Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,458 --> 00:01:42,040
Players win.
- Yeah!
2
00:01:46,291 --> 00:01:47,582
Bad night.
3
00:01:49,000 --> 00:01:51,499
48..
- That's mine. - Yeah!
4
00:01:59,833 --> 00:02:00,957
Yes!
5
00:02:02,750 --> 00:02:04,249
Send in the cooler.
6
00:02:08,083 --> 00:02:11,707
Oh..
- Security. Security. - Yes.
7
00:02:11,791 --> 00:02:13,790
All the air conditioners
in the casino are on..
8
00:02:13,875 --> 00:02:16,040
..yet the boss has ordered
for a cooler on the phone.
9
00:02:16,125 --> 00:02:18,790
This isn't a cooler for
cooling down the place.
10
00:02:18,875 --> 00:02:22,915
A cooler is a man who is
summoned by the casino..
11
00:02:23,000 --> 00:02:25,790
..when the casino is
losing and people are winning.
12
00:02:26,000 --> 00:02:28,499
Is he a player?
- He's no player.
13
00:02:28,583 --> 00:02:31,457
He's jinxed.
Unfortunate. He is bad-luck.
14
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Just watch.
15
00:02:32,833 --> 00:02:34,582
As soon as he enters..
16
00:02:34,666 --> 00:02:36,540
..and as he passes by every table..
17
00:02:36,625 --> 00:02:39,457
..winning streaks will
turn to losing streaks.
18
00:02:39,541 --> 00:02:41,749
Their happiness will
turn to sorrow.
19
00:02:41,833 --> 00:02:43,790
And our casino will
start winning again.
20
00:02:43,875 --> 00:02:47,165
He's coming.
- Oh God. Is he such a bad omen?
21
00:02:47,250 --> 00:02:51,457
Notjust bad, he's the
worst kind of bad luck ever.
22
00:02:51,541 --> 00:02:52,874
Come on.
23
00:02:53,166 --> 00:02:57,332
"His fate is always making him cry."
24
00:02:57,916 --> 00:03:02,124
"There's no way he can
get rid of his bad luck."
25
00:03:06,250 --> 00:03:10,832
"Life doesn't bestow
him with anything."
26
00:03:11,500 --> 00:03:15,374
"Instead it keeps
taking things away."
27
00:03:15,458 --> 00:03:20,082
"He's such bad-luck."
28
00:03:20,333 --> 00:03:24,415
"You'd never have come
across a loser like him."
29
00:03:24,500 --> 00:03:28,957
"He's such a loser."
30
00:03:29,166 --> 00:03:33,165
"He's such a.. such a loser."
31
00:03:33,250 --> 00:03:37,915
"He's such a loser."
32
00:03:38,458 --> 00:03:42,915
"He's such a.. such a loser."
33
00:03:50,291 --> 00:03:52,832
Oh no..
34
00:03:57,333 --> 00:04:01,790
"Friday the 13th is a bad omen."
35
00:04:01,875 --> 00:04:06,832
"But it's no match
for his birthday."
36
00:04:10,041 --> 00:04:15,582
"He's jinxed, that's his fate."
37
00:04:15,666 --> 00:04:20,040
"He's the worst kind of bad luck."
38
00:04:20,125 --> 00:04:24,040
"He's such bad-luck."
39
00:04:24,416 --> 00:04:28,124
"You'd never have come
across a loser like him."
40
00:04:28,208 --> 00:04:33,082
"He's such a loser."
41
00:04:33,333 --> 00:04:37,207
"He's such a.. such a loser."
42
00:04:37,291 --> 00:04:42,165
"He's such a loser."
43
00:04:42,333 --> 00:04:44,999
"He's such a.. such a loser."
44
00:04:45,083 --> 00:04:47,999
Aarush, I don't understand.
45
00:04:48,416 --> 00:04:51,749
Why do you look so upset
whenever you come to the casino?
46
00:04:52,291 --> 00:04:55,165
People lose every time I come here.
47
00:04:56,708 --> 00:04:59,415
And I realise I'm such a loser.
48
00:04:59,625 --> 00:05:02,207
Why don't you take up a job?
49
00:05:03,500 --> 00:05:05,957
Because where ever I take up a job..
50
00:05:06,708 --> 00:05:09,540
..I get fired
because of my ominous fate.
51
00:05:10,791 --> 00:05:13,165
But the casino is the only place..
52
00:05:13,500 --> 00:05:16,332
..where I get paid for my bad luck.
53
00:05:16,666 --> 00:05:18,957
How long will this continue?
54
00:05:19,375 --> 00:05:21,540
That's it! Today's the last day.
55
00:05:21,791 --> 00:05:24,874
After today everything will change.
- How is that?
56
00:05:24,958 --> 00:05:27,374
Because it's my destiny..
57
00:05:27,458 --> 00:05:30,540
The day I marry my true love..
58
00:05:30,833 --> 00:05:33,165
..good fortune will
smile upon me again.
59
00:05:33,250 --> 00:05:35,499
Look. And that day isn't far.
60
00:05:39,875 --> 00:05:41,790
I'm going to propose to Puja.
61
00:05:42,041 --> 00:05:45,165
Puja, will you marry me?
62
00:05:45,250 --> 00:05:47,915
No, I cannot marry you.
63
00:05:48,833 --> 00:05:52,665
Why? What's wrong with me?
- Everything.
64
00:05:52,750 --> 00:05:56,540
Since you've come into my
life everything has gone wrong.
65
00:05:56,625 --> 00:05:59,082
I've met with an accident six times.
66
00:05:59,166 --> 00:06:00,915
I've lost my job.
67
00:06:01,000 --> 00:06:02,582
I've lost my friends.
68
00:06:02,666 --> 00:06:04,540
And you know what
happened yesterday.
69
00:06:04,625 --> 00:06:06,707
I lost some of my hair as well.
70
00:06:07,083 --> 00:06:10,457
Listen, Aarush, you're very sweet.
71
00:06:11,000 --> 00:06:12,874
But you're jinxed.
72
00:06:12,958 --> 00:06:15,582
When I told my brother about you..
73
00:06:15,666 --> 00:06:19,707
..he said it as well, that
a man who makes a living..
74
00:06:19,791 --> 00:06:22,165
..from his bad-luck
can't be good for me.
75
00:06:22,250 --> 00:06:25,915
And anyway, he has finalised
my marriage with someone else.
76
00:06:26,000 --> 00:06:30,540
"He keeps wishing for true love."
77
00:06:30,625 --> 00:06:35,040
"Instead, life gives him nothing."
78
00:06:35,125 --> 00:06:39,707
"He asks a girl,
"marry me, my baby."
79
00:06:39,791 --> 00:06:44,249
"She replies,
over my dead body, maybe."
80
00:06:44,333 --> 00:06:47,665
"He's such bad-luck."
81
00:06:48,416 --> 00:06:52,540
"You'd never have come
across a loser like him."
82
00:06:52,625 --> 00:06:57,415
"He's such a loser."
83
00:06:57,500 --> 00:07:01,332
"He's such a.. such a loser."
84
00:07:01,416 --> 00:07:06,415
"He's such a loser."
85
00:07:06,625 --> 00:07:10,582
"He's such a.. such a loser."
86
00:07:10,708 --> 00:07:15,124
"He's such a loser."
87
00:07:15,750 --> 00:07:19,582
"He's such a.. such a loser."
88
00:07:19,833 --> 00:07:24,374
"He's such a loser."
89
00:07:25,083 --> 00:07:29,040
"He's such a.. such a loser."
90
00:07:29,125 --> 00:07:31,540
"He's such a loser."
91
00:07:34,416 --> 00:07:36,082
Puja. Puja.
92
00:07:39,583 --> 00:07:40,707
Puja.
93
00:07:41,166 --> 00:07:43,374
Puja, open the door.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,124
Puja..
95
00:07:59,791 --> 00:08:01,999
Stay away from my sister, get it.
96
00:08:03,333 --> 00:08:04,832
Bloody loser.
97
00:08:07,041 --> 00:08:11,790
"Loser."
98
00:08:26,583 --> 00:08:27,832
Aarush.
99
00:08:28,250 --> 00:08:31,040
Brother, you're leaving?
100
00:08:32,833 --> 00:08:33,957
Yes.
101
00:08:34,041 --> 00:08:36,249
I think Macau wasn't lucky for you.
102
00:08:38,583 --> 00:08:40,332
The entire world is unlucky for me.
103
00:08:40,416 --> 00:08:41,999
Where will you go?
104
00:08:43,208 --> 00:08:44,332
There's only one man in the world..
105
00:08:44,416 --> 00:08:46,082
..who doesn't think that I'm a jinx.
106
00:08:46,541 --> 00:08:51,832
We grew up together in London,
worked together in London.
107
00:08:52,291 --> 00:08:54,582
He always thought it
was his good fortune
108
00:08:54,666 --> 00:08:56,582
..to be the best friend of
an unfortunate man like me.
109
00:08:56,666 --> 00:08:58,082
I'm going back to him.
110
00:08:58,250 --> 00:09:01,665
I'm going back home.
I'm going to London.
111
00:09:06,458 --> 00:09:09,415
1 7, everybody's a winner.
112
00:09:10,041 --> 00:09:12,499
Stop checking him out.
- He's cute.
113
00:09:13,291 --> 00:09:14,624
You will never change.
114
00:09:14,708 --> 00:09:16,874
Whatever, I'm off now.
- Off?
115
00:09:17,291 --> 00:09:21,332
Yeah. I need to look after my baby.
- Good luck.
116
00:09:21,416 --> 00:09:25,165
Ladies and gentlemen,
most of you know me.
117
00:09:25,583 --> 00:09:29,707
I'm Kishore Samtani, the
owner of this fabulous casino.
118
00:09:30,541 --> 00:09:33,207
And now I'm going to speak in Hindi.
119
00:09:33,291 --> 00:09:37,124
Because whenever I speak in Hindi,
you don't understand.
120
00:09:37,208 --> 00:09:39,665
And you clap even when I abuse you.
121
00:09:42,333 --> 00:09:45,665
For 200 years,
you looted my country.
122
00:09:46,000 --> 00:09:48,790
So I came to London
and opened this casino..
123
00:09:48,875 --> 00:09:52,165
..to loot you scoundrels.
Clap, applause, applause.
124
00:09:52,250 --> 00:09:54,582
Applause.. I love you, guys.
125
00:09:55,375 --> 00:09:59,165
Boys and girls, the
next drink is on me.
126
00:09:59,375 --> 00:10:01,624
To celebrate the
second anniversary..
127
00:10:01,708 --> 00:10:05,124
..of my star dealer,
Babu Rao to Hetal.
128
00:10:05,333 --> 00:10:10,540
All the drinks are on me.
Drink, play, and lose.
129
00:10:11,166 --> 00:10:13,207
Thank you.
- For what?
130
00:10:13,708 --> 00:10:15,082
For being my wife.
131
00:10:15,875 --> 00:10:16,999
Your father hasn't spoken to you..
132
00:10:17,083 --> 00:10:19,082
..for the past two
years because of me.
133
00:10:20,791 --> 00:10:23,749
Happy anniversary.
- To you too.
134
00:10:25,750 --> 00:10:28,415
I love you. I love you.
135
00:10:33,916 --> 00:10:37,374
I love you so much.
- Enough dear, I love you too.
136
00:10:38,625 --> 00:10:40,999
What's up, Bob?
- Hey. Hey, Bob.
137
00:10:41,083 --> 00:10:43,165
Hey.
- Come join us.
138
00:10:43,250 --> 00:10:44,582
Me, dance with you?
139
00:10:44,666 --> 00:10:45,790
No way, guys.
140
00:10:45,875 --> 00:10:49,207
Goodnight, goodnight, goodnight.
- See you later.
141
00:10:49,833 --> 00:10:53,415
I love you.
- Okay, I love you too. That's it.
142
00:10:53,500 --> 00:10:56,207
I love you. I love you.
143
00:10:56,291 --> 00:10:57,874
My love. I here.
144
00:10:57,958 --> 00:10:59,249
I love you.
145
00:11:00,291 --> 00:11:03,082
Hi, Prada, my love.
146
00:11:03,166 --> 00:11:05,165
I love you.
- I love you.
147
00:11:05,250 --> 00:11:06,999
I love you.
148
00:11:07,083 --> 00:11:09,165
Prada.
- I love you too Prada.
149
00:11:09,250 --> 00:11:12,999
I love you.. For the parrot..
What about me?
150
00:11:13,083 --> 00:11:16,790
Let me go.
- How can I let you go?
151
00:11:16,875 --> 00:11:19,249
We've been married for two years.
152
00:11:21,291 --> 00:11:25,582
Shameless.
153
00:11:28,375 --> 00:11:31,082
There's a surprise for you,
upstairs.
154
00:11:31,166 --> 00:11:33,207
Surprise. I love surprises.
155
00:11:33,666 --> 00:11:37,540
So come up after a short while.
- Why later? Why later?
156
00:11:37,625 --> 00:11:41,499
Because soon Victoria's
secret won't be a secret anymore.
157
00:11:45,625 --> 00:11:46,749
Victoria!
158
00:11:47,708 --> 00:11:48,832
Secrets!
159
00:11:49,000 --> 00:11:53,249
Lingerie!
160
00:11:53,333 --> 00:11:57,207
Hey, why dancing? Open my cage once,
I'll come and hit you.
161
00:12:18,625 --> 00:12:21,040
My cutie pie.
162
00:12:21,708 --> 00:12:27,165
Under the blanket.. Is my wife.
163
00:12:27,458 --> 00:12:30,582
Come on, you! Come out.
164
00:12:33,666 --> 00:12:35,957
I'm your husband,
and you're my wife.
165
00:12:37,250 --> 00:12:39,499
You've worn lingerie for me.
166
00:12:39,708 --> 00:12:44,457
And I'll gift you a Cartier
watch for your slender wrist
167
00:12:44,666 --> 00:12:49,624
And a Gucci bag for
your arms to carry.
168
00:12:51,125 --> 00:12:57,665
And for your lovely cheeks,
a Gillette razor.
169
00:13:02,333 --> 00:13:03,457
Gillette razor?
170
00:13:05,583 --> 00:13:06,749
You!
171
00:13:10,416 --> 00:13:12,915
Who is he?
- Hetal, this is my friend Aarush.
172
00:13:13,000 --> 00:13:14,165
Hello.
173
00:13:14,291 --> 00:13:15,457
Aarush, this is my wife Hetal.
174
00:13:15,541 --> 00:13:16,707
What is he doing in our bed?
175
00:13:16,791 --> 00:13:18,040
Aarush, close your eyes.
176
00:13:18,375 --> 00:13:20,374
Close your eyes and not mine.
- Sorry.
177
00:13:20,458 --> 00:13:23,415
What's he doing in our bed?
- Sorry baby. Baby.
178
00:13:30,708 --> 00:13:33,124
Why is it so quiet?
179
00:13:34,583 --> 00:13:38,374
Bob, did your wife go inside?
180
00:13:40,541 --> 00:13:44,832
Did your wife go inside?
- No, she went out.
181
00:13:44,916 --> 00:13:48,374
Thank God.
182
00:13:49,041 --> 00:13:52,749
She went out the window.
- Oh God. - Come on, hurry up.
183
00:13:53,333 --> 00:13:55,707
Baby, he's my best friend.
- Friend!
184
00:13:55,833 --> 00:13:57,499
Friends don't come
uninvited like this.
185
00:13:57,583 --> 00:13:59,582
And even if they do, they
don't barge inside the house.
186
00:13:59,666 --> 00:14:01,207
And even if they do barge in
they don't go sleep on the bed.
187
00:14:01,291 --> 00:14:05,957
Please, Hetal, I know
he's slightly stupid.
188
00:14:06,041 --> 00:14:07,915
But he's a really sweet guy.
189
00:14:08,000 --> 00:14:09,874
He's simple, has a heart of gold.
190
00:14:09,958 --> 00:14:11,665
It's just a matter of..
one or two days.
191
00:14:12,375 --> 00:14:13,540
Just for..
192
00:14:18,416 --> 00:14:20,249
I've cleaned up the broken windows..
193
00:14:20,333 --> 00:14:23,624
..and cleared up all the mess. I..
- He..
194
00:14:42,000 --> 00:14:43,874
Sister-in-law, I hope
you're not hurt too bad..
195
00:14:45,500 --> 00:14:47,749
Actually, you must be thinking
"What kind of a friend is he.."
196
00:14:47,833 --> 00:14:49,582
"..that he's dropped in uninvited?"
197
00:14:49,833 --> 00:14:52,582
Sister-in-law, Bob and
I are childhood buddies
198
00:14:54,291 --> 00:14:58,374
I can stay away from him for years.
199
00:14:58,458 --> 00:15:03,374
But when I miss him I can't
stay away even for a second.
200
00:15:03,458 --> 00:15:07,665
I just packed my Bags
and came here..
201
00:15:07,750 --> 00:15:09,582
..for two-three weeks.
202
00:15:10,000 --> 00:15:11,999
So that I can muster
up the courage..
203
00:15:12,083 --> 00:15:13,582
..to handle life for
another two-three years.
204
00:15:13,916 --> 00:15:15,707
I just want to be with him.
205
00:15:16,583 --> 00:15:18,290
For two-three weeks?
206
00:15:18,791 --> 00:15:20,249
Yes, Sister-in-law,
for two to three weeks.
207
00:15:20,833 --> 00:15:23,999
Two.. th-th-three..
208
00:15:24,083 --> 00:15:26,165
You haven't stopped stammering yet?
209
00:15:26,250 --> 00:15:27,707
You know, Sister-in-law
he starts stammering..
210
00:15:27,791 --> 00:15:29,082
..whenever he's stressed out.
211
00:15:29,291 --> 00:15:30,415
And today..
212
00:15:35,333 --> 00:15:36,665
Is there a problem?
213
00:15:37,875 --> 00:15:40,832
I'm going to sleep. Okay?
214
00:15:46,333 --> 00:15:48,207
Did your wife feel bad?
215
00:15:48,875 --> 00:15:49,999
No.
216
00:15:50,583 --> 00:15:51,707
Don't be silly.
217
00:15:52,708 --> 00:15:54,374
Are you sure it's okay
if I stay here?
218
00:15:54,458 --> 00:15:55,707
Of course.
219
00:15:56,416 --> 00:15:57,832
This is your house.
220
00:16:00,916 --> 00:16:03,457
Is two-three weeks too long?
- No.
221
00:16:03,875 --> 00:16:05,082
It's too little.
222
00:16:14,791 --> 00:16:18,582
Baby. Baby, I'm damn
sorry for whatever happened.
223
00:16:20,416 --> 00:16:23,624
Baby, so where were we?
224
00:16:23,958 --> 00:16:25,832
You were on top of him
without your clothes on.
225
00:16:26,000 --> 00:16:28,207
And I was right in front of
him without my clothes on.
226
00:16:28,666 --> 00:16:30,832
Baby.. okay.
227
00:16:31,166 --> 00:16:34,332
Where are baby's sweet hands?
228
00:16:34,416 --> 00:16:35,540
Where are they? Where are they?
229
00:16:35,625 --> 00:16:37,290
Oh, I found them.
230
00:16:38,958 --> 00:16:42,540
Where are baby's lovely eyes?
Where are they? Show.
231
00:16:42,625 --> 00:16:43,874
There they are.
232
00:16:45,083 --> 00:16:47,790
Where are baby's kissable lips?
233
00:16:48,541 --> 00:16:52,457
Where is the bathroom?
234
00:16:52,541 --> 00:16:54,749
What.. are you doing here?
235
00:16:55,125 --> 00:16:56,707
I was looking for the
bathroom downstairs.
236
00:16:56,791 --> 00:16:57,957
I couldn't find it.
237
00:16:58,041 --> 00:16:59,415
Where is the bathroom?
I need to go to the bathroom.
238
00:17:01,041 --> 00:17:02,207
Thank you.
239
00:17:14,250 --> 00:17:16,915
So, where were we?
240
00:17:43,625 --> 00:17:45,040
Aarush.
241
00:17:45,250 --> 00:17:47,582
I think he's cleaning the house.
242
00:17:48,000 --> 00:17:49,540
To.. help you.
243
00:18:25,791 --> 00:18:29,165
He's.. just trying to..
make up for yesterday.
244
00:18:29,791 --> 00:18:31,624
That's really sweet of him.
245
00:18:36,583 --> 00:18:37,707
I told you.
