Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,115 --> 00:00:33,785
I KNEW HER WELL
2
00:02:16,054 --> 00:02:19,266
This has been
"Music in the Footlights."
3
00:02:29,318 --> 00:02:31,153
It's 3:30 p.m.
4
00:02:32,321 --> 00:02:34,323
Here is the news.
5
00:02:34,823 --> 00:02:39,578
A U.S. Senate delegation
led by Majority Leader Mike Mansfield
6
00:02:39,703 --> 00:02:43,665
has arrived in Bucharest
for a 24-hour visit...
7
00:02:55,260 --> 00:02:57,971
Quick, Captain, please.
I'm late.
8
00:02:59,348 --> 00:03:01,808
"Make haste slowly."
9
00:03:04,519 --> 00:03:06,271
Thanks, Captain.
10
00:03:15,030 --> 00:03:16,782
HAIR SALON
11
00:03:16,907 --> 00:03:18,533
Giorgio.
12
00:03:20,202 --> 00:03:21,703
Thanks.
13
00:03:49,898 --> 00:03:53,235
- Won't I look older?
- With your hair streaked? No!
14
00:03:53,360 --> 00:03:56,738
All the older women
are doing it to look younger.
15
00:03:58,407 --> 00:04:00,575
I'm not saying you're old.
16
00:04:00,742 --> 00:04:03,954
Even younger women
do it to look cuter.
17
00:04:04,371 --> 00:04:06,540
Oh, never mind.
18
00:04:10,252 --> 00:04:12,921
A manicure too, right?
- Yes.
19
00:04:16,425 --> 00:04:18,343
What polish —
20
00:04:34,067 --> 00:04:35,735
There.
21
00:04:35,861 --> 00:04:37,446
Sorry about that.
22
00:04:52,252 --> 00:04:53,795
Oh, right.
23
00:04:55,630 --> 00:04:57,215
Careful!
24
00:05:22,824 --> 00:05:25,410
You never turn off the sign.
25
00:05:29,539 --> 00:05:32,209
5,700 lira. Some take!
26
00:05:32,334 --> 00:05:34,920
I paid the night watchman too.
27
00:05:35,128 --> 00:05:38,340
My wife pulled in 7,000
at the shop in Rome,
28
00:05:38,465 --> 00:05:41,343
even though the whole city
is away on vacation.
29
00:05:41,510 --> 00:05:45,013
But here, in a vacation spot,
you're twiddling your thumbs.
30
00:05:48,183 --> 00:05:50,519
The heat was brutal today.
31
00:05:51,728 --> 00:05:54,731
But you're always
so pretty and fresh.
32
00:05:59,277 --> 00:06:00,820
Get rid of that!
33
00:06:00,946 --> 00:06:03,782
Couldn't you be more gentle?
34
00:06:05,450 --> 00:06:09,454
The clouds and the moon
35
00:06:10,121 --> 00:06:15,210
Speak to lover's hearts
36
00:06:18,004 --> 00:06:19,548
Very well.
37
00:06:20,382 --> 00:06:21,716
Give me a kiss.
38
00:06:22,217 --> 00:06:24,052
You men are all alike.
39
00:06:27,264 --> 00:06:29,849
You take me for some kind of fool.
40
00:06:30,642 --> 00:06:33,562
This isn't my first caper...
41
00:06:35,272 --> 00:06:38,858
He sure is a good actor,
and I like tall men.
42
00:06:39,693 --> 00:06:43,238
I knew a guy
just like him in Pistoia.
43
00:06:43,613 --> 00:06:45,407
Maybe a little shorter.
44
00:06:45,574 --> 00:06:48,660
A wonderful guy.
I had such a crush on him!
45
00:06:48,785 --> 00:06:51,288
It's a weekly thing with you.
46
00:06:51,413 --> 00:06:54,124
"This guy's wonderful,
that guy's wonderful..."
47
00:06:54,833 --> 00:06:58,378
He'd buy the movie tickets
and I'd buy the ice cream.
48
00:06:58,503 --> 00:07:01,381
And you let a catch
like that get away?
49
00:07:01,590 --> 00:07:04,509
...and throw me to the police
50
00:07:04,634 --> 00:07:06,595
to save your hides,
you're mistaken.
51
00:07:06,761 --> 00:07:09,389
You've got a vivid imagination.
Stop worrying.
52
00:07:09,514 --> 00:07:11,308
Up top, please.
53
00:07:11,433 --> 00:07:14,894
- You'll earn a bundle.
- Depends on your point of view.
54
00:07:15,562 --> 00:07:17,689
Better to be clear
right from the start.
55
00:07:17,814 --> 00:07:22,068
Just think about how to get
your hands on Professor Orsinico.
56
00:07:22,277 --> 00:07:24,154
It won't be easy.
57
00:07:24,738 --> 00:07:28,867
Though in Argentina
people always spoke very highly
58
00:07:28,992 --> 00:07:30,869
of Mr. Perego.
59
00:07:32,078 --> 00:07:35,081
- Want a ride?
- No, thanks. Gino's here.
60
00:07:35,206 --> 00:07:37,751
Bye.
- See you tomorrow.
61
00:07:50,180 --> 00:07:52,223
FABBRI ARMCHAIRS
62
00:07:52,474 --> 00:07:55,268
Finally! What was showing?
Gone With the Wind?
63
00:07:55,393 --> 00:07:57,479
Almost.
It was over 2 1/2 hours.
64
00:07:58,188 --> 00:08:00,982
Nice to meet you.
Adriana Astarelli.
65
00:08:01,358 --> 00:08:04,152
Is she English or American?
- She's a foreigner.
66
00:08:07,989 --> 00:08:10,075
What did he say?
67
00:08:10,659 --> 00:08:13,411
Nothing. He makes it all up.
68
00:08:13,536 --> 00:08:17,165
You just don't understand.
I speak English very well.
69
00:08:17,540 --> 00:08:20,335
Tell them about that Canadian girl.
Remember?
70
00:08:20,502 --> 00:08:23,088
How could I forget?
She had great legs.
71
00:08:23,213 --> 00:08:24,923
Bravo!
72
00:08:25,048 --> 00:08:27,467
Show all the foreigners
what you're like.
73
00:08:27,592 --> 00:08:30,679
Forgive him.
Italian guys are all knuckleheads,
74
00:08:30,804 --> 00:08:32,180
like these two.
75
00:08:32,305 --> 00:08:34,349
Must have been the war.
76
00:08:34,516 --> 00:08:36,559
Every new day
77
00:08:36,685 --> 00:08:39,521
Brings a new world with it
78
00:08:40,021 --> 00:08:42,649
And every love that dies
79
00:08:42,774 --> 00:08:46,528
Is the end of a world
80
00:09:05,880 --> 00:09:10,385
But another guy
81
00:09:11,052 --> 00:09:15,515
Is waiting for me
82
00:09:17,100 --> 00:09:20,979
What would he do
83
00:09:21,104 --> 00:09:25,150
Without me
84
00:09:27,026 --> 00:09:31,072
I love you so much
85
00:09:32,031 --> 00:09:38,121
But I'm going back to him
86
00:09:39,122 --> 00:09:42,751
It's too late
87
00:09:43,168 --> 00:09:47,756
Too late for us
88
00:09:47,881 --> 00:09:50,258
- She's lucky.
- Who?
89
00:09:51,134 --> 00:09:54,179
That girl.
She's lucky to be in Italy.
90
00:09:54,429 --> 00:09:57,182
Excuse me, but where are we?
91
00:09:57,307 --> 00:09:59,434
That's different.
She's a foreigner.
92
00:09:59,559 --> 00:10:02,103
This is abroad for her.
93
00:10:06,107 --> 00:10:08,651
At least let me breathe!
94
00:10:12,447 --> 00:10:15,533
Everything must be different
when you're abroad.
95
00:10:15,658 --> 00:10:18,620
You're independent.
People take an interest in you.
96
00:10:18,745 --> 00:10:21,039
You're more free.
- Depends.
97
00:10:21,164 --> 00:10:24,250
In Belgium they threw
a friend of mine in jail.
98
00:10:24,918 --> 00:10:28,421
I get so mad when you act
like you don't understand.
99
00:10:28,546 --> 00:10:32,842
Go on. Don't get upset.
I know what you're getting at.
100
00:10:32,967 --> 00:10:35,637
And I know
what you're getting at!
101
00:10:35,804 --> 00:10:38,598
One more kiss
102
00:10:38,932 --> 00:10:42,811
But it will be our last
103
00:10:43,436 --> 00:10:45,480
Good night.
104
00:10:45,730 --> 00:10:49,901
I'll have to live
105
00:10:50,235 --> 00:10:53,738
Without you
106
00:10:54,948 --> 00:10:57,534
Back home they say
God doesn't see
107
00:10:57,659 --> 00:11:00,662
the sins of lovers
beneath the pines.
108
00:11:00,787 --> 00:11:03,331
Then I guess we're lucky.
109
00:11:05,166 --> 00:11:07,335
But we're not lovers.
110
00:11:07,502 --> 00:11:10,129
Who knows?
If we got to know each other —
111
00:11:10,255 --> 00:11:12,173
In fact, Susan...
112
00:11:12,590 --> 00:11:15,635
I think I'm falling
in love with you.
113
00:11:16,678 --> 00:11:18,972
You're such a liar.
114
00:11:19,097 --> 00:11:20,890
Wait a minute.
115
00:11:23,434 --> 00:11:27,772
Now I've really had it!
Enough joking around!
116
00:11:27,897 --> 00:11:29,816
Turn 'em off!
117
00:11:29,941 --> 00:11:32,944
Darling, don't be so touchy.
118
00:11:40,743 --> 00:11:44,539
There's a cigarette in there.
Could you light it for me?
119
00:11:54,924 --> 00:11:57,719
Little boys
still playing your silly pranks.
120
00:11:57,886 --> 00:12:00,054
You're just sore
'cause you fell for it.
121
00:12:00,221 --> 00:12:02,640
You be quiet.
I'm not talking to you.
122
00:12:02,765 --> 00:12:06,102
Ouch!
Don't wound me like that!
123
00:12:48,519 --> 00:12:52,440
There was a cyclist.
I had to swerve.
124
00:12:52,565 --> 00:12:55,777
A cyclist right in the middle
of the road.
125
00:13:39,821 --> 00:13:42,323
I can sense
when a girl's got what it takes.
126
00:13:42,448 --> 00:13:44,492
It's like a Geiger counter
in my head.
127
00:13:44,951 --> 00:13:48,329
I have a nose for it.
Great! There it goes.
128
00:13:48,496 --> 00:13:50,164
Did the power go out?
129
00:13:50,331 --> 00:13:53,918
No, it's this elevator.
I avoid it if I'm in a hurry.
130
00:13:54,043 --> 00:13:56,838
It's no use.
The buttons won't work.
131
00:13:57,255 --> 00:13:59,340
Concierge!
132
00:13:59,507 --> 00:14:03,094
- Like they're gonna hear you.
- Well, what else do we do?
133
00:14:04,053 --> 00:14:07,265
What do we do now?
- Someone has to call the elevator.
134
00:14:07,390 --> 00:14:10,435
Kid, run upstairs
and call the elevator.
135
00:14:10,977 --> 00:14:12,520
You there!
136
00:14:16,274 --> 00:14:18,359
Little rat!
137
00:14:19,110 --> 00:14:22,697
- It's moving!
- It has a mind of its own.
138
00:14:22,822 --> 00:14:26,117
At least it's moving.
I once got stuck for half a day.
139
00:14:26,242 --> 00:14:28,202
They had to crank it by hand.
140
00:14:43,676 --> 00:14:45,678
Goddamn piece of shit.
141
00:14:55,229 --> 00:14:59,609
"We introduce to our readers,"
etc., etc...
142
00:14:59,734 --> 00:15:03,571
"Adry Astin,
promising young starlet
143
00:15:03,738 --> 00:15:07,241
with a brilliant future
144
00:15:07,408 --> 00:15:10,495
in cinema and TV."
145
00:15:11,579 --> 00:15:15,041
"She enjoys —"
Goddamn it!
146
00:15:15,583 --> 00:15:19,087
"...swimming, tennis,
and horseback riding..."
147
00:15:19,212 --> 00:15:22,215
- Is he talking about me?
- Just be quiet.
148
00:15:23,674 --> 00:15:27,678
"and knows —"
149
00:15:28,888 --> 00:15:30,723
Knows what?
150
00:15:30,848 --> 00:15:32,558
"English...
151
00:15:33,059 --> 00:15:34,602
French..."
152
00:15:34,727 --> 00:15:38,106
- Happy now? Trust me.
- "...and Spanish."
153
00:15:38,523 --> 00:15:40,149
Right. And German.
154
00:15:40,775 --> 00:15:42,110
German too.
155
00:15:42,401 --> 00:15:43,611
She's right.
156
00:15:44,070 --> 00:15:45,613
"And German."
157
00:15:46,823 --> 00:15:50,451
She's already signed
158
00:15:50,785 --> 00:15:53,746
a contract
159
00:15:53,871 --> 00:15:58,668
with an important
production company..."
160
00:15:58,960 --> 00:16:01,629
I'll throw this thing
out the window!
161
00:16:01,754 --> 00:16:04,590
"...for an upcoming film."
