado.
199
00:21:16,800 --> 00:21:18,333
N�o se preocupe.
200
00:21:23,375 --> 00:21:26,666
Chela, acalme-se.
Acalme-se.
201
00:21:27,125 --> 00:21:28,958
Vamos...
202
00:21:29,375 --> 00:21:30,708
acalme-se.
203
00:21:31,666 --> 00:21:33,166
Acalme-se, est� bem?
204
00:22:24,333 --> 00:22:27,633
� VENDA
205
00:23:19,495 --> 00:23:20,795
Pati!
206
00:23:33,329 --> 00:23:34,829
Pati!
207
00:23:35,416 --> 00:23:36,833
Sim, senhorita.
208
00:23:37,458 --> 00:23:39,958
- Ouviu um barulho?
- N�o.
209
00:24:00,208 --> 00:24:02,624
N�o fique assustada.
210
00:24:02,625 --> 00:24:05,791
Pode descer
e vir dormir no sof�?
211
00:24:07,250 --> 00:24:09,458
Traga seu travesseiro
e cobertas.
212
00:24:14,208 --> 00:24:16,250
Senhora, venha comigo.
213
00:24:18,208 --> 00:24:20,249
- Tem o seu RG?
- Sim.
214
00:24:20,250 --> 00:24:21,708
Fique com ele em m�os.
215
00:24:27,666 --> 00:24:30,375
Amigo, pode deix�-la passar?
216
00:24:30,791 --> 00:24:32,416
Seu RG, senhora?
217
00:25:03,041 --> 00:25:05,715
Pode-me dizer o nome dela?
218
00:25:05,716 --> 00:25:08,250
Quem devemos chamar?
219
00:25:09,541 --> 00:25:12,083
- Chiquita.
- Chiquita, voc� tem visita!
220
00:25:12,916 --> 00:25:14,750
Chiquita! Visita!
221
00:25:22,158 --> 00:25:23,458
Chiquita!
222
00:25:24,208 --> 00:25:25,916
Visita!
223
00:25:48,625 --> 00:25:51,799
Est� vendo
aquela mulher elegante,
224
00:25:51,800 --> 00:25:55,907
de �culos escuros?
� a Sra. G�mez.
225
00:25:55,908 --> 00:25:59,045
Ela assassinou o pr�prio marido,
saiu em todos os jornais.
226
00:25:59,046 --> 00:26:01,083
- Lembra-se?
- Sim.
227
00:26:04,166 --> 00:26:08,041
E aquela dan�ando,
com chap�u de caub�i,
228
00:26:08,416 --> 00:26:10,291
� da minha ala.
229
00:26:10,791 --> 00:26:13,458
O apelido dela
� "Clint Eastwood".
230
00:26:15,791 --> 00:26:18,040
Voc� comeu muito r�pido!
231
00:26:18,041 --> 00:26:20,000
Chiqui, um cigarro?
232
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
- Esconda a caixa!
- Porca!
233
00:26:24,541 --> 00:26:28,041
Sempre que ela me v� fumando,
me pede um.
234
00:26:29,833 --> 00:26:31,791
Perguntei a Carmela
por quanto tempo
235
00:26:31,792 --> 00:26:33,583
que sua prima,
Gladys, esteve aqui.
236
00:26:34,416 --> 00:26:36,083
Ela disse tr�s meses.
237
00:26:39,583 --> 00:26:43,000
Mas depois,
ela foi presa novamente.
238
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
Parece cansada.
239
00:27:16,541 --> 00:27:18,583
Dormiu bem ontem � noite?
240
00:27:45,708 --> 00:27:48,500
Sempre coloque a x�cara
desse lado.
241
00:27:54,666 --> 00:27:57,583
Facilita com que eu beba o caf�.
242
00:28:04,991 --> 00:28:06,582
Pati!
243
00:28:06,583 --> 00:28:10,250
Traga os comprimidos rosa,
esses aqui n�o s�o para a manh�.
244
00:28:44,325 --> 00:28:45,625
Senhorita,
245
00:28:46,458 --> 00:28:49,957
sua vizinha est� aqui:
uma senhora idosa, baixinha.
246
00:28:49,958 --> 00:28:52,583
- Quem? Pituca?
- N�o sei o nome dela.
247
00:28:53,625 --> 00:28:56,250
Ela est� aqui para pedir
um favorizinho.
248
00:28:57,916 --> 00:29:01,208
Ela precisa que voc� d� a ela
uma carona.
249
00:29:01,616 --> 00:29:02,916
Eu?
250
00:29:55,138 --> 00:29:56,776
Diga-me,
251
00:29:56,777 --> 00:29:59,625
onde conseguiu
essa empregada nova?
252
00:30:00,708 --> 00:30:02,715
Ela � um desastre.
253
00:30:02,716 --> 00:30:05,799
Quando perguntei a ela
sobre Chiquita,
254
00:30:05,800 --> 00:30:07,507
ela n�o respondeu.
255
00:30:07,508 --> 00:30:10,791
Ela nem fala espanhol.
256
00:30:11,666 --> 00:30:13,833
E para ser honesta,
257
00:30:14,250 --> 00:30:16,416
ela � bem diferente de �eca.
258
00:30:17,666 --> 00:30:19,840
H� quanto tempo �eca foi embora?
259
00:30:19,841 --> 00:30:23,715
Mais ou menos um ano.
Mas essa � diferente de �eca.
260
00:30:23,716 --> 00:30:26,916
Bom, voc�s ensinaram tudo
para �eca.
261
00:30:27,291 --> 00:30:29,708
Ela era uma bruta
quando chegou.
262
00:30:30,011 --> 00:30:32,340
N�o como a minha empregada,
Ramona,
263
00:30:32,341 --> 00:30:35,295
que era espetacular
desde o come�o.
264
00:30:35,625 --> 00:30:39,322
Mas desde que ela comprou
um celular,
265
00:30:39,323 --> 00:30:43,041
ela n�o limpa mais a casa,
266
00:30:43,500 --> 00:30:46,583
se tornou um desastre total.
267
00:30:47,625 --> 00:30:49,833
Terei que pedir
para ela ir embora.
268
00:30:54,833 --> 00:30:56,882
Chiquita
foi para Punta del Este.
269
00:30:56,883 --> 00:31:01,340
Punta del Este
nessa �poca do ano! Fant�stico!
270
00:31:01,341 --> 00:31:02,916
Quando ela volta?
271
00:31:03,708 --> 00:31:05,799
Em mais ou menos um m�s.
272
00:31:05,800 --> 00:31:09,375
Chiquita em um m�s?
Por favor!
273
00:31:09,833 --> 00:31:13,470
Com Chiquita, nunca se sabe.
274
00:31:13,471 --> 00:31:18,315
A verdade � que me parece
que ela pode demorar um ano!
275
00:31:21,291 --> 00:31:24,208
- N�o foi nada.
- Sinto muito.
276
00:31:24,625 --> 00:31:28,250
N�o, n�o foi absolutamente nada.
Est� tudo bem.
277
00:31:35,291 --> 00:31:38,674
N�o tem ideia
de como estou grata.