246
00:18:37,791 --> 00:18:40,707
He's been very sweet,
since childhood.
247
00:19:22,208 --> 00:19:24,749
Help! I don't want to die so soon.
248
00:19:27,333 --> 00:19:31,457
Parrots life is in danger!
Parrots life is in danger!
249
00:19:33,750 --> 00:19:34,915
Aarush.
250
00:19:38,750 --> 00:19:41,874
Aarush. Aarush.
251
00:19:42,250 --> 00:19:43,957
What have you done?
252
00:19:57,333 --> 00:19:58,582
Stop this thing.
253
00:19:59,291 --> 00:20:00,415
Plug.
254
00:20:12,291 --> 00:20:13,749
What have you done to my house?
255
00:20:19,916 --> 00:20:21,249
What have you done?
256
00:20:23,458 --> 00:20:25,040
Is this what you call cleaning?
257
00:20:26,125 --> 00:20:27,332
Are you crazy?
258
00:20:28,833 --> 00:20:30,290
Oh my..
259
00:20:32,708 --> 00:20:34,749
Prada.
260
00:20:35,375 --> 00:20:36,707
Where is my Prada?
261
00:20:36,916 --> 00:20:39,832
Prada, my love.
262
00:20:41,000 --> 00:20:42,165
Where is Prada?
263
00:21:08,916 --> 00:21:10,165
Get out!
264
00:21:10,333 --> 00:21:11,457
Get out of my house!
265
00:21:11,541 --> 00:21:12,707
Both of you!
266
00:21:23,125 --> 00:21:24,290
What's your problem, Bob?
267
00:21:24,708 --> 00:21:26,582
You want to compete with me?
268
00:21:27,833 --> 00:21:29,290
You're making faces at me.
269
00:21:31,000 --> 00:21:32,207
You want to fight me?
270
00:21:33,416 --> 00:21:35,624
Got some new moves?
271
00:21:36,166 --> 00:21:37,332
Show me what you got.
272
00:22:37,083 --> 00:22:38,249
What happened?
273
00:22:40,583 --> 00:22:41,707
Sorry.
274
00:22:42,583 --> 00:22:43,874
You had an argument with Babu Rao.
275
00:22:44,583 --> 00:22:48,290
You shouldn't argue
about such petty things.
276
00:22:49,041 --> 00:22:53,749
Do you know how difficult it is to
find a nice Indian boy in England?
277
00:22:53,833 --> 00:22:55,040
What if you lose him?
278
00:22:55,333 --> 00:22:56,457
Stupid.
279
00:22:58,583 --> 00:23:00,165
Actually, it's a very good idea.
280
00:23:00,250 --> 00:23:01,415
You better leave him.
281
00:23:01,958 --> 00:23:04,665
As it is, I'm looking for a
boy like him for my daughter.
282
00:23:05,583 --> 00:23:08,040
I'll get Devika married
to Babu Rao.
283
00:23:08,250 --> 00:23:10,290
She'll be extremely
happy with Babu Rao.
284
00:23:10,375 --> 00:23:12,749
If she's happy, it'll make me happy.
285
00:23:12,916 --> 00:23:15,749
you know, for a father
there is no greaterjoy..
286
00:23:15,833 --> 00:23:17,624
..than seeing his daughter happy.
287
00:23:18,000 --> 00:23:20,249
I love my daughter. Really.
288
00:23:29,875 --> 00:23:32,207
Clean it properly.
289
00:23:32,291 --> 00:23:33,874
It's a Bentley. Bentley.
290
00:23:33,958 --> 00:23:35,082
Get to work.
291
00:23:35,166 --> 00:23:36,457
What is this?
292
00:23:36,958 --> 00:23:38,915
This is Batuk Patel
Farsan (Brand of snacks).
293
00:23:39,000 --> 00:23:40,124
People don'tjust buy them.
294
00:23:40,208 --> 00:23:41,582
They buy it because they
see my photo on the packet.
295
00:23:41,666 --> 00:23:42,915
Get to work, come on.
296
00:23:43,000 --> 00:23:44,915
Pound it properly!
Pound it properly!
297
00:23:46,291 --> 00:23:47,499
Get to the side.
298
00:23:47,583 --> 00:23:48,874
Greetings, sir.
- Yes, greetings.
299
00:23:48,958 --> 00:23:50,332
Won't you greet me?
300
00:23:50,500 --> 00:23:51,665
How else will you afford your meal?
301
00:23:51,750 --> 00:23:52,874
It's because of me.
302
00:23:52,958 --> 00:23:54,082
Come on, get to work.
303
00:23:54,166 --> 00:23:56,040
Stupid people.
304
00:23:59,500 --> 00:24:02,124
Batuk Patel Pareshan,
talk after the beep.
305
00:24:03,166 --> 00:24:07,915
Papa. How are you?
306
00:24:09,791 --> 00:24:11,207
Are you fine?
307
00:24:12,333 --> 00:24:14,290
Don't worry about me, Papa.
308
00:24:15,291 --> 00:24:16,665
I'm absolutely fine.
309
00:24:18,083 --> 00:24:20,082
Bob is a very nice guy, Papa.
310
00:24:23,000 --> 00:24:26,165
He has opened three
new factories this year.
311
00:24:26,791 --> 00:24:30,582
Made a profit of
1000 crores this year.
312
00:24:31,250 --> 00:24:34,999
We have a big house,
servants at our disposal.
313
00:24:36,416 --> 00:24:39,624
I miss you a lot, Papa.
314
00:24:48,500 --> 00:24:51,165
Mummy! Mummy! Mummy!
315
00:24:51,250 --> 00:24:54,665
Mummy! Why are you hitting me?
316
00:24:54,750 --> 00:24:56,624
You idiot.
- Mummy! Why are you hitting me?
317
00:24:56,708 --> 00:24:59,374
Why am I hitting you? You fool,
when will you learn?
318
00:24:59,458 --> 00:25:00,957
No matter how big a house you have..
319
00:25:01,041 --> 00:25:03,624
..it never becomes a home
until you have a family.
320
00:25:03,708 --> 00:25:04,915
We have a family.
321
00:25:05,000 --> 00:25:08,582
You, me, the buffaloes, the
Bentley car.. That's family.
322
00:25:08,666 --> 00:25:09,874
You call this family?
You call this family?
323
00:25:09,958 --> 00:25:11,207
And what about my Hetal?
324
00:25:11,666 --> 00:25:16,082
She's been calling
for the last two years.
325
00:25:16,166 --> 00:25:18,665
"Papa, forgive me, forgive me."
326
00:25:18,750 --> 00:25:20,915
And you don't forgive her.
327
00:25:21,000 --> 00:25:24,124
You don't even know what
your son-in-law looks like.
328
00:25:24,208 --> 00:25:26,499
I had found a
suitable husband for her.
329
00:25:26,583 --> 00:25:28,707
Ahmedabad's snacks king,
Ramesh Soni.
330
00:25:28,791 --> 00:25:31,915
You know, he owns the
biggest bungalow in Ahmedabad.
331
00:25:32,000 --> 00:25:34,624
And Hetal, she went
to London to study.
332
00:25:34,708 --> 00:25:36,749
And she got married to
that stammering waiter.
333
00:25:36,833 --> 00:25:38,082
I will never forgive her.
334
00:25:38,458 --> 00:25:40,915
Are you a father
or an estate agent?
335
00:25:41,000 --> 00:25:43,457
Harping about bungalows.
You were born in a ghetto.
336
00:25:43,541 --> 00:25:45,749
You can tie me up. Skin me alive.
337
00:25:45,833 --> 00:25:47,082
Throw me into the ocean.
338
00:25:47,166 --> 00:25:50,290
But I will never
forgive her or her husband.
339
00:25:50,375 --> 00:25:51,499
You won't forgive her?
- No.
340
00:25:51,583 --> 00:25:54,082
You won't forgive her?
- No. No, no.
341
00:25:54,166 --> 00:25:55,874
Mummy! Mummy! Mummy!
- You idiot.
342
00:25:55,958 --> 00:25:58,499
What are you watching?
Get back to your work.
343
00:25:58,958 --> 00:26:02,165
Come on, get back to you work.
This is their daily episode.
344
00:26:02,875 --> 00:26:04,499
I don't care
if he's your best friend.
345
00:26:04,583 --> 00:26:06,040
Do whatever you want to.
346
00:26:06,125 --> 00:26:09,124
If you don't throw him
out of the house today..
347
00:26:42,750 --> 00:26:44,374
I don't believe this.
348
00:27:01,416 --> 00:27:07,874
I know you can't forgive me.
You have Bob, your own family
349
00:27:10,125 --> 00:27:15,040
But, for a while, I forgot
that all I had was my bad luck.
350
00:27:19,625 --> 00:27:20,749
I'm sorry.
351
00:27:33,541 --> 00:27:35,707
Look after yourself, okay.
352
00:27:36,500 --> 00:27:37,624
I'm leaving.
353
00:27:50,916 --> 00:27:52,040
Aarush.
354
00:28:00,125 --> 00:28:02,915
Unfortunate is someone
who doesn't have a family.
355
00:28:06,208 --> 00:28:10,499
I am the one who has forgotten
how to behave around family..
356
00:28:14,375 --> 00:28:17,290
If you leave today, Aarush..
357
00:28:18,250 --> 00:28:20,290
..we'll be the unfortunate ones.
358
00:28:21,750 --> 00:28:22,915
Please, don't go.
359
00:28:39,166 --> 00:28:42,915
I forgot to tell you something.
- What? - What?
360
00:28:43,000 --> 00:28:44,624
I've brought Prada.
- What?
361
00:28:44,708 --> 00:28:45,915
Yes.
- My Prada?
362
00:28:46,000 --> 00:28:47,249
Yes.
- Where? - He's inside.
363
00:28:47,375 --> 00:28:48,707
Prada.
364
00:28:48,791 --> 00:28:49,915
Where is my Prada?
365
00:28:50,000 --> 00:28:52,082
Are you ready?
- Yes. - Are you ready?
366
00:28:52,166 --> 00:28:53,457
Yes, come on.
367
00:28:53,541 --> 00:28:54,957
Okay. Count.
- Count.
368
00:28:55,041 --> 00:28:58,915
Three.. two.. one..
- Yes.
369
00:28:59,416 --> 00:29:04,332
Prada. Prada. Hurry up.
370
00:29:14,125 --> 00:29:16,915
Ladies and gentlemen,
I present Prada.
371
00:29:17,000 --> 00:29:19,374
Prada was a parrot. This is a..
372
00:29:19,458 --> 00:29:21,165
Yes, this was the only animal
available by the name of Prada.
373
00:29:21,250 --> 00:29:24,790
So I got this.
- Where did you get him from?
374
00:29:24,875 --> 00:29:26,249
From the 'Sher Bazaar'
(Tiger market).
375
00:29:26,333 --> 00:29:27,749
Stay.. stay away.
376
00:29:27,958 --> 00:29:30,374
He'll devour you.
- No, he won't.
377
00:29:30,458 --> 00:29:31,957
He's a vegetarian.
378
00:29:32,041 --> 00:29:33,290
Look..
379
00:29:33,375 --> 00:29:34,540
No need to be scared.
380
00:29:34,625 --> 00:29:35,749
Sister-in-law, come here.
381
00:29:35,833 --> 00:29:36,999
Stay away. Stay away.
382
00:29:37,083 --> 00:29:38,999
Come, Sister-in-law,
don't be.. I assure you.
383
00:29:39,083 --> 00:29:40,374
Just a minute,
let me close the door.
384
00:29:40,458 --> 00:29:41,582
Or else it might get
scared and run out.
385
00:29:41,666 --> 00:29:42,790
Don't close it.
- No! No!
386
00:29:42,875 --> 00:29:45,040
You'll be absolutely alright.
387
00:29:46,083 --> 00:29:47,207
Open the door.
388
00:29:47,291 --> 00:29:48,874
Listen to me. Listen to me.
389
00:29:48,958 --> 00:29:50,540
You'll be absolutely fine.
390
00:29:50,625 --> 00:29:52,165
We have to befriend him.
- I don't want to befriend him.
391
00:29:52,250 --> 00:29:53,374
We have to befriend him.
392
00:29:53,458 --> 00:29:55,124
He's not worth enmity.
393
00:29:55,208 --> 00:29:56,457
To hell with friendship!
394
00:29:56,541 --> 00:29:57,915
Come sister-in-law..
- I don't want to befriend him.
395
00:29:58,000 --> 00:30:00,832
Come on. You'll be absolutely fine.
- Come on.
396
00:30:00,958 --> 00:30:02,749
Sit. Sit.
- No..
397
00:30:03,083 --> 00:30:06,207
You'll be absolutely fine.
398
00:30:06,291 --> 00:30:09,040
Prada, read out a poem. Quickly.
399
00:30:10,250 --> 00:30:11,790
Not the small one, the big one.
400
00:30:11,875 --> 00:30:13,415
Loudly.
401
00:30:14,500 --> 00:30:16,207
There's no need to scream.
402
00:30:16,291 --> 00:30:18,040
Listen to me. Listen to me.
403
00:30:18,125 --> 00:30:26,457
Listen to me.
404
00:30:26,541 --> 00:30:31,332
Be quiet or you'll scare him.
Tigerrrrrrrrrrr..
405
00:30:34,333 --> 00:30:36,207
You were born and
brought up in London..
406
00:30:36,291 --> 00:30:37,499
..makes sense if you
marry a girl from here.
407
00:30:37,583 --> 00:30:38,707
I think it's a good idea.
408
00:30:38,791 --> 00:30:42,790
Arrange marriage with
your boss's daughter?
409
00:30:43,083 --> 00:30:44,499
I don't think it's a good idea.
410
00:30:44,583 --> 00:30:46,290
Come on, let's go home. - What?
- No, Aarush. - Let's go home.
411
00:30:46,375 --> 00:30:47,499
Aarush.
412
00:30:47,583 --> 00:30:49,832
Who is asking you to get married?
- At least meet her. - Yes.
413
00:30:50,041 --> 00:30:51,582
And we're your family, isn't it?
- Yes.
414
00:30:51,666 --> 00:30:56,040
So trust us. - All the girls
you loved broke your heart.
415
00:30:56,166 --> 00:30:58,957
What was the use?
Devika is a very nice girl. - Yeah.
416
00:30:59,041 --> 00:31:00,332
Your life will be set.
417
00:31:00,625 --> 00:31:02,790
Hi, boys.
- Hello.
418
00:31:02,875 --> 00:31:05,332
Hi, sir.
- He's your boss? - Yes.
419
00:31:05,500 --> 00:31:06,665
Come.
420
00:31:07,583 --> 00:31:09,415
Have some lovely chicken wings.
- Okay.
421
00:31:09,500 --> 00:31:11,415
Chicken wings, for you.
Chicken wings. - No thanks.
422
00:31:11,500 --> 00:31:12,624
Sir, I'm a vegetarian.
423
00:31:12,708 --> 00:31:14,957
Vegetarian?
What are you doing here?
424
00:31:15,208 --> 00:31:17,165
Sit outside and eat with my driver.
- No..
425
00:31:17,250 --> 00:31:18,874
Don't waste my money in
a very expensive place.
426
00:31:18,958 --> 00:31:20,957
Sir, he's Aarush.
427
00:31:21,125 --> 00:31:23,040
Didn't I tell you? For Devika.
428
00:31:23,125 --> 00:31:24,707
My future son-in-law?
- Yes.
429
00:31:24,791 --> 00:31:27,415
And a vegetarian.
- I'm fasting today.
430
00:31:27,583 --> 00:31:28,749
Fasting?
- Yes.
431
00:31:28,833 --> 00:31:31,207
Wow. Traditional Indian values.
432
00:31:31,291 --> 00:31:32,749
I like the boy already.
- Very good.
433
00:31:32,833 --> 00:31:34,040
Good boy. Good boy.
434
00:31:34,458 --> 00:31:35,707
Would you like fritters?
435
00:31:35,791 --> 00:31:39,249
Sir, where's Devika?
- Devika.
436
00:31:39,458 --> 00:31:40,999
There she is.
437
00:31:42,041 --> 00:31:44,124
The one in the golden dress.
438
00:31:44,375 --> 00:31:45,832
She's Devika?
439
00:31:46,750 --> 00:31:48,624
That's some old hag.
440
00:31:48,708 --> 00:31:49,957
There's my beautiful daughter.
441
00:31:50,041 --> 00:31:51,749
Come, my darling. Come, come.
442
00:32:05,208 --> 00:32:07,707
Hi.
- Hello, my love. How are you?
443
00:32:07,833 --> 00:32:09,749
Hi, Devika.
- Hi.
444
00:32:09,833 --> 00:32:10,957
And that's Aarush.
445
00:32:11,041 --> 00:32:12,207
Hello.
- Hello.
446
00:32:12,416 --> 00:32:14,290
Why are you two greeting
each other like old people?
447
00:32:14,375 --> 00:32:16,124
Shake hands, come on.
448
00:32:17,416 --> 00:32:18,540
Come on, come on.
449
00:32:18,625 --> 00:32:21,124
You people go and chat.
450
00:32:21,208 --> 00:32:22,874
Get to know each other.
I like him.
451
00:32:22,958 --> 00:32:24,499
He's a traditional Indian boy.
452
00:32:25,416 --> 00:32:26,790
Come along.
- You go.
453
00:32:26,875 --> 00:32:28,707
Come.
- Excuse me.
454
00:32:28,791 --> 00:32:30,999
One champagne bottle please, quick.
455
00:32:41,666 --> 00:32:43,290
Would you like to eat anything?
Chicken wings, or anything else..
456
00:32:43,375 --> 00:32:44,499
Chicken?
- Yes.
457
00:32:44,875 --> 00:32:46,582
No, today is Tuesday.
458
00:32:47,333 --> 00:32:49,207
You're fasting as well.
459
00:32:52,125 --> 00:32:54,957
You don't seem like
you've been raised in London.
460
00:32:55,041 --> 00:32:56,832
What do you mean?
461
00:32:57,166 --> 00:33:01,332
I mean this
traditional attire, the bangles.
462
00:33:01,416 --> 00:33:03,832
A 'Bindi' (Forehead dot)
would've done the trick.
463
00:33:04,166 --> 00:33:08,082
Why not? A real woman is
always covered from head to toe.
464
00:33:11,750 --> 00:33:13,749
You have such beautiful thoughts.
465
00:33:15,625 --> 00:33:19,165
Do you believe in arranged
marriages and not love marriages?
466
00:33:19,916 --> 00:33:22,957
I believe in love,
but after marriage.
467
00:33:23,083 --> 00:33:25,957
I believe that God has
made a match for everyone.
468
00:33:26,041 --> 00:33:30,582
And we'll surely meet
someone who'll change our fate.
469
00:33:33,708 --> 00:33:37,040
You're so sweet.
- You too.
470
00:33:41,000 --> 00:33:42,499
What have you decided?
471
00:33:43,000 --> 00:33:44,124
Should I consider it to be a yes?
472
00:33:44,583 --> 00:33:46,874
Oh..
- Consider it to be.
473
00:33:46,958 --> 00:33:49,040
They're blushing.
That means it's a yes.
474
00:33:49,416 --> 00:33:51,415
Wonderful! Wonderful!
475
00:33:51,833 --> 00:33:53,040
Here, have chips.
476
00:33:53,250 --> 00:33:54,582
Why chips?
477
00:33:55,291 --> 00:33:56,749
It's Tuesday.
478
00:33:56,833 --> 00:33:58,290
Vegetarian couple. Vegetarian.
479
00:33:58,375 --> 00:34:00,249
Have some chips.
480
00:34:00,875 --> 00:34:02,249
Congratulations.
- Thank you.
481
00:34:02,333 --> 00:34:03,957
Congratulations, sir.
482
00:34:45,333 --> 00:34:51,165
Today, thanks to the both of you
an unlucky man's fate has changed.
483
00:35:09,291 --> 00:35:12,207
You know, Son-in-law,
you're a very lucky man
484
00:35:12,583 --> 00:35:14,874
Your fate is going to thus change
485
00:35:14,958 --> 00:35:16,874
Now Devika is yours.
486
00:35:16,958 --> 00:35:20,207
So are her
responsibilities and her happiness.
487
00:35:20,291 --> 00:35:22,540
And so is her 500 million pounds.
488
00:35:22,625 --> 00:35:23,749
Have fun, sonny.
489
00:35:24,291 --> 00:35:26,665
Bye. Bye.