162
00:16:04,715 --> 00:16:06,467
Make it two.
163
00:16:06,592 --> 00:16:09,303
There! That part's done.
164
00:16:09,470 --> 00:16:13,891
I can only hear on the left.
What did you say?
165
00:16:14,767 --> 00:16:17,061
I said none of it's true.
166
00:16:17,186 --> 00:16:20,690
You gonna teach him his job?
He gave Alba Dantez her start.
167
00:16:20,815 --> 00:16:22,525
Who's that?
168
00:16:22,650 --> 00:16:25,653
You're asleep
in your own little world!
169
00:16:25,820 --> 00:16:27,947
Good morning!
170
00:16:28,489 --> 00:16:30,408
Hey, I know her!
171
00:16:30,533 --> 00:16:32,743
Yeah? Who is it?
172
00:16:33,661 --> 00:16:37,081
Ah, Jenny Flower.
From Sulmona.
173
00:16:37,206 --> 00:16:39,709
Three years ago,
in Castellammare.
174
00:16:40,751 --> 00:16:44,255
I remember
she was right in front of me.
175
00:17:00,188 --> 00:17:04,108
Jenny Flower
sent her pictures to all the papers.
176
00:17:04,233 --> 00:17:07,695
It cost her a fortune,
and not one was published.
177
00:17:07,862 --> 00:17:10,239
See how important an agent is?
178
00:17:10,364 --> 00:17:14,285
Great shot!
- You can't pose like that!
179
00:17:14,410 --> 00:17:17,872
That's the way to go.
All natural.
180
00:17:17,997 --> 00:17:20,041
They can't publish that!
181
00:17:20,208 --> 00:17:23,336
But it gets around,
with her phone number on the back.
182
00:17:23,461 --> 00:17:25,880
They see her and call her.
183
00:17:26,005 --> 00:17:28,049
But no, not you!
184
00:17:28,216 --> 00:17:32,136
What's this picture say,
with your skirt and bra?
185
00:17:32,261 --> 00:17:34,347
You look like a nun!
186
00:17:35,014 --> 00:17:38,935
Gimme a cigarette. I don't have
any on me - I'm trying to quit.
187
00:17:39,852 --> 00:17:41,229
Get that, Cianfanna.
188
00:17:45,608 --> 00:17:47,985
- No matter who it is?
- Go on!
189
00:17:50,196 --> 00:17:52,406
Morning, ma'am. Come in.
190
00:17:52,907 --> 00:17:56,410
- I need money for groceries.
- Wait there.
191
00:17:56,953 --> 00:17:59,497
- Sit down, ma'am.
- Don't get up.
192
00:17:59,622 --> 00:18:01,332
We're almost done.
193
00:18:02,250 --> 00:18:05,503
Is there much more to go?
- I'm done.
194
00:18:06,254 --> 00:18:08,881
- Where's the caption for the picture?
- Here.
195
00:18:12,885 --> 00:18:15,763
See all the lovely young ladies?
196
00:18:16,472 --> 00:18:19,433
If you don't make it
with copy like this,
197
00:18:19,600 --> 00:18:22,311
I'll cut off both my... ears.
198
00:18:22,561 --> 00:18:24,605
The shops are closing.
199
00:18:24,730 --> 00:18:28,109
If I shop now,
I can cook it for lunch.
200
00:18:28,442 --> 00:18:30,820
The things a man puts up with!
201
00:18:30,945 --> 00:18:33,406
I said to wait... so wait!
202
00:18:33,656 --> 00:18:36,450
Can't you see I'm working?
For chrissake!
203
00:18:36,617 --> 00:18:38,828
Don't worry. It's all show.
204
00:18:38,953 --> 00:18:42,123
See her?
She puts on all kinds of airs.
205
00:18:42,331 --> 00:18:45,126
You get
all the snooty types in this biz,
206
00:18:45,251 --> 00:18:48,796
when they should really
be patient and try to go along.
207
00:18:48,921 --> 00:18:50,548
Life is hard.
208
00:18:50,673 --> 00:18:52,300
Everything Okay?
209
00:18:52,466 --> 00:18:53,801
Wait a moment.
210
00:18:54,051 --> 00:18:57,305
- When will it come out?
- Thursday, right?
211
00:18:57,471 --> 00:18:59,849
- It's biweekly now.
- Oh, right.
212
00:18:59,974 --> 00:19:03,853
You'll be on the back cover.
That's 10,000 lira.
213
00:19:03,978 --> 00:19:05,855
For printing costs —
214
00:19:05,980 --> 00:19:08,899
linotype, rotary press,
and so on.
215
00:19:20,828 --> 00:19:23,748
You got anything smaller?
- Just that.
216
00:19:24,248 --> 00:19:26,751
- Ready to go?
- Yeah, okay.
217
00:19:26,876 --> 00:19:29,337
Good-bye, ma'am.
218
00:19:32,673 --> 00:19:35,843
How will we settle up?
- I'm always here.
219
00:19:36,010 --> 00:19:39,096
- But last time -
- I'm not going anywhere.
220
00:19:39,221 --> 00:19:41,265
I don't have change.
Go on.
221
00:19:41,390 --> 00:19:43,017
I'll be back!
222
00:19:43,142 --> 00:19:46,979
- It's late now.
- I'll take you to that nice restaurant.
223
00:19:47,104 --> 00:19:49,690
Happy?
- It's so expensive.
224
00:19:49,815 --> 00:19:51,776
But the food's great.
225
00:19:51,901 --> 00:19:54,362
We both know
you never could cook...
226
00:20:42,576 --> 00:20:46,163
What are you doing?
You're really something!
227
00:20:50,918 --> 00:20:52,753
Our omelets!
228
00:21:13,107 --> 00:21:15,109
Yes, that's much better.
229
00:21:18,028 --> 00:21:19,613
Come on, behave!
230
00:21:19,738 --> 00:21:21,740
Take a deep breath, miss.
231
00:21:22,199 --> 00:21:23,784
What?
232
00:21:24,285 --> 00:21:28,122
You mean him?
He couldn't care less.
233
00:21:28,247 --> 00:21:29,957
Right?
234
00:21:30,249 --> 00:21:32,960
See?
You thought he was jealous?
235
00:21:33,127 --> 00:21:35,212
Then again, who knows?
236
00:21:35,337 --> 00:21:38,090
Even waiters have hearts.
237
00:21:38,215 --> 00:21:40,509
Let's trade places.
238
00:21:40,634 --> 00:21:44,805
I'll fix the omelets
and you sit next to her.
239
00:21:45,055 --> 00:21:47,600
What are you doing, Dario?
Stop it.
240
00:21:47,725 --> 00:21:51,061
Why?
Think I can't fix an omelet?
241
00:21:52,980 --> 00:21:55,733
First off,
it needs more cognac.
242
00:21:56,484 --> 00:21:58,736
Don't just sit there!
243
00:21:58,861 --> 00:22:02,490
Put your arms around her.
Put one hand here...
244
00:22:02,615 --> 00:22:04,617
and kiss her.
245
00:22:04,783 --> 00:22:07,661
Forgive him.
He's always kidding around.
246
00:22:08,120 --> 00:22:11,123
The people you see out these days.
Look at that!
247
00:22:11,957 --> 00:22:15,002
You like omelets?
I'll fix you one too.
248
00:22:25,179 --> 00:22:28,474
Here I am...
right in the moonlight.
249
00:22:29,433 --> 00:22:31,519
You were right.
250
00:22:31,894 --> 00:22:34,522
It's more fun
without a bathing suit.
251
00:22:37,233 --> 00:22:38,901
Where are you?
252
00:22:40,152 --> 00:22:42,363
Am I supposed
to talk to myself?
253
00:22:46,992 --> 00:22:49,703
Put me down!
People will see!
254
00:22:49,828 --> 00:22:52,289
Put me down!
255
00:22:52,540 --> 00:22:55,042
I'll drown you, I swear!
256
00:23:00,089 --> 00:23:02,174
Did you call me?
257
00:23:02,299 --> 00:23:06,595
If I'd known you were nuts,
I'd never have gone out with you.
258
00:23:23,070 --> 00:23:25,573
Why do they stack the beds?
259
00:23:25,698 --> 00:23:28,534
So the cops think
people sleep in them.
260
00:23:28,659 --> 00:23:31,203
Like they fall for that!
261
00:23:34,582 --> 00:23:37,209
- Come look.
- What is it?
262
00:23:37,835 --> 00:23:39,587
Look over there.
263
00:23:44,216 --> 00:23:46,677
- Is he dictating something?
- Quiet!
264
00:23:47,177 --> 00:23:50,723
Here she comes.
- That's just his big belly again.
265
00:23:50,848 --> 00:23:53,100
Maybe she's pregnant.
266
00:23:54,143 --> 00:23:57,730
- I can't help it.
- Then laugh quietly!
267
00:24:10,117 --> 00:24:12,161
What are you doing?
268
00:24:12,286 --> 00:24:14,371
Let's close the blinds.
269
00:24:39,063 --> 00:24:42,149
- Have you seen my boyfriend?
- No, I just came on.
270
00:24:42,274 --> 00:24:44,151
Have a good shift.
271
00:24:46,028 --> 00:24:47,696
He left?
272
00:24:47,821 --> 00:24:49,823
Yes, before 8:00.
273
00:24:51,617 --> 00:24:53,410
Here's the bill.
274
00:24:54,036 --> 00:24:56,538
- He didn't...?
- No, he didn't pay.
275
00:24:56,664 --> 00:25:00,125
Roberto, tell them
to change the sheets in 19.
276
00:25:00,250 --> 00:25:03,671
Room 19 will be ready
in a few minutes.
277
00:25:15,307 --> 00:25:16,850
Listen...
278
00:25:16,975 --> 00:25:19,353
I can't authorize that.
I'll get my mother.
279
00:25:40,582 --> 00:25:42,835
You sure this is a good color?
280
00:25:42,960 --> 00:25:46,213
Of course. Solid colors
are better for the movies.
281
00:25:46,380 --> 00:25:48,757
We've used it
with lots of other actresses.
282
00:25:49,007 --> 00:25:50,592
Really?
283
00:25:51,218 --> 00:25:52,886
Then it's fine.
284
00:25:53,429 --> 00:25:56,140
Let's hurry
or we'll be here all night.
285
00:25:56,265 --> 00:25:59,101
On the set, miss.
286
00:26:04,106 --> 00:26:06,066
What's she wearing?
287
00:26:06,233 --> 00:26:08,485
A bathrobe would have done
just as well.
288
00:26:10,738 --> 00:26:13,240
- Camera.
- Slate.
289
00:26:13,407 --> 00:26:15,617
Associated Footwear...
290
00:26:16,076 --> 00:26:17,911
"Safari" model.
291
00:26:18,036 --> 00:26:19,705
Lift up your dress.
292
00:26:24,835 --> 00:26:26,378
Action.
293
00:26:26,795 --> 00:26:28,589
Slowly.
294
00:26:29,548 --> 00:26:31,300
Turn around.
295
00:26:31,925 --> 00:26:34,595
Slowly but confidently.
296
00:26:35,095 --> 00:26:37,639
Now step on the tiger's head.
297
00:26:40,601 --> 00:26:42,102
Good. Stop.
298
00:26:49,276 --> 00:26:52,905
You could never hold on
to anything for long
299
00:26:53,197 --> 00:26:56,867
Not even a sincere smile
300
00:26:57,159 --> 00:27:00,662
Though you had the whole world
301
00:27:00,829 --> 00:27:04,458
In your hands
302
00:27:04,792 --> 00:27:08,629
You lost everything, even love
303
00:27:08,837 --> 00:27:12,508
Tossed aside without a care
304
00:27:12,758 --> 00:27:16,178
Now you're left empty-handed
305
00:27:16,512 --> 00:27:20,390
You could never hold on
to anything for long
306
00:27:20,516 --> 00:27:24,144
Not even an honest friend
307
00:27:24,520 --> 00:27:27,981
You had so much
and always gave it away
308
00:27:28,106 --> 00:27:31,610
To just anyone
309
00:27:31,985 --> 00:27:36,156
You lost everything, even my heart
310
00:27:36,281 --> 00:27:39,535
Tossed aside without a care
311
00:27:39,785 --> 00:27:43,163
Now you're left empty-handed
312
00:27:43,580 --> 00:27:45,791
Now you know
313
00:27:46,083 --> 00:27:49,753
No one ever comes back again
314
00:27:50,128 --> 00:27:53,590
And I'm not the same man I was
315
00:27:53,715 --> 00:27:56,718
It's no use thinking of me now
316
00:27:56,844 --> 00:28:00,681
Now, with tears in your eyes
317
00:28:00,806 --> 00:28:04,476
You ask for a little sincere love
318
00:28:04,768 --> 00:28:08,230
A bit of love for your heart
319
00:28:08,355 --> 00:28:11,859
That feels troubled and alone
320
00:28:12,192 --> 00:28:16,238
But there's no one to offer you
so much as a flower
321
00:28:16,530 --> 00:28:19,658
No one to reach out
322
00:28:20,033 --> 00:28:23,495
To take those empty hands
of yours
323
00:29:23,263 --> 00:29:25,933
Hello? Yes, it's me.
Who's this?
324
00:29:26,642 --> 00:29:28,143
Who?