278
00:31:38,675 --> 00:31:40,975
Estarei esperando �s 7h ou 7h30.
279
00:31:40,976 --> 00:31:42,291
Est� bem.
280
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
- Aqui est�.
- N�o, por favor.
281
00:31:48,500 --> 00:31:50,500
Mas fui eu que pedi.
282
00:31:52,450 --> 00:31:53,750
Da pr�xima vez.
283
00:31:54,208 --> 00:31:56,182
N�o mesmo.
284
00:31:56,183 --> 00:31:59,708
Isso ser� �til, pelo menos
para a gasolina.
285
00:32:01,000 --> 00:32:02,625
Muito obrigada.
286
00:32:53,333 --> 00:32:56,500
Por que n�o vem mais perto?
287
00:32:57,000 --> 00:32:59,500
N�o se preocupe.
Estou bem aqui.
288
00:33:02,833 --> 00:33:05,907
- Vamos ver se a sorte continua.
- Quem come�ar�?
289
00:33:05,908 --> 00:33:07,208
Ela.
290
00:33:10,750 --> 00:33:12,833
Ainda estamos todos dentro.
291
00:33:23,908 --> 00:33:26,708
O qu�?
O qu�?
292
00:33:46,266 --> 00:33:49,625
Ai!
Meus ossos est�o doendo tanto!
293
00:33:50,083 --> 00:33:52,666
Vamos, Pituca!
N�o reclame tanto.
294
00:33:52,968 --> 00:33:55,382
Talvez seja porque vai chover.
295
00:33:55,383 --> 00:33:58,415
Ali. A casa branca na esquina.
296
00:33:58,416 --> 00:34:03,041
Essa � uma �rea legal,
mas eu nunca poderia viver aqui.
297
00:34:03,750 --> 00:34:05,375
Aqui est�, obrigada!
298
00:34:06,100 --> 00:34:09,040
Eu adoro meu bairro.
N�o moraria em outro lugar.
299
00:34:09,041 --> 00:34:14,583
10, 20, 30, 35, 40.
300
00:34:15,333 --> 00:34:17,049
At� mais, garotas.
301
00:34:17,050 --> 00:34:19,424
Certo.
� como um servi�o de t�xi.
302
00:34:19,425 --> 00:34:21,708
- Tchau, obrigada!
- At� mais, garotas.
303
00:34:22,708 --> 00:34:24,674
- Como um t�xi.
- Obrigada!
304
00:34:24,675 --> 00:34:28,215
Est� tudo bem,
porque ela � uma oportunista,
305
00:34:28,216 --> 00:34:30,833
sempre tentando levar vantagem.
306
00:34:38,375 --> 00:34:40,749
Voc� estudou massoterapia?
307
00:34:40,750 --> 00:34:44,041
- Ou aprendeu em algum lugar?
- Sim, na igreja.
308
00:34:47,833 --> 00:34:49,458
Voc� tem boas m�os.
309
00:34:50,125 --> 00:34:51,541
Gostou?
310
00:34:52,458 --> 00:34:55,625
Fui ensinada por uma freira
e uma senhora idosa.
311
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
Tive...
312
00:35:02,625 --> 00:35:05,000
li��es de costura,
313
00:35:05,625 --> 00:35:07,507
de como arrumar cabelo,
314
00:35:07,508 --> 00:35:09,500
manicure, pedicure...
315
00:35:10,666 --> 00:35:12,291
e escolhi massagem.
316
00:35:21,458 --> 00:35:24,382
- Que Deus aben�oe todas voc�s!
- Am�m!
317
00:35:24,383 --> 00:35:26,958
- Que Deus aben�oe todas voc�s!
- Am�m!
318
00:35:27,583 --> 00:35:31,375
Me pediram que eu as conduza,
sempre que estiver dispon�vel.
319
00:35:32,291 --> 00:35:34,333
Por que n�o pegam um t�xi?
320
00:35:34,750 --> 00:35:37,666
Quem iria querer sequestrar
essas velhacas?
321
00:35:40,333 --> 00:35:42,708
Trouxe mais cigarros?
322
00:35:43,625 --> 00:35:47,083
- Fumou todos?
- Ainda n�o, mas aqui...
323
00:35:49,291 --> 00:35:53,125
Acho que Pituca n�o quer mais
pegar t�xis.
324
00:35:54,916 --> 00:35:56,458
N�o ou�a-a.
325
00:35:58,000 --> 00:36:01,916
Acha que ela suspeita
que eu estou aqui?
326
00:36:08,458 --> 00:36:10,458
Voc� n�o deveria
estar dirigindo...
327
00:36:11,708 --> 00:36:13,375
sem habilita��o.
328
00:36:14,208 --> 00:36:16,416
Imagine se bater o carro.
329
00:36:17,083 --> 00:36:20,000
Imagine se matar algu�m.
330
00:36:21,625 --> 00:36:24,250
Eu saio daqui e voc� entra.
331
00:36:35,750 --> 00:36:37,416
- Oi.
- Ol�!
332
00:36:40,366 --> 00:36:42,050
- Ol�!
- Oi!
333
00:36:42,051 --> 00:36:43,593
- Quem est� ganhando?
- Eu.
334
00:36:43,594 --> 00:36:44,895
Pituca.
335
00:36:44,896 --> 00:36:46,950
Eu, eu, eu.
Estou ganhando.
336
00:36:46,951 --> 00:36:49,289
- Pituca. Ela � a motorista?
- Sim.
337
00:36:49,290 --> 00:36:51,799
Ela pode me dar uma carona
para aqui perto?
338
00:36:51,800 --> 00:36:54,541
Melhor perguntar a ela.
339
00:36:59,450 --> 00:37:01,049
Ol�!
340
00:37:01,050 --> 00:37:03,916
Desculpe, mas pode me dar
uma carona para aqui perto?
341
00:37:05,500 --> 00:37:07,041
Sim, � claro.
342
00:37:10,916 --> 00:37:12,291
Vamos!
343
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
N�o h� nada l�...
344
00:37:36,000 --> 00:37:39,124
- Mostre-me seu celular.
- O que voc� viu?
345
00:37:39,125 --> 00:37:42,083
N�o h� nada l�.
Sem mensagem, nada!
346
00:37:48,125 --> 00:37:49,916
Precisa de ajuda?
347
00:37:54,250 --> 00:37:57,965
- Vamos falar calmamente?
- N�o fale comigo.
348
00:37:57,966 --> 00:38:00,833
Est� fazendo um escarc�u
por causa disso?
349
00:38:13,333 --> 00:38:14,833
Ent�o v� � merda!
350
00:38:20,708 --> 00:38:22,750
Pare, pare, pare!
351
00:38:28,366 --> 00:38:29,666
Vamos.
352
00:38:38,333 --> 00:38:40,250
A fuma�a lhe incomoda?
353
00:38:43,041 --> 00:38:46,291
- Incomoda sim.
- N�o se preocupe.
354
00:38:56,908 --> 00:38:58,208
C�sar...
355
00:38:59,416 --> 00:39:02,708
N�o sei como eu aguentei ele
por dois anos.