490
00:35:43,458 --> 00:35:45,124
Mamma mia.
491
00:35:45,208 --> 00:35:48,374
Al Pacino. Bonjour.
492
00:35:48,458 --> 00:35:50,415
Welcome, welcome, senor.
493
00:35:50,500 --> 00:35:52,415
Welcome, senorita.
Welcome to Puglia.
494
00:35:52,500 --> 00:35:56,374
The most beautiful, the most
romantic place in the world.
495
00:35:56,458 --> 00:35:59,874
For the moment
our booking is full.
496
00:35:59,958 --> 00:36:02,082
Your reservation
has been cancelled.
497
00:36:02,250 --> 00:36:04,124
Please go back.
498
00:36:04,208 --> 00:36:06,832
Go back. Gracias.
499
00:36:07,666 --> 00:36:09,624
But we got the
booking confirmation.
500
00:36:09,708 --> 00:36:12,082
I'm joking.
501
00:36:12,166 --> 00:36:13,665
Mamma mia.
502
00:36:13,750 --> 00:36:14,915
Come on.
503
00:36:15,000 --> 00:36:16,540
Alora! Alora!
504
00:36:16,625 --> 00:36:18,290
Let me introduce myself.
505
00:36:18,375 --> 00:36:20,124
I'm the owner of this hotel.
506
00:36:20,208 --> 00:36:22,957
My name is, Aakhri Pasta.
507
00:36:23,041 --> 00:36:24,540
Aakhri Pasta, what
kind of a name is that?
508
00:36:24,625 --> 00:36:27,624
Pasta is my surname.
509
00:36:27,708 --> 00:36:31,582
My father was an Italian.
His name was Spaghetti Pasta.
510
00:36:31,666 --> 00:36:33,165
My mother was an Indian.
511
00:36:33,250 --> 00:36:35,290
Her name was
'Sevaiyyan' (Vermicelli) Pasta.
512
00:36:35,375 --> 00:36:36,582
'Sevaiyyan' Pasta.
513
00:36:36,666 --> 00:36:40,665
And I'm this family's Aakhri Pasta.
514
00:36:40,750 --> 00:36:42,624
Mamma mia.
515
00:36:43,166 --> 00:36:45,249
Oh, what a beautiful bride.
516
00:36:45,333 --> 00:36:50,457
Let me welcome the bride. Welcome.
517
00:36:50,541 --> 00:36:52,415
And now for the big smooch.
518
00:36:52,500 --> 00:36:55,624
No, no, no.. no smooch.
519
00:36:55,833 --> 00:36:58,082
I'm joking.
520
00:36:58,166 --> 00:36:59,582
You wear this yourself.
521
00:36:59,666 --> 00:37:01,999
Come on, let's go.
522
00:37:02,416 --> 00:37:05,665
Your luggage has
been taken to your room.
523
00:37:05,750 --> 00:37:08,165
Thank you.
- Alora.
524
00:37:08,250 --> 00:37:11,165
I've booked two
different rooms for you both..
525
00:37:11,250 --> 00:37:13,040
..on different floors.
526
00:37:13,125 --> 00:37:14,624
Hey, we're on our honeymoon here.
527
00:37:14,708 --> 00:37:16,957
I'm joking.
528
00:37:17,041 --> 00:37:19,957
Where do you hail from?
529
00:37:20,416 --> 00:37:21,915
Hey, you were speaking
in Italian a minute ago.
530
00:37:22,000 --> 00:37:24,457
How are you speaking like a
Pathan now? - I was born in Kabul.
531
00:37:24,541 --> 00:37:27,374
Kabul?
- I'm joking.
532
00:37:27,541 --> 00:37:31,415
There's my hotel, look.
- Where?
533
00:37:32,208 --> 00:37:35,124
What are you doing,
you idiot. Let go off me!
534
00:37:36,625 --> 00:37:37,790
Hey!
535
00:37:38,666 --> 00:37:39,832
Mama mia.
536
00:37:39,916 --> 00:37:41,999
Such a beautiful bride.
537
00:37:42,083 --> 00:37:44,374
I am only welcoming her.
- Okay.
538
00:37:44,458 --> 00:37:48,999
This is the best
honeymoon suite of our hotel.
539
00:37:49,083 --> 00:37:50,874
Your luggage is already here.
540
00:37:50,958 --> 00:37:52,207
Okay.
541
00:37:52,833 --> 00:37:54,040
Wait. Wait. Wait. Wait.
542
00:37:54,125 --> 00:37:55,415
Sorry. Sorry. Just a second.
543
00:38:03,416 --> 00:38:05,415
What's this urn doing here?
544
00:38:05,500 --> 00:38:08,499
This is our ancestral urn.
545
00:38:09,500 --> 00:38:14,040
My mother tipped it over with her
foot and began her married life.
546
00:38:14,166 --> 00:38:16,165
Devika, it's your turn now.
547
00:38:16,750 --> 00:38:17,915
Okay.
548
00:38:27,458 --> 00:38:30,165
Now kick it.
549
00:38:37,875 --> 00:38:39,249
My ancestral urn.
550
00:38:39,333 --> 00:38:40,457
My..
551
00:38:42,916 --> 00:38:45,540
I'm sorry, but you asked me
to do it.
552
00:38:45,625 --> 00:38:47,415
But not like a football.
553
00:38:47,500 --> 00:38:48,874
You break my glass.
554
00:38:48,958 --> 00:38:50,124
I'm sorry.
555
00:38:52,458 --> 00:38:53,582
It's okay.
556
00:38:54,791 --> 00:38:56,374
Go and get ready.
557
00:38:56,458 --> 00:39:01,499
Okay. - Okay, senor Aarush.
All the best for your honeymoon.
558
00:39:01,583 --> 00:39:02,790
You have a very beautiful wife.
559
00:39:02,875 --> 00:39:03,999
Thank you.
- This room.. sound proof.
560
00:39:04,083 --> 00:39:06,415
Thank you very much.
- If you want anything, just call.
561
00:39:06,500 --> 00:39:08,082
Thank you. Thank you.
562
00:39:08,166 --> 00:39:10,332
Even I'll get ready.
563
00:39:13,541 --> 00:39:16,540
Fortune will smile on me again.
564
00:39:18,000 --> 00:39:21,290
After tonight I won't
be jinxed any longer.
565
00:39:24,125 --> 00:39:25,457
Hi, Devika.
566
00:39:25,541 --> 00:39:27,415
Hello, hello.. no..
567
00:39:27,500 --> 00:39:28,957
Hi.
568
00:39:30,750 --> 00:39:32,207
Why am I doing 'Kapalbharti' (Yoga)?
569
00:39:32,291 --> 00:39:34,999
Hi, I'm all set.
570
00:39:43,958 --> 00:39:47,790
I know what to do on
a honeymoon night.
571
00:39:48,000 --> 00:39:49,999
But how to do it?
572
00:39:50,625 --> 00:39:52,332
I don't know what to do.
573
00:39:53,208 --> 00:39:54,332
So what?
574
00:39:54,875 --> 00:39:55,999
She'll teach me.
575
00:39:56,083 --> 00:39:57,374
She'll tell me.
576
00:40:04,458 --> 00:40:05,624
I don't know what to do.
577
00:40:06,250 --> 00:40:07,582
She'll teach me.
578
00:40:08,833 --> 00:40:10,165
I'll learn it.
579
00:40:10,333 --> 00:40:11,790
I'll learn everything.
580
00:40:22,708 --> 00:40:24,207
"Slowly."
581
00:40:24,750 --> 00:40:26,665
"Gradually."
582
00:40:27,000 --> 00:40:30,832
"Come into my arms."
583
00:40:31,208 --> 00:40:35,415
"Don't make me so restless."
584
00:40:35,708 --> 00:40:39,665
"Don't torment me like this."
585
00:40:39,750 --> 00:40:43,957
"Don't worry at all."
586
00:40:44,041 --> 00:40:48,290
"Look in to my eyes."
587
00:40:48,375 --> 00:40:52,082
"I'll show you heaven."
588
00:40:52,166 --> 00:40:57,457
"I don't know what to do."
589
00:40:57,541 --> 00:41:01,540
"God, what do I do?"
590
00:41:01,625 --> 00:41:06,040
"I don't know what to do."
591
00:41:06,125 --> 00:41:10,207
"God, what do I do?"
592
00:41:10,291 --> 00:41:13,624
"I don't know how."
593
00:41:14,416 --> 00:41:15,832
"I don't know why."
594
00:41:16,958 --> 00:41:18,874
"Slowly."
595
00:41:19,333 --> 00:41:20,957
"Gradually."
596
00:41:21,500 --> 00:41:25,540
"Untangle my tresses."
597
00:41:25,750 --> 00:41:29,957
"I can't endure the distance."
598
00:41:30,041 --> 00:41:34,165
"Don't try to confuse me."
599
00:41:34,250 --> 00:41:38,707
"I'll spread my intoxication."
600
00:41:38,791 --> 00:41:42,832
"It'll be so much fun."
601
00:41:43,083 --> 00:41:46,707
"I'll show you heaven."
602
00:41:46,791 --> 00:41:52,040
"I don't know what to do."
603
00:41:52,125 --> 00:41:56,124
"God, what do I do?"
604
00:41:56,208 --> 00:42:00,832
"I don't know what to do."
605
00:42:00,916 --> 00:42:05,332
"God, what do I do?"
606
00:42:29,166 --> 00:42:33,499
"I'm scared. I'm frightened."
607
00:42:33,583 --> 00:42:37,374
"What to do?"
608
00:42:37,875 --> 00:42:42,207
"I'm unfamiliar with these ways."
609
00:42:42,291 --> 00:42:46,290
"How can I take such a huge step?"
610
00:42:46,375 --> 00:42:50,624
"Don't worry at all."
611
00:42:50,708 --> 00:42:54,790
"Look into my eyes."
612
00:42:54,875 --> 00:42:58,582
"I'll show you heaven."
613
00:42:58,666 --> 00:43:04,040
"I don't know what to do."
614
00:43:04,125 --> 00:43:08,165
"God, what do I do?"
615
00:43:08,250 --> 00:43:12,707
"I don't know what to do."
616
00:43:12,791 --> 00:43:16,582
"God, what do I do?"
617
00:43:16,666 --> 00:43:23,332
"What to do?"
618
00:43:36,666 --> 00:43:38,040
It was just a dream.
619
00:43:41,291 --> 00:43:42,457
What are you doing here?
620
00:43:42,541 --> 00:43:44,374
I brought you breakfast in bed.
621
00:43:44,458 --> 00:43:46,624
Eat, eat. Biscuit,
very tasty. I promise you.
622
00:43:46,708 --> 00:43:48,707
Where's my wife? Devika.
623
00:43:49,208 --> 00:43:52,374
Devi.. - Your wife Maybe,
your wife went to the beach.
624
00:43:52,916 --> 00:43:55,832
Have the biscuit.
- On the beach? Let me see.
625
00:43:55,916 --> 00:43:59,249
I'm coming. I'm coming.
I'm coming to help.
626
00:44:00,208 --> 00:44:03,582
Your wife must've gone out shopping.
627
00:44:06,291 --> 00:44:08,457
I found your wife.
628
00:44:08,625 --> 00:44:12,040
Where? Where is she?
- I found her in a bikini.
629
00:44:12,958 --> 00:44:16,707
You're justjoking.
- I'm notjoking.
630
00:44:24,750 --> 00:44:27,832
A real woman is always
covered from head to toe.'
631
00:44:30,250 --> 00:44:34,290
A real woman..
covered from head to toe?
632
00:44:34,916 --> 00:44:38,207
She hasn't done anything in these.
633
00:44:55,000 --> 00:44:59,540
Your wife is with
someone else on your honeymoon.
634
00:45:00,416 --> 00:45:03,790
God is playing a joke on you.
635
00:45:04,750 --> 00:45:06,332
Bad-luck boy.
636
00:45:16,750 --> 00:45:19,790
Devika.
- Aarush.
637
00:45:22,208 --> 00:45:25,957
I'm sorry.. This is Benny.
638
00:45:26,375 --> 00:45:27,749
The man I love.
639
00:45:33,666 --> 00:45:37,124
But.. why did you marry me?
640
00:45:37,208 --> 00:45:40,165
Because papa was adamant on
getting me married to an Indian boy.
641
00:45:40,625 --> 00:45:43,832
I would've got my share of the
property on only one condition.
642
00:45:44,250 --> 00:45:46,249
If I marry an Indian boy.
643
00:45:46,666 --> 00:45:49,915
He showed me to at
least 22 Indian boys.
644
00:45:50,500 --> 00:45:53,415
I found you the
sweetest of them all.
645
00:45:53,875 --> 00:45:56,999
I thought you'd
understand if I spoke to you.
646
00:45:57,083 --> 00:45:58,499
Aarush, please don't cry.
647
00:45:58,666 --> 00:45:59,957
I'm very sorry.
648
00:46:00,666 --> 00:46:04,749
You could've explained
this before the wedding.
649
00:46:04,833 --> 00:46:07,832
I'm sorry, but we
couldn't take a chance.
650
00:46:08,291 --> 00:46:10,832
What.. what will I do here?
651
00:46:10,916 --> 00:46:12,832
Wait here for two weeks.
652
00:46:13,041 --> 00:46:14,915
Legally, my share of the property
will be transferred in my name..
653
00:46:15,000 --> 00:46:16,124
..and I will divorce you.
654
00:46:16,208 --> 00:46:17,332
If you want, I can even
give you a million pounds..
655
00:46:17,416 --> 00:46:18,540
..and we can sort it out that way.
656
00:46:22,083 --> 00:46:23,249
I'm sorry.
657
00:46:24,541 --> 00:46:27,249
But.. we're so in love.
658
00:46:28,250 --> 00:46:31,124
Aarush, please..
I didn't have any other option.
659
00:46:31,208 --> 00:46:32,957
I understand, I understand.
660
00:46:33,041 --> 00:46:34,790
Thank you so much,
Aarush, thank you.
661
00:46:34,875 --> 00:46:35,999
Okay.
662
00:46:39,541 --> 00:46:42,374
Aarush, you're the
sweetest man I know.
663
00:46:54,166 --> 00:46:58,832
"Look at his wife."
664
00:46:58,916 --> 00:47:03,332
"She made his life a mess."
665
00:47:03,416 --> 00:47:07,957
"The matter got worse."
666
00:47:08,041 --> 00:47:12,290
"His world was destroyed
before he was settled"
667
00:47:12,375 --> 00:47:16,540
"He's such bad-luck."
668
00:47:16,833 --> 00:47:20,540
"You'd never have come
across a loser like him."
669
00:47:20,625 --> 00:47:25,124
"He's such a loser."
670
00:47:25,375 --> 00:47:29,915
"He's such a.. such a loser."
671
00:47:30,000 --> 00:47:34,165
"He's such a loser."
672
00:47:35,000 --> 00:47:38,832
"He's such a.. such a loser."
673
00:47:38,916 --> 00:47:43,707
"He's such a loser." What a loser."
- Oh God.
674
00:47:44,208 --> 00:47:47,165
Why did you play such a game with me?
675
00:47:47,416 --> 00:47:50,457
My bad luck life is
in your hands.
676
00:47:50,541 --> 00:47:54,040
I want to die.
677
00:47:54,208 --> 00:47:57,415
God, all I asked you
for was true love.
678
00:47:57,500 --> 00:48:00,915
But all you gave me was bad luck.
679
00:48:01,208 --> 00:48:02,374
Bad luck.
680
00:48:02,791 --> 00:48:04,665
You turned me into a jinx.
681
00:48:04,875 --> 00:48:06,749
I'm coming to You.
682
00:48:06,958 --> 00:48:10,915
I'm coming. I'm coming. I'm coming.
683
00:48:56,500 --> 00:48:58,665
Oh God, he's not breathing.
684
00:49:06,666 --> 00:49:07,790
What the hell!
685
00:49:07,875 --> 00:49:09,124
Pervert.
686
00:49:09,208 --> 00:49:12,040
I'm trying to save you
and you're kissing me.
687
00:49:12,458 --> 00:49:13,624
Sick.
688
00:49:31,416 --> 00:49:34,874
Maria baby, I'll see you later in 3D.
- 3D?
689
00:49:34,958 --> 00:49:36,457
3D, my room number.
690
00:49:36,541 --> 00:49:38,874
This drink is free. I'm joking.
691
00:49:38,958 --> 00:49:40,124
Come on, go.
692
00:49:40,208 --> 00:49:42,207
Pasta, give me a cold drink,
my head is fuming.
693
00:49:42,291 --> 00:49:45,540
Sandy baby, why are you so angry?
Have a cold drink.
694
00:49:45,625 --> 00:49:47,665
I just saved a man from drowning.
695
00:49:47,750 --> 00:49:49,207
And just when I was
giving him mouth-to-mouth..
696
00:49:49,291 --> 00:49:50,874
..do you know what he did?
- What?
697
00:49:50,958 --> 00:49:54,082
He kissed me.
- That's terrible.
698
00:49:54,166 --> 00:49:55,915
Exactly.
- No.
699
00:49:56,000 --> 00:49:58,874
Someone drowning right in front of
my hotel and I don't know about it.
700
00:49:58,958 --> 00:50:00,415
That is terrible.
701
00:50:00,500 --> 00:50:02,082
I would've called
the media, the press.
702
00:50:02,166 --> 00:50:03,540
My hotel would've got publicity.
703
00:50:03,625 --> 00:50:06,499
My hotel would've become the
most famous hotel in Italy.
704
00:50:06,583 --> 00:50:09,749
Pasta, that's not funny.
- Come on.
705
00:50:10,125 --> 00:50:11,665
Oh, my God, Pasta.
706
00:50:11,833 --> 00:50:14,582
That's him. Disgusting pervert.
707
00:50:14,666 --> 00:50:17,624
That man wearing the tie.
708
00:50:17,708 --> 00:50:18,999
He's not a pervert.
709
00:50:19,083 --> 00:50:20,999
He's an unfortunate man.
710
00:50:21,083 --> 00:50:22,832
His life is filled with tragedy.
711
00:50:22,916 --> 00:50:24,624
No love, no amore.
712
00:50:24,708 --> 00:50:27,749
Do you know what happened with him?
- No.
713
00:50:27,833 --> 00:50:31,415
On the night of his honeymoon,
his wife left him.
714
00:50:33,041 --> 00:50:35,415
Obviously, who would
live with such a pervert?
715
00:50:35,500 --> 00:50:37,415
No, no. His wife left him forever.
716
00:50:37,500 --> 00:50:41,207
She passed away.
717
00:50:42,166 --> 00:50:43,457
She's dead.
718
00:50:43,541 --> 00:50:47,124
Dead and gone. His wife is dead.
719
00:50:47,208 --> 00:50:51,790
Oh God, Pasta,
and I slapped that man.
720
00:50:54,833 --> 00:50:56,915
I'm joking.
721
00:50:59,375 --> 00:51:01,915
No, I'm here to say sorry.
722
00:51:03,000 --> 00:51:04,874
Why are you apologizing?
723
00:51:05,125 --> 00:51:06,749
I should be saying sorry.
724
00:51:06,833 --> 00:51:10,832
And if you're apologizing for
that delicate slap please don't.
725
00:51:12,125 --> 00:51:15,582
Because fate has
entitled me to a lot more.
726
00:51:16,583 --> 00:51:19,249
I know.
- I know?
727
00:51:20,333 --> 00:51:25,207
Yes, Aakhri Pasta told
me about the tragedy..
728
00:51:26,458 --> 00:51:29,540
Then the whole of Italy might know..
729
00:51:30,000 --> 00:51:32,082
..why I was trying
to commit suicide.
730
00:51:32,166 --> 00:51:34,082
Don't make such a mistake.
731
00:51:34,291 --> 00:51:36,290
You never know that your
future might be much better..
732
00:51:36,375 --> 00:51:37,957
..than your present.
733
00:51:40,000 --> 00:51:43,207
You talk very sweetly.
- Thank you.
734
00:51:43,791 --> 00:51:47,874
By the way, can I say
another sweet thing? - Yes.
735
00:51:48,583 --> 00:51:50,582
Will you have lunch
with me tomorrow?
736
00:51:50,666 --> 00:51:54,499
It's my way of saying sorry.
737
00:51:56,750 --> 00:52:00,124
Yes. My name is Aarush.
738
00:52:00,666 --> 00:52:03,499
And I am Saundarya Bhagyalaxmi
Venkateshwari Basappa Rao.
