Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,402 --> 00:01:23,755
Klaar.
2
00:01:26,002 --> 00:01:27,355
Richten.
3
00:01:46,762 --> 00:01:48,480
Vuur.
4
00:02:19,202 --> 00:02:20,555
Vuur.
5
00:02:42,522 --> 00:02:44,035
Hierheen.
6
00:04:51,042 --> 00:04:56,116
Blijf van onze vis af.
7
00:05:11,602 --> 00:05:14,355
Zijn er geen walvissen meer?
8
00:05:23,722 --> 00:05:26,077
Hier komt nog 'n dumping.
9
00:05:47,122 --> 00:05:48,475
Waar is Bill?
10
00:06:04,002 --> 00:06:07,312
Het is waar, h�?
11
00:06:07,522 --> 00:06:11,993
Waarom zouden vissen
geen groeihormonen mogen krijgen?
12
00:06:12,202 --> 00:06:14,397
Moet je zien wat 'n joekels.
13
00:06:14,602 --> 00:06:16,718
Wade, waar ga je heen?
14
00:06:16,922 --> 00:06:19,482
Ik ga naar ze toe.
-Wat ga je ze vertellen?
15
00:06:19,682 --> 00:06:22,799
De waarheid.
-Je wil me verlinken.
16
00:06:23,002 --> 00:06:27,075
Als je dat doet, zijn we erbij.
Dan moeten we sluiten.
17
00:06:27,282 --> 00:06:29,842
Had dat wat eerder bedacht.
18
00:06:30,042 --> 00:06:31,634
Ze hebben geen bewijs.
19
00:06:31,802 --> 00:06:35,556
Als jij uit de school klapt,
is iedereen hier werkloos.
20
00:06:35,762 --> 00:06:38,674
Kijk dan om je heen.
21
00:06:40,882 --> 00:06:43,237
Hun hele bestaan hangt hiervan af.
22
00:06:44,202 --> 00:06:47,512
Het beste is gewoon niks te zeggen.
23
00:06:47,722 --> 00:06:49,633
Goed?
24
00:06:49,842 --> 00:06:53,198
Je houdt op die troep
in 't water te gooien.
25
00:06:54,322 --> 00:06:55,675
Goed.
26
00:07:00,282 --> 00:07:03,672
Wat kijken jullie allemaal sip.
27
00:07:03,882 --> 00:07:05,235
Ik weet het al.
28
00:07:06,362 --> 00:07:09,718
Meneer de zedenmeester
is langsgeweest.
29
00:07:11,962 --> 00:07:14,317
Wat heb jullie tegen hem gezegd?
30
00:07:14,922 --> 00:07:17,800
Niks. We hebben ons
van de domme gehouden.
31
00:07:18,002 --> 00:07:20,357
Dat kostte jullie vast geen moeite.
32
00:07:21,682 --> 00:07:26,039
We gaan gewoon door.
We houden hetzelfde schema aan.
33
00:07:26,242 --> 00:07:27,994
Alsjeblieft.
34
00:07:31,802 --> 00:07:34,953
Blijf van onze vis af.
35
00:07:35,122 --> 00:07:37,033
Reageer dan toch, klootzak.
36
00:08:06,322 --> 00:08:08,790
Kim?
-Hij is open.
37
00:08:11,282 --> 00:08:13,876
Je gaat toch niet uit, vanavond?
38
00:08:14,082 --> 00:08:16,835
Ik hoef toch niet op tijd
thuis te zijn, h�?
39
00:08:17,042 --> 00:08:19,237
Hoe heet ie?
-Matt.
40
00:08:19,442 --> 00:08:21,114
En nog wat.
41
00:08:21,322 --> 00:08:24,155
Matt en nog wat. Dat is veelbelovend.
42
00:08:24,362 --> 00:08:25,841
We gaan naar de film.
43
00:08:26,042 --> 00:08:30,081
Zie je dat ik make-up opheb?
-Nee, je ziet er...
44
00:08:30,282 --> 00:08:32,000
Daar heb je hem.
45
00:08:32,202 --> 00:08:34,762
Ik doe wel open.
46
00:08:37,522 --> 00:08:38,875
Pap, dit is Matt...
47
00:08:40,402 --> 00:08:42,040
Dit is m'n vader.
48
00:08:42,242 --> 00:08:44,676
Je moet om tien uur thuis zijn.
49
00:08:54,122 --> 00:08:58,274
Maak je geen zorgen. Je hebt alleen
maar op z'n wagen gebonkt.
50
00:08:58,442 --> 00:09:00,797
Ik heb klootzak tegen 'm gezegd.
51
00:09:06,282 --> 00:09:10,480
Als hij hier maar niet achterkomt.
-Ik hou m'n mond dicht.
52
00:09:10,762 --> 00:09:12,115
Jammer.
53
00:09:28,802 --> 00:09:30,155
Pak me dan.
54
00:09:48,562 --> 00:09:49,915
Wegwezen hier.
55
00:09:56,322 --> 00:09:59,280
Dit is vast te verklaren.
-Hoe dan?
56
00:10:00,242 --> 00:10:06,431
Dat gegrom kwam van 'n hond.
En wij gaan hier weg.
57
00:10:27,162 --> 00:10:28,515
Lange film, zeker?
58
00:10:29,722 --> 00:10:31,075
Inderdaad.
59
00:10:32,602 --> 00:10:34,479
Waar zijn je schoenen?
60
00:10:35,842 --> 00:10:37,195
Die ben ik kwijt.
61
00:10:37,402 --> 00:10:38,755
Welterusten.
62
00:10:41,402 --> 00:10:42,755
Mooi is dat.
63
00:11:20,762 --> 00:11:23,196
Wanneer vangen we nou wat?
64
00:11:23,402 --> 00:11:25,757
Een visser moet geduld hebben.
65
00:11:27,842 --> 00:11:29,912
Kapitein John.
66
00:11:32,882 --> 00:11:35,680
Ik ga kijken wat het is.
67
00:11:35,882 --> 00:11:38,316
Het is wel iets groots.
68
00:11:40,842 --> 00:11:42,355
Trekken.
