All language subtitles for Humanoids From The Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,402 --> 00:01:23,755 Klaar. 2 00:01:26,002 --> 00:01:27,355 Richten. 3 00:01:46,762 --> 00:01:48,480 Vuur. 4 00:02:19,202 --> 00:02:20,555 Vuur. 5 00:02:42,522 --> 00:02:44,035 Hierheen. 6 00:04:51,042 --> 00:04:56,116 Blijf van onze vis af. 7 00:05:11,602 --> 00:05:14,355 Zijn er geen walvissen meer? 8 00:05:23,722 --> 00:05:26,077 Hier komt nog 'n dumping. 9 00:05:47,122 --> 00:05:48,475 Waar is Bill? 10 00:06:04,002 --> 00:06:07,312 Het is waar, h�? 11 00:06:07,522 --> 00:06:11,993 Waarom zouden vissen geen groeihormonen mogen krijgen? 12 00:06:12,202 --> 00:06:14,397 Moet je zien wat 'n joekels. 13 00:06:14,602 --> 00:06:16,718 Wade, waar ga je heen? 14 00:06:16,922 --> 00:06:19,482 Ik ga naar ze toe. -Wat ga je ze vertellen? 15 00:06:19,682 --> 00:06:22,799 De waarheid. -Je wil me verlinken. 16 00:06:23,002 --> 00:06:27,075 Als je dat doet, zijn we erbij. Dan moeten we sluiten. 17 00:06:27,282 --> 00:06:29,842 Had dat wat eerder bedacht. 18 00:06:30,042 --> 00:06:31,634 Ze hebben geen bewijs. 19 00:06:31,802 --> 00:06:35,556 Als jij uit de school klapt, is iedereen hier werkloos. 20 00:06:35,762 --> 00:06:38,674 Kijk dan om je heen. 21 00:06:40,882 --> 00:06:43,237 Hun hele bestaan hangt hiervan af. 22 00:06:44,202 --> 00:06:47,512 Het beste is gewoon niks te zeggen. 23 00:06:47,722 --> 00:06:49,633 Goed? 24 00:06:49,842 --> 00:06:53,198 Je houdt op die troep in 't water te gooien. 25 00:06:54,322 --> 00:06:55,675 Goed. 26 00:07:00,282 --> 00:07:03,672 Wat kijken jullie allemaal sip. 27 00:07:03,882 --> 00:07:05,235 Ik weet het al. 28 00:07:06,362 --> 00:07:09,718 Meneer de zedenmeester is langsgeweest. 29 00:07:11,962 --> 00:07:14,317 Wat heb jullie tegen hem gezegd? 30 00:07:14,922 --> 00:07:17,800 Niks. We hebben ons van de domme gehouden. 31 00:07:18,002 --> 00:07:20,357 Dat kostte jullie vast geen moeite. 32 00:07:21,682 --> 00:07:26,039 We gaan gewoon door. We houden hetzelfde schema aan. 33 00:07:26,242 --> 00:07:27,994 Alsjeblieft. 34 00:07:31,802 --> 00:07:34,953 Blijf van onze vis af. 35 00:07:35,122 --> 00:07:37,033 Reageer dan toch, klootzak. 36 00:08:06,322 --> 00:08:08,790 Kim? -Hij is open. 37 00:08:11,282 --> 00:08:13,876 Je gaat toch niet uit, vanavond? 38 00:08:14,082 --> 00:08:16,835 Ik hoef toch niet op tijd thuis te zijn, h�? 39 00:08:17,042 --> 00:08:19,237 Hoe heet ie? -Matt. 40 00:08:19,442 --> 00:08:21,114 En nog wat. 41 00:08:21,322 --> 00:08:24,155 Matt en nog wat. Dat is veelbelovend. 42 00:08:24,362 --> 00:08:25,841 We gaan naar de film. 43 00:08:26,042 --> 00:08:30,081 Zie je dat ik make-up opheb? -Nee, je ziet er... 44 00:08:30,282 --> 00:08:32,000 Daar heb je hem. 45 00:08:32,202 --> 00:08:34,762 Ik doe wel open. 46 00:08:37,522 --> 00:08:38,875 Pap, dit is Matt... 47 00:08:40,402 --> 00:08:42,040 Dit is m'n vader. 48 00:08:42,242 --> 00:08:44,676 Je moet om tien uur thuis zijn. 49 00:08:54,122 --> 00:08:58,274 Maak je geen zorgen. Je hebt alleen maar op z'n wagen gebonkt. 50 00:08:58,442 --> 00:09:00,797 Ik heb klootzak tegen 'm gezegd. 51 00:09:06,282 --> 00:09:10,480 Als hij hier maar niet achterkomt. -Ik hou m'n mond dicht. 52 00:09:10,762 --> 00:09:12,115 Jammer. 53 00:09:28,802 --> 00:09:30,155 Pak me dan. 54 00:09:48,562 --> 00:09:49,915 Wegwezen hier. 55 00:09:56,322 --> 00:09:59,280 Dit is vast te verklaren. -Hoe dan? 56 00:10:00,242 --> 00:10:06,431 Dat gegrom kwam van 'n hond. En wij gaan hier weg. 57 00:10:27,162 --> 00:10:28,515 Lange film, zeker? 58 00:10:29,722 --> 00:10:31,075 Inderdaad. 59 00:10:32,602 --> 00:10:34,479 Waar zijn je schoenen? 60 00:10:35,842 --> 00:10:37,195 Die ben ik kwijt. 61 00:10:37,402 --> 00:10:38,755 Welterusten. 62 00:10:41,402 --> 00:10:42,755 Mooi is dat. 63 00:11:20,762 --> 00:11:23,196 Wanneer vangen we nou wat? 64 00:11:23,402 --> 00:11:25,757 Een visser moet geduld hebben. 65 00:11:27,842 --> 00:11:29,912 Kapitein John. 66 00:11:32,882 --> 00:11:35,680 Ik ga kijken wat het is. 67 00:11:35,882 --> 00:11:38,316 Het is wel iets groots. 68 00:11:40,842 --> 00:11:42,355 Trekken. 69 00:11:42,562 --> 00:11:43,915 Hard trekken. 