739
00:52:03,750 --> 00:52:06,999
Is that your name alone or
that of the entire village?
740
00:52:07,833 --> 00:52:09,415
You can call me Sandy.
741
00:52:09,750 --> 00:52:10,874
Sandy.
742
00:52:12,375 --> 00:52:14,374
Very cute name.
- Thank you.
743
00:52:16,375 --> 00:52:20,540
So.. we'll meet tomorrow.
- Yes, we'll meet tomorrow.
744
00:52:20,625 --> 00:52:21,749
Bye.
745
00:52:37,041 --> 00:52:38,749
Oh, so you live in London?
746
00:52:39,000 --> 00:52:43,165
Who all are there in your family?
- No one.
747
00:52:43,500 --> 00:52:44,749
I'm all alone.
748
00:52:45,000 --> 00:52:46,332
Your parents?
749
00:52:46,541 --> 00:52:50,290
When I was just a month old my
father was diagnosed with cancer.
750
00:52:50,583 --> 00:52:53,499
God, I'm so sorry.
- No, no, it isn't like that.
751
00:52:54,708 --> 00:52:58,040
After the diagnosis we learnt
that he doesn't have cancer..
752
00:52:58,125 --> 00:52:59,415
..he had diabetes
753
00:52:59,708 --> 00:53:02,290
Oh God. Thank God,
it was just diabetes.
754
00:53:03,416 --> 00:53:05,457
My mummy was happy just like that.
755
00:53:07,208 --> 00:53:14,249
She fed him sweets and my
father passed away right there.
756
00:53:18,500 --> 00:53:22,957
My mother, she
couldn't endure this shock.
757
00:53:23,708 --> 00:53:25,749
And she suffered a heart attack.
758
00:53:26,916 --> 00:53:28,540
And she passed away as well.
759
00:53:30,833 --> 00:53:34,749
In two and a half
minutes flat I was orphaned.
760
00:53:36,416 --> 00:53:38,207
I'm really sorry.
761
00:53:39,250 --> 00:53:40,749
Even I was born in London.
762
00:53:40,833 --> 00:53:44,457
..but my brother is based in India.
763
00:53:44,541 --> 00:53:46,707
He's the head of the
Indian Military Intelligence.
764
00:53:46,791 --> 00:53:49,124
Any my sister, she's married.
765
00:53:49,916 --> 00:53:51,040
My phone!
766
00:53:51,166 --> 00:53:52,540
The monkey took away my phone.
767
00:53:52,708 --> 00:53:54,957
I'll get it back, you don't worry.
- Okay.
768
00:53:56,166 --> 00:53:57,999
Monkey. Monkey.
769
00:53:58,958 --> 00:54:01,124
Okay, monkey.
- He'll bite.
770
00:54:01,208 --> 00:54:02,332
You don't worry.
771
00:54:02,500 --> 00:54:04,290
If he's Italian then
I'm an Indian.
772
00:54:04,791 --> 00:54:05,915
Be careful.
773
00:54:06,000 --> 00:54:07,832
Give the phone back..
Go and stand there.
774
00:54:07,916 --> 00:54:09,040
Don't come here.
775
00:54:09,625 --> 00:54:11,540
Give the phone back.. Please.
776
00:54:12,750 --> 00:54:14,374
Naughty monkey.
777
00:54:15,291 --> 00:54:16,915
Who will you call, dear?
778
00:54:17,000 --> 00:54:19,374
Give the phone back
779
00:54:22,291 --> 00:54:24,457
Why are you insulting me?
780
00:54:24,750 --> 00:54:26,374
Give the phone back.
I want to impress her.
781
00:54:27,416 --> 00:54:29,082
Look, you've already
slapped me twice.
782
00:54:29,875 --> 00:54:30,999
Give the phone back
783
00:54:42,000 --> 00:54:43,332
Go. Go for it.
784
00:54:58,000 --> 00:54:59,332
Thank you so much.
I don't believe this.
785
00:54:59,416 --> 00:55:00,582
Here's your phone.
786
00:55:00,666 --> 00:55:02,415
I won against the Italian monkey.
787
00:55:02,500 --> 00:55:05,290
Thank you.
- Kissie..
788
00:55:08,166 --> 00:55:11,374
Come on, let's see who
can walk the bed of fire..
789
00:55:11,458 --> 00:55:13,457
..for this rare orchid.
790
00:55:13,541 --> 00:55:16,582
Just like Julius
Caesar did for Cleopatra.
791
00:55:18,750 --> 00:55:21,582
Is there anyone who can
walk on this bed of fire?
792
00:55:21,666 --> 00:55:23,790
Come on, please. I beg you.
793
00:55:23,875 --> 00:55:25,249
That's such a rare wild flower.
794
00:55:25,333 --> 00:55:26,457
It's beautiful.
795
00:55:27,000 --> 00:55:28,124
I love it.
796
00:55:28,958 --> 00:55:31,290
But who will walk on the
bed of fire for it? Come on.
797
00:55:31,833 --> 00:55:32,957
Let's go.
798
00:55:34,708 --> 00:55:37,415
This man walking on fire is Aarush.
799
00:55:41,125 --> 00:55:42,540
Aarush.
800
00:56:49,166 --> 00:56:54,124
Bob, I'm in love.
- Boss, Am I good or what?
801
00:56:54,208 --> 00:56:57,915
I've truly fallen in love for the
first time. - Am I good or what?
802
00:56:58,000 --> 00:57:01,249
I'm so happy.
- Am I good or what?
803
00:57:01,333 --> 00:57:02,832
And, Devika?
804
00:57:02,916 --> 00:57:04,790
Devika is in love as well.
805
00:57:04,875 --> 00:57:06,790
Am I good or what?
806
00:57:06,875 --> 00:57:10,249
But I'm not in love with Devika.
- Am I..
807
00:57:10,791 --> 00:57:12,832
What? And you?
808
00:57:12,916 --> 00:57:14,540
I'm in love with someone else?
809
00:57:15,916 --> 00:57:18,457
You and Devika went on your
honeymoon, isn't it? - Yes.
810
00:57:18,541 --> 00:57:20,790
And you both fell in love.
- Yes.
811
00:57:20,875 --> 00:57:22,874
But not with each other.
- No.
812
00:57:22,958 --> 00:57:26,374
I'll surely lose my job.
- Am I good or what?
813
00:57:26,541 --> 00:57:28,790
I'm in love. Bob, I'm in love.
814
00:57:28,875 --> 00:57:31,832
You come to Italy, Bob.
Come soon!
815
00:57:33,500 --> 00:57:34,999
You both are very strange.
816
00:57:35,083 --> 00:57:37,832
I called you once
and you both came here.
817
00:57:39,708 --> 00:57:42,207
I'll get drinks for all of you.
- Okay.
818
00:57:42,291 --> 00:57:43,457
Yes.
819
00:57:44,458 --> 00:57:47,207
Kids you know..
They're all having a ball here.
820
00:57:48,833 --> 00:57:51,499
You two must've supported
him a lot, isn't it?
821
00:57:52,291 --> 00:57:54,499
After his wife's death.
822
00:57:55,583 --> 00:57:59,249
Wife's death.
- D-d-d- eath?
823
00:57:59,333 --> 00:58:00,957
D.. D.. drinks.
824
00:58:01,041 --> 00:58:03,832
This is for you. This is for you.
825
00:58:03,916 --> 00:58:06,165
And this one with the
blue umbrella is for you.
826
00:58:06,250 --> 00:58:09,040
And this orange one is mine.
- Thank you.
827
00:58:10,541 --> 00:58:13,665
Cheers.
- Cheers. - Cheers. - Cheers.
828
00:58:15,833 --> 00:58:18,957
He lied to her.
- Aarush never lies.
829
00:58:19,041 --> 00:58:21,790
But he must have said
it to win Sandy's heart.
830
00:58:22,166 --> 00:58:24,915
What are you two whispering?
- Romance, romance.
831
00:58:26,500 --> 00:58:29,457
Devika is still his wife.
- She was.
832
00:58:29,958 --> 00:58:31,707
Now Devika has a boyfriend.
833
00:58:31,791 --> 00:58:33,165
They've been married for two years.
834
00:58:33,250 --> 00:58:34,832
But they are still
very much in love.
835
00:58:34,916 --> 00:58:36,040
Devika cheated Aarush.
836
00:58:36,125 --> 00:58:39,457
He just said a small lie.
What difference does it make? - No.
837
00:58:42,375 --> 00:58:44,624
What happened?
- Let's tour around Italy.
838
00:58:44,708 --> 00:58:45,957
We've been sitting here
all day. Show us Italy.
839
00:58:46,041 --> 00:58:47,415
Italy.
- Good idea. - But why?
840
00:58:47,500 --> 00:58:50,624
Why?
- Devika. - Devika?
841
00:58:50,708 --> 00:58:52,457
There's a temple there.
842
00:58:52,541 --> 00:58:53,999
Come on, come on.
- Let's go visit it.
843
00:58:54,083 --> 00:58:55,665
Come on, come on.
- Come on, come on.
844
00:59:11,875 --> 00:59:16,082
"Oh girl, you're mine."
845
00:59:16,166 --> 00:59:18,415
"I can cross all limits
for your love.
846
00:59:18,500 --> 00:59:22,582
"Oh girl, you're mine."
847
00:59:22,666 --> 00:59:24,832
"I can cross all
limits for your love."
848
00:59:24,916 --> 00:59:26,582
"If I ever lie.."
849
00:59:26,666 --> 00:59:29,165
"If I ever lie, I'll die."
850
00:59:29,250 --> 00:59:33,332
"Oh girl, you're mine."
851
00:59:33,416 --> 00:59:35,665
"I'll forsake everything for you."
852
00:59:35,750 --> 00:59:37,249
"If I ever lie.."
853
00:59:37,333 --> 00:59:40,040
"If I ever lie, I'll die."
854
00:59:40,125 --> 00:59:44,207
"Oh girl, you're mine."
855
00:59:44,291 --> 00:59:46,457
"If we're ever apart."
856
00:59:46,541 --> 00:59:48,665
"We're ever helpless to meet."
857
00:59:48,750 --> 00:59:50,540
"If I ever think like that.."
858
00:59:50,625 --> 00:59:53,124
"..I'll be frightened."
859
00:59:53,208 --> 00:59:57,207
"Oh girl, you're mine."
860
00:59:57,291 --> 00:59:59,374
"I can cross all limits
for your love.
861
00:59:59,458 --> 01:00:01,124
"If I ever lie.."
862
01:00:01,208 --> 01:00:04,082
"If I ever lie, I'll die."
863
01:00:04,166 --> 01:00:08,082
"Oh boy, you're mine."
864
01:00:08,166 --> 01:00:12,790
"Oh girl, you're mine."
865
01:00:30,041 --> 01:00:38,374
"I'll take you in my arms
and give you the world."
866
01:00:38,708 --> 01:00:42,874
"I think only
about you every moment."
867
01:00:42,958 --> 01:00:46,957
"I'm so restless without you."
868
01:00:47,041 --> 01:00:49,624
"I'm crazy about you."
869
01:00:51,291 --> 01:00:54,332
"You don't know that."
870
01:00:55,500 --> 01:00:57,790
"I'm crazy about you."
871
01:00:57,875 --> 01:00:59,957
"You don't know that."
872
01:01:00,041 --> 01:01:01,374
"It's the truth."
873
01:01:01,458 --> 01:01:02,832
"If I ever lie.."
874
01:01:02,916 --> 01:01:04,499
"If I ever lie, I'll die."
875
01:01:04,583 --> 01:01:12,832
"Oh girl, you're mine."
876
01:01:13,000 --> 01:01:15,165
"I can cross all limits
for your love.
877
01:01:15,250 --> 01:01:16,790
"If I ever lie.."
878
01:01:16,875 --> 01:01:19,665
"If I ever lie, I'll die."
879
01:01:19,750 --> 01:01:23,749
"Oh boy, you're mine."
880
01:01:23,833 --> 01:01:28,332
"Oh girl, you're mine."
881
01:01:45,708 --> 01:01:49,790
"I'm alive for you."
882
01:01:49,875 --> 01:01:54,082
"You're closest to my heart."
883
01:01:54,416 --> 01:01:58,665
"All my paths lead to you."
884
01:01:58,750 --> 01:02:02,624
"You're my fate."
885
01:02:02,708 --> 01:02:05,499
"Come hold my hands."
886
01:02:07,000 --> 01:02:10,582
"I'll shower love in
front of everyone."
887
01:02:11,250 --> 01:02:13,499
"Come hold my hands."
888
01:02:13,583 --> 01:02:15,665
"I'll shower love in
front of everyone."
889
01:02:15,750 --> 01:02:18,457
"If I ever lie.."
890
01:02:18,541 --> 01:02:20,082
"If I ever lie, I'll die."
891
01:02:20,166 --> 01:02:28,499
"Oh girl, you're mine."
892
01:02:28,583 --> 01:02:30,749
"I can cross all
limits for your love."
893
01:02:30,833 --> 01:02:32,249
"If I ever lie.."
894
01:02:32,333 --> 01:02:35,124
"If I ever lie, I'll die."
895
01:02:35,208 --> 01:02:39,374
"Oh boy, you're mine."
896
01:02:39,458 --> 01:02:41,582
"Oh boy.. mine."
897
01:02:41,875 --> 01:02:43,707
"Oh girl.. mine."
898
01:02:44,041 --> 01:02:45,790
"Oh boy.. mine."
899
01:02:46,250 --> 01:02:47,915
"Oh girl.. mine."
900
01:02:50,708 --> 01:02:52,290
You know I'm really happy today.
901
01:02:52,833 --> 01:02:56,290
I feel like.. I'm the
luckiest man in the world.
902
01:02:56,375 --> 01:02:57,582
Hi, Aarush.
903
01:03:00,958 --> 01:03:03,415
Hi. Come in.
904
01:03:03,500 --> 01:03:07,040
Come, come sit with us. - Why is he
calling her here? - He's gone mad.
905
01:03:07,125 --> 01:03:08,790
He has forgotten
that he has lied to her.
906
01:03:08,875 --> 01:03:10,207
His wife is dead.
907
01:03:11,750 --> 01:03:13,040
Nothing can be done now.
908
01:03:13,416 --> 01:03:17,332
Sandy, we met because of her.
909
01:03:18,416 --> 01:03:21,124
Devika is my..
- My.. my boss's daughter.
910
01:03:21,208 --> 01:03:22,832
Devika, hello.
911
01:03:22,916 --> 01:03:25,707
And my..
- And my boss's daughter as well.
912
01:03:26,250 --> 01:03:29,082
That means Bob and
my boss's daughter.
913
01:03:29,166 --> 01:03:30,582
It's so sweet of you guys.
914
01:03:30,666 --> 01:03:32,415
I thought you wouldn't talk to me..
915
01:03:32,500 --> 01:03:34,582
..after you got to
know what happened
916
01:03:34,666 --> 01:03:36,332
It's not your fault.
917
01:03:36,500 --> 01:03:38,124
It was my destiny that
on the honeymoon night..
918
01:03:38,208 --> 01:03:40,915
Night and day you keep
talking about destiny.
919
01:03:41,125 --> 01:03:44,124
Hey.
- Hi, Benny. - Hi.
920
01:03:44,208 --> 01:03:45,957
Okay, bye guys.
- Bye.
921
01:03:46,041 --> 01:03:48,040
Bye, Benny. Bye.
- Nice meeting you.
922
01:03:48,125 --> 01:03:52,457
Bye, Lenny.
- It's Benny and not Lenny.
923
01:03:53,125 --> 01:03:54,832
Devika!
924
01:03:56,083 --> 01:03:59,207
Those divorce papers.. speed it up.
925
01:03:59,375 --> 01:04:00,624
Divorce?
926
01:04:01,666 --> 01:04:03,665
Who's getting a divorce?
- Me.
927
01:04:07,375 --> 01:04:10,582
From whom?
- Devika.
928
01:04:12,250 --> 01:04:14,749
Devika is your wife?
- Yes.
929
01:04:16,208 --> 01:04:17,499
But she's dead.
930
01:04:18,250 --> 01:04:19,374
When did she die?
931
01:04:20,208 --> 01:04:21,332
She's alive.
932
01:04:22,458 --> 01:04:25,207
You said that she died
on the honeymoon night.
933
01:04:27,000 --> 01:04:28,665
When did I say that?
- God!
934
01:04:28,750 --> 01:04:30,999
And all this while
I thought your wife wasn't alive.
935
01:04:31,083 --> 01:04:33,499
No.. it's as good as
not having one. - Yes.
936
01:04:33,583 --> 01:04:34,707
They're getting a divorce.
937
01:04:34,791 --> 01:04:36,915
She's as good as dead.
- I don't care!
938
01:04:37,000 --> 01:04:38,124
It doesn't matter
who you got married to.
939
01:04:38,208 --> 01:04:40,874
Or whether you're getting a divorce!
The truth is that you lied to me.
940
01:04:40,958 --> 01:04:42,957
And you won my heart by lying to me.
941
01:04:43,041 --> 01:04:44,457
Darling, when..
- God!
942
01:04:44,541 --> 01:04:46,124
Darling, when did I lie?
943
01:04:46,875 --> 01:04:49,332
I never lie.
- What?
944
01:04:49,541 --> 01:04:51,582
Sandi..
- It's Sandy. It's Sandy.
945
01:04:51,666 --> 01:04:53,332
My name is Sandy, Aarush.
- Yes.
946
01:04:53,416 --> 01:04:55,374
Sandy, I love you.
- Liar.
947
01:04:55,916 --> 01:04:57,707
Disgusting.
- Sandy.
948
01:05:09,458 --> 01:05:10,665
Where are you going, Aarush?
949
01:05:10,750 --> 01:05:12,457
In the ocean.
- What?
950
01:05:12,541 --> 01:05:13,874
Stop her.
951
01:05:13,958 --> 01:05:15,332
Go!
- Go here.
952
01:05:19,583 --> 01:05:22,457
Sandy! Sandy, open the door.
953
01:05:22,541 --> 01:05:24,207
You lied to me, Aarush.
954
01:05:24,375 --> 01:05:26,124
I never lied to you, Sandi.
955
01:05:26,208 --> 01:05:28,540
I swear I never lied to you, Sandi.
956
01:05:28,625 --> 01:05:30,707
Because..
- It's Sandy, my name is Sandy.
957
01:05:34,625 --> 01:05:36,374
Excuse me, where are you going?
958
01:05:36,458 --> 01:05:37,665
Balcony.
- For what?
959
01:05:38,791 --> 01:05:40,540
Jump, jump. Jump. Please.
960
01:05:41,041 --> 01:05:42,874
Oh, my God! Oh, my God!
961
01:05:42,958 --> 01:05:44,707
Suicide.
962
01:05:44,791 --> 01:05:46,957
Wait, wait, why are you screaming?
963
01:05:47,041 --> 01:05:48,874
There's a man, he's trying
to jump from the balcony.
964
01:05:48,958 --> 01:05:51,040
Suicide in my hotel..
What a Publicity.
965
01:05:51,125 --> 01:05:52,790
Come on, let's call the media.
966
01:05:58,791 --> 01:06:01,374
Welcome media. See the
suicide first time in Italy.
967
01:06:01,458 --> 01:06:05,124
In my famous hotel.
Click my photographs.
968
01:06:05,208 --> 01:06:06,374
Aarush.
969
01:06:06,458 --> 01:06:08,124
Aarush, what are you doing?
970
01:06:11,000 --> 01:06:14,040
He eitherjumps into the
ocean or from the balcony.
971
01:06:14,125 --> 01:06:15,582
Aarush, come down.
972
01:06:17,791 --> 01:06:19,957
His name is Aarush.
973
01:06:20,083 --> 01:06:22,374
He's amore, loving..
He's going to jump.
974
01:06:22,458 --> 01:06:23,832
You take his photo.
975
01:06:23,916 --> 01:06:25,540
Please, I request.
- Aarush?
976
01:06:26,250 --> 01:06:27,749
He could've gone
anywhere to commit suicide.
977
01:06:27,833 --> 01:06:29,540
But he chose my hotel. I told you.
978
01:06:29,625 --> 01:06:31,040
Aarush, have you gone mad?
979
01:06:31,291 --> 01:06:32,415
Why are you committing suicide?
980
01:06:32,500 --> 01:06:33,832
I'm not committing suicide.
981
01:06:33,916 --> 01:06:35,374
You've closed your door.