69
00:11:42,562 --> 00:11:43,915
Hard trekken.
70
00:11:44,122 --> 00:11:45,874
Het is zwaar, zeg.
71
00:12:04,082 --> 00:12:05,834
Doe iets.
72
00:12:08,762 --> 00:12:10,639
Timmy.
73
00:12:25,962 --> 00:12:27,714
Waar is ze gebleven?
74
00:12:28,802 --> 00:12:31,316
Ik wil naar huis.
75
00:12:33,602 --> 00:12:36,241
Het was echt verschrikkelijk.
76
00:12:36,442 --> 00:12:38,319
Heeft u de haai gezien?
77
00:12:38,522 --> 00:12:43,152
Nou en of. Het was 'n enorm gevaarte.
Minstens zes meter lang.
78
00:12:43,362 --> 00:12:46,718
Ik organiseer tochtjes
naar de rampplek.
79
00:12:46,922 --> 00:12:53,111
Is 't jongetje door ondeugdelijke
uitrusting te water geraakt?
80
00:12:53,322 --> 00:12:55,472
En waarom had hij
geen zwemvest aan?
81
00:12:55,682 --> 00:13:00,039
Geen commentaar.
-Waar waren de zwemvesten eigenlijk?
82
00:13:02,522 --> 00:13:04,478
Terug naar de studio.
83
00:13:04,682 --> 00:13:11,440
Mogelijk is Wade Parker van Canco
door dezelfde haai aangevallen.
84
00:13:17,602 --> 00:13:19,513
Fijn dat je er bent.
85
00:13:39,442 --> 00:13:41,512
Een ogenblikje, Wade.
86
00:13:41,722 --> 00:13:44,077
Dit apparaatje heeft even tijd nodig.
87
00:13:49,042 --> 00:13:52,557
Hij doet het.
-Laat dat ding toch aanstaan.
88
00:13:52,762 --> 00:13:57,040
Die heeft makkelijk praten.
Ik pak even m'n meetlint.
89
00:14:12,562 --> 00:14:18,273
Het is wel erg. Z'n moeder komt ook,
zo gauw ze haar vinden.
90
00:14:18,482 --> 00:14:19,835
Arm ventje.
91
00:14:21,962 --> 00:14:23,634
Wat ging ik nou doen?
92
00:14:23,842 --> 00:14:25,878
Meten.
93
00:14:44,002 --> 00:14:47,881
Ik ben niet gewend
dat er iemand beweegt.
94
00:14:48,082 --> 00:14:49,435
Neem me niet kwalijk.
95
00:15:02,922 --> 00:15:05,311
En? Is het dezelfde haai?
96
00:15:08,482 --> 00:15:10,552
De beten zijn nogal verschillend.
97
00:15:10,762 --> 00:15:13,117
Dus er zitten daar twee haaien?
98
00:15:42,922 --> 00:15:44,275
Ga je gang.
99
00:16:02,202 --> 00:16:05,478
Maak deze eens los.
Dan kunnen we weg.
100
00:16:10,162 --> 00:16:13,677
Ik ben het eigenlijk eens met Wade.
101
00:16:13,882 --> 00:16:16,555
Dat is zo'n milieu-freak.
102
00:16:17,562 --> 00:16:19,518
Is het niet genoeg geweest?
103
00:16:29,082 --> 00:16:34,918
Ik vind dat we even moeten stoppen.
-Als jij niet wilt, vraag ik 'n ander.
104
00:16:48,762 --> 00:16:52,437
Volgens mij gaan die eikels niet vissen.
105
00:16:52,642 --> 00:16:54,917
Die vent is een echte smeerlap.
106
00:16:55,122 --> 00:16:58,194
Hij zit steeds achter me aan.
107
00:16:58,402 --> 00:17:00,358
Lach eens, hufter.
108
00:17:25,962 --> 00:17:28,681
Zoek dekking.
109
00:17:32,562 --> 00:17:34,837
Jullie overtreden de wet.
110
00:17:35,042 --> 00:17:39,399
Jullie worden gefilmd en
de havenmeester wordt gewaarschud.
111
00:17:39,602 --> 00:17:43,754
Wat gaan we doen?
-Hopen dat wij er niet opstaan.
112
00:17:50,762 --> 00:17:52,798
Ze zijn weg.
113
00:17:56,122 --> 00:17:58,158
Zijn we op 'n rots gelopen?
114
00:17:59,842 --> 00:18:01,195
Wat was 't dan?
115
00:18:11,562 --> 00:18:12,915
Verdorie.
116
00:18:59,162 --> 00:19:01,392
Snel. Waarschuw de kustwacht.
117
00:19:02,602 --> 00:19:05,639
S.O.S. Herhaling: S.O.S.
118
00:19:15,922 --> 00:19:21,554
We hebben hier twee aanvallen
van 'n haai gehad en een explosie.
119
00:19:21,762 --> 00:19:26,438
Dat zal de toeristenindustrie
hier niet ten goede komen.
120
00:19:33,402 --> 00:19:36,155
Hoe kan 'n boot nou zomaar ontploffen?
121
00:19:36,362 --> 00:19:40,753
Wat moesten ze daar trouwens
zo vroeg?
122
00:19:40,962 --> 00:19:43,317
Dat zit zo:
123
00:19:43,522 --> 00:19:46,878
Ze hadden gisteren
niet zoveel gevangen.
124
00:19:52,522 --> 00:19:55,036
Laten we nog 'n glas nemen.
125
00:19:57,162 --> 00:19:59,756
Dit is niet te geloven.
126
00:19:59,962 --> 00:20:02,874
Dan moet je toch ook wel lef hebben.
127
00:20:05,242 --> 00:20:07,597
Laat ze toch.
128
00:20:08,602 --> 00:20:13,801
Creel heeft je dochter met een van hen
gesignaleerd. Is het niet?
129
00:20:15,962 --> 00:20:17,315
Met die daar op 't end.
130
00:20:18,442 --> 00:20:20,398
Weet je daar wat van?
131
00:20:22,162 --> 00:20:28,556
Ze gaat haar eigen gang.