356
00:39:06,741 --> 00:39:09,541
- Esse � o seu carro?
- Sim.
357
00:39:10,583 --> 00:39:13,011
E voc� faz isto como trabalho?
358
00:39:13,500 --> 00:39:15,125
Bom, agora fa�o.
359
00:39:17,041 --> 00:39:19,875
Deve ser uma aventura
dirigir para Pituca.
360
00:39:21,333 --> 00:39:24,458
Pode me informar
o quanto cobraria
361
00:39:24,459 --> 00:39:27,208
para uma viagem,
uma vez por semana, a Itaugu�?
362
00:39:27,791 --> 00:39:29,583
Para Itaugu�?
363
00:39:30,500 --> 00:39:34,090
- N�o dirijo em estradas.
- Por qu�?
364
00:39:34,091 --> 00:39:37,750
- Voc� dirige muito bem.
- Nunca dirigi em rodovias.
365
00:39:38,250 --> 00:39:41,165
Sabe de algu�m que poderia
me levar at� l�?
366
00:39:41,166 --> 00:39:44,250
� para o tratamento de minha m�e
nas quintas-feiras.
367
00:39:45,450 --> 00:39:48,051
- � Itaugu�?
- Sim.
368
00:39:54,166 --> 00:39:56,250
Deixarei meu n�mero aqui.
369
00:39:57,291 --> 00:39:59,125
- Depois me avise.
- Sim.
370
00:40:03,750 --> 00:40:06,915
Eu levarei isso
e tamb�m os outros pap�is.
371
00:40:06,916 --> 00:40:08,583
Muito obrigada! Tchau!
372
00:40:09,791 --> 00:40:13,125
Bom,
o advogado nos espera �s 11h
373
00:40:13,500 --> 00:40:17,040
e precisamos tirar uma c�pia
do RG de Chiquita.
374
00:40:17,041 --> 00:40:18,666
Vamos fazer isso.
375
00:40:23,666 --> 00:40:25,666
N�o pode ir sozinha?
376
00:40:26,075 --> 00:40:27,375
Eu...
377
00:40:28,666 --> 00:40:31,215
tenho um cliente � tarde
378
00:40:31,216 --> 00:40:34,541
e queria saber como chegar
� casa dela primeiro.
379
00:40:38,583 --> 00:40:40,375
25 garfos aqui.
380
00:40:40,916 --> 00:40:42,666
25. Est� bem.
381
00:40:45,125 --> 00:40:48,541
Pode verificar quantas facas h�?
382
00:40:57,708 --> 00:40:59,916
J� dirigiu para Itaugu�?
383
00:41:00,533 --> 00:41:01,833
Itaugu�?
384
00:41:02,200 --> 00:41:03,500
Na rodovia 2?
385
00:41:03,875 --> 00:41:05,375
N�o! N�o sou louca!
386
00:41:07,250 --> 00:41:10,582
- Vai dirigir em rodovias agora?
- N�o, n�o.
387
00:41:10,583 --> 00:41:12,166
S� estava perguntando.
388
00:41:16,666 --> 00:41:20,966
Pati, lembre-se de que vendemos
o balde de champanhe.
389
00:42:29,541 --> 00:42:30,916
Coloque um pouco para mim.
390
00:42:32,166 --> 00:42:34,000
Viu Carmela?
391
00:42:35,875 --> 00:42:38,125
Ela disse
que falou com a advogada.
392
00:42:38,791 --> 00:42:43,075
Falou que em duas semanas,
poderemos ter boas not�cias.
393
00:42:43,076 --> 00:42:44,675
Espera a�!
394
00:42:44,676 --> 00:42:47,750
Me avise se estiver planejando
ir embora!
395
00:42:52,125 --> 00:42:55,500
- O Don Angel colocou as barras?
- N�o.
396
00:42:55,929 --> 00:42:57,229
N�o?
397
00:42:57,583 --> 00:42:59,583
Ele deveria ter colocado!
398
00:43:00,791 --> 00:43:03,958
Qualquer um pode empurrar
a porta de entrada e invadir.
399
00:43:04,916 --> 00:43:07,090
Pagou o que devia � Pati?
400
00:43:07,091 --> 00:43:10,166
- Sim, paguei.
- Muito bom.
401
00:43:13,800 --> 00:43:15,374
R�pido, garota,
402
00:43:15,375 --> 00:43:17,408
o culto com a pastora
come�ar� logo.
403
00:43:17,409 --> 00:43:18,750
Por favor.
404
00:43:19,458 --> 00:43:21,083
Ent�o, � melhor eu ir.
405
00:43:21,084 --> 00:43:24,250
O qu�?
O que voc� far�?
406
00:43:25,250 --> 00:43:27,958
Continuar� jogando
"Taxi Driver"?
407
00:43:30,916 --> 00:43:33,958
N�o se preocupe, pode ir.
Te vejo no s�bado.
408
00:43:34,291 --> 00:43:37,000
- Ana Rosa? Mais terer�?
- Sim, um pouco.
409
00:43:48,333 --> 00:43:51,333
� VENDA.
TEL: 225619
410
00:44:09,916 --> 00:44:12,333
Os m�veis tamb�m est�o � venda?
411
00:44:13,041 --> 00:44:14,965
Aquele est� vendido.
412
00:44:14,966 --> 00:44:18,166
- Por quanto?
- N�o sei dizer.
413
00:44:19,741 --> 00:44:21,041
Lilia,
414
00:44:21,345 --> 00:44:24,424
essa mesa de jantar
� igual a de Susie.
415
00:44:24,425 --> 00:44:26,291
S� est� em melhores condi��es.
416
00:44:27,750 --> 00:44:30,332
Essa � uma pintura
de Edith Jim�nez.
417
00:44:30,333 --> 00:44:31,750
Quanto custa?
418
00:44:32,375 --> 00:44:34,375
� US$3.000.
419
00:44:34,750 --> 00:44:37,833
- E a TV tem controle remoto?
- N�o.
420
00:44:38,208 --> 00:44:40,000
E n�o est� � venda.
421
00:44:59,291 --> 00:45:01,375
O polimento � original?
422
00:45:03,366 --> 00:45:04,666
Ei!
423
00:45:05,541 --> 00:45:07,666
S�o copos de cristal.
424
00:45:08,291 --> 00:45:10,666
Me pergunto porque
est�o vendendo-os.
425
00:45:11,250 --> 00:45:13,125
Eu n�o os venderia.
426
00:45:15,125 --> 00:45:18,082
Quando acha
que esse jogo foi feito?
427
00:45:18,083 --> 00:45:21,416
N�o sei se � tanto
uma antiguidade quanto parece.
428
00:45:22,291 --> 00:45:23,958
Bom dia!
429
00:45:24,375 --> 00:45:26,083
- Bom dia!
- Bom dia!
430
00:45:26,708 --> 00:45:30,041
Est�vamos perguntando
sobre esse jogo de jantar.
431
00:45:30,708 --> 00:45:33,750
� um jogo ingl�s
neocl�ssico.
432
00:45:34,375 --> 00:45:36,666
Com base dupla polidas.