70 00:11:44,122 --> 00:11:45,874 Het is zwaar, zeg. 71 00:12:04,082 --> 00:12:05,834 Doe iets. 72 00:12:08,762 --> 00:12:10,639 Timmy. 73 00:12:25,962 --> 00:12:27,714 Waar is ze gebleven? 74 00:12:28,802 --> 00:12:31,316 Ik wil naar huis. 75 00:12:33,602 --> 00:12:36,241 Het was echt verschrikkelijk. 76 00:12:36,442 --> 00:12:38,319 Heeft u de haai gezien? 77 00:12:38,522 --> 00:12:43,152 Nou en of. Het was 'n enorm gevaarte. Minstens zes meter lang. 78 00:12:43,362 --> 00:12:46,718 Ik organiseer tochtjes naar de rampplek. 79 00:12:46,922 --> 00:12:53,111 Is 't jongetje door ondeugdelijke uitrusting te water geraakt? 80 00:12:53,322 --> 00:12:55,472 En waarom had hij geen zwemvest aan? 81 00:12:55,682 --> 00:13:00,039 Geen commentaar. -Waar waren de zwemvesten eigenlijk? 82 00:13:02,522 --> 00:13:04,478 Terug naar de studio. 83 00:13:04,682 --> 00:13:11,440 Mogelijk is Wade Parker van Canco door dezelfde haai aangevallen. 84 00:13:17,602 --> 00:13:19,513 Fijn dat je er bent. 85 00:13:39,442 --> 00:13:41,512 Een ogenblikje, Wade. 86 00:13:41,722 --> 00:13:44,077 Dit apparaatje heeft even tijd nodig. 87 00:13:49,042 --> 00:13:52,557 Hij doet het. -Laat dat ding toch aanstaan. 88 00:13:52,762 --> 00:13:57,040 Die heeft makkelijk praten. Ik pak even m'n meetlint. 89 00:14:12,562 --> 00:14:18,273 Het is wel erg. Z'n moeder komt ook, zo gauw ze haar vinden. 90 00:14:18,482 --> 00:14:19,835 Arm ventje. 91 00:14:21,962 --> 00:14:23,634 Wat ging ik nou doen? 92 00:14:23,842 --> 00:14:25,878 Meten. 93 00:14:44,002 --> 00:14:47,881 Ik ben niet gewend dat er iemand beweegt. 94 00:14:48,082 --> 00:14:49,435 Neem me niet kwalijk. 95 00:15:02,922 --> 00:15:05,311 En? Is het dezelfde haai? 96 00:15:08,482 --> 00:15:10,552 De beten zijn nogal verschillend. 97 00:15:10,762 --> 00:15:13,117 Dus er zitten daar twee haaien? 98 00:15:42,922 --> 00:15:44,275 Ga je gang. 99 00:16:02,202 --> 00:16:05,478 Maak deze eens los. Dan kunnen we weg. 100 00:16:10,162 --> 00:16:13,677 Ik ben het eigenlijk eens met Wade. 101 00:16:13,882 --> 00:16:16,555 Dat is zo'n milieu-freak. 102 00:16:17,562 --> 00:16:19,518 Is het niet genoeg geweest? 103 00:16:29,082 --> 00:16:34,918 Ik vind dat we even moeten stoppen. -Als jij niet wilt, vraag ik 'n ander. 104 00:16:48,762 --> 00:16:52,437 Volgens mij gaan die eikels niet vissen. 105 00:16:52,642 --> 00:16:54,917 Die vent is een echte smeerlap. 106 00:16:55,122 --> 00:16:58,194 Hij zit steeds achter me aan. 107 00:16:58,402 --> 00:17:00,358 Lach eens, hufter. 108 00:17:25,962 --> 00:17:28,681 Zoek dekking. 109 00:17:32,562 --> 00:17:34,837 Jullie overtreden de wet. 110 00:17:35,042 --> 00:17:39,399 Jullie worden gefilmd en de havenmeester wordt gewaarschud. 111 00:17:39,602 --> 00:17:43,754 Wat gaan we doen? -Hopen dat wij er niet opstaan. 112 00:17:50,762 --> 00:17:52,798 Ze zijn weg. 113 00:17:56,122 --> 00:17:58,158 Zijn we op 'n rots gelopen? 114 00:17:59,842 --> 00:18:01,195 Wat was 't dan? 115 00:18:11,562 --> 00:18:12,915 Verdorie. 116 00:18:59,162 --> 00:19:01,392 Snel. Waarschuw de kustwacht. 117 00:19:02,602 --> 00:19:05,639 S.O.S. Herhaling: S.O.S. 118 00:19:15,922 --> 00:19:21,554 We hebben hier twee aanvallen van 'n haai gehad en een explosie. 119 00:19:21,762 --> 00:19:26,438 Dat zal de toeristenindustrie hier niet ten goede komen. 120 00:19:33,402 --> 00:19:36,155 Hoe kan 'n boot nou zomaar ontploffen? 121 00:19:36,362 --> 00:19:40,753 Wat moesten ze daar trouwens zo vroeg? 122 00:19:40,962 --> 00:19:43,317 Dat zit zo: 123 00:19:43,522 --> 00:19:46,878 Ze hadden gisteren niet zoveel gevangen. 124 00:19:52,522 --> 00:19:55,036 Laten we nog 'n glas nemen. 125 00:19:57,162 --> 00:19:59,756 Dit is niet te geloven. 126 00:19:59,962 --> 00:20:02,874 Dan moet je toch ook wel lef hebben. 127 00:20:05,242 --> 00:20:07,597 Laat ze toch. 128 00:20:08,602 --> 00:20:13,801 Creel heeft je dochter met een van hen gesignaleerd. Is het niet? 129 00:20:15,962 --> 00:20:17,315 Met die daar op 't end. 130 00:20:18,442 --> 00:20:20,398 Weet je daar wat van? 131 00:20:22,162 --> 00:20:28,556 Ze gaat haar eigen gang. -Hij gaat alleen met haar vanwege jou. 132 00:20:28,762 --> 00:20:31,720 Dat snapt iedere heikneuter. 