-Hij gaat alleen met haar vanwege jou.
132
00:20:28,762 --> 00:20:31,720
Dat snapt iedere heikneuter.
133
00:20:36,562 --> 00:20:38,917
Toch niet weer 'n journalist?
134
00:20:49,842 --> 00:20:52,640
Wie van jullie is Bill Taylor?
135
00:20:54,442 --> 00:20:58,754
Ik maak een reportage
over 'n mogelijke hormoondumping.
136
00:20:58,962 --> 00:21:00,315
Mevrouw.
137
00:21:01,802 --> 00:21:05,238
Er zijn twee sterfgevallen.
-Ik heb 't gehoord.
138
00:21:05,442 --> 00:21:08,798
Doe dan niet zo onbeschoft.
139
00:21:11,082 --> 00:21:13,437
Ik ga nog 'n glas bestellen.
140
00:21:16,562 --> 00:21:20,316
Bel maandag even met onze pr-man.
141
00:21:22,442 --> 00:21:23,795
Moet je zien.
142
00:21:25,682 --> 00:21:28,754
Wegwezen hier.
-Ik heb 't nog niet op.
143
00:21:28,962 --> 00:21:31,157
Als je verstandig bent...
144
00:21:31,362 --> 00:21:32,715
rot je hier op.
145
00:21:36,122 --> 00:21:40,991
Pas op. Je bent gefilmd
terwijl je Synestin op die boot laadt.
146
00:21:43,002 --> 00:21:44,879
Heeft u nu wat te zeggen?
147
00:21:45,082 --> 00:21:46,435
Weg met dat ding.
148
00:21:55,082 --> 00:21:58,313
Niet toegeven. Die gozer bluft.
-Dat hoop ik.
149
00:21:58,522 --> 00:22:02,754
Anders neem ik de schuld op me.
-Dat is je geraden.
150
00:22:02,962 --> 00:22:05,840
Die video is morgen verdwenen.
151
00:22:20,162 --> 00:22:21,515
Alles goed?
152
00:22:23,562 --> 00:22:25,314
Gaat het om de video?
153
00:22:27,762 --> 00:22:29,878
Hoe weet jij daarvan?
154
00:22:31,082 --> 00:22:32,561
Ik...
155
00:22:37,482 --> 00:22:39,518
Ik was erbij.
156
00:22:39,722 --> 00:22:42,953
Jij hebt er toch niks mee te maken?
157
00:22:44,722 --> 00:22:48,510
Doe me 'n lol
en ga even niet meer met die gozer om.
158
00:22:50,042 --> 00:22:56,356
Hij heeft niks gedaan. Bill wel.
-Je gaat niet meer met hem uit. Goed?
159
00:22:58,162 --> 00:23:00,392
Je doet maar gewoon wat ik zeg.
160
00:23:00,602 --> 00:23:01,955
Mag ik de peper?
161
00:23:15,602 --> 00:23:18,400
Straks heb ik het nog gedaan.
162
00:23:22,842 --> 00:23:24,594
Ik kom binnen, hoor.
163
00:23:39,882 --> 00:23:43,158
Geef de aansteker eens.
164
00:23:55,162 --> 00:23:56,515
Doe 't zelf maar.
165
00:23:59,962 --> 00:24:03,921
Denk je dat m'n vader
last krijgt vanwege die band?
166
00:24:04,122 --> 00:24:06,477
Dat vraag je nou al voor de vierde keer.
167
00:24:07,842 --> 00:24:13,200
Het geeft niet. Als hij er niet van
wist, dan wist hij er niet van.
168
00:24:14,562 --> 00:24:16,553
Kom eens.
169
00:24:17,642 --> 00:24:19,712
Ik weet niet wat jullie doen...
170
00:24:19,922 --> 00:24:22,755
maar ik ga zwemmen.
171
00:24:29,402 --> 00:24:30,755
Kom op, jullie.
172
00:24:49,962 --> 00:24:51,714
Wil je weg?
173
00:25:48,962 --> 00:25:50,315
Hier heb ik wat.
174
00:26:04,802 --> 00:26:06,474
Kom mee.
175
00:26:36,962 --> 00:26:38,315
Hou op.
176
00:26:39,762 --> 00:26:41,195
Dat doet pijn.
177
00:27:07,602 --> 00:27:09,479
Matt, help me.
178
00:27:55,282 --> 00:27:59,594
Ze gilden.
Anders kan ik het niet noemen.
179
00:28:02,002 --> 00:28:03,754
Ze gilden het uit.
180
00:28:07,162 --> 00:28:09,517
Nog even alles op 'n rij zetten.
181
00:28:10,442 --> 00:28:11,795
Waarom?
182
00:28:14,842 --> 00:28:21,441
Ik ben 'n beetje traag van begrip.
Je vertelt het gewoon nog een keer.
183
00:28:21,642 --> 00:28:23,792
We waren aan 't zwemmen.
184
00:28:27,322 --> 00:28:30,519
Toen vielen die wezens aan.
185
00:28:30,722 --> 00:28:34,556
Die monsters bedoel je?
186
00:28:38,242 --> 00:28:40,597
Iedereen ging eraan.
187
00:28:41,562 --> 00:28:43,917
Iedereen, behalve jij?
188
00:28:47,122 --> 00:28:49,511
Waarom zou dat zijn?
189
00:28:49,722 --> 00:28:52,316
Kende jij die monsters?
190
00:28:57,162 --> 00:29:00,234
Ik probeer het te begrijpen.
191
00:29:00,442 --> 00:29:02,478
Als u dit maar begrijpt:
192
00:29:02,682 --> 00:29:06,914
Er zitten daar vier of vijf
van die wezens...
193
00:29:07,122 --> 00:29:11,400
en als u nog langer
van die kutvragen blijft stellen...
194
00:29:11,602 --> 00:29:14,639
slaan ze weer toe. Begrepen?
195
00:29:14,842 --> 00:29:19,199
Dus ze hebben je gezegd
dat ze weer zouden toeslaan?