433
00:45:37,375 --> 00:45:40,916
Foi restaurado
e est� custando US$6.500.
434
00:45:44,208 --> 00:45:46,875
O pre�o � negoci�vel?
435
00:45:47,791 --> 00:45:49,916
- Pagando em dinheiro.
- N�o.
436
00:46:00,000 --> 00:46:02,916
Est� vendendo as orqu�deas
individualmente tamb�m?
437
00:46:04,541 --> 00:46:06,750
As plantas n�o est�o � venda...
438
00:46:07,500 --> 00:46:10,208
- mas posso dar uma a voc�s.
- N�o, n�o obrigada.
439
00:46:10,708 --> 00:46:12,250
Estava s� perguntando.
440
00:46:30,200 --> 00:46:31,500
Pitita!
441
00:46:35,375 --> 00:46:38,583
Ela parece surda, n�o ouve nada.
442
00:46:41,452 --> 00:46:45,875
Vamos, Pitita!
Estamos todas esperando!
443
00:46:50,242 --> 00:46:52,892
Ol�! Vai lev�-las para casa?
444
00:46:52,893 --> 00:46:55,743
- Sim.
- Posso ir junto?
445
00:46:55,744 --> 00:46:57,044
Sim, � claro.
446
00:47:40,450 --> 00:47:41,750
Ol�. Angy?
447
00:47:42,708 --> 00:47:44,166
� a Chela.
448
00:47:45,541 --> 00:47:47,000
Sim, aquela que...
449
00:47:49,541 --> 00:47:50,916
Como vai?
450
00:47:53,075 --> 00:47:54,375
N�o, n�o.
451
00:47:55,083 --> 00:47:56,708
N�o consegui encontrar algu�m.
452
00:47:59,666 --> 00:48:01,125
Mas eu posso lev�-las.
453
00:48:01,741 --> 00:48:03,041
Sim.
454
00:48:06,291 --> 00:48:08,208
N�o se preocupe com isso.
455
00:48:12,958 --> 00:48:15,833
A sa�de de sua m�e
� mais importante.
456
00:48:18,491 --> 00:48:19,791
N�o, n�o.
457
00:48:20,250 --> 00:48:22,375
N�o se preocupe com a grana.
458
00:48:31,033 --> 00:48:32,333
Est� bem.
459
00:48:37,283 --> 00:48:38,583
Tchau.
460
00:48:49,750 --> 00:48:53,666
Para chegar ao hospital,
devemos virar no km 27.
461
00:48:55,166 --> 00:48:58,049
- Mas por enquanto, reto?
- Sim, sim.
462
00:48:58,050 --> 00:49:00,083
Ainda estamos bem longe.
463
00:49:07,958 --> 00:49:10,458
- Coloque os �culos.
- N�o, obrigada.
464
00:49:10,875 --> 00:49:12,500
- Tem certeza?
- Sim.
465
00:49:38,116 --> 00:49:39,416
Ela demorar�...
466
00:49:40,250 --> 00:49:43,605
- cerca de 45 minutos. Est� bem?
- Sem problema.
467
00:49:43,958 --> 00:49:47,166
- Pegue, s�o a sua cara. Tome.
- N�o.
468
00:49:48,500 --> 00:49:50,666
- S�o lindos.
- Vamos ver.
469
00:49:52,366 --> 00:49:53,666
Experimente-os.
470
00:49:56,450 --> 00:49:57,750
A� sim.
471
00:49:59,291 --> 00:50:01,166
- Fique com eles.
- N�o!
472
00:50:02,208 --> 00:50:03,949
- De jeito nenhum.
- Por que n�o?
473
00:50:03,950 --> 00:50:05,499
N�o, n�o, n�o!
474
00:50:05,500 --> 00:50:09,125
- Est� fazendo um grande favor.
- De verdade, n�o.
475
00:50:20,250 --> 00:50:21,666
Quem �?
476
00:50:24,283 --> 00:50:25,583
Eric.
477
00:50:26,708 --> 00:50:28,875
Ele envia mensagens a mim
de vez em quando.
478
00:50:29,750 --> 00:50:32,300
Eu o conheci h� pouco,
depois de terminar com C�sar.
479
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
40 anos de idade,
480
00:50:35,500 --> 00:50:37,333
olhos grandes, alto.
481
00:50:46,533 --> 00:50:47,833
Segure, por favor.
482
00:50:48,533 --> 00:50:49,833
Obrigada!
483
00:50:51,083 --> 00:50:52,416
Assim � melhor.
484
00:50:58,125 --> 00:51:00,541
Esse � o problema
de ter cabelo comprido.
485
00:51:03,041 --> 00:51:04,875
Fumar combinaria com voc�.
486
00:51:05,995 --> 00:51:08,060
- Nunca fumou?
- Nunca.
487
00:51:08,061 --> 00:51:10,011
Experimente. Coloque assim.
488
00:51:10,012 --> 00:51:12,833
- N�o sei como fumar.
- Vamos, um pouco.
489
00:51:15,333 --> 00:51:17,875
D� para mim. Eu segurarei.
490
00:51:21,291 --> 00:51:24,132
Mostrarei como experimentei
da primeira vez.
491
00:51:24,133 --> 00:51:26,291
Vamos, feche seus olhos.
492
00:51:26,916 --> 00:51:28,416
N�o abra-os.
493
00:51:31,000 --> 00:51:32,750
Abra a boca um pouco.
494
00:51:33,666 --> 00:51:35,708
S� um pouco.
495
00:51:36,125 --> 00:51:38,708
Feche um pouco. N�o inspire.
496
00:51:51,083 --> 00:51:53,299
- Voc� est� bem?
- Desculpe.
497
00:51:53,300 --> 00:51:56,833
Voc� se acostumar�.
Basta ir com calma.
498
00:51:59,333 --> 00:52:01,541
N�o inspire logo no in�cio.
499
00:52:02,491 --> 00:52:03,791
� assim.
500
00:52:11,375 --> 00:52:13,041
Esperaremos um pouco.
501
00:52:14,491 --> 00:52:15,791
Est� bem.
502
00:52:20,166 --> 00:52:21,541
Eu gosto do interior.
503
00:54:29,113 --> 00:54:30,413
Pati!
504
00:54:32,558 --> 00:54:33,858
Pati!
505
00:54:38,125 --> 00:54:40,375
Voc� dormiu muito tempo,
senhorita.
506
00:54:42,666 --> 00:54:44,943
Eles vieram comprar
o jogo de jantar
507
00:54:44,944 --> 00:54:46,375
e voc� n�o os ouviu.
508
00:54:48,375 --> 00:54:51,541
Viu uma bolsa preta
com meus �culos escuros?
509
00:54:52,583 --> 00:54:53,916
De novo?
510
00:55:18,583 --> 00:55:21,083
Joguem, garotas, mas olhem,
511
00:55:21,541 --> 00:55:26,333
precisam jogar mais rapidamente,
porque s�o muito lentas.
512
00:55:27,750 --> 00:55:30,958
- O que faz aqui, sozinha?
- Ol�.
513
00:55:34,833 --> 00:55:37,083
Estava s� vendo o carro.