133 00:20:36,562 --> 00:20:38,917 Toch niet weer 'n journalist? 134 00:20:49,842 --> 00:20:52,640 Wie van jullie is Bill Taylor? 135 00:20:54,442 --> 00:20:58,754 Ik maak een reportage over 'n mogelijke hormoondumping. 136 00:20:58,962 --> 00:21:00,315 Mevrouw. 137 00:21:01,802 --> 00:21:05,238 Er zijn twee sterfgevallen. -Ik heb 't gehoord. 138 00:21:05,442 --> 00:21:08,798 Doe dan niet zo onbeschoft. 139 00:21:11,082 --> 00:21:13,437 Ik ga nog 'n glas bestellen. 140 00:21:16,562 --> 00:21:20,316 Bel maandag even met onze pr-man. 141 00:21:22,442 --> 00:21:23,795 Moet je zien. 142 00:21:25,682 --> 00:21:28,754 Wegwezen hier. -Ik heb 't nog niet op. 143 00:21:28,962 --> 00:21:31,157 Als je verstandig bent... 144 00:21:31,362 --> 00:21:32,715 rot je hier op. 145 00:21:36,122 --> 00:21:40,991 Pas op. Je bent gefilmd terwijl je Synestin op die boot laadt. 146 00:21:43,002 --> 00:21:44,879 Heeft u nu wat te zeggen? 147 00:21:45,082 --> 00:21:46,435 Weg met dat ding. 148 00:21:55,082 --> 00:21:58,313 Niet toegeven. Die gozer bluft. -Dat hoop ik. 149 00:21:58,522 --> 00:22:02,754 Anders neem ik de schuld op me. -Dat is je geraden. 150 00:22:02,962 --> 00:22:05,840 Die video is morgen verdwenen. 151 00:22:20,162 --> 00:22:21,515 Alles goed? 152 00:22:23,562 --> 00:22:25,314 Gaat het om de video? 153 00:22:27,762 --> 00:22:29,878 Hoe weet jij daarvan? 154 00:22:31,082 --> 00:22:32,561 Ik... 155 00:22:37,482 --> 00:22:39,518 Ik was erbij. 156 00:22:39,722 --> 00:22:42,953 Jij hebt er toch niks mee te maken? 157 00:22:44,722 --> 00:22:48,510 Doe me 'n lol en ga even niet meer met die gozer om. 158 00:22:50,042 --> 00:22:56,356 Hij heeft niks gedaan. Bill wel. -Je gaat niet meer met hem uit. Goed? 159 00:22:58,162 --> 00:23:00,392 Je doet maar gewoon wat ik zeg. 160 00:23:00,602 --> 00:23:01,955 Mag ik de peper? 161 00:23:15,602 --> 00:23:18,400 Straks heb ik het nog gedaan. 162 00:23:22,842 --> 00:23:24,594 Ik kom binnen, hoor. 163 00:23:39,882 --> 00:23:43,158 Geef de aansteker eens. 164 00:23:55,162 --> 00:23:56,515 Doe 't zelf maar. 165 00:23:59,962 --> 00:24:03,921 Denk je dat m'n vader last krijgt vanwege die band? 166 00:24:04,122 --> 00:24:06,477 Dat vraag je nou al voor de vierde keer. 167 00:24:07,842 --> 00:24:13,200 Het geeft niet. Als hij er niet van wist, dan wist hij er niet van. 168 00:24:14,562 --> 00:24:16,553 Kom eens. 169 00:24:17,642 --> 00:24:19,712 Ik weet niet wat jullie doen... 170 00:24:19,922 --> 00:24:22,755 maar ik ga zwemmen. 171 00:24:29,402 --> 00:24:30,755 Kom op, jullie. 172 00:24:49,962 --> 00:24:51,714 Wil je weg? 173 00:25:48,962 --> 00:25:50,315 Hier heb ik wat. 174 00:26:04,802 --> 00:26:06,474 Kom mee. 175 00:26:36,962 --> 00:26:38,315 Hou op. 176 00:26:39,762 --> 00:26:41,195 Dat doet pijn. 177 00:27:07,602 --> 00:27:09,479 Matt, help me. 178 00:27:55,282 --> 00:27:59,594 Ze gilden. Anders kan ik het niet noemen. 179 00:28:02,002 --> 00:28:03,754 Ze gilden het uit. 180 00:28:07,162 --> 00:28:09,517 Nog even alles op 'n rij zetten. 181 00:28:10,442 --> 00:28:11,795 Waarom? 182 00:28:14,842 --> 00:28:21,441 Ik ben 'n beetje traag van begrip. Je vertelt het gewoon nog een keer. 183 00:28:21,642 --> 00:28:23,792 We waren aan 't zwemmen. 184 00:28:27,322 --> 00:28:30,519 Toen vielen die wezens aan. 185 00:28:30,722 --> 00:28:34,556 Die monsters bedoel je? 186 00:28:38,242 --> 00:28:40,597 Iedereen ging eraan. 187 00:28:41,562 --> 00:28:43,917 Iedereen, behalve jij? 188 00:28:47,122 --> 00:28:49,511 Waarom zou dat zijn? 189 00:28:49,722 --> 00:28:52,316 Kende jij die monsters? 190 00:28:57,162 --> 00:29:00,234 Ik probeer het te begrijpen. 191 00:29:00,442 --> 00:29:02,478 Als u dit maar begrijpt: 192 00:29:02,682 --> 00:29:06,914 Er zitten daar vier of vijf van die wezens... 193 00:29:07,122 --> 00:29:11,400 en als u nog langer van die kutvragen blijft stellen... 194 00:29:11,602 --> 00:29:14,639 slaan ze weer toe. Begrepen? 195 00:29:14,842 --> 00:29:19,199 Dus ze hebben je gezegd dat ze weer zouden toeslaan? 196 00:29:25,802 --> 00:29:28,919 Vraag over Kim. -Is al gebeurd. 