196
00:29:25,802 --> 00:29:28,919
Vraag over Kim.
-Is al gebeurd.
197
00:29:29,122 --> 00:29:32,751
Ik wil het horen.
-Hij zegt dat ze erbij was.
198
00:29:32,962 --> 00:29:37,672
Waarom is zij dan niet gevonden?
-Er zijn er wel meer niet gevonden.
199
00:29:37,882 --> 00:29:40,954
Ik wil hem spreken.
-Dat mag niet.
200
00:29:47,962 --> 00:29:54,356
Duffy denkt niet dat dit allemaal
door ��n persoon kan zijn gedaan.
201
00:29:54,562 --> 00:29:56,917
Misschien had ie hulp.
202
00:29:57,122 --> 00:30:00,432
Maar waarom komt hij
dan met zo'n verhaal?
203
00:30:00,642 --> 00:30:05,079
Hij had 't op haaien kunnen houden.
Dat is veel geloofwaardiger.
204
00:30:05,282 --> 00:30:08,831
Hij liegt misschien.
-Waarom is hij dan hier gekomen?
205
00:30:09,042 --> 00:30:10,521
Uit stommigheid.
206
00:30:10,722 --> 00:30:15,159
Volgens Duffy had dat jongetje
net zulke verwondingen.
207
00:30:15,362 --> 00:30:17,114
Duffy weet er geen zak van.
208
00:30:17,322 --> 00:30:22,237
Ik begrijp hoe je je voelt,
maar ik moet hem laten gaan.
209
00:30:22,442 --> 00:30:25,195
Het waren dus monsters. Einde verhaal.
210
00:30:25,402 --> 00:30:29,111
We zoeken dit tot op de bodem uit.
211
00:30:29,322 --> 00:30:31,313
Je moet geduld hebben.
212
00:30:42,922 --> 00:30:46,073
Hoeveel van die wezens waren er?
213
00:30:49,762 --> 00:30:53,437
Ik moet hem spreken.
214
00:30:53,642 --> 00:30:56,395
Hij heeft haar voor 't laatst gezien.
215
00:31:33,162 --> 00:31:38,520
Fred, nog steeds niet hogerop?
-Ik ben ermee bezig.
216
00:31:40,162 --> 00:31:43,916
Het veldwerk
is misschien wel net zo leuk.
217
00:31:47,362 --> 00:31:50,354
Mag ik daar eigenlijk wel parkeren?
218
00:31:50,562 --> 00:31:53,030
Ik zal straks wel even kijken.
219
00:31:56,362 --> 00:31:58,557
Wat moet jij hier?
220
00:31:58,762 --> 00:32:01,276
Ik heb het gehoord.
221
00:32:03,322 --> 00:32:09,079
Ik weet dat je nog kwaad op me bent,
maar als ik wat voor je kan doen...
222
00:32:09,362 --> 00:32:14,755
Red je 't een beetje?
-We leven erg met je mee.
223
00:32:14,962 --> 00:32:18,875
Kom mee. Volgens mij
heb je behoefte aan 'n borrel.
224
00:32:19,082 --> 00:32:24,520
Je kunt hier toch niks doen.
Laten we erover praten.
225
00:32:24,722 --> 00:32:27,794
Echt hoor. Erover praten helpt.
226
00:33:19,042 --> 00:33:20,680
Mooie worp.
227
00:33:28,882 --> 00:33:33,433
Als je hem terug wilt pakken,
moet je 't hem laten voelen.
228
00:33:33,642 --> 00:33:36,520
Ik wil alleen weten wat er is gebeurd.
229
00:33:38,962 --> 00:33:42,557
Anders moet hij het zelf maar weten.
230
00:33:42,762 --> 00:33:44,241
Hoe bedoel je?
231
00:33:44,442 --> 00:33:46,797
Ik bedoel niet iets zachtzinnigs.
232
00:33:47,282 --> 00:33:52,436
We gaan er met z'n vieren heen
en voelen hem flink aan de tand.
233
00:33:56,722 --> 00:33:59,520
Ik weet het niet.
-Hoezo niet?
234
00:33:59,722 --> 00:34:04,193
Hij is echt niet zo'n lieverdje.
Hij heeft Kim vermoord.
235
00:34:04,402 --> 00:34:08,475
En nog 'n heleboel, zoals ene Al Bundy.
236
00:34:08,682 --> 00:34:10,161
Je bedoelt Ted Bundy.
237
00:34:13,082 --> 00:34:14,435
Ook goed.
238
00:34:17,162 --> 00:34:19,551
Je hebt de goede weg bewandeld.
239
00:34:19,762 --> 00:34:23,801
Je wilde het recht laten zegevieren,
maar dat gebeurt niet.
240
00:34:24,002 --> 00:34:26,357
Dan heb je ons nog. Je vrienden.
241
00:34:26,562 --> 00:34:28,917
Wat was je van plan?
242
00:34:32,482 --> 00:34:34,359
Keus genoeg.
243
00:34:34,842 --> 00:34:37,072
Kaliber 38, kaliber 45...
244
00:34:38,642 --> 00:34:42,715
Als we hem nou alleen
'n flink pak rammel geven.
245
00:34:44,362 --> 00:34:46,717
Je moet vuur met vuur bestrijden.
246
00:34:48,242 --> 00:34:50,392
Wat dacht je hiervan:
247
00:34:51,802 --> 00:34:54,032
We steken z'n blokhut in de fik.
248
00:34:54,242 --> 00:34:58,076
Of we breken eerst z'n benen,
zodat hij er niet uit kan.
249
00:34:58,282 --> 00:35:00,512
Nee, dat doen we niet.
250
00:35:00,722 --> 00:35:04,601
Dat zeg je nu, maar straks
denk je er wel anders over.
251
00:35:06,602 --> 00:35:08,194
Je bent gek.
252
00:35:09,802 --> 00:35:13,556
Weet je wat?
We gaan gewoon even kijken.
253
00:35:14,282 --> 00:35:16,477
Ik doe hier niet aan mee.
254
00:35:20,242 --> 00:35:24,201
Je verandert nog wel van gedachten.