514
00:55:39,041 --> 00:55:40,375
Como est� tudo?
515
00:55:41,411 --> 00:55:43,010
Tudo bem.
516
00:55:43,011 --> 00:55:45,332
Quer uma bebida?
Vamos l�.
517
00:55:45,333 --> 00:55:47,249
Voc� deve estar cansada.
518
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
A apresentarei �s minhas amigas.
519
00:55:52,458 --> 00:55:54,570
Vero e Cata s�o como irm�s
para mim.
520
00:55:54,571 --> 00:55:56,500
Compartiilhamos tudo.
521
00:55:57,616 --> 00:55:59,215
Inclusive nossos homens.
522
00:55:59,216 --> 00:56:02,541
- Mentira, Vero!
- Sim, � verdade.
523
00:56:03,625 --> 00:56:05,750
- Voc� � casada?
- N�o.
524
00:56:05,751 --> 00:56:07,542
- Divorciada?
- N�o.
525
00:56:07,543 --> 00:56:10,433
Ela que est� dando as caronas
�s "garotas".
526
00:56:11,500 --> 00:56:13,764
E agora, levar�
minha m�e e eu at� Itaugu�.
527
00:56:13,765 --> 00:56:16,125
A m�e far� tratamento l�.
528
00:56:17,125 --> 00:56:20,410
- Tem muito trabalho?
- Sim... um pouco.
529
00:56:20,411 --> 00:56:22,487
Na verdade,
estou apenas come�ando.
530
00:56:22,488 --> 00:56:24,000
Sempre mulheres?
531
00:56:24,916 --> 00:56:27,833
E � barato como um t�xi!
� �timo!
532
00:56:28,183 --> 00:56:30,957
Darei seu n�mero � minha tia.
533
00:56:30,958 --> 00:56:32,924
Ela com certeza
ligar� para voc�.
534
00:56:32,925 --> 00:56:35,720
Por que n�o falamos
para Ilse fazer o mesmo?
535
00:56:35,721 --> 00:56:37,674
Ela n�o sabe fazer nada
536
00:56:37,675 --> 00:56:40,799
- e adora dirigir.
- � claro!
537
00:56:40,800 --> 00:56:43,875
- E ela n�o tem grana...
- N�o, garotas!
538
00:56:44,540 --> 00:56:46,166
Garotas, n�o a Ilse.
539
00:56:46,475 --> 00:56:50,011
Ilse n�o tem paci�ncia.
Chela � um amor.
540
00:56:50,012 --> 00:56:51,870
Eu sinto muito por Ilse.
541
00:56:51,871 --> 00:56:54,750
Ela � nossa amiga de inf�ncia.
542
00:56:55,250 --> 00:56:58,840
Pobre mulher!
Tudo que ela faz d� errado!
543
00:56:58,841 --> 00:57:02,831
Primeiro, tentou vender roupas;
depois, bijuterias.
544
00:57:02,832 --> 00:57:04,132
Nada funcionou.
545
00:57:04,133 --> 00:57:06,665
Acho que isso
pode dar certo para ela.
546
00:57:06,666 --> 00:57:10,041
N�o. Ela nunca aceitar�
ser uma motorista.
547
00:57:10,416 --> 00:57:13,132
- Nunca se rebaixaria a tanto.
- N�o concordo.
548
00:57:13,133 --> 00:57:15,257
Ou�a-me! Por favor!
549
00:57:15,258 --> 00:57:17,583
Ela n�o quer entender.
550
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
Ilse... eu n�o sei...
551
00:57:20,333 --> 00:57:23,000
Ela tem tudo de bandeja.
552
00:57:32,440 --> 00:57:34,039
Eu disse para ela...
553
00:57:34,040 --> 00:57:36,458
"O pau dele
n�o foi o suficiente?"
554
00:57:38,125 --> 00:57:40,083
"O pau dele n�o � o suficiente?"
555
00:57:43,375 --> 00:57:45,250
E � tudo que me lembro.
556
00:57:46,958 --> 00:57:48,375
Depois...
557
00:57:50,708 --> 00:57:52,583
o advogado me disse...
558
00:57:53,541 --> 00:57:55,137
que voc� se daria melhor
559
00:57:55,138 --> 00:57:57,666
se tivesse matado-a,
porque quando...
560
00:57:58,583 --> 00:58:02,041
a v�tima est� viva, ela fica
processando o tempo todo.
561
00:58:05,208 --> 00:58:09,458
Sabe, quando eles
me mostraram as fotos...
562
00:58:12,625 --> 00:58:14,083
foi bem feio.
563
00:58:16,075 --> 00:58:17,674
Oito aqui,
564
00:58:17,675 --> 00:58:21,625
oito cortes no bra�o,
cinco no pesco�o, tr�s no rosto.
565
00:58:27,225 --> 00:58:29,225
De qualquer forma,
agora, eu me sinto...
566
00:58:30,416 --> 00:58:34,416
mais calma, porque podemos tirar
minhas garotas de l�.
567
00:58:35,041 --> 00:58:38,674
N�o est�o mais com ele ou ela.
568
00:58:38,675 --> 00:58:41,132
Est�o com minha m�e, agora.
569
00:58:41,133 --> 00:58:43,215
Eu sei que ela
n�o est� com eles.
570
00:58:43,216 --> 00:58:45,500
Pare de ficar remoendo isso.
571
00:58:46,583 --> 00:58:49,083
Minha pobre m�e
est� irritada comigo.
572
00:58:49,958 --> 00:58:52,250
Ela dificilmente me visita.
573
00:58:54,083 --> 00:58:56,458
E ela nunca traz as garotas.
574
00:59:06,616 --> 00:59:07,916
Espere!
575
00:59:09,333 --> 00:59:11,041
Vamos colocar ali.
576
00:59:12,541 --> 00:59:15,799
A Sra. Carmela ligou
para voc� ontem, e hoje de novo.
577
00:59:15,800 --> 00:59:17,458
- Quem?
- A Sra. Carmela.
578
00:59:20,750 --> 00:59:23,174
Essa mesa � bem feia, senhora.
579
00:59:23,175 --> 00:59:25,000
A outra era mais bonita.
580
00:59:45,750 --> 00:59:47,250
Coloque ali.
581
01:00:04,083 --> 01:00:06,041
�s vezes, elas respondem.
582
01:00:07,791 --> 01:00:10,125
Quando eu era crian�a,
fiz aula de pintura.
583
01:00:10,791 --> 01:00:13,799
E minhas amigas
desenhavam pr�ncipes,
584
01:00:13,800 --> 01:00:15,833
princesas, pal�cios...
585
01:00:18,083 --> 01:00:19,791
E eu pintava vacas.
586
01:00:20,825 --> 01:00:22,125
Vacas.
587
01:00:24,416 --> 01:00:26,333
Tiram sarro de mim.
588
01:00:27,533 --> 01:00:30,040
E meu pai costuma dizer:
589
01:00:30,041 --> 01:00:32,341
"N�o se preocupe!
Essas garotas
590
01:00:32,342 --> 01:00:34,318
ainda acreditam
em um Pr�ncipe Encantado
591
01:00:35,250 --> 01:00:37,625
enquanto voc� aguarda
um fazendeiro."