197 00:29:29,122 --> 00:29:32,751 Ik wil het horen. -Hij zegt dat ze erbij was. 198 00:29:32,962 --> 00:29:37,672 Waarom is zij dan niet gevonden? -Er zijn er wel meer niet gevonden. 199 00:29:37,882 --> 00:29:40,954 Ik wil hem spreken. -Dat mag niet. 200 00:29:47,962 --> 00:29:54,356 Duffy denkt niet dat dit allemaal door ��n persoon kan zijn gedaan. 201 00:29:54,562 --> 00:29:56,917 Misschien had ie hulp. 202 00:29:57,122 --> 00:30:00,432 Maar waarom komt hij dan met zo'n verhaal? 203 00:30:00,642 --> 00:30:05,079 Hij had 't op haaien kunnen houden. Dat is veel geloofwaardiger. 204 00:30:05,282 --> 00:30:08,831 Hij liegt misschien. -Waarom is hij dan hier gekomen? 205 00:30:09,042 --> 00:30:10,521 Uit stommigheid. 206 00:30:10,722 --> 00:30:15,159 Volgens Duffy had dat jongetje net zulke verwondingen. 207 00:30:15,362 --> 00:30:17,114 Duffy weet er geen zak van. 208 00:30:17,322 --> 00:30:22,237 Ik begrijp hoe je je voelt, maar ik moet hem laten gaan. 209 00:30:22,442 --> 00:30:25,195 Het waren dus monsters. Einde verhaal. 210 00:30:25,402 --> 00:30:29,111 We zoeken dit tot op de bodem uit. 211 00:30:29,322 --> 00:30:31,313 Je moet geduld hebben. 212 00:30:42,922 --> 00:30:46,073 Hoeveel van die wezens waren er? 213 00:30:49,762 --> 00:30:53,437 Ik moet hem spreken. 214 00:30:53,642 --> 00:30:56,395 Hij heeft haar voor 't laatst gezien. 215 00:31:33,162 --> 00:31:38,520 Fred, nog steeds niet hogerop? -Ik ben ermee bezig. 216 00:31:40,162 --> 00:31:43,916 Het veldwerk is misschien wel net zo leuk. 217 00:31:47,362 --> 00:31:50,354 Mag ik daar eigenlijk wel parkeren? 218 00:31:50,562 --> 00:31:53,030 Ik zal straks wel even kijken. 219 00:31:56,362 --> 00:31:58,557 Wat moet jij hier? 220 00:31:58,762 --> 00:32:01,276 Ik heb het gehoord. 221 00:32:03,322 --> 00:32:09,079 Ik weet dat je nog kwaad op me bent, maar als ik wat voor je kan doen... 222 00:32:09,362 --> 00:32:14,755 Red je 't een beetje? -We leven erg met je mee. 223 00:32:14,962 --> 00:32:18,875 Kom mee. Volgens mij heb je behoefte aan 'n borrel. 224 00:32:19,082 --> 00:32:24,520 Je kunt hier toch niks doen. Laten we erover praten. 225 00:32:24,722 --> 00:32:27,794 Echt hoor. Erover praten helpt. 226 00:33:19,042 --> 00:33:20,680 Mooie worp. 227 00:33:28,882 --> 00:33:33,433 Als je hem terug wilt pakken, moet je 't hem laten voelen. 228 00:33:33,642 --> 00:33:36,520 Ik wil alleen weten wat er is gebeurd. 229 00:33:38,962 --> 00:33:42,557 Anders moet hij het zelf maar weten. 230 00:33:42,762 --> 00:33:44,241 Hoe bedoel je? 231 00:33:44,442 --> 00:33:46,797 Ik bedoel niet iets zachtzinnigs. 232 00:33:47,282 --> 00:33:52,436 We gaan er met z'n vieren heen en voelen hem flink aan de tand. 233 00:33:56,722 --> 00:33:59,520 Ik weet het niet. -Hoezo niet? 234 00:33:59,722 --> 00:34:04,193 Hij is echt niet zo'n lieverdje. Hij heeft Kim vermoord. 235 00:34:04,402 --> 00:34:08,475 En nog 'n heleboel, zoals ene Al Bundy. 236 00:34:08,682 --> 00:34:10,161 Je bedoelt Ted Bundy. 237 00:34:13,082 --> 00:34:14,435 Ook goed. 238 00:34:17,162 --> 00:34:19,551 Je hebt de goede weg bewandeld. 239 00:34:19,762 --> 00:34:23,801 Je wilde het recht laten zegevieren, maar dat gebeurt niet. 240 00:34:24,002 --> 00:34:26,357 Dan heb je ons nog. Je vrienden. 241 00:34:26,562 --> 00:34:28,917 Wat was je van plan? 242 00:34:32,482 --> 00:34:34,359 Keus genoeg. 243 00:34:34,842 --> 00:34:37,072 Kaliber 38, kaliber 45... 244 00:34:38,642 --> 00:34:42,715 Als we hem nou alleen 'n flink pak rammel geven. 245 00:34:44,362 --> 00:34:46,717 Je moet vuur met vuur bestrijden. 246 00:34:48,242 --> 00:34:50,392 Wat dacht je hiervan: 247 00:34:51,802 --> 00:34:54,032 We steken z'n blokhut in de fik. 248 00:34:54,242 --> 00:34:58,076 Of we breken eerst z'n benen, zodat hij er niet uit kan. 249 00:34:58,282 --> 00:35:00,512 Nee, dat doen we niet. 250 00:35:00,722 --> 00:35:04,601 Dat zeg je nu, maar straks denk je er wel anders over. 251 00:35:06,602 --> 00:35:08,194 Je bent gek. 252 00:35:09,802 --> 00:35:13,556 Weet je wat? We gaan gewoon even kijken. 253 00:35:14,282 --> 00:35:16,477 Ik doe hier niet aan mee. 254 00:35:20,242 --> 00:35:24,201 Je verandert nog wel van gedachten. 