255
00:35:29,442 --> 00:35:32,673
Kom hier met die pijltjes.
256
00:35:32,882 --> 00:35:34,918
Die Wade is een doetje.
257
00:36:56,642 --> 00:36:57,995
Help me dan even.
258
00:37:15,602 --> 00:37:17,001
Bill.
259
00:37:18,242 --> 00:37:20,597
Weet je het ziekenhuis? Rijden dan.
260
00:38:05,402 --> 00:38:07,154
Niet die kant op.
261
00:38:16,722 --> 00:38:18,280
Laat me met rust.
262
00:38:56,042 --> 00:38:58,510
Hoe gaat het nou met hem?
263
00:39:04,882 --> 00:39:08,431
Het linkerbeen is 12 cm
onder de knie afgebroken.
264
00:39:08,642 --> 00:39:11,634
Een restant van 't bot is nog zichtbaar.
265
00:39:11,842 --> 00:39:17,553
Meervoudige verwondingen
aan borst en buik, die wijzen op...
266
00:39:18,282 --> 00:39:22,673
Volgens mij studeer je medicijnen
voor de Weekly Journal.
267
00:39:22,882 --> 00:39:25,271
Jullie moeten naar buiten.
-Waar is Duffy?
268
00:39:25,482 --> 00:39:28,599
Naar 't lab.
Ik zeg wel dat jullie geweest zijn.
269
00:39:28,802 --> 00:39:32,954
We gaan niet weg tot we weten
wat er aan de hand is.
270
00:39:42,442 --> 00:39:46,321
Ze hebben m'n dochter vermoord.
Kan je dat niks schelen?
271
00:39:46,522 --> 00:39:48,353
Geef antwoord.
272
00:39:52,242 --> 00:39:56,201
Ik probeer er iets tegen te doen.
-Wie heeft je gestuurd?
273
00:39:56,402 --> 00:39:57,755
De regering.
274
00:39:58,842 --> 00:40:00,594
De regering, toch?
275
00:40:05,122 --> 00:40:07,431
Niemand heeft me gestuurd.
276
00:40:07,642 --> 00:40:09,234
Ik ben hier uit mezelf.
277
00:40:09,442 --> 00:40:11,160
Ik werk...
278
00:40:11,362 --> 00:40:15,913
Ik werkte voor GRL,
een genetisch laboratorium.
279
00:40:16,122 --> 00:40:18,590
Zij hebben dit veroorzaakt.
280
00:40:19,522 --> 00:40:20,955
Hoe dan?
281
00:40:28,322 --> 00:40:31,632
Je zult van ons geen last krijgen.
282
00:40:31,842 --> 00:40:36,040
GRL wilde mijn nieuwe
procestechnologie testen.
283
00:40:36,242 --> 00:40:38,472
Ik was ertegen...
284
00:40:38,682 --> 00:40:43,119
maar toen gingen ze het
op hun eigen houtje doen.
285
00:40:46,242 --> 00:40:52,431
Er werden vijf mannen uit de dodencel
ge�njecteerd met 'n genetische code...
286
00:40:52,642 --> 00:40:56,840
van verschillende vissoorten,
voornamelijk zalm.
287
00:40:57,042 --> 00:41:01,479
Dat gaat 'n fusie aan
met 't bestaande genetische materiaal.
288
00:41:01,682 --> 00:41:03,593
Vismannen?
289
00:41:04,922 --> 00:41:07,390
Zo zou je ze kunnen noemen.
290
00:41:07,602 --> 00:41:10,958
We wilden amfibie-soldaten maken.
291
00:41:15,042 --> 00:41:20,321
Maar er ging wat fout. De gevangenen
muteerden in deze wezens.
292
00:41:21,402 --> 00:41:24,758
Ik zou 't twee uur geleden
nog niet geloofd hebben.
293
00:41:24,962 --> 00:41:27,795
Waarom doet het leger niks?
294
00:41:28,762 --> 00:41:33,119
Volgens hen kunnen de mutanten
niet overleven...
295
00:41:33,322 --> 00:41:35,882
zonder bepaalde voedingsstoffen.
296
00:41:36,082 --> 00:41:38,801
Hoe overleven ze dan?
297
00:41:39,002 --> 00:41:40,674
Door de Synestin.
298
00:41:41,722 --> 00:41:45,601
Door het groeihormoon
blijven ze op kracht.
299
00:41:45,802 --> 00:41:48,555
Moet je de regering niet waarschuwen?
300
00:41:48,762 --> 00:41:50,161
Heb ik gedaan.
301
00:41:51,562 --> 00:41:53,041
Zij geloven het niet.
302
00:41:53,242 --> 00:41:58,191
Ik moet met tastbare bewijzen komen
v��r ze troepen sturen.
303
00:42:17,882 --> 00:42:20,237
Sta 'n keer op en laat dat beest eruit.
304
00:43:37,002 --> 00:43:39,357
Fran, wat is er aan de hand?
305
00:43:41,602 --> 00:43:43,558
Die zat op m'n hoofd.
306
00:43:49,762 --> 00:43:51,593
Maak je 'm niet dood?
307
00:44:03,962 --> 00:44:05,315
Buster.
308
00:44:07,122 --> 00:44:08,714
Kom.
309
00:45:16,962 --> 00:45:18,714
Fran, hou je kop.
310
00:45:56,042 --> 00:45:58,715
Hier 289.
-Zeg het maar.
311
00:45:58,922 --> 00:46:01,117
Joyce, voelde je ook 'n aardbeving?
312
00:46:01,362 --> 00:46:03,751
Niks van gemerkt.
313
00:46:03,962 --> 00:46:07,796
Er is hier wat vreemds
aan de hand in mijn district.
314
00:46:08,002 --> 00:46:11,153
We weten van niks.
315
00:46:12,082 --> 00:46:15,438
Wat was dat?
-Ik vraag versterking.
316
00:46:15,882 --> 00:46:17,793
Verzoek ontvangen.
317
00:48:13,762 --> 00:48:15,514
Ben je hier of niet?
318
00:48:50,842 --> 00:48:52,195
Mijn god.