592
01:00:46,125 --> 01:00:47,825
Sinto saudades do meu pai.
593
01:00:49,325 --> 01:00:50,625
"Chiqui".
594
01:00:51,875 --> 01:00:54,000
Ele costumava me chamar
de "minha Chiqui".
595
01:00:56,500 --> 01:00:58,083
Voc� tem um apelido?
596
01:00:59,021 --> 01:01:00,321
N�o.
597
01:01:02,083 --> 01:01:04,507
Meu pai me chamava
de "Poup�e".
598
01:01:04,508 --> 01:01:07,208
- O qu�?
- "Poup�e". Boneca.
599
01:01:08,158 --> 01:01:09,458
Poup�e.
600
01:01:17,833 --> 01:01:20,833
- Eu tamb�m pinto.
- � mesmo?
601
01:01:21,833 --> 01:01:24,666
Deveria mostrar a mim
suas pinturas, um dia.
602
01:01:26,208 --> 01:01:28,333
H� tempos que n�o pinto.
603
01:01:31,916 --> 01:01:33,750
Agora, estou lendo poesias.
604
01:01:35,120 --> 01:01:36,458
Poesias rom�nticas.
605
01:01:37,583 --> 01:01:39,375
Por exemplo, eu gosto:
606
01:01:41,625 --> 01:01:43,041
"Oh louca!"
607
01:01:43,950 --> 01:01:45,250
"Divina!"
608
01:01:45,583 --> 01:01:48,541
"Que canta e que chora.
Que ri e que reza."
609
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
"Atreva-se sempre..."
610
01:01:52,450 --> 01:01:53,750
"Atreva-se sempre..."
611
01:01:55,958 --> 01:01:59,166
"Esse � um grande culto,
que poucos professam"
612
01:02:06,491 --> 01:02:07,791
Espere a�.
613
01:02:29,083 --> 01:02:31,750
Voc� poderia?
Ah... C�sar...
614
01:02:32,750 --> 01:02:35,676
Minha m�e sair� por
aquela porta em 20 minutos.
615
01:02:35,677 --> 01:02:39,054
Se importaria em aguardar
e lev�-la de volta?
616
01:02:39,055 --> 01:02:40,458
Sim, n�o se preocupe.
617
01:02:41,875 --> 01:02:43,583
Mesmo? Muito obrigada!
618
01:02:54,700 --> 01:02:56,000
Poup�e?
619
01:02:56,616 --> 01:02:57,916
Obrigada.
620
01:03:17,208 --> 01:03:20,208
- Voc� est� bem?
- Sim.
621
01:03:24,541 --> 01:03:26,375
Algo aconteceu.
622
01:03:30,116 --> 01:03:31,416
Nada aconteceu.
623
01:03:38,616 --> 01:03:39,916
O que aconteceu?
624
01:03:44,083 --> 01:03:45,583
Um, dois, tr�s...
625
01:03:48,166 --> 01:03:50,833
Vire... calma, devagar.
626
01:03:51,575 --> 01:03:52,875
Continue.
627
01:03:53,916 --> 01:03:55,375
Cuidado a�!
628
01:04:01,000 --> 01:04:02,375
No ch�o!
629
01:04:05,333 --> 01:04:06,750
T�o pesado.
630
01:04:08,125 --> 01:04:09,541
Vamos.
631
01:04:09,875 --> 01:04:11,250
Vamos l�!
632
01:04:15,583 --> 01:04:18,083
Por ali. No caminh�o,
por favor.
633
01:04:27,583 --> 01:04:29,416
A casa est� � venda?
634
01:04:30,166 --> 01:04:31,466
N�o.
635
01:04:49,625 --> 01:04:52,000
O marido de Pitita
est� morrendo.
636
01:04:52,333 --> 01:04:54,166
- Pit� Florent�n?
- Sim.
637
01:04:56,041 --> 01:04:58,339
Como ningu�m me contou?
638
01:04:58,340 --> 01:05:02,125
Recebi uma liga��o falando isso
agora h� pouco.
639
01:05:02,541 --> 01:05:04,165
Pobre mulher.
640
01:05:04,166 --> 01:05:05,583
- Que pena.
- Que surpresa!
641
01:05:29,750 --> 01:05:32,924
Sempre que um
de nossos maridos morre,
642
01:05:32,925 --> 01:05:36,500
me lembro do que passei
com Chichito.
643
01:05:37,700 --> 01:05:39,675
Pituca, por que me olhou
com essa cara?
644
01:05:39,676 --> 01:05:41,708
Acho que se voc�
tivesse se casado,
645
01:05:41,709 --> 01:05:43,750
entenderia o que disse.
646
01:05:44,419 --> 01:05:48,049
52 anos de casamento
e nos demos t�o bem.
647
01:05:48,050 --> 01:05:50,750
Ali, a branca � minha casa.
648
01:05:50,751 --> 01:05:52,125
Quanto �?
649
01:05:52,616 --> 01:05:53,916
35 mil.
650
01:05:53,917 --> 01:05:59,132
- Quanto?
- 35 mil! � surda?
651
01:05:59,133 --> 01:06:02,666
Talvez um pouco.
N�o precisa fazer esse escarc�u.
652
01:06:03,333 --> 01:06:05,182
Muito obrigada!
653
01:06:05,183 --> 01:06:06,483
Vejo voc� amanh�.
654
01:06:06,790 --> 01:06:08,625
- At� mais.
- Tchau.
655
01:06:10,541 --> 01:06:12,416
Deixarei aqui.
656
01:06:21,375 --> 01:06:25,463
Aquela mulher!
52 anos de casados.
657
01:06:25,464 --> 01:06:26,819
Fala s�rio!
658
01:06:26,820 --> 01:06:29,791
O marido dela
nunca estava em casa.
659
01:06:30,208 --> 01:06:32,882
Estava sempre na fazenda.
660
01:06:32,883 --> 01:06:36,208
Ouvi at� que ele
teve dois filhos
661
01:06:36,793 --> 01:06:38,208
l� no interior.
662
01:06:38,875 --> 01:06:41,064
� uma vergonha de verdade.
663
01:06:41,065 --> 01:06:44,250
Ela aguentou tudo
apenas pelo dinheiro.
664
01:06:50,875 --> 01:06:53,500
V� pela ruela ali,
665
01:06:53,916 --> 01:06:57,500
e vire � direita at� o final:
� a cela dela.
666
01:06:57,916 --> 01:07:00,166
- Coloque isso.
- Obrigada.
667
01:07:07,809 --> 01:07:09,109
Tome cuidado.
668
01:07:22,625 --> 01:07:25,333
Ontem, Carmela veio
com o advogado.
669
01:07:27,541 --> 01:07:31,208
Disse que toda vez que aparece
voc� n�o est�.
670
01:07:35,541 --> 01:07:37,875
Que nem retorna as liga��es.
671
01:07:42,541 --> 01:07:43,871
Eu esque�o.
672
01:07:50,416 --> 01:07:52,791
Carmela falou com o juiz.