325
00:29:29,227 --> 00:29:31,229
I really don't remember.
326
00:29:31,355 --> 00:29:33,440
Who gave you my number?
327
00:29:34,107 --> 00:29:35,651
I did?
328
00:29:35,776 --> 00:29:38,111
I couldn't have. Where?
329
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
Yes, I was there
for a month or so,
330
00:29:42,074 --> 00:29:43,951
but a long time ago.
331
00:29:56,380 --> 00:29:58,882
No, I really don't remember.
332
00:29:59,591 --> 00:30:01,385
You work in film...
333
00:30:01,510 --> 00:30:04,471
and we talked a lot
at the bowling alley?
334
00:30:05,472 --> 00:30:07,599
Like old friends?
335
00:30:07,724 --> 00:30:10,560
I'm drawing a complete blank.
336
00:30:11,019 --> 00:30:15,107
Of course, if I saw you again,
I have a good memory for faces.
337
00:30:15,607 --> 00:30:17,359
As you wish.
338
00:30:17,651 --> 00:30:19,528
If you like.
339
00:30:20,278 --> 00:30:22,739
I don't think I'm busy today.
340
00:30:22,864 --> 00:30:24,700
Let me think.
341
00:30:26,076 --> 00:30:27,828
No, it's fine.
342
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Canova's? Okay.
343
00:30:30,497 --> 00:30:32,290
Good-bye.
344
00:30:32,666 --> 00:30:35,627
Wait! What's your name?
345
00:30:38,755 --> 00:30:41,591
If we really want to have fun
346
00:30:41,717 --> 00:30:44,428
There's no better dance
than the Letkiss
347
00:30:44,678 --> 00:30:47,431
With a smile, a song
and a dance
348
00:30:47,556 --> 00:30:50,058
You'll be happy with me
349
00:30:50,684 --> 00:30:53,520
The Letkiss is easy to learn
350
00:30:53,687 --> 00:30:56,481
Let yourself be kissed
351
00:30:56,606 --> 00:30:59,443
A few steps back
then come closer again
352
00:30:59,568 --> 00:31:02,237
And let yourself be kissed
353
00:31:05,991 --> 00:31:11,329
Roberta, listen to me
354
00:31:11,747 --> 00:31:16,543
Come back, I beg you
355
00:31:17,085 --> 00:31:19,337
With you
356
00:31:19,963 --> 00:31:22,591
Every moment
357
00:31:23,884 --> 00:31:27,721
Was pure happiness
358
00:31:28,388 --> 00:31:34,227
But I didn't understand
359
00:31:35,395 --> 00:31:39,357
I didn't know how to love you
360
00:31:40,233 --> 00:31:45,072
Roberta, forgive me
361
00:31:55,540 --> 00:31:58,627
- Hello.
- Pumpkin!
362
00:31:59,252 --> 00:32:01,421
Have you come to see Adriana?
363
00:32:01,588 --> 00:32:05,300
The babysitter is late,
and I have a driving lesson at 11:30.
364
00:32:05,425 --> 00:32:08,512
Don't worry.
Pumpkin can stay with me, right?
365
00:32:08,637 --> 00:32:11,431
If you're going out,
I can leave him with —
366
00:32:11,598 --> 00:32:14,101
No, I have no plans.
367
00:32:14,851 --> 00:32:17,604
No, sweetie, don't cry.
368
00:32:20,023 --> 00:32:22,067
What's wrong?
369
00:32:22,192 --> 00:32:24,402
She'll put it back on.
370
00:32:24,653 --> 00:32:26,613
He does the same with me.
371
00:32:26,738 --> 00:32:29,491
He cries
when I take off my hat.
372
00:32:29,616 --> 00:32:31,159
Then just wait.
373
00:32:31,952 --> 00:32:33,578
Wait.
374
00:32:34,579 --> 00:32:35,872
Watch.
375
00:32:35,997 --> 00:32:38,125
I'm putting it back on.
376
00:32:41,586 --> 00:32:44,798
Doesn't the lady look funny
without her hair?
377
00:32:46,216 --> 00:32:47,843
Bye, sweetheart.
378
00:32:49,177 --> 00:32:50,428
There we are.
379
00:32:50,554 --> 00:32:53,265
Thanks so much.
I'll hurry back.
380
00:32:53,390 --> 00:32:56,268
Don't worry.
He'll be good company.
381
00:32:56,393 --> 00:32:57,769
Good-bye.
382
00:32:57,978 --> 00:32:59,563
Adriana's little treasure!
383
00:33:01,606 --> 00:33:04,901
You know, I wasn't really free.
384
00:33:05,026 --> 00:33:07,737
I was supposed
to meet a guy at noon
385
00:33:07,863 --> 00:33:10,949
who'd love to be
in your place right now.
386
00:33:11,241 --> 00:33:13,994
He works in film
and invited me out to eat.
387
00:33:14,119 --> 00:33:16,997
But because of you,
no "dinner" today.
388
00:33:17,164 --> 00:33:20,500
No, "dinner" is at night.
What's the word for pranzo?
389
00:33:23,670 --> 00:33:25,755
Languages are very important.
390
00:33:25,881 --> 00:33:29,676
I had an English friend
who could speak Italian just like me.
391
00:33:29,843 --> 00:33:33,805
Of course, to learn really well,
you have to live there.
392
00:33:41,605 --> 00:33:45,150
You're lucky.
At your age you learn quickly.
393
00:33:45,692 --> 00:33:48,945
This thing's hot. I'm taking it off.
394
00:33:53,033 --> 00:33:56,036
I forgot. Wait a minute.
395
00:33:56,161 --> 00:33:58,371
One, two, three...
396
00:34:00,290 --> 00:34:02,876
One, two, three...
397
00:34:15,972 --> 00:34:17,557
Watch your head!
398
00:34:20,393 --> 00:34:22,103
Come on, Strucchi!
399
00:34:24,981 --> 00:34:27,025
Hey, you!
400
00:34:27,150 --> 00:34:29,819
- You have to stand there?
- I'm press.
401
00:34:30,403 --> 00:34:32,656
Fine, but I can't see!
402
00:34:33,114 --> 00:34:36,826
Read about it in tomorrow's paper.
Can you see now?
403
00:34:37,160 --> 00:34:39,996
Send him home, ref!
404
00:34:44,542 --> 00:34:47,212
He'll tear you apart!
405
00:34:52,050 --> 00:34:55,178
Lunk, you're done for!
406
00:34:59,182 --> 00:35:00,934
Come on, Lunk!
407
00:35:01,268 --> 00:35:03,436
Give it all you've got!
408
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
Watch your head!
409
00:35:19,202 --> 00:35:20,912
Not like that!
410
00:35:21,329 --> 00:35:23,957
Strucchi, Strucchi!
411
00:35:25,125 --> 00:35:27,252
Punch him in the belly!
412
00:35:29,421 --> 00:35:32,340
Run while you can, Lunk!
413
00:36:04,497 --> 00:36:06,875
Your attention, please.
414
00:36:07,000 --> 00:36:10,337
The match was won
in the fifth round
415
00:36:10,462 --> 00:36:14,674
with a knockout by Adolfo Strucchi
from Montefiascone.
416
00:36:46,247 --> 00:36:52,003
In the intermission
before the main event,
417
00:36:52,128 --> 00:36:57,717
the Amorose fashion house
will present its fall line.
418
00:36:57,842 --> 00:36:59,344
Adriana!
419
00:36:59,469 --> 00:37:02,263
Come on, people!
Behave!
420
00:37:03,431 --> 00:37:05,892
Watch it!
Don't you have any manners?
421
00:37:08,395 --> 00:37:11,815
I fell down.
Big deal! Sorry!
422
00:37:14,275 --> 00:37:17,904
Will you settle down?
Show some manners!
423
00:37:18,905 --> 00:37:21,366
Settle down!
424
00:37:21,491 --> 00:37:26,204
...wearing "Fallen Leaves,"
an elegant evening gown
425
00:37:26,329 --> 00:37:29,082
made of chantilly lace
in dark green.
426
00:37:29,833 --> 00:37:31,751
Bad luck for sure!
427
00:37:32,585 --> 00:37:34,295
A classic line —
428
00:37:34,421 --> 00:37:36,965
Will you let me talk?
429
00:37:37,215 --> 00:37:40,635
The cape, in soft
Australian broadtail fur,
430
00:37:40,760 --> 00:37:44,180
is an exclusive creation,
lightweight but warm.
431
00:37:44,305 --> 00:37:47,267
Tell us her address!
432
00:37:47,392 --> 00:37:50,437
Give her a big hand!
433
00:37:50,603 --> 00:37:55,775
A satin weave in imperial jade.
- What color are her panties?
434
00:37:55,900 --> 00:37:59,737
with a hat in Siberian wolf fur.
435
00:37:59,863 --> 00:38:02,657
"Sunset Over the Bosphorus"
in pink cady,
436
00:38:02,782 --> 00:38:04,951
high-waisted
with a sumptuous fringe.
437
00:38:05,076 --> 00:38:06,786
Is it expensive?
438
00:38:06,953 --> 00:38:09,539
- Hey, what's your name?
- Mario Pessi.
439
00:38:09,664 --> 00:38:13,209
- You got a cigarette?
- Can't you see I'm working?
440
00:38:13,334 --> 00:38:15,628
...with a fringe in pearl and jet.
441
00:38:15,795 --> 00:38:19,966
And now an elegant gown
in black chiffon with wings —
442
00:38:20,091 --> 00:38:22,886
- You look fabulous!
- ...worn by Miss Adriana.
443
00:38:23,303 --> 00:38:25,638
Alias "Big Butt"!
444
00:38:25,763 --> 00:38:28,516
You always gotta make
a comment?
445
00:38:31,978 --> 00:38:36,858
Just a minute.
Adriana, spin around.
446
00:38:36,983 --> 00:38:40,820
- Get down!
- I gotta work, don't I?
447
00:38:41,529 --> 00:38:44,407
Her name's Adry Astin.
I'm her press agent.
448
00:38:44,532 --> 00:38:47,494
You think anyone cares?
449
00:38:49,037 --> 00:38:51,664
"Flight of the Hydrangeas."
450
00:38:51,789 --> 00:38:54,918
She looks like a butterfly.
451
00:38:55,502 --> 00:38:59,339
Butterfly, butterfly...
452
00:39:17,857 --> 00:39:19,859
There she is, sir.
453
00:39:28,952 --> 00:39:31,329
Where's the car
with the other girls?
454
00:39:31,454 --> 00:39:34,874
- They took off.
- But we all came together!
455
00:39:34,999 --> 00:39:37,085
They thought you'd left.
456
00:39:37,210 --> 00:39:40,463
- Because you told them so.
- Me? No.
457
00:39:40,588 --> 00:39:43,216
- I know you!
- What?
458
00:39:43,424 --> 00:39:45,426
You only hear what you want to!
459
00:39:45,552 --> 00:39:47,929
It's my fault
those crazy broads left?
460
00:39:48,054 --> 00:39:51,099
You just happen
to be waiting with a friend
461
00:39:51,224 --> 00:39:53,268
who's "a great guy," right?
462
00:39:53,393 --> 00:39:57,814
It so happens he's driving to Rome.
I could ask if he'd give you a ride.
463
00:39:58,022 --> 00:40:01,276
But do as you like.
- You bet I will!
464
00:40:01,401 --> 00:40:04,445
I'll go with who I want.
I don't need pimps like you!
465
00:40:04,571 --> 00:40:06,948
I created you,
and I can destroy you.
466
00:40:07,073 --> 00:40:09,659
Some thanks for all my favors!
467
00:40:09,784 --> 00:40:13,538
I don't need your "favors"!
I fell for that at the beach!
468
00:40:13,663 --> 00:40:16,499
You told me
that guy was queer,
469
00:40:16,624 --> 00:40:19,460
and he took me
right to a hotel room!
470
00:40:19,586 --> 00:40:21,254
Thanks a lot!
471
00:40:21,379 --> 00:40:23,548
Did I offend you?
472
00:40:24,299 --> 00:40:27,885
That's okay.
My regards to your brother.
473
00:40:38,438 --> 00:40:40,607
It didn't go so well, sir.
474
00:40:40,940 --> 00:40:43,192
Her idiot brother came to get her.
475
00:40:43,318 --> 00:40:45,778
I'm the idiot
for listening to you.
476
00:40:45,945 --> 00:40:49,949
Why's that?
I guess I can sit in front now.
477
00:40:52,035 --> 00:40:56,039
You know the old joke about
the soccer player who never scores?
478
00:40:56,789 --> 00:40:59,292
I mean on the soccer field!
479
00:41:04,005 --> 00:41:06,132
His "friend"!
480
00:42:08,111 --> 00:42:10,697
- Ah, it's you!
- Good evening.
481
00:42:12,657 --> 00:42:14,617
I was getting scared.
482
00:42:16,869 --> 00:42:19,539
Does it hurt a lot? Here?
483
00:42:19,706 --> 00:42:22,834
No, I'm used to it by now.
484
00:42:23,126 --> 00:42:25,712
Sounds like
this happens to you a lot.
485
00:42:25,878 --> 00:42:27,964
That's boxing for you.
486
00:42:29,841 --> 00:42:34,053
- You were in the hall, right?