255 00:35:29,442 --> 00:35:32,673 Kom hier met die pijltjes. 256 00:35:32,882 --> 00:35:34,918 Die Wade is een doetje. 257 00:36:56,642 --> 00:36:57,995 Help me dan even. 258 00:37:15,602 --> 00:37:17,001 Bill. 259 00:37:18,242 --> 00:37:20,597 Weet je het ziekenhuis? Rijden dan. 260 00:38:05,402 --> 00:38:07,154 Niet die kant op. 261 00:38:16,722 --> 00:38:18,280 Laat me met rust. 262 00:38:56,042 --> 00:38:58,510 Hoe gaat het nou met hem? 263 00:39:04,882 --> 00:39:08,431 Het linkerbeen is 12 cm onder de knie afgebroken. 264 00:39:08,642 --> 00:39:11,634 Een restant van 't bot is nog zichtbaar. 265 00:39:11,842 --> 00:39:17,553 Meervoudige verwondingen aan borst en buik, die wijzen op... 266 00:39:18,282 --> 00:39:22,673 Volgens mij studeer je medicijnen voor de Weekly Journal. 267 00:39:22,882 --> 00:39:25,271 Jullie moeten naar buiten. -Waar is Duffy? 268 00:39:25,482 --> 00:39:28,599 Naar 't lab. Ik zeg wel dat jullie geweest zijn. 269 00:39:28,802 --> 00:39:32,954 We gaan niet weg tot we weten wat er aan de hand is. 270 00:39:42,442 --> 00:39:46,321 Ze hebben m'n dochter vermoord. Kan je dat niks schelen? 271 00:39:46,522 --> 00:39:48,353 Geef antwoord. 272 00:39:52,242 --> 00:39:56,201 Ik probeer er iets tegen te doen. -Wie heeft je gestuurd? 273 00:39:56,402 --> 00:39:57,755 De regering. 274 00:39:58,842 --> 00:40:00,594 De regering, toch? 275 00:40:05,122 --> 00:40:07,431 Niemand heeft me gestuurd. 276 00:40:07,642 --> 00:40:09,234 Ik ben hier uit mezelf. 277 00:40:09,442 --> 00:40:11,160 Ik werk... 278 00:40:11,362 --> 00:40:15,913 Ik werkte voor GRL, een genetisch laboratorium. 279 00:40:16,122 --> 00:40:18,590 Zij hebben dit veroorzaakt. 280 00:40:19,522 --> 00:40:20,955 Hoe dan? 281 00:40:28,322 --> 00:40:31,632 Je zult van ons geen last krijgen. 282 00:40:31,842 --> 00:40:36,040 GRL wilde mijn nieuwe procestechnologie testen. 283 00:40:36,242 --> 00:40:38,472 Ik was ertegen... 284 00:40:38,682 --> 00:40:43,119 maar toen gingen ze het op hun eigen houtje doen. 285 00:40:46,242 --> 00:40:52,431 Er werden vijf mannen uit de dodencel ge�njecteerd met 'n genetische code... 286 00:40:52,642 --> 00:40:56,840 van verschillende vissoorten, voornamelijk zalm. 287 00:40:57,042 --> 00:41:01,479 Dat gaat 'n fusie aan met 't bestaande genetische materiaal. 288 00:41:01,682 --> 00:41:03,593 Vismannen? 289 00:41:04,922 --> 00:41:07,390 Zo zou je ze kunnen noemen. 290 00:41:07,602 --> 00:41:10,958 We wilden amfibie-soldaten maken. 291 00:41:15,042 --> 00:41:20,321 Maar er ging wat fout. De gevangenen muteerden in deze wezens. 292 00:41:21,402 --> 00:41:24,758 Ik zou 't twee uur geleden nog niet geloofd hebben. 293 00:41:24,962 --> 00:41:27,795 Waarom doet het leger niks? 294 00:41:28,762 --> 00:41:33,119 Volgens hen kunnen de mutanten niet overleven... 295 00:41:33,322 --> 00:41:35,882 zonder bepaalde voedingsstoffen. 296 00:41:36,082 --> 00:41:38,801 Hoe overleven ze dan? 297 00:41:39,002 --> 00:41:40,674 Door de Synestin. 298 00:41:41,722 --> 00:41:45,601 Door het groeihormoon blijven ze op kracht. 299 00:41:45,802 --> 00:41:48,555 Moet je de regering niet waarschuwen? 300 00:41:48,762 --> 00:41:50,161 Heb ik gedaan. 301 00:41:51,562 --> 00:41:53,041 Zij geloven het niet. 302 00:41:53,242 --> 00:41:58,191 Ik moet met tastbare bewijzen komen v��r ze troepen sturen. 303 00:42:17,882 --> 00:42:20,237 Sta 'n keer op en laat dat beest eruit. 304 00:43:37,002 --> 00:43:39,357 Fran, wat is er aan de hand? 305 00:43:41,602 --> 00:43:43,558 Die zat op m'n hoofd. 306 00:43:49,762 --> 00:43:51,593 Maak je 'm niet dood? 307 00:44:03,962 --> 00:44:05,315 Buster. 308 00:44:07,122 --> 00:44:08,714 Kom. 309 00:45:16,962 --> 00:45:18,714 Fran, hou je kop. 310 00:45:56,042 --> 00:45:58,715 Hier 289. -Zeg het maar. 311 00:45:58,922 --> 00:46:01,117 Joyce, voelde je ook 'n aardbeving? 312 00:46:01,362 --> 00:46:03,751 Niks van gemerkt. 313 00:46:03,962 --> 00:46:07,796 Er is hier wat vreemds aan de hand in mijn district. 314 00:46:08,002 --> 00:46:11,153 We weten van niks. 315 00:46:12,082 --> 00:46:15,438 Wat was dat? -Ik vraag versterking. 316 00:46:15,882 --> 00:46:17,793 Verzoek ontvangen. 