982
01:06:35,500 --> 01:06:36,790
I need to talk to you.
983
01:06:36,875 --> 01:06:38,874
I've always spoken the truth.
984
01:06:39,333 --> 01:06:40,915
My wife isn't dead.
985
01:06:41,375 --> 01:06:42,499
She's alive.
986
01:06:42,583 --> 01:06:44,082
The only difference is that on
the night of our honeymoon..
987
01:06:44,166 --> 01:06:46,499
..she ditched me and
went with someone else.
988
01:06:47,041 --> 01:06:48,832
But Pasta told me all this.
989
01:06:48,916 --> 01:06:51,290
Why do you believe him?
990
01:06:51,541 --> 01:06:53,415
He's always joking.
991
01:06:54,500 --> 01:06:55,624
What should I do now?
992
01:06:55,708 --> 01:06:58,874
Save me. Pull me up. Pull harder.
993
01:07:00,458 --> 01:07:01,915
Why did the music stop?
994
01:07:04,208 --> 01:07:05,332
What?
995
01:07:05,416 --> 01:07:08,207
Security, go. Pull him,
push him, push him.
996
01:07:09,416 --> 01:07:11,124
I love you, Sandy.
997
01:07:12,541 --> 01:07:14,124
Now I even told the name correctly.
998
01:07:16,458 --> 01:07:21,749
Where are you going now?
- I..
999
01:07:24,166 --> 01:07:27,040
You know, I had read..
1000
01:07:28,125 --> 01:07:29,874
..that when someone
saves your life..
1001
01:07:30,208 --> 01:07:32,249
..you owe your life to him.
1002
01:07:33,625 --> 01:07:35,207
Your life doesn't
belong to you anymore.
1003
01:07:38,041 --> 01:07:39,374
You owe your life to me.
1004
01:07:40,583 --> 01:07:42,790
And you don't have
the right to end it.
1005
01:07:48,458 --> 01:07:49,665
I love you.
1006
01:07:56,541 --> 01:07:57,874
By the way,
where did you read this?
1007
01:07:58,625 --> 01:08:01,665
In last month's Cosmo.
1008
01:08:02,458 --> 01:08:03,915
I love Cosmo.
1009
01:08:07,500 --> 01:08:10,207
I'll stop reading 'Grihashobha'
and start reading Cosmo.
1010
01:08:11,875 --> 01:08:14,915
Mama mia, my publicity stopped.
1011
01:08:16,875 --> 01:08:19,915
Ladies and gentlemen,
on this joyous occasion..
1012
01:08:20,000 --> 01:08:21,874
..of Bob and Hetal's wedding..
1013
01:08:23,000 --> 01:08:24,832
..I'd like to raise
a toast to them.
1014
01:08:25,541 --> 01:08:27,957
I want to wish them a
long and happy married life.
1015
01:08:28,583 --> 01:08:30,332
You and your dad are
very close, isn't it?
1016
01:08:30,416 --> 01:08:33,832
I wish the all the
happiness in the world to her.
1017
01:08:36,041 --> 01:08:37,374
He isn't my papa.
1018
01:08:37,708 --> 01:08:38,915
He's my boss.
1019
01:08:40,416 --> 01:08:41,582
Cheers to everybody.
1020
01:08:43,000 --> 01:08:44,915
Tell him that you have everything.
1021
01:08:45,000 --> 01:08:46,957
You have a big house, money.
1022
01:08:48,583 --> 01:08:50,374
Tell him that you've
become a mother.
1023
01:08:50,541 --> 01:08:52,790
And he has become a grandpa.
1024
01:08:53,250 --> 01:08:54,624
Trust me, he'll just melt.
1025
01:08:55,583 --> 01:08:56,707
Are you serious?
1026
01:08:57,333 --> 01:08:58,749
You want to talk to him,
don't you?
1027
01:08:59,750 --> 01:09:02,707
Here. Call him.
1028
01:09:03,375 --> 01:09:06,082
Batuk Patel Pareshan,
speak after the beep.
1029
01:09:06,250 --> 01:09:10,540
I want to tell you something.
1030
01:09:11,791 --> 01:09:13,832
I have a son, Papa.
1031
01:09:15,125 --> 01:09:16,624
He's just like you.
1032
01:09:17,666 --> 01:09:22,915
Papa, for the first time
today he said grandpa.
1033
01:09:25,625 --> 01:09:27,832
Papa, at least talk to me once.
1034
01:09:30,750 --> 01:09:32,457
Even if you want to scold me.
1035
01:09:41,458 --> 01:09:42,624
Bye, Papa.
1036
01:09:43,125 --> 01:09:47,374
Hetal. My daughter.
1037
01:09:52,250 --> 01:09:53,374
Papa.
1038
01:09:53,916 --> 01:09:55,249
Hetal, I'm coming.
1039
01:09:56,250 --> 01:09:59,165
I'm coming to London to see you.
1040
01:09:59,916 --> 01:10:01,957
To live in my
son-in-law's big bungalow.
1041
01:10:02,041 --> 01:10:03,874
To embrace my grandson.
1042
01:10:04,791 --> 01:10:05,957
Okay, Papa.
1043
01:10:06,041 --> 01:10:09,082
I'll be there on the 1 7th.
1044
01:10:10,333 --> 01:10:11,624
I'll be there in five days, dear.
1045
01:10:12,375 --> 01:10:13,540
Okay.
1046
01:10:16,041 --> 01:10:17,957
My papa is coming, Sandy.
1047
01:10:18,833 --> 01:10:21,249
Thank you. Thank you so much.
1048
01:10:22,208 --> 01:10:23,332
Mummy.
1049
01:10:23,833 --> 01:10:25,540
Mummy, I'm a grandpa.
1050
01:10:26,791 --> 01:10:27,999
You'll still be a fool.
1051
01:10:28,083 --> 01:10:30,540
Mummy, why are you hitting
me now? I'm going on the 1 7th.
1052
01:10:30,625 --> 01:10:32,207
You're so stupid.
1053
01:10:32,291 --> 01:10:33,499
Why are you going after five days?
1054
01:10:33,583 --> 01:10:34,707
Why aren't you going now?
1055
01:10:34,791 --> 01:10:39,124
Go now, right now, and bring
my daughter and son-in-law here.
1056
01:10:39,750 --> 01:10:40,957
Mummy.
1057
01:10:42,083 --> 01:10:44,790
Go on, don't waste time.
- I'm going.
1058
01:10:44,875 --> 01:10:47,374
Go, go, go.
1059
01:10:47,458 --> 01:10:48,582
Five days.
1060
01:10:48,875 --> 01:10:50,582
Where will I get a
baby from in five days?
1061
01:10:52,500 --> 01:10:53,624
Look, I'm sorry.
1062
01:10:53,833 --> 01:10:55,749
I know I shouldn't have lied.
1063
01:10:56,250 --> 01:11:01,832
But papa talked to me on
the phone because I lied.
1064
01:11:02,083 --> 01:11:04,374
But, baby, why lie?
1065
01:11:04,583 --> 01:11:09,332
A lie said for a
noble cause isn't a lie.
1066
01:11:09,416 --> 01:11:10,999
So sweet you are.
1067
01:11:11,583 --> 01:11:13,249
Okay, don't worry.
1068
01:11:13,333 --> 01:11:15,082
I'll think of something.
1069
01:11:16,375 --> 01:11:17,540
We'll arrange for a baby.
1070
01:11:17,625 --> 01:11:18,915
Really?
- Yes.
1071
01:11:23,166 --> 01:11:25,957
And, baby, a big house as well?
1072
01:11:26,041 --> 01:11:28,957
Is your papa bringing the
entire village along? - No.
1073
01:11:29,708 --> 01:11:33,790
Papa thinks he's a millionaire.
1074
01:11:33,875 --> 01:11:38,832
How can he think that?
- I told him that.
1075
01:11:39,166 --> 01:11:42,915
What? Are you.. mad?
1076
01:11:46,791 --> 01:11:48,207
Just desperate.
1077
01:11:53,458 --> 01:11:54,707
Ya.
1078
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Brother.
1079
01:11:58,625 --> 01:12:00,665
Hello, Brother.
- How are you little one?
1080
01:12:00,750 --> 01:12:03,040
I'm coming to London.. to stay
with you in your house.. - Really?
1081
01:12:03,166 --> 01:12:04,415
What are you saying, Brother?
1082
01:12:04,500 --> 01:12:05,665
The queen of England is..
1083
01:12:05,750 --> 01:12:07,332
..bestowing me with a
medal in the Buckingham Palace.
1084
01:12:08,000 --> 01:12:09,165
Because your brother..
1085
01:12:09,250 --> 01:12:12,832
..can makes any tight
lipped terrorist talk..
1086
01:12:14,166 --> 01:12:16,165
I love you.
Congratulations, Brother.
1087
01:12:17,291 --> 01:12:20,707
I love you too.
- Brother, with that I remembered..
1088
01:12:21,166 --> 01:12:23,040
..I want to introduce
you to someone.
1089
01:12:23,875 --> 01:12:24,999
Someone special.
1090
01:12:25,833 --> 01:12:28,540
Do you remember,
what happened with Puja?
1091
01:12:28,750 --> 01:12:30,832
No, Brother, I'm not making
the mistake that sister made.
1092
01:12:31,666 --> 01:12:33,415
Brother, he's a very nice man.
1093
01:12:33,541 --> 01:12:35,207
And he comes from a good family.
1094
01:12:35,291 --> 01:12:40,082
Is he rich? - Of course he's rich.
Just come and meet him once, please
1095
01:12:40,291 --> 01:12:41,749
He's right here.
1096
01:12:41,833 --> 01:12:42,957
Talk to him yourself
1097
01:12:44,083 --> 01:12:47,499
Aarush,
- Brother I mean my Brother.
1098
01:12:47,583 --> 01:12:48,749
Okay.
1099
01:12:50,916 --> 01:12:52,040
Hello, Brother.
1100
01:12:52,125 --> 01:12:56,290
Brother. I'm brother
only to my sisters.
1101
01:12:59,416 --> 01:13:04,499
I'm.. sir for you. Call me sir.
1102
01:13:04,833 --> 01:13:05,957
Sir.
1103
01:13:07,916 --> 01:13:11,665
My sister was praising you a lot.
- Sir.
1104
01:13:11,750 --> 01:13:13,040
But I want to see for myself..
1105
01:13:13,125 --> 01:13:14,457
..whether you're
suited for her or not.
1106
01:13:14,833 --> 01:13:16,665
Is that clear?
- Sir.
1107
01:13:16,958 --> 01:13:19,582
If I find anything
wrong about you..
1108
01:13:21,125 --> 01:13:27,332
..you can't imagine what
I'll do to you. - Yes, sir.
1109
01:13:27,583 --> 01:13:28,999
I'm coming to London in three days.
1110
01:13:30,625 --> 01:13:32,040
Just a second, hold on.
1111
01:13:36,458 --> 01:13:38,374
So now that you've
had your little break..
1112
01:13:39,125 --> 01:13:40,832
..shall we continue Mr. Hudley.
1113
01:13:43,083 --> 01:13:45,540
Do you have any terrorist links?
1114
01:13:47,750 --> 01:13:50,374
I said do you have
any terrorist links?
1115
01:13:50,958 --> 01:13:54,332
I said do you have any
terrorist links? - No.
1116
01:14:00,541 --> 01:14:01,707
Liar.
1117
01:14:06,208 --> 01:14:07,415
I hate liars.
1118
01:14:10,708 --> 01:14:11,999
Yes, I was saying, Aarush.
1119
01:14:12,333 --> 01:14:13,957
I'm coming to London on the 14th.
1120
01:14:14,375 --> 01:14:16,499
We'll see you then.
- Sir.
1121
01:14:16,916 --> 01:14:18,374
Don't disappoint me.
1122
01:14:18,916 --> 01:14:22,707
Sir, have a.. Sir, sir, sir.
1123
01:14:25,166 --> 01:14:26,540
The phone got disconnected.
1124
01:14:56,250 --> 01:14:58,332
Why did you lie to
your brother about me?
1125
01:14:59,916 --> 01:15:01,082
Neither am I rich.
1126
01:15:01,583 --> 01:15:03,957
Leave alone a mansion, I
don't even have a house.
1127
01:15:04,250 --> 01:15:05,624
Why did you lie to him?
1128
01:15:06,041 --> 01:15:07,624
And you know.. He's coming home.
1129
01:15:07,708 --> 01:15:09,499
He'll know what the truth is.
1130
01:15:09,583 --> 01:15:10,749
What's the use?
1131
01:15:11,541 --> 01:15:13,915
I suggest that we call
him and tell him the truth.
1132
01:15:14,000 --> 01:15:15,207
Why lie?
1133
01:15:15,666 --> 01:15:18,249
You're right.
- Where are you taking me?
1134
01:15:18,333 --> 01:15:19,665
Bob. Come here.
1135
01:15:22,583 --> 01:15:24,457
Aarush, this is my brother.
1136
01:15:25,000 --> 01:15:26,290
Major Krishna Rao.
1137
01:15:26,375 --> 01:15:28,665
Head of the Indian
Military Intelligence.
1138
01:15:28,916 --> 01:15:31,874
And, Brother, this is
my boyfriend Aarush.
1139
01:15:32,458 --> 01:15:33,665
He's jobless at the moment.
1140
01:15:33,750 --> 01:15:35,415
But he has a nice job.
1141
01:15:35,875 --> 01:15:38,165
He works as a jinx at casinos.
1142
01:15:38,541 --> 01:15:41,332
And Aarush stays in his home.
1143
01:15:41,541 --> 01:15:44,082
And he sleeps on this couch..
1144
01:15:45,250 --> 01:15:48,082
And after we get married,
I'll sleep on the carpet.
1145
01:15:48,208 --> 01:15:49,374
No problem.
1146
01:15:49,583 --> 01:15:54,540
Brother.. I want to marry Aarush.
1147
01:15:55,166 --> 01:15:57,457
I can't marry him at the
moment because he's married.
1148
01:15:57,583 --> 01:15:59,999
But we will, after he
gets divorced. No problem.
1149
01:16:01,458 --> 01:16:04,290
Brother, I've chosen
a nice boy, isn't it?
1150
01:16:05,166 --> 01:16:08,082
Brother, bless us.
1151
01:16:08,750 --> 01:16:09,957
Are you ashamed of me?
1152
01:16:13,625 --> 01:16:14,790
Aarush, I love you.
1153
01:16:15,166 --> 01:16:17,082
But think from a
brother's point of view.
1154
01:16:17,666 --> 01:16:19,540
How can I tell him the truth?
1155
01:16:20,125 --> 01:16:22,790
Why? What will go wrong
if you tell him the truth?
1156
01:16:22,875 --> 01:16:25,165
Will he shoot me?
- Aarush, he'll kill you.
1157
01:16:25,250 --> 01:16:27,915
Guys. Guys, guys,
look. Just don't stress.
1158
01:16:29,625 --> 01:16:31,249
Sandy, when is
your brother arriving?
1159
01:16:31,958 --> 01:16:34,374
On the 14th.
- And when is he leaving?
1160
01:16:34,458 --> 01:16:35,665
On the 16th.
1161
01:16:37,208 --> 01:16:41,082
And papa is coming
on the 1 7th. Perfect.
1162
01:16:41,666 --> 01:16:44,082
We'll call the estate agency..
1163
01:16:44,416 --> 01:16:47,582
..and hire the
grandest mansion in London.
1164
01:16:47,916 --> 01:16:49,832
First Sandy's brother will arrive.
1165
01:16:50,000 --> 01:16:51,749
He'll think this is Aarush's house.
1166
01:16:52,000 --> 01:16:53,874
He'll be impressed
with Aarush and leave.
1167
01:16:54,250 --> 01:16:55,790
Papa will arrive on the 1 7th.
1168
01:16:55,875 --> 01:16:57,249
He'll think this is your house.
1169
01:16:57,750 --> 01:16:59,415
He'll be impressed
by you and leave.
1170
01:16:59,958 --> 01:17:01,165
Papa will be happy.
1171
01:17:01,375 --> 01:17:02,499
Your Brother will be happy.
1172
01:17:02,583 --> 01:17:03,915
We'll happy.
1173
01:17:04,041 --> 01:17:06,665
You know that I don't lie.
1174
01:17:06,750 --> 01:17:10,999
A lie isn't a lie if its
said for a noble cause..
1175
01:17:11,666 --> 01:17:12,874
Aarush..
1176
01:17:15,000 --> 01:17:16,540
What a superb plan.
1177
01:17:25,458 --> 01:17:26,582
Who is she?
1178
01:17:26,791 --> 01:17:28,665
The owner of this house,
Zulekha ma'am.
1179
01:17:28,750 --> 01:17:30,290
And her three millionaire husbands.
1180
01:17:31,125 --> 01:17:32,415
Millionaire husbands?
1181
01:17:32,750 --> 01:17:35,290
Her late husbands who left
millions behind for her.
1182
01:17:36,416 --> 01:17:39,665
Zulekha ma'am has a soft
corner for old millionaires.
1183
01:17:40,250 --> 01:17:41,707
But she's so unfortunate.
1184
01:17:42,166 --> 01:17:44,499
All the three husbands passed
away on their wedding night.
1185
01:17:52,625 --> 01:17:54,207
We'll have to take
these photographs down.
1186
01:17:54,291 --> 01:17:55,832
With whose permission do you..
1187
01:17:55,916 --> 01:17:57,582
..want to take those
photographs down?
1188
01:18:04,750 --> 01:18:06,749
Why is that widow
walking in slow motion?
1189
01:18:11,041 --> 01:18:13,499
Hello.
- And you are?
1190
01:18:13,666 --> 01:18:15,415
Ma'am, I told you about them.
1191
01:18:15,500 --> 01:18:17,874
The new tenants who..
- Yes, that's fine.
1192
01:18:17,958 --> 01:18:19,207
But did you tell them..
1193
01:18:19,291 --> 01:18:22,290
..that we rent out the house
only to married couples. Right
1194
01:18:22,541 --> 01:18:23,999
Are you two married?
1195
01:18:24,958 --> 01:18:26,374
You're married, right?
1196
01:18:26,833 --> 01:18:28,082
What?
- Yes.
1197
01:18:28,250 --> 01:18:29,415
Yes, we're married.
1198
01:18:29,500 --> 01:18:30,790
Then there's no problem.
1199
01:18:30,875 --> 01:18:33,040
Alright. Where do I have to sign?
- Ma'am, I'll show you.. - Come.
1200
01:18:34,791 --> 01:18:35,957
Sister-in-law, another lie.
1201
01:18:36,041 --> 01:18:37,832
What difference does it make?
1202
01:18:39,916 --> 01:18:44,582
A lie isn't a lie if its
said for a noble cause..
1203
01:18:46,458 --> 01:18:47,582
Please, Aarush.
1204
01:18:47,666 --> 01:18:48,915
Where is that written?
1205
01:18:50,416 --> 01:18:52,124
They've made me a complete liar.
1206
01:18:57,541 --> 01:18:59,707
Which terminal is he arriving at?
- Three.
1207
01:18:59,791 --> 01:19:01,332
Okay.
- No, four.
1208
01:19:02,041 --> 01:19:04,915
No, three.
- Sandy. Why are you so stressed?
1209
01:19:06,125 --> 01:19:08,582
You see.. my brother is very nice.
1210
01:19:08,750 --> 01:19:10,249
But if he catches someone lying..
1211
01:19:10,333 --> 01:19:12,665
..he can be extremely mean to him.
1212
01:19:15,875 --> 01:19:18,624
Brother's trip has been postponed,
he isn't coming.
1213
01:19:18,708 --> 01:19:21,207
What? He isn't coming?
- No. He just..
1214
01:19:21,333 --> 01:19:23,999
But we've already paid
three days rent for the house.
1215
01:19:25,166 --> 01:19:28,082
Praise lord Krishna.
- Krishna?
1216
01:19:29,541 --> 01:19:31,082
Krishna is her brother's name.
1217
01:19:32,750 --> 01:19:35,124
Brother has arrived.
1218
01:19:41,666 --> 01:19:44,624
Praise Lord Krishna!
Praise Lord Krishna..
1219
01:19:44,708 --> 01:19:46,207
Welcome, sir, welcome.
1220
01:19:46,833 --> 01:19:48,415
You look better.
1221
01:19:48,583 --> 01:19:49,832
I look better than the tree?
1222
01:19:50,041 --> 01:19:51,165
No, no.