- Yes, I was rooting for you.
487
00:42:34,178 --> 00:42:36,055
I kept shouting...
488
00:42:36,180 --> 00:42:38,891
"Come on, Lunk!"
489
00:42:39,225 --> 00:42:41,227
That's your name, right?
490
00:42:41,561 --> 00:42:44,313
No, my name is Emilio Ricci.
491
00:42:44,439 --> 00:42:47,233
They call me Lunk
'cause they say I'm slow.
492
00:42:47,483 --> 00:42:49,318
I'm sorry.
493
00:42:49,736 --> 00:42:53,072
But you landed
a lot of great punches.
494
00:42:53,656 --> 00:42:56,909
I only remember the ones
the other guy landed.
495
00:43:21,392 --> 00:43:24,103
You really like boxing that much?
496
00:43:24,395 --> 00:43:28,483
It takes a great passion
to get pounded like that.
497
00:43:28,608 --> 00:43:32,278
Passion, sure,
but there's the money too.
498
00:43:32,403 --> 00:43:36,616
I earned 80,000 tonight. I make
more boxing than at my regular job.
499
00:43:36,783 --> 00:43:38,618
What do you do?
500
00:43:39,410 --> 00:43:42,497
I'm an errand boy at the market,
501
00:43:42,622 --> 00:43:46,709
but I'd like to open a grocery,
and that takes a lot of money,
502
00:43:46,834 --> 00:43:49,212
so when a match comes along —
503
00:43:49,504 --> 00:43:52,632
I think a boxer
should always choose
504
00:43:52,757 --> 00:43:54,967
a weaker opponent than himself.
505
00:43:55,134 --> 00:43:57,720
That's what the other guy did!
506
00:44:11,651 --> 00:44:14,946
It hurts, huh?
It sure is swollen.
507
00:44:15,071 --> 00:44:17,406
I bet you can't even whistle.
508
00:44:22,537 --> 00:44:25,706
- See?
- But I don't need to whistle.
509
00:44:25,873 --> 00:44:29,752
What a swindle!
I pay a fortune for 15 years,
510
00:44:29,877 --> 00:44:33,339
and when I get a cavity,
the national health system tells me,
511
00:44:33,506 --> 00:44:37,051
"We'll yank it for free,
but to save it will cost you."
512
00:44:37,176 --> 00:44:39,178
- So you had it yanked?
- Of course.
513
00:44:39,345 --> 00:44:42,723
- I think it's a good thing.
- What is?
514
00:44:42,849 --> 00:44:44,851
The national health system.
515
00:44:44,976 --> 00:44:48,271
My sister had twins,
and it didn't cost a lira.
516
00:44:48,396 --> 00:44:50,314
I have a sister too.
517
00:44:50,439 --> 00:44:52,275
Is she married?
518
00:44:53,860 --> 00:44:55,528
I don't know.
519
00:44:55,736 --> 00:44:59,156
I don't think so.
Probably not.
520
00:44:59,282 --> 00:45:01,033
She's younger than me.
521
00:45:01,158 --> 00:45:03,160
No anesthetic either.
522
00:45:03,286 --> 00:45:05,538
Anesthetic would have cost me.
523
00:45:05,705 --> 00:45:08,666
See there?
- Yes, I see a hole.
524
00:45:08,791 --> 00:45:10,710
Know what I told him?
525
00:45:10,835 --> 00:45:14,505
"So God forbid I hurt my leg.
Would you amputate
526
00:45:14,630 --> 00:45:16,632
instead of saving it?"
527
00:45:17,341 --> 00:45:20,386
Is your girlfriend happy
you're a boxer?
528
00:45:20,803 --> 00:45:23,014
I don't have a girlfriend.
529
00:45:39,697 --> 00:45:42,575
She's pretty!
So you do have one.
530
00:45:48,205 --> 00:45:50,207
I can tell you the truth.
531
00:45:50,333 --> 00:45:53,294
I saw that picture
in a photographer's shopwindow...
532
00:45:54,045 --> 00:45:56,255
and asked if I could have it.
533
00:45:56,505 --> 00:45:58,716
You don't even know who it is?
534
00:46:05,973 --> 00:46:10,269
Express for Chiusi-Florence-Pistoia
leaving from track one.
535
00:46:10,394 --> 00:46:12,521
There's a train to Pistoia.
536
00:46:12,939 --> 00:46:15,232
- Weren't you going to Rome?
- Yes...
537
00:46:15,358 --> 00:46:17,902
but instead of waiting
another two hours —
538
00:46:18,027 --> 00:46:20,571
I haven't been there
in so long.
539
00:46:20,780 --> 00:46:23,366
I'm going to Pistoia!
540
00:46:25,284 --> 00:46:27,119
Thanks for the company.
541
00:46:27,286 --> 00:46:29,205
Sorry! I forgot.
542
00:46:29,330 --> 00:46:31,624
Bye, Lun- I mean, Emilio.
543
00:46:31,749 --> 00:46:34,043
Don't let them
beat you to a pulp!
544
00:47:11,622 --> 00:47:14,000
Hi, Adriana.
545
00:47:50,453 --> 00:47:52,663
Mom told me about Stefanella.
546
00:47:52,955 --> 00:47:56,208
I wanted to write to you,
but where?
547
00:48:13,392 --> 00:48:18,022
She took me to Sant'Oreste
last time in the buggy.
548
00:48:20,066 --> 00:48:22,318
At the station she was thirsty.
549
00:48:22,902 --> 00:48:25,571
I bought her a beer.
She said it was bitter,
550
00:48:25,738 --> 00:48:27,406
that it needed sugar.
551
00:48:27,907 --> 00:48:29,366
Five years ago.
552
00:48:29,784 --> 00:48:31,744
Did she grow up to be pretty?
553
00:48:32,995 --> 00:48:35,331
We hadn't seen her
in two years either.
554
00:48:35,706 --> 00:48:37,917
Now it's out!
It's all my fault...
555
00:48:38,542 --> 00:48:41,879
for sending her
into town to be a nun,
556
00:48:42,004 --> 00:48:44,256
as if the illness
couldn't kill her here.
557
00:48:44,590 --> 00:48:47,259
She was considerate,
not like you.
558
00:48:47,384 --> 00:48:50,554
She did your work
and your brother's too.
559
00:48:50,679 --> 00:48:53,933
It wasn't fair.
Better a nun than to live my fate,
560
00:48:54,683 --> 00:48:56,727
spending her whole life
in this hell.
561
00:48:56,936 --> 00:48:59,939
But God brought us
this misfortune too.
562
00:49:06,612 --> 00:49:10,074
At least he drowns
his sorrows in wine.
563
00:49:16,914 --> 00:49:21,127
Pay no attention. She's tired.
She's not thinking straight.
564
00:49:28,551 --> 00:49:32,012
Put this on.
We're not in the big city here.
565
00:49:56,328 --> 00:49:59,874
Very good.
Now the mocking laugh.
566
00:49:59,999 --> 00:50:02,626
Remember the E sound this time.
567
00:50:20,853 --> 00:50:23,606
Use your head voice!
568
00:50:23,856 --> 00:50:27,943
With your chest voice,
it's not a mocking laugh
569
00:50:28,068 --> 00:50:30,196
but one of astonished delight.
570
00:50:33,199 --> 00:50:35,201
"Me, afraid of you?"
571
00:50:35,326 --> 00:50:37,411
That's a mocking laugh.
572
00:50:37,536 --> 00:50:41,999
Whereas "What's that?
Dona Matilde has a lover?"
573
00:50:47,213 --> 00:50:50,257
That's astonished delight.
574
00:50:51,258 --> 00:50:53,052
Now on to "The Fan."
575
00:50:53,427 --> 00:50:56,055
Susanna, Moracchio...
576
00:50:56,430 --> 00:50:58,724
the maid, the baron...
577
00:50:59,141 --> 00:51:01,602
Evaristo, and Giannina.
578
00:51:04,063 --> 00:51:07,399
I'm playing Evaristo?
Isn't there another woman?
579
00:51:07,733 --> 00:51:10,778
Any character is fine
for working on diction.
580
00:51:11,820 --> 00:51:13,447
Begin.
581
00:51:15,741 --> 00:51:18,077
What is it, Giannina?
What's wrong?
582
00:51:18,369 --> 00:51:20,537
If you only knew,
Signora Susanna!
583
00:51:20,788 --> 00:51:25,417
I don't think there's a greater boor
in the world than my brother.
584
00:51:25,542 --> 00:51:27,461
I am what I am.
585
00:51:27,586 --> 00:51:30,256
"I am what I am."
With a closed A.
586
00:51:32,383 --> 00:51:36,762
What are you trying to say?
- Two mistakes in one word!
587
00:51:38,514 --> 00:51:40,891
- While I'm your guardian -
- My guardian?
588
00:51:41,016 --> 00:51:44,061
I hope for not much longer!
589
00:51:44,186 --> 00:51:46,814
You always torment this poor girl.
590
00:51:46,981 --> 00:51:49,817
He goes over to her
and takes her hand.
591
00:51:49,942 --> 00:51:53,112
- Don't read what's in parentheses!
- She doesn't deserve it.
592
00:51:53,237 --> 00:51:54,446
Poor Giannina!
593
00:51:54,947 --> 00:51:58,784
When you're my wife,
he'll torment you no longer.
594
00:52:00,452 --> 00:52:01,787
Very good.
595
00:52:01,912 --> 00:52:04,581
But the vowels aren't right —
596
00:52:04,707 --> 00:52:07,001
the E and the O.
597
00:52:07,960 --> 00:52:10,963
"Letter" and not "later,"
598
00:52:11,255 --> 00:52:14,341
"loafing" and not "loving"...
599
00:52:20,514 --> 00:52:22,599
Everyone together.
600
00:53:11,565 --> 00:53:16,737
God only knows
what you girls are thinking.
601
00:53:17,029 --> 00:53:20,657
How can a girl like you,
with every advantage —
602
00:53:20,866 --> 00:53:23,619
young, pretty,
with a nice figure, single —
603
00:53:23,744 --> 00:53:26,997
keep falling in love
with so-called "wonderful guys"
604
00:53:27,122 --> 00:53:30,417
and getting in trouble
like some silly country girl.
605
00:53:30,542 --> 00:53:32,461
Good thing you came to me.
606
00:53:32,586 --> 00:53:34,713
There's one mixed-up girl
607
00:53:34,838 --> 00:53:39,259
that I won't name
whom I've helped 15 times!
608
00:53:39,385 --> 00:53:41,220
They're not cheaper
by the dozen!
609
00:53:42,054 --> 00:53:45,891
That's just being irresponsible!
I mean, please!
610
00:53:46,183 --> 00:53:48,060
And if I kept it?
611
00:53:49,436 --> 00:53:53,232
I don't believe I heard correctly.
Say that again.
612
00:53:53,482 --> 00:53:56,485
Keep it?
You know what that means?
613
00:53:56,610 --> 00:53:58,529
Good-bye to everything.
614
00:53:58,654 --> 00:54:01,323
Your hands will be tied forever.
615
00:54:01,740 --> 00:54:03,909
You could pay
a family to raise it,
616
00:54:04,076 --> 00:54:06,412
though it's hardly worth the cost.
617
00:54:06,537 --> 00:54:10,541
But if you want to support a stranger
all your life who'll later grow up
618
00:54:10,666 --> 00:54:13,585
to hurl recriminations at you,
be my guest!
619
00:54:13,752 --> 00:54:15,462
Who's stopping you?
620
00:54:15,587 --> 00:54:17,714
Maybe you're right.
621
00:54:18,090 --> 00:54:19,758
Who knows?
622
00:54:20,092 --> 00:54:22,219
But it still makes me sad.
623
00:54:22,344 --> 00:54:23,887
What are you talking about?
624
00:54:24,012 --> 00:54:27,558
It'll be over in a flash.
By tonight you'll have forgotten.
625
00:54:27,683 --> 00:54:30,352
I don't think
I've ever steered you wrong.
626
00:54:30,477 --> 00:54:32,604
I found this apartment, didn't I?
627
00:54:32,729 --> 00:54:36,108
When it's fixed up,
they'll all be jealous.
628
00:54:36,275 --> 00:54:39,611
And I got you a real deal
on that fur stole.
629
00:54:40,154 --> 00:54:42,656
I'll pay you the rest
on the 15th.
630
00:54:42,781 --> 00:54:45,909
This is no time
to be worrying about that.
631
00:54:46,034 --> 00:54:48,829
It just makes me mad
that a girl like you -
632
00:54:49,037 --> 00:54:53,500
Other girls I've helped are riding
in Jaguars to opening nights
633
00:54:53,625 --> 00:54:57,963
and wearing rings
even Grace Kelly never dreamed of!
634
00:54:58,088 --> 00:55:00,883
And they don't even have
your looks.
635
00:55:01,300 --> 00:55:03,552
Feel that. Firm as a rock.
636
00:55:04,052 --> 00:55:08,056
I know men who'd sign over
their factories, employees and all,
637
00:55:08,182 --> 00:55:10,184
just to be with you.
638
00:55:10,309 --> 00:55:13,103
Listen, I'll take care of you.
639
00:55:14,062 --> 00:55:18,400
No, I've never been interested
in earning money that way.