317 00:48:13,762 --> 00:48:15,514 Ben je hier of niet? 318 00:48:50,842 --> 00:48:52,195 Mijn god. 319 00:48:54,922 --> 00:48:57,675 Hun huid is ondoordringbaar voor kogels. 320 00:48:57,882 --> 00:49:00,794 Alleen aan extreme hitte gaan ze kapot. 321 00:49:01,002 --> 00:49:05,314 Waar komen deze wezens vandaan? -Uit genetische laboratoria. 322 00:49:05,522 --> 00:49:09,595 Is dat geen geheime informatie? -Nu niet meer. 323 00:49:09,802 --> 00:49:11,952 Zijn we in de uitzending? 324 00:49:12,162 --> 00:49:14,960 Majoor Knapp, als u kijkt... 325 00:49:15,162 --> 00:49:17,073 Hier heeft u uw bewijs. 326 00:49:17,282 --> 00:49:20,513 Zorg maar dat u dit tot 'n goed einde brengt. 327 00:49:20,722 --> 00:49:22,997 Hoezo tot 'n goed einde? 328 00:49:23,202 --> 00:49:27,559 Zij zijn hiervoor verantwoordelijk. Het was 'n experiment. 329 00:49:28,682 --> 00:49:30,115 Trut. 330 00:49:34,242 --> 00:49:37,279 M'n vrouw en hond zijn gedood. 331 00:49:37,482 --> 00:49:42,078 Er is allemaal niks van waar. -Alles wat u zegt, kan tegen u... 332 00:49:42,282 --> 00:49:44,477 We hebben 't niet gedaan. -Wat niet? 333 00:49:44,682 --> 00:49:46,035 Z'n hut opgeblazen. 334 00:49:47,362 --> 00:49:50,672 Wacht voortaan eerst de aanklacht af. 335 00:49:50,882 --> 00:49:52,281 Sufferd. 336 00:50:04,922 --> 00:50:07,390 Morgen komt het leger. 337 00:50:07,602 --> 00:50:09,035 Mooi zo. 338 00:50:12,162 --> 00:50:14,039 Het werd tijd. 339 00:50:18,682 --> 00:50:20,274 Waar is Timmy? 340 00:50:20,482 --> 00:50:21,835 Ik moet Timmy vinden. 341 00:50:30,562 --> 00:50:32,518 Waar is Timmy? 342 00:50:32,722 --> 00:50:34,075 Ik moet 'm vinden. 343 00:50:40,242 --> 00:50:41,994 Wie is Timmy? 344 00:50:42,202 --> 00:50:43,715 M'n zoontje. 345 00:50:45,842 --> 00:50:47,195 Maak eens ruimte. 346 00:50:53,482 --> 00:50:54,835 Leg haar op haar zij. 347 00:51:04,402 --> 00:51:05,755 Wat heeft ze? 348 00:51:32,442 --> 00:51:34,910 Snel. Een honkbalknuppel. 349 00:51:55,802 --> 00:51:57,633 Begin met haar voeten. 350 00:51:57,842 --> 00:52:01,835 Kijk naar sporen onder de nagels. 351 00:52:02,042 --> 00:52:08,993 Zoek naar aanwijzingen over waar ze 't laatste etmaal geweest kan zijn. 352 00:52:11,442 --> 00:52:13,194 Wat was dat voor ding? 353 00:52:15,722 --> 00:52:18,190 Ik wist niet dat het kon. 354 00:52:18,402 --> 00:52:21,792 Daarom zijn er geen vrouwen teruggevonden. 355 00:52:23,082 --> 00:52:25,118 De mutanten... 356 00:52:26,642 --> 00:52:28,997 Ze maken gebruik van hen. 357 00:52:46,602 --> 00:52:49,116 Dichter naar de kust. 358 00:52:49,322 --> 00:52:50,675 Goed, kapitein. 359 00:52:51,682 --> 00:52:56,631 Doe het, anders mag je niet met Kim uit als we haar vinden. 360 00:52:58,682 --> 00:53:03,278 Jij kent de omgeving. Zijn er daar grotten? 361 00:53:04,722 --> 00:53:08,715 Ze houden de vrouwen ergens bij 't water verborgen. 362 00:53:18,522 --> 00:53:19,875 Ze zijn er. 363 00:53:41,522 --> 00:53:42,875 Alsjeblieft. 364 00:53:44,162 --> 00:53:45,515 Help me. 365 00:54:01,522 --> 00:54:03,911 Opschieten. 366 00:54:04,962 --> 00:54:08,716 Ik heb de sectoren vast op deze kaart aangegeven. 367 00:54:09,282 --> 00:54:10,681 McNamara, schiet op. 368 00:54:10,882 --> 00:54:12,235 Kijkt u niet eens? 369 00:54:13,362 --> 00:54:16,638 We hebben 'n paar dingen bedacht. 370 00:54:16,842 --> 00:54:19,197 Laat die mensen hun werk doen. 371 00:54:20,842 --> 00:54:24,312 Hierheen. 372 00:54:28,482 --> 00:54:29,835 Is zij het? 373 00:54:35,162 --> 00:54:36,515 Nou? 374 00:55:08,162 --> 00:55:10,517 Je hebt gedaan wat je kon. 375 00:55:20,842 --> 00:55:22,195 Het is haar niet. 376 00:55:50,882 --> 00:55:52,634 Kende je haar goed? 377 00:55:58,242 --> 00:55:59,675 Waar is deze voor? 378 00:55:59,882 --> 00:56:03,636 Om vissen te merken, zodat ze te traceren zijn. 379 00:56:04,362 --> 00:56:08,116 Met deze techniek kunnen we zo'n monster volgen. 380 00:56:08,322 --> 00:56:10,677 Dan moet je er wel ��n vinden. 381 00:56:12,642 --> 00:56:17,352 Ik dacht dat ons studentje wel wat briljante idee�n zou hebben. 382 00:56:17,562 --> 00:56:19,837 Goed dan. 383 00:56:20,042 --> 00:56:25,400 De monsters houden van vrouwen. Doe 'n jurk aan en spring overboord. 