1223
01:19:51,250 --> 01:19:54,624
You look better than I thought.
1224
01:19:54,875 --> 01:20:00,207
Ok. - Do you know Gujarati?
- Just a little.
1225
01:20:01,291 --> 01:20:02,582
That's not a sin.
1226
01:20:03,625 --> 01:20:04,874
It'll do. Come on.
1227
01:20:09,833 --> 01:20:10,957
Papa.
1228
01:20:12,458 --> 01:20:13,582
Papa?
1229
01:20:15,250 --> 01:20:18,874
Sandy's brother is Hetal's father.
1230
01:20:21,083 --> 01:20:22,582
That means Sandy is Hetal's aunt.
1231
01:20:27,958 --> 01:20:29,082
Papa.
1232
01:20:33,541 --> 01:20:34,749
You won't talk to me.
1233
01:20:39,541 --> 01:20:40,790
Won't you talk to me?
1234
01:20:45,000 --> 01:20:46,207
Won't you forgive me?
1235
01:20:48,916 --> 01:20:50,915
You darling daughter.
1236
01:20:52,875 --> 01:20:54,082
Your little daughter.
1237
01:20:54,833 --> 01:20:57,082
My baby.
- Papa.
1238
01:20:57,708 --> 01:21:02,290
My baby.
1239
01:21:02,875 --> 01:21:06,832
Aarush, he's my papa.
- Hello, Mr. Krishna Rao.
1240
01:21:07,125 --> 01:21:10,249
Krishna Rao? Batuk Patel.
1241
01:21:10,583 --> 01:21:11,790
Papa.
1242
01:21:11,875 --> 01:21:13,207
Batuk Patel?
1243
01:21:13,291 --> 01:21:14,457
Papa?
- Papa.
1244
01:21:14,541 --> 01:21:16,749
You were supposed to
arrive on the 1 7th, isn't it?
1245
01:21:17,250 --> 01:21:19,707
I couldn't resist it any longer.
So I came earlier, son-in-law.
1246
01:21:20,666 --> 01:21:21,790
Son-in-law?
1247
01:21:22,500 --> 01:21:24,165
Papa, he isn't my husband.
1248
01:21:28,500 --> 01:21:30,040
He isn't your husband?
1249
01:21:32,291 --> 01:21:33,999
He isn'tjust my husband.
1250
01:21:34,458 --> 01:21:37,415
He's also my Lord and Master.
1251
01:21:38,250 --> 01:21:39,457
Yes.
1252
01:21:40,791 --> 01:21:42,582
He's my Lord and Master.
1253
01:21:44,083 --> 01:21:47,415
I simply adore flowers.
1254
01:21:53,416 --> 01:21:55,290
Oh, my..
- My, my..
1255
01:21:56,416 --> 01:22:00,082
Hello, Sister.
- I'm not your sister!!
1256
01:22:00,458 --> 01:22:02,874
My name is Zulekha Bano.
1257
01:22:03,666 --> 01:22:06,665
I'm absolutely alone
in this dreadful world.
1258
01:22:06,875 --> 01:22:08,624
And you?
- Widower.
1259
01:22:10,833 --> 01:22:14,207
Okay, Zulekha, see you.
- Why? Why?
1260
01:22:14,500 --> 01:22:16,249
Papa, Zulekha is leaving.
1261
01:22:16,333 --> 01:22:17,957
Who said?
1262
01:22:18,625 --> 01:22:20,124
Your father is here.
1263
01:22:20,375 --> 01:22:23,999
There should be someone
to look after him, right?
1264
01:22:25,625 --> 01:22:27,582
I suggest you live with us.
1265
01:22:27,666 --> 01:22:28,999
Consider this your own house.
1266
01:22:29,083 --> 01:22:30,374
That I do.
1267
01:22:30,458 --> 01:22:35,957
I.. I.. I.. - I was
wondering why you didn't stammer.
1268
01:22:36,041 --> 01:22:37,207
Forget it.
1269
01:22:37,291 --> 01:22:39,332
Let's go in.
- Come on.
1270
01:22:39,416 --> 01:22:43,124
No, first I'll see my grandson.
1271
01:22:43,208 --> 01:22:44,415
Bring my grandson.
1272
01:22:44,500 --> 01:22:45,957
He's gone for a walk, papa.
1273
01:22:46,041 --> 01:22:47,790
He goes for a walk
at such a young age.
1274
01:22:48,583 --> 01:22:49,832
The nanny is with him.
1275
01:22:49,916 --> 01:22:52,332
Call the nanny.
- Lie to him again.
1276
01:22:52,416 --> 01:22:53,624
Come on. Go ahead.
1277
01:22:57,750 --> 01:22:59,749
Hello.
- Nanny.
1278
01:23:00,041 --> 01:23:01,707
No, it has been postponed.
1279
01:23:02,166 --> 01:23:05,374
Wonder when he's coming next.
- My papa.
1280
01:23:05,750 --> 01:23:06,874
Oh no.
1281
01:23:06,958 --> 01:23:08,790
You shouldn't talk
that way with servants.
1282
01:23:08,875 --> 01:23:10,457
Give it to me. I'll talk to him.
1283
01:23:11,250 --> 01:23:14,207
Nanny, bring my grandson
here quickly. - Nanny?
1284
01:23:14,291 --> 01:23:17,540
Is he your father's grandchild.
- Coming.
1285
01:23:17,625 --> 01:23:18,790
Yes, come quickly.
1286
01:23:19,375 --> 01:23:20,582
That's how you talk. Here.
1287
01:23:21,041 --> 01:23:22,165
What happened?
1288
01:23:22,416 --> 01:23:24,415
Papa is here.
- Papa is here?
1289
01:23:24,500 --> 01:23:26,040
But he was supposed to
arrive three days later.
1290
01:23:26,125 --> 01:23:27,332
He's asking about the child.
1291
01:23:27,791 --> 01:23:29,707
We'll have to organize
for a child right now.
1292
01:23:30,333 --> 01:23:31,624
Where shall I get the child from?
1293
01:23:32,208 --> 01:23:35,832
Son-in-law. Who is she?
1294
01:23:40,083 --> 01:23:43,832
She's your daughter.
- The one besides her.
1295
01:23:44,416 --> 01:23:48,665
She.. she's.. the landlady.
- Land..
1296
01:23:50,458 --> 01:23:51,624
This isn't your house?
1297
01:23:54,958 --> 01:23:56,457
No, this is my house.
1298
01:23:56,625 --> 01:23:57,707
It's my house.
1299
01:23:57,833 --> 01:23:59,040
Then landlady.
1300
01:24:00,750 --> 01:24:02,499
There's no other lady like
her in the entire land..
1301
01:24:05,666 --> 01:24:06,915
That I can see.
1302
01:24:07,416 --> 01:24:08,957
Papa..
1303
01:24:09,333 --> 01:24:11,249
Papa. Papa.
1304
01:24:11,500 --> 01:24:14,790
Greetings, Papa,
greetings. How are you? - Bless you.
1305
01:24:14,916 --> 01:24:16,207
Son-in-law, give me your hand.
1306
01:24:17,333 --> 01:24:18,665
Son-in-law, who is he?
1307
01:24:20,208 --> 01:24:21,332
Son-in-law?
1308
01:24:23,916 --> 01:24:28,457
He's.. the.. cook.
1309
01:24:28,708 --> 01:24:31,332
Cook. But he's wearing
such expensive clothes.
1310
01:24:32,250 --> 01:24:35,832
All the cooks here
wear clothes like this.
1311
01:24:35,916 --> 01:24:39,874
English cooker..
- Cooker.
1312
01:24:40,166 --> 01:24:41,874
Cooker?
1313
01:24:42,666 --> 01:24:44,790
Son-in-law, why is he stammering?
1314
01:24:44,875 --> 01:24:46,040
You're the one who stammers.
1315
01:24:46,416 --> 01:24:49,415
I'm his master. He's the hired help..
1316
01:24:50,291 --> 01:24:54,040
He respects me, so when I stammer he
also stammers as a sign of respect.
1317
01:24:54,458 --> 01:24:57,624
Yes.. - But you've
stammered only once until now.
1318
01:25:01,750 --> 01:25:08,582
Hey.. what've.. you.. c-c-c..
1319
01:25:08,666 --> 01:25:12,207
..c
- ooked for supper?
1320
01:25:13,375 --> 01:25:18,915
Pudding..
Would you like to have some?
1321
01:25:19,375 --> 01:25:20,999
Would you like to eat it?
- No.
1322
01:25:22,375 --> 01:25:26,707
N-n-n-n-no.
- Fine.
1323
01:25:26,958 --> 01:25:28,165
I've got the baby!
1324
01:25:32,416 --> 01:25:36,165
My grandson is here.
1325
01:25:36,291 --> 01:25:37,540
Give me my grandson.
1326
01:25:37,875 --> 01:25:39,499
Hey, Nanny, give me my grandson.
1327
01:25:39,958 --> 01:25:41,165
What kind of a nanny is she?
1328
01:25:41,625 --> 01:25:43,790
Nanny, give him this grandson.
1329
01:25:43,875 --> 01:25:45,249
Give it to me.
1330
01:25:46,166 --> 01:25:50,665
My grandson.. he's black.
1331
01:25:50,750 --> 01:25:52,415
How can you say that, Papa?
1332
01:25:52,708 --> 01:25:54,290
You can't discriminate
between dark and fair.
1333
01:25:54,416 --> 01:25:56,207
I am wheatish. Mother was wheatish.
1334
01:25:56,291 --> 01:25:58,332
Wheatish is fine.
1335
01:25:58,416 --> 01:26:01,415
But he is black and I mean BLACK!
1336
01:26:03,500 --> 01:26:05,415
Do something and
handle the situation.
1337
01:26:05,625 --> 01:26:07,165
Son-in-law.
- Yes.
1338
01:26:07,333 --> 01:26:08,624
How did this happen?
1339
01:26:08,958 --> 01:26:11,874
Because..
my grandma is from Africa.
1340
01:26:11,958 --> 01:26:13,957
African?
- Yes.
1341
01:26:26,291 --> 01:26:27,540
Fine, fine, fine.
1342
01:26:28,125 --> 01:26:29,332
What is the name of the child?
1343
01:26:29,416 --> 01:26:30,665
Rahul.
- Rajesh. - Rohan. - Raj.
1344
01:26:35,541 --> 01:26:37,749
My Rahul Rajesh Rohan Raj.
1345
01:26:39,500 --> 01:26:42,790
"So what if we black, we
still have a heart of gold."
1346
01:26:42,875 --> 01:26:45,624
"I love you."
1347
01:26:46,041 --> 01:26:48,832
How long will you keep
playing with the child?
1348
01:26:48,916 --> 01:26:51,790
Come, I'll show you
to your bedroom.
1349
01:26:51,875 --> 01:26:53,957
Come.
- Come on. Give me the baby. - Here.
1350
01:26:54,333 --> 01:26:57,582
Take care.
- Come on.
1351
01:26:58,125 --> 01:27:00,082
My dear baby.
1352
01:27:05,458 --> 01:27:06,707
Nanny.
1353
01:27:07,333 --> 01:27:11,165
Nanny. Do I look like a nanny?
1354
01:27:11,416 --> 01:27:15,207
Cook, I.. a.. cook.
1355
01:27:15,666 --> 01:27:16,957
Look, I'm sorry, baby.
1356
01:27:17,041 --> 01:27:19,457
What else could we've done?
- I'll tell you.
1357
01:27:20,500 --> 01:27:22,957
We could've told the truth.
1358
01:27:23,041 --> 01:27:24,332
I've already lied umpteen times.
1359
01:27:24,416 --> 01:27:26,165
And I'll have to lie again.
1360
01:27:26,250 --> 01:27:29,499
I was doing the African dance
like a fool in front of her papa.
1361
01:27:30,083 --> 01:27:32,290
I don't know what to do.
1362
01:27:32,583 --> 01:27:35,457
I've gone crazy. But it's
no use telling all of you.
1363
01:27:35,625 --> 01:27:37,040
I'm so unfortunate.
1364
01:27:37,500 --> 01:27:39,374
See. See my bad luck.
1365
01:27:40,750 --> 01:27:43,874
You're so unfortunate.
1366
01:27:43,958 --> 01:27:45,082
You? You?
1367
01:27:45,375 --> 01:27:46,790
My wife is your wife.
1368
01:27:46,958 --> 01:27:48,665
Your wife.. is your
wife and my sister.
1369
01:27:48,750 --> 01:27:50,999
Your future wife, is still
your wife, but my sister.
1370
01:27:51,083 --> 01:27:53,832
Each time every woman ends
up as your wife and my sister.
1371
01:27:53,916 --> 01:27:55,332
And you're the unfortunate one?
1372
01:27:55,541 --> 01:27:56,707
Wow.
1373
01:27:57,291 --> 01:28:01,665
Forget all this. African child?
- It's Stella's.
1374
01:28:02,000 --> 01:28:03,832
You want everything quickly.
1375
01:28:03,916 --> 01:28:07,124
Fake child. Fake husband.
Fake house.
1376
01:28:07,208 --> 01:28:11,665
Fake.. Papa.
1377
01:28:11,791 --> 01:28:13,332
Don't say that about papa.
1378
01:28:13,666 --> 01:28:14,957
He's real.
1379
01:28:16,833 --> 01:28:21,832
Papa.
1380
01:28:23,000 --> 01:28:26,290
Papa, we..
1381
01:28:26,375 --> 01:28:31,207
Aunt, don't dance
before these rascals.
1382
01:28:31,291 --> 01:28:32,749
Rascals?
- Aunt?
1383
01:28:33,083 --> 01:28:35,457
Give me those hands, Dhanno.
1384
01:28:37,833 --> 01:28:39,832
I completely forgot.
- What?
1385
01:28:39,916 --> 01:28:42,290
Papa suffers from sleepwalking.
1386
01:28:42,375 --> 01:28:43,665
What?
- We are safe.
1387
01:28:43,750 --> 01:28:44,874
Thank God.
- Really? - Yes.
1388
01:28:44,958 --> 01:28:46,374
He doesn't know where he is?
- Yes.
1389
01:28:47,916 --> 01:28:54,040
Gabbar Singh,
shall I consider it a yes? - Yes.
1390
01:28:54,125 --> 01:28:57,249
It's a yes.
- Slowly.
1391
01:28:59,916 --> 01:29:03,415
Surma Bhopali.
What's special for Holi?
1392
01:29:04,375 --> 01:29:06,582
That was a close shave.
- Close what..
1393
01:29:07,083 --> 01:29:09,832
That was a close shave.
- Sorry.
1394
01:29:10,375 --> 01:29:13,540
Goodnight.
- Goodnight.
1395
01:29:14,375 --> 01:29:18,165
How can I let you go?
1396
01:29:21,000 --> 01:29:22,290
"Hush, hush, hush."
1397
01:29:22,375 --> 01:29:25,874
"Papa's sleeping.."
1398
01:29:25,958 --> 01:29:27,207
"Hush, hush, hush."
1399
01:29:27,291 --> 01:29:29,749
"Papa's sleeping.."
1400
01:29:30,666 --> 01:29:35,082
"It's a naughty,
naughty, naughty night."
1401
01:29:35,541 --> 01:29:39,790
"It's just you, me
and a lot of solitude."
1402
01:29:40,250 --> 01:29:44,665
"It's a naughty,
naughty, naughty night."
1403
01:29:45,291 --> 01:29:49,832
"It's just you, me
and a lot of solitude."
1404
01:29:50,083 --> 01:29:52,665
"We had to pay
dearly for this charade."
1405
01:29:52,750 --> 01:29:55,040
"Our love life is in a mess."
1406
01:29:55,125 --> 01:29:59,624
"Wonder how long it
will torment us?"
1407
01:30:01,666 --> 01:30:03,207
"Lower the volume."
1408
01:30:03,291 --> 01:30:06,499
"Papa will wake up."
1409
01:30:06,583 --> 01:30:07,999
"Lower the volume."
1410
01:30:08,083 --> 01:30:12,290
"Papa will wake up."
1411
01:30:16,791 --> 01:30:18,040
"Hush, hush, hush."
1412
01:30:18,125 --> 01:30:20,165
"Papa's sleeping."
1413
01:30:31,375 --> 01:30:35,915
"I wish he keeps sleeping soundly."
1414
01:30:36,166 --> 01:30:40,665
"And we can easily
do what we want to."
1415
01:30:40,750 --> 01:30:45,415
"It won't be nice if we're caught."
1416
01:30:45,500 --> 01:30:48,082
"Papa doesn't sleep properly..
1417
01:30:48,166 --> 01:30:50,249
..and he's not a small kid."
1418
01:30:50,333 --> 01:30:53,124
"We're in big trouble."
1419
01:30:53,208 --> 01:30:55,624
"The night is taunting us."
1420
01:30:55,708 --> 01:31:00,415
"I hope we don't lose this chance."
1421
01:31:02,166 --> 01:31:03,832
"Lower the volume."
1422
01:31:03,916 --> 01:31:07,165
"Papa will wake up."
1423
01:31:07,250 --> 01:31:08,624
"Lower the volume."
1424
01:31:08,708 --> 01:31:12,374
"Papa will wake up."
1425
01:31:12,458 --> 01:31:13,790
"Hush, hush, hush."
1426
01:31:13,875 --> 01:31:15,999
"Papa's sleeping."
1427
01:31:36,583 --> 01:31:41,249
"Your enthralling
beauty torments me."
1428
01:31:41,333 --> 01:31:45,749
"Your beauty mesmerises me."
1429
01:31:46,083 --> 01:31:50,665
"Take me in your arms,
I'm not stopping you."
1430
01:31:50,875 --> 01:31:55,707
"Fulfil your naughty wishes,
I won't stop you."
1431
01:31:55,916 --> 01:31:58,499
"How much I love you, my darling."
1432
01:31:58,583 --> 01:32:05,582
"I'm willing to express that."
1433
01:32:07,166 --> 01:32:09,165
"Lower the volume."
1434
01:32:09,250 --> 01:32:12,582
"Papa will wake up."
1435
01:32:12,666 --> 01:32:13,915
"Lower the volume."
1436
01:32:14,000 --> 01:32:17,749
"Papa will wake up."
1437
01:32:17,833 --> 01:32:21,915
"It's a naughty,
naughty, naughty night."
1438
01:32:22,625 --> 01:32:27,332
"It's just you, me
and a lot of solitude."
1439
01:32:27,458 --> 01:32:32,957
"It's a naughty.. - Naughty..
- Naughty.. - Naughty.."
1440
01:32:51,750 --> 01:32:52,957
Good morning.
1441
01:32:55,875 --> 01:33:00,749
Nanny! How dare
you kiss your boss..
1442
01:33:01,000 --> 01:33:02,165
That's not funny.
1443
01:33:02,625 --> 01:33:05,165
Okay.. I am justjoking.
1444
01:33:05,250 --> 01:33:09,207
Son-in-law. Where is my son-in-law?
1445
01:33:09,291 --> 01:33:10,415
Are you saying something?
1446
01:33:10,500 --> 01:33:12,999
Son-in-law. Where is my son-in-law?
1447
01:33:16,458 --> 01:33:18,374
Don't know where my son-in-law went.
1448
01:33:18,583 --> 01:33:20,374
Where is papa going so
early in the morning?
1449
01:33:20,458 --> 01:33:21,790
To see his son-in-law.
1450
01:33:21,875 --> 01:33:23,040
And his son-in-law is here.
1451
01:33:23,250 --> 01:33:24,874
Bob is sleeping with Hetal upstairs.
1452
01:33:27,416 --> 01:33:29,165
Come on, help me climb up.
1453
01:33:33,208 --> 01:33:40,665
Son-in-law.
1454
01:33:44,083 --> 01:33:47,082
Son-in-law, wake up.
1455
01:33:47,166 --> 01:33:49,249
Son-in-law.. forget it.
1456
01:33:51,333 --> 01:33:54,915
You idiot, get up! Papa is coming.
- What?
1457
01:33:56,666 --> 01:33:58,374
Son-in-law.
1458
01:33:58,750 --> 01:34:00,290
Here..
1459
01:34:00,750 --> 01:34:02,124
Son-in-law, what are you doing?
1460
01:34:02,333 --> 01:34:05,290
I.. I.. I'm doing push-ups.
Exercise.
1461
01:34:05,375 --> 01:34:06,874
Push-ups. Exercise.
I'll do it too.
1462
01:34:06,958 --> 01:34:08,124
No, you can't do it.