673
01:07:54,416 --> 01:07:56,625
As coisas est�o se resolvendo.
674
01:07:59,958 --> 01:08:01,583
N�o s�o meus?
675
01:08:02,144 --> 01:08:03,665
N�o.
676
01:08:03,666 --> 01:08:05,958
- Certeza?
- Os seus s�o pretos.
677
01:08:13,000 --> 01:08:15,375
Mas ficam bem em mim.
678
01:08:24,041 --> 01:08:27,249
- Ela n�o mora aqui?
- N�o.
679
01:08:27,250 --> 01:08:30,249
Vou tomar banho.
Espere aqui.
680
01:08:30,250 --> 01:08:34,375
- Mas e se ela voltar?
- Ela n�o volta ainda.
681
01:09:13,083 --> 01:09:16,540
Pode abrir a porta, Chiquita?
Vamos?
682
01:09:16,541 --> 01:09:19,166
- Chiquita, por favor.
- N�o sou Chiquita.
683
01:09:20,083 --> 01:09:24,666
Estou pedindo! Quem acha que �?
Vamos, fa�a algo!
684
01:09:25,125 --> 01:09:28,583
Sua puta! Abre a porta!
V�o me pegar!
685
01:09:29,583 --> 01:09:32,625
Preciso entrar, porra!
N�o percebe?
686
01:09:33,258 --> 01:09:36,341
Anda, caralho! Abre a porta!
687
01:09:38,500 --> 01:09:40,875
Abre, porra!
688
01:09:44,000 --> 01:09:46,750
Piranha, eu te amo!
689
01:09:48,166 --> 01:09:49,625
Eu te amo.
690
01:09:53,791 --> 01:09:57,666
Querem me tirar daqui!
N�o percebe?
691
01:10:47,000 --> 01:10:48,875
Oi. Como vai?
692
01:10:51,083 --> 01:10:53,000
- Como est�o?
- Estamos bem.
693
01:10:53,666 --> 01:10:56,514
Acho que ser� um bonito funeral.
694
01:10:56,515 --> 01:10:58,124
Sim...
695
01:10:58,125 --> 01:11:01,833
N�o sei...
Veremos se n�o haver� briga.
696
01:11:02,250 --> 01:11:06,332
Disse a voc�s.
O filho � um oportunista.
697
01:11:06,333 --> 01:11:10,999
J� pegou a fazenda,
a f�brica, tudo...
698
01:11:11,000 --> 01:11:13,790
- N�o, n�o.
- N�o, voc� n�o sabe.
699
01:11:13,791 --> 01:11:16,958
N�o fale isso,
se n�o tem certeza!
700
01:11:38,750 --> 01:11:42,821
J� terminei, mas as meninas
querem ficar at� 0h30.
701
01:11:43,190 --> 01:11:46,461
- 0h30?
- Sim.
702
01:11:47,666 --> 01:11:51,708
H� algum bar por perto
onde possamos esperar?
703
01:11:52,208 --> 01:11:54,415
Tem um bar a uma quadra
e meia daqui.
704
01:11:54,416 --> 01:11:56,415
Mas fecha �s segundas.
705
01:11:56,416 --> 01:11:58,750
Como conhece os bares?
706
01:11:59,625 --> 01:12:02,750
� meu bairro, moro perto.
707
01:12:03,416 --> 01:12:05,666
Por que n�o vamos a sua casa?
708
01:12:06,166 --> 01:12:07,708
Esperar.
709
01:12:12,518 --> 01:12:13,865
Est� bem.
710
01:12:14,233 --> 01:12:15,929
Vamos.
711
01:12:20,791 --> 01:12:23,833
Vamos comprar um vinho?
712
01:12:24,247 --> 01:12:25,566
Sim.
713
01:12:26,041 --> 01:12:28,375
Voc� fez as unhas?
714
01:12:28,875 --> 01:12:31,333
N�o.
Eu pintei.
715
01:12:47,583 --> 01:12:48,907
Entre.
716
01:12:49,500 --> 01:12:50,829
Pati!
717
01:12:54,958 --> 01:12:57,458
- Fique � vontade.
- Obrigada.
718
01:13:03,500 --> 01:13:06,083
Pode abrir o vinho, por favor?
719
01:13:06,416 --> 01:13:09,916
- Coloque na mesa, com 2 ta�as.
- Sim.
720
01:13:12,666 --> 01:13:14,958
Se quiser, pode ir para a cama.
721
01:13:22,625 --> 01:13:26,000
- Sempre morou aqui?
- Sim, nasci aqui.
722
01:13:29,083 --> 01:13:30,458
� bonito.
723
01:13:47,958 --> 01:13:49,624
O nome dele era Rafa.
724
01:13:49,625 --> 01:13:52,040
Menos!
Ainda tenho que dirigir.
725
01:13:52,041 --> 01:13:54,625
Poup�e, detesto beber sozinha.
726
01:13:55,708 --> 01:13:57,708
Ele tinha um barco de madeira.
727
01:14:01,500 --> 01:14:03,291
Ele tirava a camisa
728
01:14:03,708 --> 01:14:06,041
e remava at� o meio do riacho.
729
01:14:06,458 --> 01:14:08,541
Pass�vamos horas l�.
730
01:14:08,958 --> 01:14:10,666
Era t�o quente!
731
01:14:12,958 --> 01:14:14,708
Depois ele comprou um motor.
732
01:14:15,583 --> 01:14:18,083
E a� sub�amos
um pouco mais o rio.
733
01:14:21,625 --> 01:14:25,125
Aprendi a preparar
a "tanza" que �...
734
01:14:27,250 --> 01:14:29,915
o fio para amarrar o anzol.
735
01:14:29,916 --> 01:14:32,499
Aprendi a preparar os anz�is
736
01:14:32,500 --> 01:14:36,547
com "morenita",
um peixinho, como uma lesma
737
01:14:36,548 --> 01:14:38,250
que desliza nas m�os.
738
01:14:39,208 --> 01:14:40,666
Aprendi a pescar.
739
01:14:41,333 --> 01:14:44,250
Ele tinha uns 18 anos e eu...
740
01:14:46,250 --> 01:14:48,333
uns 14.
741
01:14:49,458 --> 01:14:52,416
Fic�vamos 5 horas no rio...
742
01:14:55,125 --> 01:14:57,625
e uma hora fazendo amor.
743
01:14:58,541 --> 01:14:59,884
Ou duas.
744
01:15:06,541 --> 01:15:09,416
Depois veio o ver�o,
e Rafa sumiu.
745
01:15:11,708 --> 01:15:13,500
Procurei em toda parte,
746
01:15:14,041 --> 01:15:17,082
na praia, perto da casa dele.
747
01:15:17,083 --> 01:15:19,875
Ligava para ele,
perguntei aos amigos...
748
01:15:22,833 --> 01:15:24,166
Mas nada.
749
01:15:27,916 --> 01:15:30,291
Por mais que quisesse chorar
750
01:15:34,083 --> 01:15:35,500
n�o podia.
751
01:15:40,833 --> 01:15:42,583
Ele tinha namorada.
752
01:15:43,083 --> 01:15:47,707
Ela era mais velha que ele.