384 00:56:27,362 --> 00:56:29,956 We hebben 'n lokmiddel nodig. 385 00:56:30,722 --> 00:56:33,031 Waar kwam dat spul vandaan? 386 00:56:33,242 --> 00:56:34,994 De Synestin, bedoel ik. 387 00:56:44,362 --> 00:56:46,318 Hij zit zo al de hele tijd. 388 00:56:46,522 --> 00:56:50,276 Ondanks al z'n geklaag, hield hij toch van Fran. 389 00:56:51,522 --> 00:56:55,515 Fran leeft misschien nog en Kim ook. 390 00:56:55,722 --> 00:56:58,714 Die wezens houden hen ergens verborgen. 391 00:57:02,122 --> 00:57:03,635 Haal me hieruit. 392 00:57:03,842 --> 00:57:09,599 Waar kwam die Synestin vandaan? -Ik haal 't. Jij krijgt 't niet mee. 393 00:57:12,362 --> 00:57:14,432 Het gaat om m'n vrouw. 394 00:57:14,642 --> 00:57:16,200 Haal me hieruit. 395 00:57:26,882 --> 00:57:29,396 Bill hier. Doe open. 396 00:57:49,282 --> 00:57:52,194 Dit is veel te veel. -Niet zeuren. 397 00:57:55,682 --> 00:58:00,392 Zo'n hoeveelheid Synestin heeft geen invloed op 't milieu. 398 00:58:00,602 --> 00:58:02,513 Zeg dat maar tegen de vissen. 399 00:59:05,562 --> 00:59:08,122 Kom hier. 400 00:59:20,242 --> 00:59:21,994 Snel. Een touw. 401 00:59:44,682 --> 00:59:46,035 Merk hem. 402 00:59:58,762 --> 01:00:00,115 Hebbes. 403 01:00:03,002 --> 01:00:06,358 Daar. Aan stuurboord. -Waar precies? 404 01:00:07,682 --> 01:00:09,798 Nu aan bakboord. 405 01:00:10,002 --> 01:00:11,799 Verder aan bakboord. 406 01:00:12,002 --> 01:00:13,355 Waar dan? 407 01:00:14,602 --> 01:00:17,435 Ze komen recht op ons af. 408 01:00:20,882 --> 01:00:23,112 Let op. 409 01:00:28,882 --> 01:00:31,237 Het werkt niet. 410 01:00:33,562 --> 01:00:37,919 Vijf tot tien jaar wegens 't saboteren van 'n militaire operatie. 411 01:00:40,442 --> 01:00:43,798 Wil je dat? -We wilden alleen helpen. 412 01:00:45,762 --> 01:00:47,753 Met nog meer slachtoffers, ja. 413 01:00:49,962 --> 01:00:52,157 Ik heb nu nog twee doden erbij. 414 01:00:52,362 --> 01:00:55,559 Een. -U zei twee. 415 01:00:55,762 --> 01:00:58,799 Die wezens paren namelijk met vrouwen. 416 01:01:00,682 --> 01:01:03,037 Loop ons niet meer voor de voeten. 417 01:01:07,882 --> 01:01:12,000 Als het moet, sluit ik jullie op. 418 01:01:12,202 --> 01:01:13,555 Mogen we nu gaan? 419 01:01:14,762 --> 01:01:17,117 Onthou wat ik heb gezegd. 420 01:01:24,402 --> 01:01:25,755 Flauwekul. 421 01:02:05,202 --> 01:02:07,352 Ze staan machteloos. 422 01:02:07,562 --> 01:02:09,917 Laten we 'n biertje nemen. 423 01:02:24,762 --> 01:02:27,799 Moeten wij maar werkeloos toezien? 424 01:02:28,002 --> 01:02:32,359 We hebben geen keus. -Natuurlijk wel. Wij wonen hier. 425 01:02:32,562 --> 01:02:36,919 Wij kennen de omgeving veel beter. We zouden eigenlijk... 426 01:02:37,882 --> 01:02:41,352 U ziet: De waterfietsen vinden gretig aftrek... 427 01:02:41,562 --> 01:02:44,315 en de sfeer is uitstekend... 428 01:02:45,442 --> 01:02:47,398 Dat is Riverborough. 429 01:02:47,602 --> 01:02:49,911 Het zalmfestival. 430 01:02:50,122 --> 01:02:53,876 Waarom is dat niet afgelast? -Wat is er daar dan? 431 01:02:55,162 --> 01:02:58,518 Daar dumpten we die Synestin altijd. 432 01:02:59,682 --> 01:03:03,436 Als u de kans heeft, moet u ook komen. Terug naar Stan. 433 01:03:04,802 --> 01:03:07,270 Dit is onze kans. Kom mee. 434 01:04:17,482 --> 01:04:20,872 Die mensen moeten het water uit. Nu. 435 01:04:21,082 --> 01:04:25,234 Ik roep de baas wel even. -Uit het water iedereen. 436 01:04:27,162 --> 01:04:30,518 Waar zullen we nu in gaan? 437 01:04:36,482 --> 01:04:37,835 Daarin. 438 01:04:55,362 --> 01:04:58,001 We splitsen ons op. Jullie daarheen. 439 01:04:58,202 --> 01:05:00,955 Hier. Die kan van pas komen. 440 01:05:40,162 --> 01:05:42,517 Wegwezen, jij. 441 01:06:19,842 --> 01:06:21,195 Vooruit. 442 01:06:27,642 --> 01:06:29,200 Doorlopen. 443 01:07:05,082 --> 01:07:06,879 Hebbes. 444 01:07:07,082 --> 01:07:08,435 We gaan. 445 01:07:11,242 --> 01:07:14,120 Kom mee. -Ik wacht op Travis. 446 01:07:21,882 --> 01:07:25,557 Kun je niet sneller? -Het is toch niet weer 'n dolfijn, h�? 