319
00:48:54,922 --> 00:48:57,675
Hun huid is ondoordringbaar
voor kogels.
320
00:48:57,882 --> 00:49:00,794
Alleen aan extreme hitte gaan ze kapot.
321
00:49:01,002 --> 00:49:05,314
Waar komen deze wezens vandaan?
-Uit genetische laboratoria.
322
00:49:05,522 --> 00:49:09,595
Is dat geen geheime informatie?
-Nu niet meer.
323
00:49:09,802 --> 00:49:11,952
Zijn we in de uitzending?
324
00:49:12,162 --> 00:49:14,960
Majoor Knapp, als u kijkt...
325
00:49:15,162 --> 00:49:17,073
Hier heeft u uw bewijs.
326
00:49:17,282 --> 00:49:20,513
Zorg maar dat u dit
tot 'n goed einde brengt.
327
00:49:20,722 --> 00:49:22,997
Hoezo tot 'n goed einde?
328
00:49:23,202 --> 00:49:27,559
Zij zijn hiervoor verantwoordelijk.
Het was 'n experiment.
329
00:49:28,682 --> 00:49:30,115
Trut.
330
00:49:34,242 --> 00:49:37,279
M'n vrouw en hond zijn gedood.
331
00:49:37,482 --> 00:49:42,078
Er is allemaal niks van waar.
-Alles wat u zegt, kan tegen u...
332
00:49:42,282 --> 00:49:44,477
We hebben 't niet gedaan.
-Wat niet?
333
00:49:44,682 --> 00:49:46,035
Z'n hut opgeblazen.
334
00:49:47,362 --> 00:49:50,672
Wacht voortaan eerst de aanklacht af.
335
00:49:50,882 --> 00:49:52,281
Sufferd.
336
00:50:04,922 --> 00:50:07,390
Morgen komt het leger.
337
00:50:07,602 --> 00:50:09,035
Mooi zo.
338
00:50:12,162 --> 00:50:14,039
Het werd tijd.
339
00:50:18,682 --> 00:50:20,274
Waar is Timmy?
340
00:50:20,482 --> 00:50:21,835
Ik moet Timmy vinden.
341
00:50:30,562 --> 00:50:32,518
Waar is Timmy?
342
00:50:32,722 --> 00:50:34,075
Ik moet 'm vinden.
343
00:50:40,242 --> 00:50:41,994
Wie is Timmy?
344
00:50:42,202 --> 00:50:43,715
M'n zoontje.
345
00:50:45,842 --> 00:50:47,195
Maak eens ruimte.
346
00:50:53,482 --> 00:50:54,835
Leg haar op haar zij.
347
00:51:04,402 --> 00:51:05,755
Wat heeft ze?
348
00:51:32,442 --> 00:51:34,910
Snel. Een honkbalknuppel.
349
00:51:55,802 --> 00:51:57,633
Begin met haar voeten.
350
00:51:57,842 --> 00:52:01,835
Kijk naar sporen onder de nagels.
351
00:52:02,042 --> 00:52:08,993
Zoek naar aanwijzingen over waar
ze 't laatste etmaal geweest kan zijn.
352
00:52:11,442 --> 00:52:13,194
Wat was dat voor ding?
353
00:52:15,722 --> 00:52:18,190
Ik wist niet dat het kon.
354
00:52:18,402 --> 00:52:21,792
Daarom zijn er geen vrouwen
teruggevonden.
355
00:52:23,082 --> 00:52:25,118
De mutanten...
356
00:52:26,642 --> 00:52:28,997
Ze maken gebruik van hen.
357
00:52:46,602 --> 00:52:49,116
Dichter naar de kust.
358
00:52:49,322 --> 00:52:50,675
Goed, kapitein.
359
00:52:51,682 --> 00:52:56,631
Doe het, anders mag je niet
met Kim uit als we haar vinden.
360
00:52:58,682 --> 00:53:03,278
Jij kent de omgeving.
Zijn er daar grotten?
361
00:53:04,722 --> 00:53:08,715
Ze houden de vrouwen ergens
bij 't water verborgen.
362
00:53:18,522 --> 00:53:19,875
Ze zijn er.
363
00:53:41,522 --> 00:53:42,875
Alsjeblieft.
364
00:53:44,162 --> 00:53:45,515
Help me.
365
00:54:01,522 --> 00:54:03,911
Opschieten.
366
00:54:04,962 --> 00:54:08,716
Ik heb de sectoren
vast op deze kaart aangegeven.
367
00:54:09,282 --> 00:54:10,681
McNamara, schiet op.
368
00:54:10,882 --> 00:54:12,235
Kijkt u niet eens?
369
00:54:13,362 --> 00:54:16,638
We hebben 'n paar dingen bedacht.
370
00:54:16,842 --> 00:54:19,197
Laat die mensen hun werk doen.
371
00:54:20,842 --> 00:54:24,312
Hierheen.
372
00:54:28,482 --> 00:54:29,835
Is zij het?
373
00:54:35,162 --> 00:54:36,515
Nou?
374
00:55:08,162 --> 00:55:10,517
Je hebt gedaan wat je kon.
375
00:55:20,842 --> 00:55:22,195
Het is haar niet.
376
00:55:50,882 --> 00:55:52,634
Kende je haar goed?
377
00:55:58,242 --> 00:55:59,675
Waar is deze voor?
378
00:55:59,882 --> 00:56:03,636
Om vissen te merken,
zodat ze te traceren zijn.
379
00:56:04,362 --> 00:56:08,116
Met deze techniek
kunnen we zo'n monster volgen.
380
00:56:08,322 --> 00:56:10,677
Dan moet je er wel ��n vinden.
381
00:56:12,642 --> 00:56:17,352
Ik dacht dat ons studentje wel wat
briljante idee�n zou hebben.
382
00:56:17,562 --> 00:56:19,837
Goed dan.
383
00:56:20,042 --> 00:56:25,400
De monsters houden van vrouwen.
Doe 'n jurk aan en spring overboord.
384
00:56:27,362 --> 00:56:29,956
We hebben 'n lokmiddel nodig.