640
00:55:20,319 --> 00:55:22,821
Things get complicated,
and you're forced to -
641
00:55:22,988 --> 00:55:25,491
Now you're making me mad!
642
00:55:25,699 --> 00:55:27,701
That's a bunch of nonsense.
643
00:55:27,826 --> 00:55:30,579
If you were some virginal saint,
644
00:55:30,704 --> 00:55:33,373
you could stand on principle.
645
00:55:33,499 --> 00:55:35,501
But you go with just anyone.
646
00:55:35,626 --> 00:55:38,128
You're like the prize
at a charity raffle.
647
00:55:38,337 --> 00:55:40,756
You don't even know
who the father is!
648
00:55:40,881 --> 00:55:43,175
True, but this is different.
649
00:55:44,259 --> 00:55:47,471
I get emotionally attached
to each one, so I -
650
00:55:50,182 --> 00:55:53,560
But being
so calculating about it —
651
00:55:54,603 --> 00:55:58,148
Besides, you could get
some ugly old guy
652
00:55:58,273 --> 00:56:02,027
who never takes you out
to have fun or go dancing.
653
00:56:02,528 --> 00:56:05,197
Rheumatism is a sign of wealth.
654
00:56:05,322 --> 00:56:09,535
Handsome young dance-floor Romeos
don't own factories.
655
00:56:10,035 --> 00:56:13,163
I'll handle it.
Stay here till I call you.
656
00:56:20,462 --> 00:56:22,798
Hello, Doctor. Come in.
657
00:56:26,385 --> 00:56:28,512
Is there no table here?
658
00:56:29,846 --> 00:56:32,057
Yes, the marble table
in the kitchen.
659
00:56:36,937 --> 00:56:39,481
No! You disgust me!
660
00:56:39,606 --> 00:56:41,817
Get your hands off me!
661
00:56:42,067 --> 00:56:44,403
You disgust me! Let me go!
662
00:56:44,528 --> 00:56:46,321
Cowards!
663
00:56:46,738 --> 00:56:48,615
The people they bring in here!
664
00:56:48,740 --> 00:56:50,242
Excuse me.
665
00:56:50,367 --> 00:56:53,245
All the way back.
Have the guard announce you.
666
00:56:54,955 --> 00:56:58,000
Would you know what this is about?
667
00:56:58,125 --> 00:57:01,378
- Ask the inspector.
- You don't know anything?
668
00:57:01,503 --> 00:57:03,672
No. You should know.
669
00:57:03,797 --> 00:57:06,091
I'm afraid I do.
670
00:57:10,554 --> 00:57:13,849
- Do you know a certain Marchionni?
- Marchionni?
671
00:57:13,974 --> 00:57:15,851
I don't think so.
672
00:57:15,976 --> 00:57:17,811
You don't think so.
673
00:57:18,478 --> 00:57:20,564
Have you ever seen this man?
674
00:57:20,689 --> 00:57:22,691
That's Dario!
675
00:57:22,816 --> 00:57:25,277
Right. Dario Marchionni.
676
00:57:26,612 --> 00:57:29,948
You don't seem too concerned
with their last names.
677
00:57:31,908 --> 00:57:34,202
Aren't you ever curious?
678
00:57:37,914 --> 00:57:39,625
Recognize this?
679
00:57:39,750 --> 00:57:42,294
So it's about that hotel bill!
680
00:57:42,461 --> 00:57:43,629
Thank God.
681
00:57:44,713 --> 00:57:46,548
You recognize this bracelet?
682
00:57:46,882 --> 00:57:50,260
- Yes, it was a gift from Dario.
- Marchionni.
683
00:57:50,385 --> 00:57:53,347
You know where
Mr. Marchionni got it?
684
00:57:53,472 --> 00:57:57,976
With a gift you don't ask
a lot of questions, right?
685
00:57:59,186 --> 00:58:01,313
Is it okay to smoke here?
686
00:58:02,939 --> 00:58:04,650
No rule forbids it.
687
00:58:06,485 --> 00:58:08,987
But I forbid it.
- What?
688
00:58:16,536 --> 00:58:18,246
You were saying?
689
00:58:19,790 --> 00:58:22,209
That you shouldn't accept
gifts from men
690
00:58:22,334 --> 00:58:24,419
when you don't know
their last names.
691
00:58:24,544 --> 00:58:27,673
I hadn't known him long.
He just hadn't told me yet.
692
00:58:28,340 --> 00:58:32,177
You could at least introduce yourselves
before sleeping together.
693
00:58:33,178 --> 00:58:35,013
What's that matter?
694
00:58:35,430 --> 00:58:37,516
Why? Where'd he get it?
695
00:58:38,684 --> 00:58:41,478
From the jewelry box
of a 50-year-old woman -
696
00:58:41,603 --> 00:58:45,482
"pretty and still attractive,"
writes my colleague in Naples —
697
00:58:45,607 --> 00:58:48,610
who's charged him with theft.
698
00:58:48,735 --> 00:58:50,821
Over a little bracelet?
699
00:58:51,321 --> 00:58:54,825
And a little ring,
a little watch, a little money -
700
00:58:54,950 --> 00:58:57,828
And he didn't even pay
the bill at the Calypso!
701
00:58:58,954 --> 00:59:01,623
Don't worry.
He'll pay, all right.
702
00:59:02,040 --> 00:59:04,292
What are you going to do to him?
703
00:59:04,418 --> 00:59:06,962
Nothing for now,
since we can't find him.
704
00:59:07,087 --> 00:59:08,213
Thank God.
705
00:59:09,506 --> 00:59:11,007
Don't misunderstand.
706
00:59:11,133 --> 00:59:14,010
I know it was wrong,
but he was so nice.
707
00:59:15,262 --> 00:59:18,432
- The jails are full of nice people.
- I know -
708
00:59:21,393 --> 00:59:23,729
I agree, Inspector,
709
00:59:23,854 --> 00:59:25,647
but if you knew him,
710
00:59:25,772 --> 00:59:27,566
he's a wonderf-
711
00:59:27,691 --> 00:59:29,359
He's really crazy!
712
00:59:29,484 --> 00:59:32,070
I'll get to know him. Don't worry.
713
00:59:32,571 --> 00:59:34,990
By the way, if you find him,
714
00:59:35,115 --> 00:59:37,242
tell him to call me, okay?
715
00:59:41,413 --> 00:59:44,583
What I wouldn't give
to be your father right now.
716
01:00:38,094 --> 01:00:39,888
What time do you have?
717
01:00:47,604 --> 01:00:50,315
The time is 9:26 a.m.
718
01:00:50,482 --> 01:00:52,317
Yeah, right.
719
01:00:59,866 --> 01:01:02,994
- Did you say something?
- When? I don't remember.
720
01:01:07,207 --> 01:01:09,835
You'll have to autograph one
for me, okay?
721
01:01:10,836 --> 01:01:14,631
You really have a great job.
Gives you satisfaction.
722
01:01:14,923 --> 01:01:18,176
By the way,
I saw your picture in the paper.
723
01:01:19,386 --> 01:01:21,471
320 Pages!
724
01:01:21,930 --> 01:01:25,475
You write a lot!
- Like everyone who has nothing to say.
725
01:01:26,643 --> 01:01:29,646
- What's that mean?
- Forget it.
726
01:01:36,820 --> 01:01:38,780
Don't you have a radio?
727
01:01:41,116 --> 01:01:42,576
Why?
728
01:01:43,201 --> 01:01:45,370
The songs get on my nerves,
729
01:01:45,620 --> 01:01:48,498
and I can choose
my own soap and toothpaste.
730
01:01:57,883 --> 01:01:59,885
You know how to dance?
731
01:02:00,218 --> 01:02:03,471
Swim?
Then what can you do?
732
01:02:05,682 --> 01:02:07,058
Nothing.
733
01:02:09,853 --> 01:02:13,857
Well, those things
aren't so important anyway.
734
01:02:20,739 --> 01:02:24,200
"Today I had an unusual
experience worthy of note.
735
01:02:24,492 --> 01:02:28,038
I met Milena,
a beautiful and exciting girl."
736
01:02:28,830 --> 01:02:32,292
Who's Milena?
- Nobody. Leave that alone.
737
01:02:32,584 --> 01:02:34,753
A girl I knew long ago.
738
01:02:36,087 --> 01:02:38,465
And you're putting her in a book?
739
01:02:40,634 --> 01:02:41,885
Maybe.
740
01:02:42,427 --> 01:02:44,429
I told you to leave that alone.
741
01:02:44,596 --> 01:02:47,599
- Why?
- It's none of your business.
742
01:02:47,724 --> 01:02:49,851
She was like lots of other girls.
743
01:02:50,894 --> 01:02:53,313
I bet you slept with her.
744
01:02:54,522 --> 01:02:57,275
It's not that hard
with girls like that.
745
01:03:00,403 --> 01:03:03,907
- I can tell she liked you.
- Liked me?
746
01:03:04,032 --> 01:03:07,661
Trouble is, she likes everything.
She's always happy.
747
01:03:07,994 --> 01:03:10,747
She desires nothing,
envies no one,
748
01:03:10,872 --> 01:03:12,832
is curious about nothing.
749
01:03:12,958 --> 01:03:16,419
You can't surprise her.
She doesn't notice the humiliations,
750
01:03:16,544 --> 01:03:19,089
though they happen to her
every day.
751
01:03:19,214 --> 01:03:23,218
It all rolls off her back
like off some waterproof material.
752
01:03:23,343 --> 01:03:25,595
Zero ambition. No moral code.
753
01:03:25,720 --> 01:03:28,765
Not even a whore's love of money.
754
01:03:29,474 --> 01:03:31,184
Such language!
755
01:03:31,643 --> 01:03:34,521
Yesterday and tomorrow
don't exist for her.
756
01:03:35,063 --> 01:03:37,357
Even living for today
757
01:03:37,482 --> 01:03:40,485
would mean too much planning,
758
01:03:40,694 --> 01:03:42,946
so she lives for the moment.
759
01:03:43,947 --> 01:03:46,491
Sunbathing,
listening to records, and dancing
760
01:03:46,658 --> 01:03:48,660
are her sole activities.
761
01:03:49,911 --> 01:03:53,832
The rest of the time
she's mercurial and capricious,
762
01:03:54,207 --> 01:03:57,460
always needing brief new encounters
with anyone at all...
763
01:03:57,585 --> 01:03:59,713
just never with herself.
764
01:04:03,341 --> 01:04:05,343
I'm Milena, right?
765
01:04:10,765 --> 01:04:12,684
Is that what I'm like?
766
01:04:13,768 --> 01:04:16,438
Some sort of dimwit?
767
01:04:25,155 --> 01:04:26,906
On the contrary.
768
01:04:27,115 --> 01:04:29,826
You may be the wisest of all.
769
01:04:37,375 --> 01:04:39,878
Your cigarettes
and newspapers, Professor.
770
01:04:40,003 --> 01:04:41,838
Thank you.
771
01:04:42,172 --> 01:04:45,717
Call me when you're ready
for me to clean.
772
01:04:56,978 --> 01:04:59,564
Is your name really Antonio?
773
01:04:59,898 --> 01:05:02,650
Why? Does it sound silly?
774
01:05:03,068 --> 01:05:06,654
On the contrary. Santo Antonio
is my town's patron saint.
775
01:05:37,560 --> 01:05:39,938
Well, will you come dance with me?
776
01:05:40,063 --> 01:05:41,815
Yes, I'm coming.
777
01:06:55,388 --> 01:06:58,850
- My first drink since New Year's.
- How come?
778
01:06:59,017 --> 01:07:02,729
They kept serving me Strega,
and I got so sick -
779
01:07:08,443 --> 01:07:10,486
Are they looking for you?
780
01:07:10,612 --> 01:07:12,989
I thought you were here alone.
781
01:07:13,114 --> 01:07:15,408
You just ditch them like that?
782
01:07:15,700 --> 01:07:18,036
They do the same thing to me
783
01:07:18,203 --> 01:07:21,206
if they meet
someone more interesting.
784
01:07:22,332 --> 01:07:25,710
That reminds me:
Tell me your last name now.
785
01:07:25,835 --> 01:07:28,046
Otherwise it can get awkward.
786
01:07:33,885 --> 01:07:36,721
Would you like it
if I wrote you from Zara?
787
01:07:36,888 --> 01:07:39,390
- Of course.
- But you have to write back.
788
01:07:40,433 --> 01:07:43,311
Now things get complicated.
789
01:07:45,230 --> 01:07:47,815
You know why I like you?
790
01:07:48,066 --> 01:07:51,069
No. I'm just happy if you do.
791
01:07:52,362 --> 01:07:56,407
You're easy to be with.
You're mellow and relaxed.
792
01:07:56,866 --> 01:08:00,453
With you a guy can feel free
and at ease,
793
01:08:00,578 --> 01:08:02,538
like with a buddy.
794
01:08:02,705 --> 01:08:05,416
I could take offense, you know.
795
01:08:06,918 --> 01:08:09,337
I knew you wouldn't understand.
796
01:08:10,338 --> 01:08:11,839
Yes, I do.
797
01:08:12,757 --> 01:08:16,094
Anyway,
I'll write even if you don't,
798
01:08:16,219 --> 01:08:18,429
and I'll call too.