N�o s� mais velha, mais vivida.
753
01:15:47,708 --> 01:15:50,083
Alta, loira, elegante
754
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
olhos claros.
755
01:15:54,958 --> 01:15:56,541
Seus olhos s�o azuis?
756
01:15:57,384 --> 01:15:58,749
Sim.
757
01:15:58,750 --> 01:16:00,500
Claudia era o nome dela.
758
01:16:00,833 --> 01:16:03,791
Eu lembro a primeira vez
que os vi no rio.
759
01:16:04,833 --> 01:16:08,041
Primeiro vi Rafa, e depois ela.
760
01:16:11,291 --> 01:16:14,125
"Angy!", ela chamou.
761
01:16:15,208 --> 01:16:16,916
Ela sabia meu nome.
762
01:16:18,958 --> 01:16:23,041
Entrei no rio e alcancei o
barco. Ela ajudou a subir.
763
01:16:25,416 --> 01:16:28,166
Foi nosso primeiro m�nage.
764
01:16:33,041 --> 01:16:36,125
Eles me ensinaram tudo
do meu corpo.
765
01:16:41,625 --> 01:16:43,832
Por isso, vendo Rafa hoje,
766
01:16:43,833 --> 01:16:45,457
gordo,
767
01:16:45,458 --> 01:16:47,053
casado,
768
01:16:47,583 --> 01:16:48,958
num terno,
769
01:16:50,333 --> 01:16:51,750
com filhos...
770
01:16:54,583 --> 01:16:56,125
N�o � ele.
771
01:17:00,493 --> 01:17:02,201
Voc� est� bem, Poup�e?
772
01:17:03,109 --> 01:17:04,503
Sim.
773
01:17:08,333 --> 01:17:10,000
J� volto.
774
01:17:52,916 --> 01:17:54,294
Poup�e!
775
01:18:47,540 --> 01:18:48,840
Poup�e!
776
01:18:51,033 --> 01:18:52,333
Poup�e!
777
01:18:52,875 --> 01:18:54,875
Isso � o que queria...
778
01:18:55,833 --> 01:18:57,208
ou n�o?
779
01:22:15,625 --> 01:22:17,166
- Ol�.
- Oi.
780
01:22:19,541 --> 01:22:21,082
Boa noite, senhora.
781
01:22:21,083 --> 01:22:22,791
O que tem para comer?
782
01:22:23,208 --> 01:22:25,083
Cachorro-quente,
jumbo,
783
01:22:25,541 --> 01:22:27,583
hamb�rguer, sandu�che de fil�.
784
01:22:28,625 --> 01:22:31,249
Quero um cachorro-quente
com mostarda.
785
01:22:31,250 --> 01:22:32,916
E para beber?
786
01:22:33,541 --> 01:22:36,582
Refrigerante, �gua, cerveja...
787
01:22:36,583 --> 01:22:39,416
- Uma cerveja.
- Uma cerveja. Certo.
788
01:22:40,208 --> 01:22:41,750
Levo para a senhora.
789
01:22:42,100 --> 01:22:44,833
- Pode se sentar.
- Est� bem.
790
01:22:45,583 --> 01:22:46,958
Eu j� levo.
791
01:24:12,958 --> 01:24:15,942
Senhora!
Senhora!
792
01:24:17,220 --> 01:24:19,789
Senhora!
Oficial.
793
01:24:21,291 --> 01:24:23,290
Senhora, posso ajudar?
794
01:24:23,291 --> 01:24:25,958
Vim ver Chiquita.
795
01:24:26,875 --> 01:24:29,833
Mas hoje n�o � dia de visita.
Foi ontem.
796
01:24:31,958 --> 01:24:33,415
Ontem?
797
01:25:00,000 --> 01:25:01,833
Posso...
Posso...
798
01:25:02,458 --> 01:25:03,875
me sentar um pouquinho?
799
01:25:04,750 --> 01:25:06,875
Sim claro, senhora.
800
01:25:38,833 --> 01:25:40,274
Angy.
801
01:25:41,750 --> 01:25:44,041
Desculpe a hora...
802
01:25:45,000 --> 01:25:47,208
Preciso falar com voc�.
803
01:25:48,333 --> 01:25:49,875
� Poup�e.
804
01:26:03,820 --> 01:26:05,420
Pati.
805
01:26:07,685 --> 01:26:09,583
Pati, a campainha!
806
01:26:13,291 --> 01:26:14,958
Acho que � para mim.
807
01:26:16,541 --> 01:26:17,958
Deixe-a entrar!
808
01:26:54,289 --> 01:26:55,605
Chela.
809
01:26:58,427 --> 01:26:59,798
Chiquita.
810
01:27:10,666 --> 01:27:12,125
Voc� est� bem?
811
01:27:16,000 --> 01:27:17,625
Ela est� bem.
812
01:27:18,666 --> 01:27:20,541
Claro que est�!
813
01:27:24,250 --> 01:27:26,832
- Tudo bem por aqui?
- Tudo bem.
814
01:27:26,833 --> 01:27:28,666
Traga as bolsas, por favor.
815
01:27:31,690 --> 01:27:33,069
Chela.
816
01:27:34,750 --> 01:27:36,625
Est� bonita!
817
01:27:37,833 --> 01:27:40,916
Temos que ser gratas
pela volta de Chiquita.
818
01:27:42,083 --> 01:27:43,666
Pode ficar?
819
01:27:44,166 --> 01:27:46,666
Est�o me esperando em casa.
N�o posso.
820
01:27:47,208 --> 01:27:50,013
Chiqui j� lhe contou do carro?
821
01:27:50,014 --> 01:27:52,970
N�o.
O que foi?
822
01:28:21,916 --> 01:28:23,333
O motor est� bom.
823
01:28:24,291 --> 01:28:26,208
Gostei da lataria.
824
01:28:30,208 --> 01:28:31,832
H� um amassado aqui.
825
01:28:31,833 --> 01:28:34,458
Um arranh�ozinho,
f�cil de consertar.
826
01:28:34,875 --> 01:28:36,472
Na sexta, ent�o?
827
01:28:36,473 --> 01:28:39,749
Espero sua chamada
antes das 10h, por favor.
828
01:28:39,750 --> 01:28:41,499
Certo.
829
01:28:41,500 --> 01:28:44,249
Queria o carro no fim de semana.
830
01:28:44,250 --> 01:28:47,083
- Perfeito, obrigada.
- At� logo.
831
01:29:31,791 --> 01:29:34,583
Cuidado.
N�o toque em nada, senhorita.
832
01:31:28,916 --> 01:31:31,000
O que foi, senhorita?
833
01:32:29,526 --> 01:32:30,989
Chela?
834
01:32:52,854 --> 01:32:54,482
Chela?
835
01:32:58,498 --> 01:32:59,833
Pati.
836
01:32:59,834 --> 01:33:02,333
- N�o viu as chaves do carro?
- N�o.
837
01:33:05,026 --> 01:33:06,490
Chela?
838
01:33:55,144 --> 01:34:00,144
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
839
01:34:00,145 --> 01:34:05,145
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
57487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.