385
00:56:30,722 --> 00:56:33,031
Waar kwam dat spul vandaan?
386
00:56:33,242 --> 00:56:34,994
De Synestin, bedoel ik.
387
00:56:44,362 --> 00:56:46,318
Hij zit zo al de hele tijd.
388
00:56:46,522 --> 00:56:50,276
Ondanks al z'n geklaag,
hield hij toch van Fran.
389
00:56:51,522 --> 00:56:55,515
Fran leeft misschien nog en Kim ook.
390
00:56:55,722 --> 00:56:58,714
Die wezens houden hen
ergens verborgen.
391
00:57:02,122 --> 00:57:03,635
Haal me hieruit.
392
00:57:03,842 --> 00:57:09,599
Waar kwam die Synestin vandaan?
-Ik haal 't. Jij krijgt 't niet mee.
393
00:57:12,362 --> 00:57:14,432
Het gaat om m'n vrouw.
394
00:57:14,642 --> 00:57:16,200
Haal me hieruit.
395
00:57:26,882 --> 00:57:29,396
Bill hier. Doe open.
396
00:57:49,282 --> 00:57:52,194
Dit is veel te veel.
-Niet zeuren.
397
00:57:55,682 --> 00:58:00,392
Zo'n hoeveelheid Synestin
heeft geen invloed op 't milieu.
398
00:58:00,602 --> 00:58:02,513
Zeg dat maar tegen de vissen.
399
00:59:05,562 --> 00:59:08,122
Kom hier.
400
00:59:20,242 --> 00:59:21,994
Snel. Een touw.
401
00:59:44,682 --> 00:59:46,035
Merk hem.
402
00:59:58,762 --> 01:00:00,115
Hebbes.
403
01:00:03,002 --> 01:00:06,358
Daar. Aan stuurboord.
-Waar precies?
404
01:00:07,682 --> 01:00:09,798
Nu aan bakboord.
405
01:00:10,002 --> 01:00:11,799
Verder aan bakboord.
406
01:00:12,002 --> 01:00:13,355
Waar dan?
407
01:00:14,602 --> 01:00:17,435
Ze komen recht op ons af.
408
01:00:20,882 --> 01:00:23,112
Let op.
409
01:00:28,882 --> 01:00:31,237
Het werkt niet.
410
01:00:33,562 --> 01:00:37,919
Vijf tot tien jaar wegens 't saboteren
van 'n militaire operatie.
411
01:00:40,442 --> 01:00:43,798
Wil je dat?
-We wilden alleen helpen.
412
01:00:45,762 --> 01:00:47,753
Met nog meer slachtoffers, ja.
413
01:00:49,962 --> 01:00:52,157
Ik heb nu nog twee doden erbij.
414
01:00:52,362 --> 01:00:55,559
Een.
-U zei twee.
415
01:00:55,762 --> 01:00:58,799
Die wezens
paren namelijk met vrouwen.
416
01:01:00,682 --> 01:01:03,037
Loop ons niet meer voor de voeten.
417
01:01:07,882 --> 01:01:12,000
Als het moet, sluit ik jullie op.
418
01:01:12,202 --> 01:01:13,555
Mogen we nu gaan?
419
01:01:14,762 --> 01:01:17,117
Onthou wat ik heb gezegd.
420
01:01:24,402 --> 01:01:25,755
Flauwekul.
421
01:02:05,202 --> 01:02:07,352
Ze staan machteloos.
422
01:02:07,562 --> 01:02:09,917
Laten we 'n biertje nemen.
423
01:02:24,762 --> 01:02:27,799
Moeten wij maar werkeloos toezien?
424
01:02:28,002 --> 01:02:32,359
We hebben geen keus.
-Natuurlijk wel. Wij wonen hier.
425
01:02:32,562 --> 01:02:36,919
Wij kennen de omgeving veel beter.
We zouden eigenlijk...
426
01:02:37,882 --> 01:02:41,352
U ziet: De waterfietsen
vinden gretig aftrek...
427
01:02:41,562 --> 01:02:44,315
en de sfeer is uitstekend...
428
01:02:45,442 --> 01:02:47,398
Dat is Riverborough.
429
01:02:47,602 --> 01:02:49,911
Het zalmfestival.
430
01:02:50,122 --> 01:02:53,876
Waarom is dat niet afgelast?
-Wat is er daar dan?
431
01:02:55,162 --> 01:02:58,518
Daar dumpten we die Synestin altijd.
432
01:02:59,682 --> 01:03:03,436
Als u de kans heeft, moet u
ook komen. Terug naar Stan.
433
01:03:04,802 --> 01:03:07,270
Dit is onze kans. Kom mee.
434
01:04:17,482 --> 01:04:20,872
Die mensen moeten het water uit. Nu.
435
01:04:21,082 --> 01:04:25,234
Ik roep de baas wel even.
-Uit het water iedereen.
436
01:04:27,162 --> 01:04:30,518
Waar zullen we nu in gaan?
437
01:04:36,482 --> 01:04:37,835
Daarin.
438
01:04:55,362 --> 01:04:58,001
We splitsen ons op. Jullie daarheen.
439
01:04:58,202 --> 01:05:00,955
Hier. Die kan van pas komen.
440
01:05:40,162 --> 01:05:42,517
Wegwezen, jij.
441
01:06:19,842 --> 01:06:21,195
Vooruit.
442
01:06:27,642 --> 01:06:29,200
Doorlopen.
443
01:07:05,082 --> 01:07:06,879
Hebbes.
444
01:07:07,082 --> 01:07:08,435
We gaan.
445
01:07:11,242 --> 01:07:14,120
Kom mee.
-Ik wacht op Travis.
446
01:07:21,882 --> 01:07:25,557
Kun je niet sneller?
-Het is toch niet weer 'n dolfijn, h�?
447
01:07:25,762 --> 01:07:27,400
Reken daar maar niet op.
448
01:07:51,402 --> 01:07:52,755
Ben jij Kim?
449
01:07:55,682 --> 01:07:57,035
Luister eens.