799
01:09:05,977 --> 01:09:08,396
Rome?
Yes, I asked for Rome.
800
01:09:08,521 --> 01:09:12,525
That makes five! Good thing
the other girls make fewer calls.
801
01:09:12,650 --> 01:09:14,527
Marais residence?
802
01:09:14,652 --> 01:09:16,821
Is Antonio there, please?
803
01:09:17,530 --> 01:09:19,365
Ah, he's out.
804
01:09:20,158 --> 01:09:24,704
Please tell him Adriana called
and that I'll be back tomorrow.
805
01:09:24,829 --> 01:09:27,165
No, tell him I'll call back tonight.
806
01:09:27,332 --> 01:09:30,668
Can't his lordship spring
for a long-distance call?
807
01:09:31,336 --> 01:09:34,630
Yes, tonight after 9:00.
Thanks. Good-bye.
808
01:09:34,839 --> 01:09:37,383
Anyone ever tell you
you're a jerk?
809
01:09:37,508 --> 01:09:40,636
Anyone ever tell you
you've got it bad?
810
01:09:47,352 --> 01:09:49,771
Your dry martinis,
the way you like them.
811
01:09:49,896 --> 01:09:51,522
Thanks, Andrea.
812
01:09:53,399 --> 01:09:55,526
Seems they know you here.
813
01:09:56,110 --> 01:09:59,197
I stayed here while
my parents were in Lugano.
814
01:09:59,489 --> 01:10:02,533
Tell me the truth.
Did you come here
815
01:10:02,658 --> 01:10:05,286
these past ten days
while I was gone?
816
01:10:05,411 --> 01:10:07,789
No.
A few times in the past.
817
01:10:09,457 --> 01:10:13,044
The past doesn't matter.
What about recently?
818
01:10:14,003 --> 01:10:17,048
I swear I haven't been here
in three months.
819
01:10:20,009 --> 01:10:21,803
Partly because —
820
01:10:23,346 --> 01:10:26,015
Well, I can tell you.
821
01:10:26,140 --> 01:10:28,684
Besides -
- Besides what?
822
01:10:31,396 --> 01:10:35,566
Well, I have to tell you anyway,
because I need a favor.
823
01:10:38,277 --> 01:10:39,695
You see...
824
01:10:42,698 --> 01:10:44,867
my sister has this classmate.
825
01:10:45,076 --> 01:10:49,247
I've known her for two years,
but she never caught my eye before.
826
01:10:49,789 --> 01:10:53,376
Then, a month ago,
we all went on an outing -
827
01:10:53,501 --> 01:10:55,545
And she caught your eye.
828
01:10:55,670 --> 01:10:59,424
Don't get me wrong.
I've never so much as touched her.
829
01:10:59,674 --> 01:11:01,926
But ever since then,
830
01:11:02,093 --> 01:11:06,097
if I go a day without seeing her
or talking to her -
831
01:11:06,305 --> 01:11:09,434
What can I say?
Maybe I've fallen hard.
832
01:11:09,934 --> 01:11:12,019
It happens to everyone, right?
833
01:11:12,145 --> 01:11:13,646
Yes, it does.
834
01:11:18,109 --> 01:11:20,111
What's this favor you need?
835
01:11:20,528 --> 01:11:22,947
Her parents get suspicious
836
01:11:23,114 --> 01:11:25,950
if they hear
a man's voice on the phone.
837
01:11:26,159 --> 01:11:29,078
At home I have
the maid make the call.
838
01:11:29,787 --> 01:11:31,789
Now you want me to.
839
01:11:31,956 --> 01:11:33,916
Not if you mind.
840
01:11:34,041 --> 01:11:36,419
Why should I mind?
841
01:11:40,673 --> 01:11:42,008
Well?
842
01:11:44,427 --> 01:11:48,139
Ask for Cristina.
Say it's her friend Gisella.
843
01:11:49,807 --> 01:11:52,351
But if she answers,
pass it to me.
844
01:11:57,982 --> 01:11:59,442
Hello?
845
01:12:03,154 --> 01:12:06,491
I'd like to speak to Cristina.
846
01:12:07,158 --> 01:12:08,784
This is Gisella.
847
01:12:10,661 --> 01:12:12,121
She's coming.
848
01:12:15,750 --> 01:12:17,835
Hello, Cristina?
849
01:12:19,212 --> 01:12:20,713
Just a moment.
850
01:12:22,381 --> 01:12:23,841
Thanks.
851
01:12:24,926 --> 01:12:26,719
Hi, darling.
852
01:12:27,053 --> 01:12:28,763
How are you?
853
01:12:30,389 --> 01:12:32,350
What did you do today?
854
01:12:33,684 --> 01:12:37,605
Come on, don't be silly.
When can I see you?
855
01:12:38,105 --> 01:12:40,399
Can't you find
an excuse for tonight?
856
01:12:40,900 --> 01:12:43,528
Tomorrow morning?
At your English lesson?
857
01:12:43,653 --> 01:12:47,490
Call me tonight
when your parents go to bed.
858
01:12:47,615 --> 01:12:51,035
No, I prefer talking at night.
I feel closer to you.
859
01:12:53,663 --> 01:12:57,166
- Did you clean the inside?
- Inside and out.
860
01:12:57,291 --> 01:12:59,544
I also checked
the tires, oil, and water.
861
01:12:59,710 --> 01:13:04,048
- This model doesn't use water!
- Damn! I always forget that.
862
01:13:05,258 --> 01:13:08,678
Miss, you need a bigger car
or a smaller dress.
863
01:13:08,803 --> 01:13:11,847
Hush! You've no right to talk
after the water goof.
864
01:13:11,973 --> 01:13:14,016
I meant in the battery.
865
01:13:14,141 --> 01:13:15,893
Sure. Good night.
866
01:14:09,322 --> 01:14:11,657
- Hi, Paganelli.
- Excuse me.
867
01:14:11,782 --> 01:14:14,285
Barbara.
- Back in a minute.
868
01:14:14,410 --> 01:14:16,203
He's finally here.
869
01:14:16,329 --> 01:14:19,582
I told you he'd show
for 150 grams of gold.
870
01:14:20,124 --> 01:14:24,045
Where's Elis gone?
Look for that idiot, will you?
871
01:14:33,304 --> 01:14:35,306
Roberto, everyone's waiting!
872
01:14:35,431 --> 01:14:37,808
We're using first names now?
873
01:14:39,727 --> 01:14:42,396
Any later
and the food would be gone.
874
01:14:42,521 --> 01:14:44,231
It's a nice crowd.
875
01:14:44,357 --> 01:14:48,611
Visconti begged off, but look
at the beautiful roses he sent.
876
01:14:48,736 --> 01:14:50,780
You wrote this yourself!
877
01:14:50,905 --> 01:14:53,157
I've heard
you're the distrustful type.
878
01:14:53,282 --> 01:14:56,452
Look at people these days.
I'm too trusting.
879
01:14:56,577 --> 01:14:58,829
You and I keep
running into each other.
880
01:14:58,996 --> 01:15:02,083
Our guest of honor,
Miss Elis Stendhal.
881
01:15:02,208 --> 01:15:05,002
Stendhal!
Where do you get these names?
882
01:15:05,127 --> 01:15:06,837
- Hi there.
- Good evening.
883
01:15:07,004 --> 01:15:09,840
You're a cutie!
Where are you from?
884
01:15:09,965 --> 01:15:13,010
- Trasaghis.
- Where's that? Turkey?
885
01:15:13,135 --> 01:15:15,137
The province of Udine.
886
01:15:15,262 --> 01:15:17,723
"Howdy, y'all!"
887
01:15:18,182 --> 01:15:20,601
- Shall we go upstairs?
- Let's.
888
01:15:21,811 --> 01:15:24,814
I've seen you somewhere before.
- Me?
889
01:15:25,147 --> 01:15:27,942
Maybe you saw my mouth
at the train station.
890
01:15:28,067 --> 01:15:29,443
What?
891
01:15:29,568 --> 01:15:31,487
In an ad for lipstick.
892
01:15:31,612 --> 01:15:33,739
Just my mouth, 17 feet high.
893
01:15:33,864 --> 01:15:37,868
Good Lord! Just imagine
if you made an ad for panties!
894
01:15:38,119 --> 01:15:39,620
Hey, boys!
895
01:15:39,745 --> 01:15:41,455
Roberto's here!
896
01:15:42,665 --> 01:15:44,625
Roberto, look this way.
897
01:15:45,876 --> 01:15:49,088
That's enough now!
Come on.
898
01:15:50,506 --> 01:15:53,134
Haven't you taken
enough pictures?
899
01:15:53,259 --> 01:15:56,345
- Roberto, how are you?
- Hail, Bagini!
900
01:15:57,221 --> 01:16:01,183
I'm no fascist,
but his palms are always sweaty.
901
01:16:02,476 --> 01:16:05,771
Let's do the award first.
Then you can eat.
902
01:16:06,397 --> 01:16:07,898
One moment, gentlemen.
903
01:16:08,065 --> 01:16:10,109
Turn that thing off, please.
904
01:16:10,401 --> 01:16:12,194
What are you doing?
905
01:16:14,155 --> 01:16:15,656
Ladies and gentlemen,
906
01:16:15,781 --> 01:16:19,452
since the nicest and highest-paid
actor — Can I say that?
907
01:16:19,577 --> 01:16:22,246
If there are
no tax people here!
908
01:16:22,371 --> 01:16:25,124
...has honored us
with his presence,
909
01:16:25,249 --> 01:16:27,376
we want to give him an award.
910
01:16:27,501 --> 01:16:29,545
It may not be as impressive
911
01:16:29,670 --> 01:16:33,758
as the lions and palms
he's already won, but it's given
912
01:16:33,883 --> 01:16:35,968
with fondness, admiration,
913
01:16:36,093 --> 01:16:39,972
modesty, and if I dare say,
brotherly affection.
914
01:16:41,098 --> 01:16:42,767
Thank you.
915
01:16:44,852 --> 01:16:48,606
The award will be presented
916
01:16:48,731 --> 01:16:51,108
by our lovely guest of honor,
Elis Stendhal.
917
01:16:51,233 --> 01:16:53,027
What an honor!
918
01:16:53,152 --> 01:16:55,946
- Hold it there.
- It's a lovely plaque.
919
01:16:56,489 --> 01:16:58,073
Kiss him again.
920
01:16:58,824 --> 01:17:02,703
- Kiss him again.
- Now a shot of the plaque.
921
01:17:05,539 --> 01:17:09,877
- Speech!
- Say something, Roberto.
922
01:17:13,130 --> 01:17:17,301
Well, the first thing
that comes to mind...
923
01:17:18,636 --> 01:17:20,054
has to do...
924
01:17:20,638 --> 01:17:23,474
has to do you with you,
my dear -
925
01:17:23,724 --> 01:17:25,768
Paganelli!
926
01:17:26,477 --> 01:17:31,941
That happens sometimes
on these occasions when -
927
01:17:33,025 --> 01:17:37,321
Especially when there's
a sense of intimacy that's so -
928
01:17:37,488 --> 01:17:39,782
- Intimate.
- That's right.
929
01:17:41,534 --> 01:17:43,661
What a nice man!
930
01:17:43,953 --> 01:17:47,581
He worked
for my company in 1948.
931
01:17:48,332 --> 01:17:51,669
He was a backup dancer.
I gave him his start.
932
01:17:52,336 --> 01:17:54,547
So all in all, with this -
933
01:17:55,172 --> 01:17:57,758
- Award.
- Yes, this award.
934
01:18:02,179 --> 01:18:06,058
Hey, you said
it would be 300 grams!
935
01:18:08,978 --> 01:18:11,188
Good one!
936
01:18:11,564 --> 01:18:13,232
Thank you, sweetheart.
937
01:18:13,357 --> 01:18:15,526
Thanks. I mean it.
938
01:18:17,695 --> 01:18:21,282
Excuse me. Excuse me!
939
01:18:21,866 --> 01:18:25,286
Leave him alone now!
- Hey, Bagini!
940
01:18:25,703 --> 01:18:28,205
What a pleasure!
Excuse me, will you?
941
01:18:28,372 --> 01:18:30,666
Dear Bagini, how are you?
942
01:18:30,791 --> 01:18:32,918
It's been ages. How are you?
943
01:18:33,043 --> 01:18:34,712
Just fine.
944
01:18:34,837 --> 01:18:37,381
I mean... I'm okay.
945
01:18:38,757 --> 01:18:41,552
Roberto, I'm really struggling.
I can't go on -
946
01:18:41,719 --> 01:18:43,804
Listen, who was that girl?
947
01:18:43,929 --> 01:18:45,180
What girl?
948
01:18:45,306 --> 01:18:47,600
The one next to you in black.
949
01:18:48,058 --> 01:18:51,103
- She thought you were nice.
- Really?
950
01:18:52,104 --> 01:18:54,732
In fact —
951
01:18:55,065 --> 01:18:58,277
I can arrange a party
like this for you too
952
01:18:58,402 --> 01:19:00,988
and get your face out there.
953
01:19:01,113 --> 01:19:04,408
You want to be an actress or not?
- Yes.
954
01:19:04,575 --> 01:19:06,952
Of course,
there are expenses involved.