- Why can't I?
1463
01:34:08,208 --> 01:34:11,624
No, you can't.
- I'll do it - No. - Just watch.
1464
01:34:12,041 --> 01:34:18,499
One, two, three..
1465
01:34:20,000 --> 01:34:26,874
Four.. five..
1466
01:34:27,375 --> 01:34:32,957
six, seven, eight..
1467
01:34:34,541 --> 01:34:37,249
Nine.
1468
01:34:39,291 --> 01:34:42,499
Ten.
1469
01:34:46,083 --> 01:34:48,665
Get up. Get up.
1470
01:34:48,750 --> 01:34:50,165
Go. Go..
1471
01:34:50,458 --> 01:34:51,665
Hey, cooker.
1472
01:34:52,750 --> 01:34:56,624
What are you doing here?
- I.. I.. I..
1473
01:34:56,708 --> 01:35:00,582
Speak up - I was coming in
to take the order..
1474
01:35:00,666 --> 01:35:02,290
..for breakfast.
1475
01:35:02,375 --> 01:35:03,707
Order for breakfast.
1476
01:35:03,791 --> 01:35:04,915
Son-in-law, move aside.
1477
01:35:05,000 --> 01:35:06,124
What would you like to
have for breakfast..
1478
01:35:17,458 --> 01:35:19,707
Would you like to
have anything else, sir?
1479
01:35:26,333 --> 01:35:28,207
Rahul Rajesh Rohan Raj is crying.
1480
01:35:31,333 --> 01:35:32,582
Not this time.
1481
01:35:32,875 --> 01:35:34,874
Stella, I'm really sorry.
Just listen to me.
1482
01:35:35,166 --> 01:35:36,832
I have a left-right
coordination problem.
1483
01:35:36,916 --> 01:35:38,040
That's why I slapped you.
1484
01:35:38,125 --> 01:35:39,374
That's okay, Son-in-law.
1485
01:35:39,708 --> 01:35:40,874
Stella.
1486
01:35:41,750 --> 01:35:42,832
We are done for.
1487
01:35:43,375 --> 01:35:45,874
How could you?
1488
01:35:46,208 --> 01:35:47,915
You said you'll take
my baby for a drive
1489
01:35:48,000 --> 01:35:49,332
..and you kept him this long.
1490
01:35:49,666 --> 01:35:51,165
Who is this?
1491
01:35:51,666 --> 01:35:55,999
She's.. Rahul Rajesh
Rohan Raj's.. teacher.
1492
01:35:56,083 --> 01:35:57,207
She teaches in the school.
1493
01:35:57,291 --> 01:35:59,832
You're lucky I'm taking
him to the play school.
1494
01:35:59,916 --> 01:36:01,749
Otherwise, I
would've called the police.
1495
01:36:01,833 --> 01:36:03,332
Bloody kidnapping!
1496
01:36:03,750 --> 01:36:06,249
Overnight? Kidnapping? Police?
1497
01:36:06,333 --> 01:36:07,790
What was she screaming about?
1498
01:36:07,875 --> 01:36:08,999
Son-in-law!
1499
01:36:09,666 --> 01:36:11,249
Over night.. what does it mean?
1500
01:36:11,333 --> 01:36:14,707
Over night means
that the night is over.
1501
01:36:15,083 --> 01:36:19,665
Kidnapping means
the kid is napping.
1502
01:36:19,875 --> 01:36:23,374
And about the school and
the police she meant that..
1503
01:36:23,708 --> 01:36:26,374
..the child will finish school
and become a police officer.
1504
01:36:26,708 --> 01:36:28,790
That's what the teacher
meant to say.
1505
01:36:28,958 --> 01:36:30,832
That's what she was saying.
1506
01:36:32,750 --> 01:36:33,832
Oh that.
1507
01:36:35,166 --> 01:36:36,332
What kind of a woman is she?
1508
01:36:36,666 --> 01:36:38,374
She didn't let me
embrace my grandson.
1509
01:36:38,708 --> 01:36:40,374
Yes, that's wrong.
1510
01:36:40,791 --> 01:36:41,915
We should ask the teacher.
1511
01:36:42,166 --> 01:36:43,999
The child is gone.
1512
01:36:44,166 --> 01:36:45,957
The teacher left too.
1513
01:36:46,041 --> 01:36:51,124
And now you.. you..
when will you go?
1514
01:36:52,041 --> 01:36:53,707
How can I leave like that?
1515
01:36:54,000 --> 01:36:56,957
I met my grandson, my daughter,
my son-in-law.
1516
01:36:57,041 --> 01:36:58,415
This is my first visit to London.
1517
01:36:58,666 --> 01:37:01,665
Won't you give me a tour of
the city? - Of course we will.
1518
01:37:01,750 --> 01:37:02,957
Hey, cooker, don't touch me.
1519
01:37:12,250 --> 01:37:15,915
I have a problem with my
right-left coordination too
1520
01:37:17,875 --> 01:37:21,332
Before the slap session starts
again. Let's get out of here..
1521
01:37:21,666 --> 01:37:23,249
I'll show you around London,
come on.
1522
01:37:23,958 --> 01:37:27,707
Son-in-law, this
topless bus is very nice.
1523
01:37:29,375 --> 01:37:31,124
London's double decker.
1524
01:37:34,791 --> 01:37:35,874
See this.
1525
01:37:38,375 --> 01:37:39,832
Hello, Brother.
1526
01:37:40,833 --> 01:37:41,707
What?
1527
01:37:42,083 --> 01:37:44,207
I mean, yippee.
1528
01:37:44,875 --> 01:37:46,915
But how did you come
here all of a sudden?
1529
01:37:48,333 --> 01:37:50,374
Yes, of course, your function..
1530
01:37:50,708 --> 01:37:52,999
..at the Buckingham
Palace cannot be postponed.
1531
01:37:54,041 --> 01:37:55,165
Okay.. .
1532
01:37:55,250 --> 01:37:56,707
We'll meet at home.
1533
01:37:57,166 --> 01:37:58,707
Welcome to London, Brother.
1534
01:37:59,833 --> 01:38:00,999
When is papa going back?
1535
01:38:01,083 --> 01:38:02,874
How would I know? Why?
1536
01:38:03,041 --> 01:38:04,790
Because Sandy's brother has arrived.
1537
01:38:04,875 --> 01:38:05,749
What?
1538
01:38:06,333 --> 01:38:08,790
If your brother comes home..
1539
01:38:08,875 --> 01:38:10,332
..papa will find out everything.
1540
01:38:10,666 --> 01:38:12,124
What will I find out?
Make some room for me.
1541
01:38:12,208 --> 01:38:13,332
Papa.
1542
01:38:13,666 --> 01:38:15,832
What will I find out?
What are you whispering?
1543
01:38:15,916 --> 01:38:18,707
Papa, Sandy..
- This nanny..
1544
01:38:18,791 --> 01:38:20,874
No, no, Sandy isn't a nanny.
1545
01:38:20,958 --> 01:38:22,249
No.
- Sandy isn't a nanny.
1546
01:38:22,333 --> 01:38:25,332
No.. Papa, she's
from a wealthy family.
1547
01:38:25,666 --> 01:38:28,207
And..
- And, Papa, her brother..
1548
01:38:28,291 --> 01:38:31,040
..has fixed her marriage
into a wealthier family.
1549
01:38:31,125 --> 01:38:32,249
So?
- So?
1550
01:38:32,333 --> 01:38:34,290
So.. she doesn't want to
get married? - Why?
1551
01:38:34,375 --> 01:38:38,707
Because.. I want to study
further and become a doctor.
1552
01:38:38,791 --> 01:38:41,665
And.. and.. she has
lied to her brother that..
1553
01:38:41,750 --> 01:38:43,790
..she's going to marry
a wealthy boy. - So?
1554
01:38:43,875 --> 01:38:46,082
So, her brother has arrived, Papa.
1555
01:38:46,666 --> 01:38:50,374
To meet her fianc
- What now?
1556
01:38:50,708 --> 01:38:52,165
What now?
- What now?
1557
01:38:52,250 --> 01:38:56,790
We should help.. this.. poor girl.
1558
01:38:56,875 --> 01:38:58,249
Yes, we should help her,
we should help her.
1559
01:38:58,333 --> 01:39:00,415
But how will we help her?
- How?
1560
01:39:00,666 --> 01:39:03,040
We can pretend to be
the boy's family. - Yes.
1561
01:39:03,125 --> 01:39:04,332
Very good idea.
- Good idea.
1562
01:39:04,666 --> 01:39:07,165
And.. and who will be her fiance?
Who will it be?
1563
01:39:07,250 --> 01:39:10,665
I'll be her fiance.
- No, Son-in-law, how can you?
1564
01:39:10,666 --> 01:39:13,165
Papa, it's just a charade.
It's not real.
1565
01:39:13,250 --> 01:39:14,874
And Zulekha can be your wife.
1566
01:39:14,958 --> 01:39:16,082
Yes.
1567
01:39:16,166 --> 01:39:17,957
Good idea.
- Good deal.
1568
01:39:18,750 --> 01:39:19,665
Good idea.
1569
01:39:21,000 --> 01:39:22,874
But who is her brother?
1570
01:39:44,250 --> 01:39:46,957
'Stay away from my sister'
1571
01:39:53,708 --> 01:39:54,832
Brother!
1572
01:39:58,833 --> 01:40:00,207
How are you?
1573
01:40:00,750 --> 01:40:02,165
I am fine.
1574
01:40:04,291 --> 01:40:05,665
Where have your
dimples disappeared?
1575
01:40:05,750 --> 01:40:07,040
You didn't come to see
me in the last six months.
1576
01:40:07,375 --> 01:40:08,790
Wonder where they disappeared?
1577
01:40:09,791 --> 01:40:12,040
Let's see where they are.
1578
01:40:12,708 --> 01:40:13,999
Where could they be?
1579
01:40:16,708 --> 01:40:17,749
There they are
1580
01:40:19,875 --> 01:40:22,665
Brother, let me introduce
you to Aarush's family.
1581
01:40:23,875 --> 01:40:25,290
He..
- I'm Aarush's papa.
1582
01:40:25,750 --> 01:40:27,665
And I'm his mother.
1583
01:40:27,708 --> 01:40:29,124
I'm Aarush's sister.
1584
01:40:29,375 --> 01:40:30,999
And I'm Aarush's sister's husband.
1585
01:40:45,750 --> 01:40:46,790
Aarush, are you okay?
1586
01:40:48,291 --> 01:40:49,707
He's fine.
- Get up.
1587
01:40:49,791 --> 01:40:51,207
Get up. Get up. Come. Get up.
1588
01:41:03,250 --> 01:41:06,332
You okay?
- Thank you.
1589
01:41:10,958 --> 01:41:12,665
You saw me and you fainted. Why?
1590
01:41:15,916 --> 01:41:17,665
It was quite hot outside.
1591
01:41:18,791 --> 01:41:20,207
So I got a sun-stroke.
1592
01:41:21,958 --> 01:41:26,207
Sprinkle some water.
1593
01:41:35,000 --> 01:41:36,207
I've seen you somewhere.
1594
01:41:38,791 --> 01:41:39,707
Where have I seen you?
1595
01:41:40,833 --> 01:41:43,207
You look familiar as well.
1596
01:41:44,041 --> 01:41:46,915
But I haven't seen you anywhere.
1597
01:41:51,333 --> 01:41:52,790
What do you do?
1598
01:41:52,875 --> 01:41:56,665
Brother. Stop this interrogation.
1599
01:41:56,875 --> 01:41:58,665
I thought your trip was cancelled.
1600
01:41:58,750 --> 01:41:59,832
How did you make it here?
1601
01:42:00,791 --> 01:42:02,124
I knew you'd forget!
1602
01:42:04,791 --> 01:42:07,124
Because today is 'Raksha Bandhan'.
1603
01:42:07,958 --> 01:42:10,040
Oh, God. I forgot.
1604
01:42:10,333 --> 01:42:11,749
That's why I've brought
a Sacred thread along.
1605
01:42:13,375 --> 01:42:14,707
Why do you have two?
1606
01:42:15,166 --> 01:42:17,374
Puja sent it for me.
- Is she coming?
1607
01:42:18,833 --> 01:42:20,832
No, she's in Vegas
with her husband.
1608
01:42:20,916 --> 01:42:22,249
You can tie it for me.
1609
01:42:24,666 --> 01:42:26,165
You're not wearing
a 'sacred thread'?
1610
01:42:26,375 --> 01:42:27,665
Why not?
1611
01:42:28,666 --> 01:42:29,832
Because..
1612
01:42:31,291 --> 01:42:33,749
I forgot, just like Sandy,
that today is 'Raksha Bandhan'.
1613
01:42:34,666 --> 01:42:35,665
That's okay
1614
01:42:36,083 --> 01:42:37,207
I've brought two threads.
1615
01:42:37,291 --> 01:42:39,207
Hetal, tie one to Aarush.
- Okay.
1616
01:42:39,291 --> 01:42:40,999
No, no, no.
1617
01:42:42,041 --> 01:42:43,207
This isn't possible.
1618
01:42:43,291 --> 01:42:45,082
If Hetal ties the 'thread'..
1619
01:42:45,166 --> 01:42:46,915
..This is sacrilege.
1620
01:42:48,833 --> 01:42:51,207
Why? - Because 'Raksha
Bandhan' was yesterday.
1621
01:42:52,125 --> 01:42:55,290
No, Uncle. 'Raksha Bandhan'
is today.
1622
01:42:55,791 --> 01:42:56,999
Come, Hetal..
1623
01:43:02,166 --> 01:43:05,874
Are you sure..
I haven't seen you before?
1624
01:43:06,291 --> 01:43:07,707
There's some connection.
1625
01:43:08,083 --> 01:43:09,874
Puja.
- Puja (veneration platter)?
1626
01:43:10,041 --> 01:43:11,832
The veneration platter
hasn't arrived.
1627
01:43:12,833 --> 01:43:14,749
You didn't bring the
veneration platter.
1628
01:43:14,833 --> 01:43:17,790
When you've forgotten the Rakhi..
There's no need for that.
1629
01:43:18,166 --> 01:43:19,665
Tie it like that.
1630
01:43:22,083 --> 01:43:28,707
"Even the stars and flowers know."
1631
01:43:29,666 --> 01:43:34,874
"That my sister is
one in a million."
1632
01:43:35,166 --> 01:43:41,374
"And we'll always stay
together like this."
1633
01:43:41,666 --> 01:43:43,749
This is terrible.
1634
01:43:52,958 --> 01:43:55,249
What are you doing?
- Krishna is Puja's brother.
1635
01:43:55,333 --> 01:43:56,749
So?
1636
01:43:57,750 --> 01:44:00,707
Puja? The one in Macao.
- Yes.
1637
01:44:00,791 --> 01:44:01,874
But Krishna is Sandy's brother.
1638
01:44:01,958 --> 01:44:04,165
They both are his sisters.
- Both.
1639
01:44:04,250 --> 01:44:07,415
I'm so unfortunate..
If you were my girlfriend..
1640
01:44:07,666 --> 01:44:09,374
..he would've been
your brother as well.
1641
01:44:09,666 --> 01:44:11,082
I'm very stressed.
1642
01:44:11,166 --> 01:44:13,374
I don't know what to do.
1643
01:44:14,041 --> 01:44:16,249
One minute..
- I'll tell everyone the truth.
1644
01:44:16,333 --> 01:44:18,707
No.
- I'll tell Sandy the truth.
1645
01:44:18,791 --> 01:44:20,374
You won't tell Sandy anything.
1646
01:44:20,708 --> 01:44:21,665
She won't understand.
- No, I will.
1647
01:44:21,750 --> 01:44:23,832
You'll have to tell her
after you two get married.
1648
01:44:23,916 --> 01:44:26,665
I can't.. - You know one thing.
You will have to lie.
1649
01:44:26,750 --> 01:44:28,082
I can't lie.
1650
01:44:28,166 --> 01:44:31,874
A lie isn't a lie if its
said for a noble cause..
1651
01:44:32,750 --> 01:44:33,874
It isn't.
1652
01:44:34,000 --> 01:44:37,707
I can't lie.
- You will have to.
1653
01:44:38,750 --> 01:44:40,832
For Sandy's sake.
1654
01:44:42,041 --> 01:44:46,374
For Sandy.. Fine.
1655
01:44:47,250 --> 01:44:49,332
I'll lie for the last time.
1656
01:44:49,750 --> 01:44:51,665
Last time.
1657
01:44:53,333 --> 01:44:54,957
It's the last time.
1658
01:44:55,041 --> 01:44:57,790
It's very strenuous.
1659
01:45:00,250 --> 01:45:01,665
This isn't the last time.
1660
01:45:01,708 --> 01:45:03,665
you'll have to do it
over and over again..
1661
01:45:15,083 --> 01:45:17,874
Brother, why are you
growing your hair?
1662
01:45:18,250 --> 01:45:19,707
Competing with me?
1663
01:45:19,791 --> 01:45:20,832
Hey, dear.
1664
01:45:21,833 --> 01:45:24,082
I was on field posting in
Afghanistan, that's why.
1665
01:45:24,833 --> 01:45:26,290
You're looking so handsome.
1666
01:45:26,375 --> 01:45:28,249
Brother. Brother.
1667
01:45:28,833 --> 01:45:31,749
I've got strawberries,
peaches, orange for you..
1668
01:45:31,833 --> 01:45:34,665
..grapes, biscuits.. brother.
- Brother?
1669
01:45:35,875 --> 01:45:36,749
Sir.
1670
01:45:37,083 --> 01:45:38,665
Suck your paunch in..
1671
01:45:40,166 --> 01:45:42,249
Brother, the two of you'll are
looking very nice together..
1672
01:45:42,708 --> 01:45:43,832
Nice happy family.
1673
01:45:44,208 --> 01:45:46,790
You haven't met
my entire family yet.
1674
01:45:46,958 --> 01:45:49,207
I wish sister could
meet Aarush as well.
1675
01:45:50,750 --> 01:45:52,790
She can.
- How?
1676
01:45:53,833 --> 01:45:54,749
Stand together.
1677
01:45:55,041 --> 01:45:57,124
I'll take your photo
and send an MMS.
1678
01:45:59,791 --> 01:46:00,999
What now?
1679
01:46:01,166 --> 01:46:02,665
It isn't too hot.
1680
01:46:02,875 --> 01:46:04,290
You can't get a sun-stroke.
1681
01:46:05,083 --> 01:46:07,040
I'm camera conscious.
1682
01:46:07,833 --> 01:46:09,999
Come on, don't be shy. Come on.
1683
01:46:13,750 --> 01:46:14,707
Why are you making faces?
1684
01:46:14,791 --> 01:46:17,540
Something went into my eye.
1685
01:46:17,666 --> 01:46:18,790
Come on.
- Come on.
1686
01:46:18,875 --> 01:46:20,832
Come on, smile.
- Smile.
1687
01:46:21,000 --> 01:46:22,832
No more camera conscious.
1688
01:46:23,875 --> 01:46:25,207
Strand straight.
- Ok.
1689
01:46:29,083 --> 01:46:30,332
Perfect.
1690
01:46:30,833 --> 01:46:32,374
I'll send it to Puja right away.
1691
01:46:34,083 --> 01:46:35,374
He isn't even photogenic.
1692
01:46:42,833 --> 01:46:44,040
That's fine..
1693
01:46:45,833 --> 01:46:49,832
Hello.
- Hello, darling, how are you?
1694
01:46:50,083 --> 01:46:52,665
Who is this? - "Who is this?"
Have you forgotten..
1695
01:46:52,708 --> 01:46:57,665
..that steamy night we had together?
- What?
1696
01:47:02,125 --> 01:47:05,665
Hello. - Remember, you
took me to Hotel Nagraj..
1697
01:47:05,750 --> 01:47:07,665
..where we saw the
movie 'Dostana' twice.
1698
01:47:07,750 --> 01:47:11,040
you've got the wrong number,
don't call again.
1699
01:47:18,208 --> 01:47:21,707
Sacrilege! Sacrilege!
1700
01:47:22,125 --> 01:47:24,374
Brother, stop all this.
1701
01:47:24,666 --> 01:47:26,249
I mean, you must be tired.
1702
01:47:26,333 --> 01:47:29,124
Go and freshen up.
Send a MMS later. Okay?
1703
01:47:32,000 --> 01:47:33,915
Come on, show me my room.
- Come.
1704
01:49:22,833 --> 01:49:23,874
The job's done.