450
01:07:58,282 --> 01:07:59,761
Ik heb 'n idee.
451
01:07:59,962 --> 01:08:05,275
Deze vloeistof is brandbaar.
Ik heb 'n aansteker in m'n zak.
452
01:08:07,282 --> 01:08:09,238
Kun jij er bij?
453
01:08:12,762 --> 01:08:14,798
Kun jij er bij?
454
01:08:17,522 --> 01:08:19,274
Toe nou?
455
01:08:19,482 --> 01:08:22,315
We kunnen tegen ze vechten.
456
01:08:22,522 --> 01:08:23,875
Toe nou, Kim.
457
01:08:41,042 --> 01:08:43,920
Wat doet ie?
-Misschien slaapt ie.
458
01:08:44,642 --> 01:08:47,281
Wat is er daar?
-Water.
459
01:08:47,482 --> 01:08:51,919
Onder water.
-Rotsen. Daarom varen we daar nooit.
460
01:08:54,842 --> 01:08:57,117
We hebben ze, geloof ik, gevonden.
461
01:08:57,322 --> 01:08:59,438
Jullie hebben mazzel gehad.
462
01:08:59,642 --> 01:09:03,032
Wat is 't plan?
-Dat jullie hier weggaan.
463
01:09:15,602 --> 01:09:17,832
We zijn bijna klaar.
464
01:09:23,842 --> 01:09:28,597
Zouden ze daar zitten?
-Dat geven de warmtesensoren aan.
465
01:09:29,682 --> 01:09:36,440
Het gebied moet ontruimd worden.
We gaan met explosieven aan de gang.
466
01:09:37,922 --> 01:09:41,073
Dan weet je ook wat we van plan zijn.
467
01:09:41,282 --> 01:09:45,195
Maar mijn dochter zit daar misschien.
-En mijn vrouw.
468
01:09:45,402 --> 01:09:47,597
Die zijn nu toch wel dood.
469
01:09:47,802 --> 01:09:51,078
Misschien zijn er daar
ruimten met lucht.
470
01:09:52,562 --> 01:09:54,632
Laat mij maar even.
471
01:09:57,162 --> 01:10:01,633
Kunnen we niet eerst duikers sturen
om te kijken?
472
01:10:03,882 --> 01:10:06,442
Ik bepaal wat hier gebeurt.
473
01:10:06,642 --> 01:10:09,714
Gaat u het verkeer
maar tegenhouden.
474
01:10:09,922 --> 01:10:11,275
Doe het zelf.
475
01:10:20,922 --> 01:10:22,833
Is hiermee de kous af?
476
01:11:14,122 --> 01:11:15,475
Nog acht minuten.
477
01:11:20,362 --> 01:11:22,318
U bent 'n klootzak.
478
01:11:22,522 --> 01:11:25,992
U kunt niet zomaar m'n vrouw doden.
479
01:11:27,042 --> 01:11:28,839
Blijf van me af.
480
01:11:29,042 --> 01:11:31,033
Blijf van me af, zei ik.
481
01:12:36,602 --> 01:12:37,955
Pap?
482
01:12:56,242 --> 01:12:59,120
Hoe lang nog?
-48 seconden.
483
01:14:47,922 --> 01:14:51,312
Goed nieuws.
Alle uitslagen zijn negatief.
484
01:14:53,242 --> 01:14:56,234
Heeft u de tests gedaan die ik vroeg?
485
01:14:56,442 --> 01:14:58,558
De uitslagen zijn negatief.
486
01:15:30,042 --> 01:15:31,998
Hoe is 't met haar?
487
01:15:36,762 --> 01:15:38,957
Alles is goed.
-Door toeval?
488
01:15:39,162 --> 01:15:41,596
Meer de tijd van de maand.
Haar ovulatie...
489
01:15:41,802 --> 01:15:44,157
Dat geloof ik allemaal wel.
490
01:15:45,362 --> 01:15:47,717
Ik weet 'n goede therapeut.
491
01:15:48,562 --> 01:15:51,918
Mag ik nu naar haar toe?
-Ga uw gang.
492
01:15:59,042 --> 01:16:02,921
Ik mag nu toch zeker
wel weer met haar uit?
493
01:16:04,962 --> 01:16:10,036
Ik doe het toch. Ik heb die monsters
toch niet voor niks gedood?
494
01:16:10,242 --> 01:16:11,914
Dat begrijp ik best.
495
01:16:12,122 --> 01:16:14,272
Dus het mag?
496
01:16:34,242 --> 01:16:35,595
Kom, snoes.
497
01:16:35,802 --> 01:16:40,830
Als ik weer om hulp schreeuw, kom je.
-Dan kom ik meteen.
498
01:16:42,162 --> 01:16:44,118
Bedankt, dokter.
499
01:16:45,482 --> 01:16:47,837
Bedankt dat je ons stadje hebt gered.
500
01:16:50,362 --> 01:16:51,875
Het beste.
501
01:16:55,602 --> 01:16:56,955
Alsjeblieft.
502
01:16:58,762 --> 01:17:01,117
Uit de ziekenhuis-shop.
503
01:17:06,162 --> 01:17:09,518
Nu moet ik alleen nog
sigaretten hebben.
504
01:17:11,962 --> 01:17:14,112
Het beste, lieverd.
505
01:17:14,322 --> 01:17:15,675
Met jou ook.
506
01:17:41,402 --> 01:17:43,154
Zullen we gaan vissen?
507
01:17:55,162 --> 01:18:00,520
Harbor Shores vraagt om steun
en de president zal op bezoek gaan.
508
01:18:00,722 --> 01:18:06,718
De bewoners wordt nog afgeraden
bij de haven te komen.
509
01:18:07,442 --> 01:18:11,355
Dr. Sampson,
er is 'n fout gemaakt in het lab.
510
01:18:11,562 --> 01:18:14,315
Een van de bloedmonsters is positief.
511
01:18:19,362 --> 01:18:25,835
...mensen die nog last hebben
van de gebeurtenissen...
512
01:18:35,862 --> 01:18:45,335
DVDRip by cjdijk.
35875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.