955
01:19:07,077 --> 01:19:09,580
The dinner party, flowers,
956
01:19:09,705 --> 01:19:12,291
invitations,
an award for a celebrity.
957
01:19:12,416 --> 01:19:14,627
About a half million lira.
958
01:19:14,752 --> 01:19:18,881
400,000 because I like you!
Okay?
959
01:19:19,298 --> 01:19:22,509
I'd love it,
but that's a lot of money.
960
01:19:22,635 --> 01:19:24,929
Think about it and let me know
961
01:19:25,095 --> 01:19:27,932
so I can put you
on the calendar.
962
01:19:28,265 --> 01:19:31,727
To start, I'll set up
a newsreel interview
963
01:19:31,852 --> 01:19:33,771
at no charge.
964
01:19:33,938 --> 01:19:36,982
I'll go arrange it now.
Wait for me here.
965
01:19:37,608 --> 01:19:39,777
Baghetti!
966
01:19:45,699 --> 01:19:49,119
Cianfanna, I see you hiding.
I told you not to come.
967
01:19:49,244 --> 01:19:51,330
Look who I brought.
Allow me -
968
01:19:51,455 --> 01:19:53,791
No! You're ruining
the atmosphere!
969
01:19:53,916 --> 01:19:55,709
Are you a racist?
970
01:19:55,834 --> 01:19:59,213
I didn't mean her!
I meant you! A racist!
971
01:20:00,381 --> 01:20:02,883
You made a good impression.
He likes you.
972
01:20:03,008 --> 01:20:06,762
- You think so?
- Listen, get me some wine.
973
01:20:07,054 --> 01:20:09,932
- There's a bottle right there.
- It's almost empty.
974
01:20:11,809 --> 01:20:13,477
Is he gone?
975
01:20:16,480 --> 01:20:18,023
Adriana.
976
01:20:19,149 --> 01:20:22,653
Baghetti's going
to interview you right here.
977
01:20:22,820 --> 01:20:25,155
Do your best, okay?
978
01:20:25,280 --> 01:20:29,159
You know, Bagini was the most
sought-after Latin lover in Europe.
979
01:20:31,870 --> 01:20:34,248
He even had a fling
with Ava Gardner.
980
01:20:34,373 --> 01:20:36,458
I'll get him to tell the story.
981
01:20:36,583 --> 01:20:40,504
Wasn't Ava Gardner in love with you?
- Let's not talk about that!
982
01:20:40,671 --> 01:20:42,256
See?
983
01:20:42,381 --> 01:20:45,175
Tell us about being in
The Barefoot Contessa.
984
01:20:45,300 --> 01:20:48,721
"In love"!
She just lost her head a bit.
985
01:20:49,013 --> 01:20:51,598
A coup de foudre,
as the French say.
986
01:20:51,724 --> 01:20:55,060
She'd call and hang around
outside my house.
987
01:20:55,269 --> 01:20:58,522
But you were unyielding.
Really made her suffer.
988
01:20:58,647 --> 01:21:00,858
He finally he told her...
989
01:21:00,983 --> 01:21:03,193
"No matter how you try,
990
01:21:03,318 --> 01:21:05,738
Bagini's not your guy."
991
01:21:06,280 --> 01:21:08,240
Only I said it in English.
992
01:21:08,365 --> 01:21:12,202
- Is that true?
- Not a word of it!
993
01:21:14,121 --> 01:21:17,207
Bagini,
you know Mr. Cianfanna?
994
01:21:17,374 --> 01:21:20,669
- I haven't had the pleasure.
- He's producing a film.
995
01:21:20,794 --> 01:21:22,212
That's right.
996
01:21:22,379 --> 01:21:25,549
Bagini could be useful.
He's a great actor.
997
01:21:25,716 --> 01:21:28,635
- What can you do?
- Everything!
998
01:21:28,761 --> 01:21:30,387
Please sit down.
- Thanks.
999
01:21:30,554 --> 01:21:33,640
Have you got a cigarette?
- Of course.
1000
01:21:33,766 --> 01:21:36,769
Mind you,
he speaks eight languages.
1001
01:21:36,894 --> 01:21:40,481
Great! I'm working
on an American coproduction.
1002
01:21:40,606 --> 01:21:44,359
Thanks. But can he —
Can you ride a horse?
1003
01:21:44,485 --> 01:21:46,445
A real horse, no.
1004
01:21:48,447 --> 01:21:50,657
Not too loud
or he'll catch on.
1005
01:21:50,783 --> 01:21:52,785
Maybe he could just
lead the horse.
1006
01:21:52,910 --> 01:21:55,496
No, he has to at least get on.
1007
01:21:55,621 --> 01:21:59,374
- But he can tap-dance.
- Who? The horse?
1008
01:21:59,875 --> 01:22:03,378
Ah, him!
Sorry. I misunderstood.
1009
01:22:03,504 --> 01:22:06,298
- Couldn't you use a variety act?
- Sure.
1010
01:22:06,423 --> 01:22:09,259
- You can't do better than Bagini.
- In all modesty...
1011
01:22:09,426 --> 01:22:11,428
- Show us.
- Here?
1012
01:22:11,553 --> 01:22:14,556
I don't have the right shoes,
and it's carpeted.
1013
01:22:14,681 --> 01:22:17,392
Do your best.
Just give us an idea.
1014
01:22:17,518 --> 01:22:18,769
My best?
1015
01:22:19,061 --> 01:22:21,605
You either do it or you don't.
1016
01:22:21,730 --> 01:22:24,316
This is a unique opportunity.
1017
01:22:24,441 --> 01:22:27,945
- Is on the table okay?
- Just what the scene calls for!
1018
01:22:28,070 --> 01:22:30,280
Hear that?
You're a lucky man!
1019
01:22:30,405 --> 01:22:33,617
He gets off his horse
and climbs up on the table.
1020
01:22:33,742 --> 01:22:36,662
Hold on!
Announce the number first.
1021
01:22:36,787 --> 01:22:38,956
My old standard: a train.
1022
01:22:39,623 --> 01:22:42,292
- Quiet now.
- Steam or electric?
1023
01:22:43,627 --> 01:22:45,462
He has to concentrate.
1024
01:22:48,090 --> 01:22:51,510
That's it.
With his beautiful white shoes.
1025
01:22:54,429 --> 01:22:57,307
The train's still in the station.
1026
01:22:57,474 --> 01:23:00,477
It better pull out soon.
1027
01:23:01,603 --> 01:23:03,689
Seems it's a local.
1028
01:23:03,814 --> 01:23:06,150
He once hit 25 mph.
1029
01:23:13,282 --> 01:23:14,867
That's it!
1030
01:23:15,409 --> 01:23:18,996
Observe the elbow action!
1031
01:23:21,999 --> 01:23:25,002
You've gotten rusty.
You were better before.
1032
01:23:25,169 --> 01:23:27,337
Watch out
at those railroad crossings!
1033
01:23:27,504 --> 01:23:29,089
Pick it up!
1034
01:23:30,215 --> 01:23:32,092
More!
1035
01:23:32,217 --> 01:23:36,680
- I told you he's good.
- Too bad I don't need a tap dancer.
1036
01:23:37,014 --> 01:23:41,143
Give it your all
and he'll sign you up!
1037
01:23:41,351 --> 01:23:43,687
Isn't his head spinning by now?
1038
01:23:43,812 --> 01:23:46,648
No, he could go on all night!
1039
01:23:53,822 --> 01:23:56,366
Now he's picking up speed.
1040
01:24:09,213 --> 01:24:12,466
- He's a crazy man!
- Better than Nureyev!
1041
01:24:29,733 --> 01:24:32,152
Come on!
1042
01:24:32,486 --> 01:24:35,447
That's enough!
I've seen he can tap-dance.
1043
01:24:35,572 --> 01:24:38,075
Let him dance!
Who cares?
1044
01:24:38,242 --> 01:24:41,745
He could do something
more entertaining.
1045
01:24:48,794 --> 01:24:51,046
That's enough now.
At your age!
1046
01:24:51,171 --> 01:24:52,923
It was nothing!
1047
01:24:53,090 --> 01:24:55,425
- Rest now.
- Want to see it again?
1048
01:24:55,550 --> 01:24:58,595
You wanna kill yourself?
I've seen enough. Sit down.
1049
01:25:01,306 --> 01:25:03,350
He was great.
1050
01:25:04,017 --> 01:25:06,895
- Bravo! Great train.
- For the wrecking yard.
1051
01:25:07,020 --> 01:25:10,107
- He's gonna keel over.
- Poor guy's out of breath!
1052
01:25:13,235 --> 01:25:15,279
She's a sweetheart!
1053
01:25:16,613 --> 01:25:20,784
Say what you like:
There's only one Bagini.
1054
01:25:21,285 --> 01:25:24,288
He tells jokes too. Right?
1055
01:25:24,538 --> 01:25:27,040
Come on, tell us a joke.
1056
01:25:27,374 --> 01:25:29,126
Gimme a minute.
1057
01:25:35,841 --> 01:25:37,718
Miss, why are you in Rome?
1058
01:25:37,843 --> 01:25:39,845
I'm here to work.
1059
01:25:40,429 --> 01:25:42,306
Come in closer.
1060
01:25:43,181 --> 01:25:45,475
Don't look at the camera.
1061
01:25:47,477 --> 01:25:50,480
Pan down to her feet.
1062
01:25:55,068 --> 01:25:56,570
That's good.
1063
01:25:57,654 --> 01:25:59,239
Stand up now.
1064
01:26:04,328 --> 01:26:08,290
You're young, pretty,
elegant, confident.
1065
01:26:08,415 --> 01:26:10,250
You're very kind.
1066
01:26:10,375 --> 01:26:12,419
You're sure to be
a great success.
1067
01:26:13,003 --> 01:26:15,005
I don't know. Let's hope so.
1068
01:26:15,172 --> 01:26:17,215
Okay, we're done.
1069
01:26:17,341 --> 01:26:20,177
Thanks very much.
Good-bye.
1070
01:26:36,401 --> 01:26:38,028
My God!
1071
01:26:57,547 --> 01:26:59,383
Miss?
1072
01:26:59,925 --> 01:27:01,510
Ah, it's you.
1073
01:27:02,010 --> 01:27:03,387
Yes. May I?
1074
01:27:06,723 --> 01:27:08,725
I just wanted to ask -
1075
01:27:09,184 --> 01:27:10,477
Yes?
1076
01:27:10,727 --> 01:27:13,355
I imagine
you must be very busy.
1077
01:27:14,356 --> 01:27:16,900
What are you doing tonight?
- Why?
1078
01:27:17,567 --> 01:27:20,737
I mean...
where are you going after this?
1079
01:27:21,947 --> 01:27:23,907
If you're not busy -
1080
01:27:24,449 --> 01:27:26,535
Oh, I see!
1081
01:27:26,701 --> 01:27:30,205
And you seemed
the shy, retiring type!
1082
01:27:30,664 --> 01:27:32,999
- Who?
- You.
1083
01:27:34,084 --> 01:27:37,921
Ah, you thought —
Good Lord, no!
1084
01:27:38,171 --> 01:27:41,925
I'm exhausted
after my little performance.
1085
01:27:42,092 --> 01:27:45,011
It's... Roberto.
1086
01:27:46,638 --> 01:27:49,391
You made
a big impression on Roberto.
1087
01:27:50,350 --> 01:27:52,602
It's not hard to see why.
1088
01:27:52,769 --> 01:27:55,605
So he wanted
to get to know you.
1089
01:27:55,772 --> 01:27:57,899
Maybe invite you...
1090
01:27:59,025 --> 01:28:01,695
to have a drink
with him at home.
1091
01:28:02,320 --> 01:28:04,322
His home.
1092
01:28:05,740 --> 01:28:07,451
At Roberto's place.
1093
01:28:07,868 --> 01:28:10,454
To have a drink together.
1094
01:28:12,330 --> 01:28:13,457
Really?
1095
01:28:13,874 --> 01:28:16,460
Yes, he's waiting downstairs.
1096
01:28:16,626 --> 01:28:19,129
Can I tell him you'll join him?
1097
01:28:20,130 --> 01:28:21,506
But...
1098
01:28:22,632 --> 01:28:25,594
why didn't he come
ask me himself?
1099
01:28:25,802 --> 01:28:28,430
I came instead.
Isn't it the same thing?
1100
01:28:28,889 --> 01:28:30,974
What should I tell him?
1101
01:28:31,475 --> 01:28:35,187
No, it's not the same thing.
It's not good manners.
1102
01:28:35,479 --> 01:28:38,857
And he's not treating you
very decently either.
1103
01:28:39,399 --> 01:28:42,110
Why should he ask you
to do these things?
1104
01:28:42,694 --> 01:28:44,154
Me?
1105
01:28:46,323 --> 01:28:49,326
I told you before:
He and I are old friends.
1106
01:28:49,493 --> 01:28:51,495
He worked for me years ago.
1107
01:28:51,661 --> 01:28:53,663
There's a certain trust there.
1108
01:28:53,830 --> 01:28:56,833
Sometimes he asks me,
and sometimes -
1109
01:28:58,335 --> 01:29:00,670
Come on.
What should I tell him?
1110
01:29:01,213 --> 01:29:04,466
No, tell him to come
ask me in person.
1111
01:29:23,902 --> 01:29:25,570
You're right.