447 01:07:25,762 --> 01:07:27,400 Reken daar maar niet op. 448 01:07:51,402 --> 01:07:52,755 Ben jij Kim? 449 01:07:55,682 --> 01:07:57,035 Luister eens. 450 01:07:58,282 --> 01:07:59,761 Ik heb 'n idee. 451 01:07:59,962 --> 01:08:05,275 Deze vloeistof is brandbaar. Ik heb 'n aansteker in m'n zak. 452 01:08:07,282 --> 01:08:09,238 Kun jij er bij? 453 01:08:12,762 --> 01:08:14,798 Kun jij er bij? 454 01:08:17,522 --> 01:08:19,274 Toe nou? 455 01:08:19,482 --> 01:08:22,315 We kunnen tegen ze vechten. 456 01:08:22,522 --> 01:08:23,875 Toe nou, Kim. 457 01:08:41,042 --> 01:08:43,920 Wat doet ie? -Misschien slaapt ie. 458 01:08:44,642 --> 01:08:47,281 Wat is er daar? -Water. 459 01:08:47,482 --> 01:08:51,919 Onder water. -Rotsen. Daarom varen we daar nooit. 460 01:08:54,842 --> 01:08:57,117 We hebben ze, geloof ik, gevonden. 461 01:08:57,322 --> 01:08:59,438 Jullie hebben mazzel gehad. 462 01:08:59,642 --> 01:09:03,032 Wat is 't plan? -Dat jullie hier weggaan. 463 01:09:15,602 --> 01:09:17,832 We zijn bijna klaar. 464 01:09:23,842 --> 01:09:28,597 Zouden ze daar zitten? -Dat geven de warmtesensoren aan. 465 01:09:29,682 --> 01:09:36,440 Het gebied moet ontruimd worden. We gaan met explosieven aan de gang. 466 01:09:37,922 --> 01:09:41,073 Dan weet je ook wat we van plan zijn. 467 01:09:41,282 --> 01:09:45,195 Maar mijn dochter zit daar misschien. -En mijn vrouw. 468 01:09:45,402 --> 01:09:47,597 Die zijn nu toch wel dood. 469 01:09:47,802 --> 01:09:51,078 Misschien zijn er daar ruimten met lucht. 470 01:09:52,562 --> 01:09:54,632 Laat mij maar even. 471 01:09:57,162 --> 01:10:01,633 Kunnen we niet eerst duikers sturen om te kijken? 472 01:10:03,882 --> 01:10:06,442 Ik bepaal wat hier gebeurt. 473 01:10:06,642 --> 01:10:09,714 Gaat u het verkeer maar tegenhouden. 474 01:10:09,922 --> 01:10:11,275 Doe het zelf. 475 01:10:20,922 --> 01:10:22,833 Is hiermee de kous af? 476 01:11:14,122 --> 01:11:15,475 Nog acht minuten. 477 01:11:20,362 --> 01:11:22,318 U bent 'n klootzak. 478 01:11:22,522 --> 01:11:25,992 U kunt niet zomaar m'n vrouw doden. 479 01:11:27,042 --> 01:11:28,839 Blijf van me af. 480 01:11:29,042 --> 01:11:31,033 Blijf van me af, zei ik. 481 01:12:36,602 --> 01:12:37,955 Pap? 482 01:12:56,242 --> 01:12:59,120 Hoe lang nog? -48 seconden. 483 01:14:47,922 --> 01:14:51,312 Goed nieuws. Alle uitslagen zijn negatief. 484 01:14:53,242 --> 01:14:56,234 Heeft u de tests gedaan die ik vroeg? 485 01:14:56,442 --> 01:14:58,558 De uitslagen zijn negatief. 486 01:15:30,042 --> 01:15:31,998 Hoe is 't met haar? 487 01:15:36,762 --> 01:15:38,957 Alles is goed. -Door toeval? 488 01:15:39,162 --> 01:15:41,596 Meer de tijd van de maand. Haar ovulatie... 489 01:15:41,802 --> 01:15:44,157 Dat geloof ik allemaal wel. 490 01:15:45,362 --> 01:15:47,717 Ik weet 'n goede therapeut. 491 01:15:48,562 --> 01:15:51,918 Mag ik nu naar haar toe? -Ga uw gang. 492 01:15:59,042 --> 01:16:02,921 Ik mag nu toch zeker wel weer met haar uit? 493 01:16:04,962 --> 01:16:10,036 Ik doe het toch. Ik heb die monsters toch niet voor niks gedood? 494 01:16:10,242 --> 01:16:11,914 Dat begrijp ik best. 495 01:16:12,122 --> 01:16:14,272 Dus het mag? 496 01:16:34,242 --> 01:16:35,595 Kom, snoes. 497 01:16:35,802 --> 01:16:40,830 Als ik weer om hulp schreeuw, kom je. -Dan kom ik meteen. 498 01:16:42,162 --> 01:16:44,118 Bedankt, dokter. 499 01:16:45,482 --> 01:16:47,837 Bedankt dat je ons stadje hebt gered. 500 01:16:50,362 --> 01:16:51,875 Het beste. 501 01:16:55,602 --> 01:16:56,955 Alsjeblieft. 502 01:16:58,762 --> 01:17:01,117 Uit de ziekenhuis-shop. 503 01:17:06,162 --> 01:17:09,518 Nu moet ik alleen nog sigaretten hebben. 504 01:17:11,962 --> 01:17:14,112 Het beste, lieverd. 505 01:17:14,322 --> 01:17:15,675 Met jou ook. 506 01:17:41,402 --> 01:17:43,154 Zullen we gaan vissen? 507 01:17:55,162 --> 01:18:00,520 Harbor Shores vraagt om steun en de president zal op bezoek gaan. 508 01:18:00,722 --> 01:18:06,718 De bewoners wordt nog afgeraden bij de haven te komen. 509 01:18:07,442 --> 01:18:11,355 Dr. Sampson, er is 'n fout gemaakt in het lab. 510 01:18:11,562 --> 01:18:14,315 Een van de bloedmonsters is positief. 511 01:18:19,362 --> 01:18:25,835 ...mensen die nog last hebben van de gebeurtenissen... 512 01:18:35,862 --> 01:18:45,335 DVDRip by cjdijk. 35875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.