1112
01:29:28,698 --> 01:29:30,200
Well?
1113
01:29:30,367 --> 01:29:31,952
Well what?
1114
01:29:32,536 --> 01:29:35,205
What do you mean?
Is she coming?
1115
01:29:35,372 --> 01:29:37,123
I asked her.
1116
01:29:37,249 --> 01:29:41,127
She says she's sorry,
but she can't come.
1117
01:29:41,711 --> 01:29:45,257
She has another commitment.
I did ask her.
1118
01:29:45,382 --> 01:29:47,926
Yeah, right.
Another commitment.
1119
01:29:48,385 --> 01:29:50,679
You screwed up!
1120
01:29:50,804 --> 01:29:52,806
What are you talking about?
1121
01:29:52,931 --> 01:29:56,059
Want me to try again?
- What's the point?
1122
01:29:56,226 --> 01:29:59,521
I'll go try again -
though she's hardly worth it.
1123
01:29:59,646 --> 01:30:01,189
Roberto...
1124
01:30:01,731 --> 01:30:04,401
can't you get me
a part in your film?
1125
01:30:05,110 --> 01:30:07,904
You should talk to the director.
1126
01:30:08,029 --> 01:30:10,615
But if you put in a good word -
1127
01:30:10,740 --> 01:30:13,535
I introduced you to Cianfanna tonight.
1128
01:30:13,910 --> 01:30:16,246
Come on.
I know all about that guy.
1129
01:30:16,746 --> 01:30:20,542
I put on a good show tonight.
I made you look good.
1130
01:30:20,667 --> 01:30:24,045
I almost had a heart attack.
I busted my ass!
1131
01:30:25,589 --> 01:30:28,800
I even tried to help you score.
- Some help!
1132
01:30:28,925 --> 01:30:32,554
- It's not my fault she couldn't come!
- I gotta go.
1133
01:30:33,096 --> 01:30:36,600
- I really need it!
- You said that already!
1134
01:30:36,725 --> 01:30:38,810
Anything! I'll be your driver!
1135
01:30:38,935 --> 01:30:41,438
Get lost!
Your breath stinks!
1136
01:31:25,231 --> 01:31:26,983
Good evening, miss.
1137
01:31:27,484 --> 01:31:28,985
Evening.
1138
01:31:31,237 --> 01:31:34,157
Ah, those cigarettes came in.
1139
01:31:34,282 --> 01:31:36,660
Sure, give me
a carton of Marlboros.
1140
01:31:48,922 --> 01:31:51,925
At least
you have some company.
1141
01:31:52,050 --> 01:31:53,593
What?
1142
01:31:54,469 --> 01:31:56,680
- Some company!
- What's her name?
1143
01:31:56,846 --> 01:31:58,390
I don't know.
1144
01:31:58,932 --> 01:32:01,351
Pussycat!
1145
01:32:01,476 --> 01:32:03,853
The poor thing's so scrawny.
1146
01:32:07,691 --> 01:32:09,901
Italo, what are you doing?
1147
01:32:11,319 --> 01:32:13,029
I'm sorry.
1148
01:32:13,488 --> 01:32:15,448
I didn't mean it.
1149
01:32:16,116 --> 01:32:20,537
Every time you drive in,
I sit here thinking about you.
1150
01:32:21,538 --> 01:32:25,875
But then I think,
"She'd never notice a guy like me."
1151
01:32:27,711 --> 01:32:30,422
But somehow... tonight -
1152
01:32:31,256 --> 01:32:33,883
Oh, I don't know.
1153
01:32:34,134 --> 01:32:36,219
Forgive me.
- We'll see.
1154
01:32:36,678 --> 01:32:39,889
If you deserve it,
I'll forgive you sooner or later.
1155
01:32:54,195 --> 01:32:56,322
Good evening, sir.
1156
01:33:36,780 --> 01:33:39,574
It's no surprise
that even in the jet age,
1157
01:33:39,699 --> 01:33:43,453
small prop planes
competing in aerial stunts
1158
01:33:43,578 --> 01:33:45,622
are still a big attraction.
1159
01:33:46,414 --> 01:33:50,293
They're small parts, of course,
but I'm through doing ads.
1160
01:33:50,460 --> 01:33:52,921
- Really?
- Especially after this interview.
1161
01:33:53,046 --> 01:33:56,466
- You're sure it's on this newsreel?
- They said so.
1162
01:33:58,468 --> 01:34:00,678
Yes, I saw
the newsreel listing.
1163
01:34:00,804 --> 01:34:03,598
"And lastly, a new face."
1164
01:34:04,974 --> 01:34:07,143
- Hi, Franca.
- Adriana!
1165
01:34:07,310 --> 01:34:11,231
What a getup!
You look like a model!
1166
01:34:11,356 --> 01:34:12,899
Please!
1167
01:34:13,024 --> 01:34:16,569
Cigarette?
- You want to get us fired?
1168
01:34:16,694 --> 01:34:20,031
...seven exciting minutes
for the large crowd.
1169
01:34:20,406 --> 01:34:24,035
The winner,
for his skill and daring —
1170
01:34:24,160 --> 01:34:26,830
Why don't we go
for a pizza afterwards?
1171
01:34:26,996 --> 01:34:29,374
Only if you bring it
to me in bed.
1172
01:34:29,499 --> 01:34:30,750
There she is!
1173
01:34:31,125 --> 01:34:34,212
And lastly, a new face.
1174
01:34:34,337 --> 01:34:37,674
We introduce Adry Astin,
a promising new star...
1175
01:34:38,174 --> 01:34:40,426
- Is that you?
- Yes.
1176
01:34:40,552 --> 01:34:45,515
Let's listen as she tells us
about her hopes and plans.
1177
01:34:45,640 --> 01:34:47,559
What are you doing on the bed?
1178
01:34:47,684 --> 01:34:49,644
I'm here to work.
1179
01:34:49,769 --> 01:34:52,146
You think you'll be successful?
1180
01:34:52,272 --> 01:34:54,858
I don't know.
Let's hope so.
1181
01:34:55,024 --> 01:34:57,694
You have a high school
or university degree?
1182
01:34:58,528 --> 01:35:00,196
I don't know.
Let's hope so.
1183
01:35:00,363 --> 01:35:02,866
Any historical figure
you'd like to play?
1184
01:35:03,324 --> 01:35:08,329
Good choice! What director
would you like to work with?
1185
01:35:08,454 --> 01:35:10,498
I don't know.
Let's hope so.
1186
01:35:12,709 --> 01:35:16,337
Yes, let's hope
this young actress off the streets
1187
01:35:16,462 --> 01:35:19,549
doesn't end up
working those same streets.
1188
01:35:19,674 --> 01:35:21,676
We've introduced to you
1189
01:35:21,801 --> 01:35:24,929
a new face
with a thousand expressions,
1190
01:35:25,054 --> 01:35:27,932
a keen intelligence,
1191
01:35:28,099 --> 01:35:30,310
and a refined elegance.
1192
01:35:51,247 --> 01:35:52,790
Did you see that?
1193
01:35:52,916 --> 01:35:55,543
"I don't know. Let's hope so."
1194
01:36:35,833 --> 01:36:37,543
Hi, pumpkin!
1195
01:36:39,128 --> 01:36:41,631
Wanna come play
with Auntie Adriana?
1196
01:36:42,924 --> 01:36:46,594
Not today. We're going
to my parents' for lunch.
1197
01:36:47,637 --> 01:36:49,973
All right.
1198
01:36:50,640 --> 01:36:52,225
See you tomorrow.
1199
01:36:56,062 --> 01:36:57,772
Bye, boo-boo.
1200
01:37:55,621 --> 01:37:58,207
Not even a shadow
1201
01:37:59,208 --> 01:38:05,214
Of the happiness lost
1202
01:38:08,760 --> 01:38:12,388
And if tomorrow
1203
01:38:12,764 --> 01:38:15,558
And I do mean "if"
1204
01:38:16,225 --> 01:38:22,023
I suddenly lost you
1205
01:38:22,982 --> 01:38:29,447
I'd be losing the whole world
1206
01:38:30,156 --> 01:38:32,867
Not just you
1207
01:39:41,144 --> 01:39:48,151
Hold me tight
1208
01:39:50,069 --> 01:39:53,531
- Hi, Luciano.
- You got a registered letter.
1209
01:39:54,198 --> 01:39:58,369
Hold me tight
1210
01:39:59,412 --> 01:40:01,372
And forgive me
1211
01:40:06,127 --> 01:40:08,004
Come in.
1212
01:40:17,096 --> 01:40:19,807
Treat yourself to a movie.
- No, thanks.
1213
01:40:26,898 --> 01:40:29,483
Nine poses
at 30,000 lira each.
1214
01:40:29,609 --> 01:40:31,694
What's 30 times 9?
1215
01:40:32,069 --> 01:40:34,071
Two hundred seventy.
1216
01:40:34,197 --> 01:40:35,698
Not bad.
1217
01:40:35,907 --> 01:40:37,533
I'm rich.
1218
01:40:39,535 --> 01:40:42,997
- Did you spray water down below?
- Why?
1219
01:40:43,122 --> 01:40:46,500
My dad was
in the concierge's office.
1220
01:40:46,626 --> 01:40:48,544
He sent me to check.
1221
01:40:48,669 --> 01:40:51,672
I said it was the woman
on the third floor.
1222
01:40:51,797 --> 01:40:54,884
- You lied.
- I don't like that woman.
1223
01:40:55,051 --> 01:40:57,553
- What about me?
- I like you.
1224
01:40:58,304 --> 01:41:00,514
What a sweetheart!
1225
01:41:05,895 --> 01:41:08,064
Can you dance?
- Not really.
1226
01:41:08,189 --> 01:41:11,025
I've tried with my sister,
but I never caught on.
1227
01:41:11,150 --> 01:41:12,818
Shall I teach you?
1228
01:41:15,071 --> 01:41:16,530
Follow me.
1229
01:41:17,406 --> 01:41:19,408
Don't be so stiff.
1230
01:41:23,579 --> 01:41:26,582
Don't drag your feet. Watch.
1231
01:41:26,916 --> 01:41:31,629
Tell me the truth
1232
01:41:34,590 --> 01:41:38,302
Tell me if something
1233
01:41:38,594 --> 01:41:41,847
Has changed between us
1234
01:41:43,975 --> 01:41:48,980
Tell me the truth
1235
01:42:39,947 --> 01:42:42,158
Hi, Dario!
1236
01:42:45,619 --> 01:42:49,165
- Who's that?
- Just some girl I met on vacation.
1237
01:42:49,290 --> 01:42:51,584
We barely said hello.
1238
01:42:51,709 --> 01:42:53,586
How about good night?
1239
01:43:29,914 --> 01:43:32,792
Yeah, some "joke"!
You're really nuts.
1240
01:43:32,917 --> 01:43:35,044
I almost went to jail!
1241
01:43:39,215 --> 01:43:41,675
Did that inspector track you down?
1242
01:43:41,801 --> 01:43:44,220
Yes, it's all cleared up.
1243
01:43:44,387 --> 01:43:46,514
It was a misunderstanding.
1244
01:43:46,639 --> 01:43:49,558
A misunderstanding!
You're a real swindler.
1245
01:43:55,731 --> 01:43:59,026
Where are you taking her later?
The Calypso?
1246
01:43:59,151 --> 01:44:00,736
Who? Her?
1247
01:44:00,861 --> 01:44:03,906
No, she can't stay out late.
The nuns are waiting.
1248
01:44:04,031 --> 01:44:07,076
Yeah, the Sisters
of the Blessed Bordello!
1249
01:46:54,994 --> 01:46:56,579
You...
1250
01:46:57,580 --> 01:47:00,749
Whom I never thought I'd meet
1251
01:47:03,043 --> 01:47:04,587
You...
1252
01:47:05,588 --> 01:47:09,842
Who appeared to me
in the same old city
1253
01:47:10,050 --> 01:47:11,677
You...
1254
01:47:13,554 --> 01:47:16,557
Whom I'd looked for all over
1255
01:47:18,934 --> 01:47:20,477
You...
1256
01:47:21,395 --> 01:47:23,439
Who appeared to me
1257
01:47:24,648 --> 01:47:26,942
Amid a crowd of nobodies
1258
01:47:28,611 --> 01:47:32,865
You were there for me
1259
01:47:33,949 --> 01:47:36,660
Time stood still
1260
01:47:37,995 --> 01:47:41,123
And for a moment
1261
01:47:41,415 --> 01:47:45,294
We lived life together
1262
01:47:51,216 --> 01:47:52,718
You...
1263
01:47:53,052 --> 01:47:56,138
I'd known for centuries
that you were mine
1264
01:47:58,557 --> 01:48:00,059
You...
1265
01:48:00,976 --> 01:48:05,481
A gust of happiness for me alone
1266
01:48:05,606 --> 01:48:07,107
You...
1267
01:48:08,942 --> 01:48:12,613
You'd have given me
the impossible
1268
01:48:14,365 --> 01:48:19,244
But my moment passed
1269
01:48:20,329 --> 01:48:22,915
And you said no
1270
01:49:32,484 --> 01:49:34,111
Good morning.
1271
01:49:41,952 --> 01:49:43,579
Miss.
91280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.