1705
01:49:24,041 --> 01:49:26,124
That was fun.
- I'm satisfied.
1706
01:49:26,208 --> 01:49:27,707
It was sweaty.
- Even I was.
1707
01:49:27,875 --> 01:49:28,957
Come on.
1708
01:49:34,666 --> 01:49:38,874
Krishna.
- What are you doing here?
1709
01:49:39,333 --> 01:49:41,082
I came here to give
you holy offerings.
1710
01:49:41,666 --> 01:49:47,165
Oh.
- But, you too? - What?
1711
01:49:48,916 --> 01:49:53,665
You bathe with a boy?
- Yes.
1712
01:49:56,041 --> 01:49:58,374
It's terrible.
1713
01:49:59,833 --> 01:50:02,124
What's so shocking about
bathing with lifebuoy soap?
1714
01:50:03,875 --> 01:50:05,040
It's a weird family.
1715
01:50:28,916 --> 01:50:30,707
My phone..
1716
01:50:34,500 --> 01:50:35,874
Something wrong?
1717
01:50:37,041 --> 01:50:41,499
He forgets that
he's allergic to bread.
1718
01:50:42,666 --> 01:50:45,082
Oh, I thought hearing
about my phone..
1719
01:50:45,166 --> 01:50:47,207
What happened to your phone?
What happened?
1720
01:50:47,833 --> 01:50:51,582
When I was bathing in the tub
it was kept outside. - Okay.
1721
01:50:51,583 --> 01:50:56,165
When I came out, it was
inside the tub. - Okay.
1722
01:50:57,750 --> 01:50:59,790
When you were inside the
tub the phone was outside.
1723
01:50:59,875 --> 01:51:02,082
When you came out of the
tub the phone was inside.
1724
01:51:02,166 --> 01:51:05,499
You're having phone tub-ble!
How funny.
1725
01:51:16,583 --> 01:51:33,082
"Oh boy, you are mine."
1726
01:51:33,625 --> 01:51:40,582
"Oh girl, you are mine."
1727
01:51:50,541 --> 01:51:52,832
What?
- That's my leg.
1728
01:52:03,000 --> 01:52:04,707
What are you doing, Aarush?
1729
01:52:04,791 --> 01:52:06,999
I don't think your
brother likes me.
1730
01:52:07,625 --> 01:52:09,499
Don't be silly, baby,
its nothing like that..
1731
01:52:09,583 --> 01:52:10,999
I mean it.
1732
01:52:11,708 --> 01:52:12,957
Aarush..
- He keeps staring at me.
1733
01:52:13,041 --> 01:52:14,165
You're just imagining things.
1734
01:52:14,500 --> 01:52:15,624
it's nothing like that, okay
1735
01:52:15,708 --> 01:52:18,082
I'm telling you.
1736
01:52:18,583 --> 01:52:20,040
You have a sore throat.
- No.
1737
01:52:20,125 --> 01:52:22,165
Sister.
- Brother.
1738
01:52:23,666 --> 01:52:24,665
Sorry, sir.
1739
01:52:25,500 --> 01:52:28,165
What's going on here?
- Nothing.
1740
01:52:31,000 --> 01:52:32,665
Go and sleep in your room.
1741
01:52:33,000 --> 01:52:34,499
I need to talk to Aarush, alone.
1742
01:52:38,583 --> 01:52:39,499
Goodnight.
1743
01:52:42,708 --> 01:52:44,124
Aarush.
- Yes.
1744
01:52:48,083 --> 01:52:52,790
My baggage got exchanged with
someone else's at the airport.
1745
01:52:52,875 --> 01:52:54,624
Sorry to hear that, sir.
1746
01:52:55,208 --> 01:52:56,957
Do you have a pyjama?
- Yes.
1747
01:52:57,041 --> 01:52:58,499
I'll get it right away.
1748
01:53:02,583 --> 01:53:04,165
Here, you can wear it.
1749
01:53:04,500 --> 01:53:05,790
I was going to wear it tonight.
1750
01:53:05,875 --> 01:53:07,665
But I will sleep in my shorts.
1751
01:53:08,500 --> 01:53:11,790
You wear these disgusting,
threaded pyjamas.
1752
01:53:12,666 --> 01:53:14,582
The thread provides a good grip.
1753
01:53:14,791 --> 01:53:16,707
The pyjama doesn't come
off while sleeping at night.
1754
01:53:16,791 --> 01:53:18,165
That's why I wear it, sir.
1755
01:53:18,625 --> 01:53:22,207
Go to Sleep.
- So early?
1756
01:53:22,833 --> 01:53:24,874
Go to Sleep.
- Fine, sir.
1757
01:53:25,125 --> 01:53:26,499
Goodnight, sir.
1758
01:53:30,666 --> 01:53:33,832
Hey, cooker,
what are you doing here?
1759
01:53:35,833 --> 01:53:38,499
She's my wife.
- That's just a charade.
1760
01:53:38,708 --> 01:53:39,874
We were just pretending.
1761
01:53:39,958 --> 01:53:42,624
Hetal, go and
sleep in Sandy's room.
1762
01:53:42,708 --> 01:53:43,832
Come on.
1763
01:53:44,708 --> 01:53:45,832
Go on.
1764
01:53:46,625 --> 01:53:49,040
Bye.
- Goodnight.
1765
01:53:49,708 --> 01:53:50,832
Where are you going?
1766
01:53:50,916 --> 01:53:53,790
I was.. - Tonight you'll
sleep with me in this room.
1767
01:53:53,875 --> 01:53:56,124
I'll keep a watch on you.
1768
01:53:56,541 --> 01:53:57,707
Okay, Papa.
1769
01:54:03,791 --> 01:54:05,790
How are you? Everything fine?
1770
01:54:06,541 --> 01:54:09,499
Hey papa come quickly to bed,
I'm already undressed.
1771
01:54:13,916 --> 01:54:16,915
Papa I love kissing you..
1772
01:54:25,583 --> 01:54:26,499
What are you staring at?
1773
01:54:26,750 --> 01:54:27,915
You'll sleep on the floor.
1774
01:54:38,708 --> 01:54:39,707
What are you doing?
1775
01:54:40,541 --> 01:54:43,040
I'm making a bunker.
1776
01:54:43,541 --> 01:54:47,124
Because fidget in my sleep?
You might get hurt.
1777
01:54:48,500 --> 01:54:51,582
How do you know that you fidget
in your sleep, if you're sleeping?
1778
01:54:52,083 --> 01:54:53,624
Sandy told me.
1779
01:54:57,625 --> 01:55:00,832
You haven't done any hanky-panky
with my sister, have you?
1780
01:55:01,583 --> 01:55:03,790
Major, I haven't done
any hanky or panky..
1781
01:55:03,875 --> 01:55:05,999
..with anyone's sister.
1782
01:55:06,500 --> 01:55:07,957
I'm still a pure..
1783
01:55:10,500 --> 01:55:11,707
I don't want to know.
1784
01:55:12,541 --> 01:55:14,540
Sleep.
- Yes.
1785
01:55:15,625 --> 01:55:16,957
Goodnight.
- Sleep.
1786
01:55:30,208 --> 01:55:32,999
Sir.. where are you taking
me early in the morning?
1787
01:55:33,916 --> 01:55:35,749
My suitcase got exchanged..
1788
01:55:35,916 --> 01:55:38,707
..with someone called
Kishore Samtani.
1789
01:55:39,125 --> 01:55:40,540
I'm on my way to get it back.
1790
01:55:40,625 --> 01:55:43,624
Kishore Samtani? That means,
Bob's casino? I am done for.
1791
01:55:49,708 --> 01:55:51,207
Thank you.
- Welcome.
1792
01:55:56,583 --> 01:56:00,499
Where are you going?
- I'm going to make a call.
1793
01:56:02,500 --> 01:56:03,665
Only one.
1794
01:56:08,791 --> 01:56:11,207
Son-in-law. When did you arrive?
1795
01:56:11,541 --> 01:56:12,665
What are you doing here?
1796
01:56:12,791 --> 01:56:14,749
Where is my daughter?
- She's at home.
1797
01:56:14,916 --> 01:56:16,499
Ooh home. Fine, let's go inside.
1798
01:56:16,583 --> 01:56:20,707
I'll.. just go to the bathroom.
- Bathroom? - Yes.
1799
01:56:20,791 --> 01:56:22,499
There's a bathroom inside as well.
1800
01:56:22,708 --> 01:56:24,165
This isn't an inn.
1801
01:56:24,625 --> 01:56:28,082
This is your hotel, your casino.
And so is the toilet.
1802
01:56:28,166 --> 01:56:29,540
Come on. Take this and come on.
1803
01:56:29,625 --> 01:56:30,999
Sir.. sir.
1804
01:56:33,666 --> 01:56:35,707
Can I go to the bathroom?
- Yes.
1805
01:56:35,791 --> 01:56:36,915
Your bag.
- Yes.
1806
01:56:37,000 --> 01:56:38,582
Yes, I'll wait for you here.
- Yes.
1807
01:56:40,875 --> 01:56:42,790
Boy, get me a drink.
1808
01:56:52,541 --> 01:56:53,499
Are you okay now?
1809
01:56:55,666 --> 01:56:56,790
Now that you've come here..
1810
01:56:56,875 --> 01:56:58,582
..come with me, to return the bag.
1811
01:56:58,833 --> 01:57:02,749
I can't go. I can't go.
1812
01:57:03,083 --> 01:57:05,499
Why? - I need to go
inside use the toilet.
1813
01:57:08,666 --> 01:57:10,499
I'll wait for you.
- Okay.
1814
01:57:15,166 --> 01:57:16,874
I know I am going there.
1815
01:57:31,625 --> 01:57:32,874
Mr. Kishor Samtani.
1816
01:57:34,625 --> 01:57:36,624
Major Krishna.
- Oh, yes.
1817
01:57:37,083 --> 01:57:39,790
I saw your bag.. my bag, so..
1818
01:57:40,083 --> 01:57:41,624
Sorry about that confusion.
1819
01:57:41,875 --> 01:57:43,832
So nice of you.
- Thank you.
1820
01:57:51,666 --> 01:57:53,499
Are you waiting for someone?
1821
01:57:54,583 --> 01:57:55,665
I'm waiting for my son-in-law.
1822
01:57:55,750 --> 01:57:56,999
He's in the bathroom.
1823
01:57:58,083 --> 01:58:00,915
And you? - Yes, I'm
waiting for someone as well.
1824
01:58:01,583 --> 01:58:03,124
Is he in the bathroom as well?
- Yes.
1825
01:58:03,750 --> 01:58:05,207
What a coincidence?
1826
01:58:07,708 --> 01:58:08,957
Excuse me.
- Sure.
1827
01:58:10,583 --> 01:58:11,707
Hello.
1828
01:58:11,833 --> 01:58:15,540
Son-in-law.
- I'm in your office.
1829
01:58:16,625 --> 01:58:17,749
In the office?
1830
01:58:17,833 --> 01:58:19,499
I didn't want to disturb you..
1831
01:58:19,583 --> 01:58:21,665
..when you were exchanging the bag.
1832
01:58:21,750 --> 01:58:23,124
So, I came directly to your office.
1833
01:58:23,208 --> 01:58:25,540
Okay, I'll be right there.
1834
01:58:27,083 --> 01:58:28,582
See you.
- Yes.
1835
01:58:28,666 --> 01:58:30,499
My son-in-law is already in office.
1836
01:58:39,916 --> 01:58:41,790
Let's go, exchange the bag.
1837
01:58:42,666 --> 01:58:44,582
Mission successful, we've
already exchanged the bag.
1838
01:58:44,666 --> 01:58:46,499
Oh, I missed it.
- Come on, let's go home.
1839
01:58:46,583 --> 01:58:50,624
Yes. I'll get it. Let's go.
1840
01:58:57,708 --> 01:58:58,957
I know..
1841
01:58:59,500 --> 01:59:01,707
Shall we?
- Where does your sister work?
1842
01:59:04,500 --> 01:59:05,832
Hide.
- What?
1843
01:59:06,583 --> 01:59:11,582
No.. She teaches aerobics
at Hyde Park. To children.
1844
01:59:12,833 --> 01:59:14,999
She teaches aerobics at Hyde Park?
- Yes.
1845
01:59:16,916 --> 01:59:18,540
Let's go to the casino.
1846
01:59:37,708 --> 01:59:38,915
Move.
1847
01:59:43,666 --> 01:59:45,665
No one wins.
1848
01:59:46,041 --> 01:59:47,207
What happened?
1849
01:59:47,500 --> 01:59:49,749
I just saw your
brother-in-law here.
1850
01:59:50,083 --> 01:59:52,749
Is it?
- Come.
1851
01:59:53,000 --> 01:59:54,207
Come with me.
1852
02:00:15,500 --> 02:00:18,499
Sit.
- Sir, but..
1853
02:00:20,791 --> 02:00:22,707
Sit down.
- Okay.
1854
02:00:36,625 --> 02:00:38,499
Maybe I'm wrong about you..
1855
02:00:40,500 --> 02:00:43,207
Fold your sleeves.
1856
02:00:45,625 --> 02:00:48,665
maybe you have nothing to do..
1857
02:00:48,791 --> 02:00:50,665
..with my phone falling
into the tub.
1858
02:00:51,708 --> 02:00:55,665
Maybe the waitress I saw at
the casino wasn't your sister.
1859
02:00:56,708 --> 02:00:59,707
Maybe that dealer
wasn't your brother-in-law.
1860
02:01:01,500 --> 02:01:05,707
Maybe.. the man who was
waiting for his son-in-law..
1861
02:01:06,708 --> 02:01:09,832
..outside the bathroom was
waiting for someone else.
1862
02:01:09,916 --> 02:01:13,624
And there was someone else
other than you in the bathroom.
1863
02:01:14,875 --> 02:01:18,624
If any of these maybe's are true..
1864
02:01:19,500 --> 02:01:21,790
..then I won't let
my sister marry you.
1865
02:01:23,833 --> 02:01:28,624
And to know the truth I'm
going to use this lie detector.
1866
02:01:30,625 --> 02:01:34,582
You can lie to me
but not to this machine
1867
02:01:34,583 --> 02:01:36,207
Brother, what are you doing?
1868
02:01:38,625 --> 02:01:40,582
Finding out the truth.
1869
02:01:41,583 --> 02:01:43,499
Aarush doesn't have any objections.
1870
02:01:43,750 --> 02:01:44,957
Right, Aarush?
1871
02:01:46,791 --> 02:01:47,915
Great.
1872
02:01:48,000 --> 02:01:49,624
So, it's simple.
1873
02:01:50,083 --> 02:01:52,124
If you speak the truth..
1874
02:01:52,708 --> 02:01:54,040
..the needle will
point towards green.
1875
02:01:54,791 --> 02:01:58,582
If you lie, the needle
will point towards red.
1876
02:01:58,666 --> 02:02:01,165
And on red if the
needle even once goes..
1877
02:02:02,916 --> 02:02:04,790
Then out of your life,
my sister goes!
1878
02:02:06,166 --> 02:02:07,707
let's start with
a simple question
1879
02:02:08,666 --> 02:02:11,540
Answer only with 'yes' or 'no'
1880
02:02:12,000 --> 02:02:13,207
Okay.
1881
02:02:15,583 --> 02:02:16,874
Is your name Aarush?
1882
02:02:21,208 --> 02:02:22,582
Yes.
1883
02:02:23,541 --> 02:02:24,999
See, it works.
1884
02:02:27,083 --> 02:02:40,624
Is this your house?
1885
02:02:43,708 --> 02:02:44,749
No.
1886
02:02:52,083 --> 02:02:53,582
It's hers.
1887
02:02:56,500 --> 02:03:00,582
It's Aarush's house
but it's in her name.
1888
02:03:03,500 --> 02:03:05,624
Have I seen you before
I came into this house?
1889
02:03:15,750 --> 02:03:16,999
No.
1890
02:03:22,750 --> 02:03:24,082
Are you married?
1891
02:03:35,583 --> 02:03:36,790
No.
1892
02:03:41,708 --> 02:03:45,582
Are they..
- Stop it, Brother, please.
1893
02:03:46,000 --> 02:03:48,207
I respect you,
but that doesn't mean..
1894
02:03:48,541 --> 02:03:49,874
..I disrespect Aarush.
1895
02:03:50,833 --> 02:03:52,915
And by doing this
you're insulting Aarush
1896
02:03:53,000 --> 02:03:54,124
I'm your brother!
1897
02:03:54,208 --> 02:03:55,749
I have the right to
ask these question.
1898
02:03:55,833 --> 02:03:56,957
Fine! If you want
to know the truth..
1899
02:03:57,041 --> 02:03:58,582
..then these should be
the questions.
1900
02:04:00,000 --> 02:04:01,207
Aarush.
1901
02:04:03,500 --> 02:04:09,832
Aarush, do you love me?
- Yes.
1902
02:04:13,625 --> 02:04:16,165
Will you always?
- Yes.
1903
02:04:22,541 --> 02:04:25,665
Will you ever deceive me?
- Never.
1904
02:04:30,083 --> 02:04:32,165
Will you protect me..
1905
02:04:32,708 --> 02:04:36,790
..just like my brother did
for so many years? - Yes.
1906
02:04:48,708 --> 02:04:50,499
What more can a brother ask for?
1907
02:04:51,583 --> 02:04:53,582
Somebody loves his sister so much.
1908
02:04:55,000 --> 02:04:56,499
I apologise to all of you.
1909
02:04:57,625 --> 02:04:59,665
My work and my nature is such that..
1910
02:04:59,833 --> 02:05:01,540
..I'm used to doubting people.
1911
02:05:01,833 --> 02:05:03,040
Aarush.
1912
02:05:05,583 --> 02:05:07,082
I misunderstood you.
1913
02:05:07,916 --> 02:05:09,165
I'm really sorry.
1914
02:05:10,000 --> 02:05:11,624
Welcome to the family.
1915
02:05:15,625 --> 02:05:18,207
Brother.
- Aarush. Congratulations.
1916
02:05:18,583 --> 02:05:19,832
I can understand the rest..
1917
02:05:19,916 --> 02:05:21,665
..but you're married.
- Yes.
1918
02:05:21,791 --> 02:05:22,915
How did you say yes?
- Yes.
1919
02:05:23,208 --> 02:05:25,499
Devika called this evening.
- Yes.
1920
02:05:25,583 --> 02:05:26,707
Outside casino..
1921
02:05:26,791 --> 02:05:28,207
Cover me.
- Yes.
1922
02:05:28,583 --> 02:05:30,790
And she said that the
divorce has been accepted.
1923
02:05:31,083 --> 02:05:32,499
What are you saying?
1924
02:05:32,500 --> 02:05:33,624
Congratulations.
1925
02:05:33,708 --> 02:05:35,665
This calls for a celebration.
1926
02:05:37,583 --> 02:05:38,874
You both come here.
1927
02:05:44,166 --> 02:05:45,707
Boys' night out.
1928
02:05:46,916 --> 02:05:48,665
"People on the floor."
1929
02:05:48,750 --> 02:05:50,832
"Come and get some more."
1930
02:05:51,166 --> 02:05:53,040
"People on the floor."
1931
02:05:54,291 --> 02:05:55,665
"Take it away."
1932
02:06:04,625 --> 02:06:11,999
"Dhanno."
1933
02:06:12,625 --> 02:06:14,707
"I rule everyone's heart."
1934
02:06:14,791 --> 02:06:17,499
"My name is Dhanno."
1935
02:06:17,833 --> 02:06:21,707
"Dhanno."
1936
02:06:21,875 --> 02:06:23,665
"I'm worried about.."
1937
02:06:23,750 --> 02:06:26,332
"..what will happen to you."
1938
02:06:26,666 --> 02:06:30,290
"Dhanno."
1939
02:06:30,625 --> 02:06:34,332
"You can't take your eyes off..
this beautiful face."
1940
02:06:34,666 --> 02:06:36,624
"Your days will be impulsive."
1941
02:06:36,708 --> 02:06:38,832
"And your nights will be restless."
1942
02:06:38,916 --> 02:06:41,249
"It'll be restless."
1943
02:06:41,708 --> 02:06:48,290
"I can somehow, in some way or
the other.. I can somehow.."
1944
02:06:50,208 --> 02:06:56,624
"..in some way or the other,
live through life."
1945
02:06:56,708 --> 02:07:04,915
"But, what'll happen to you,mister?
What'll happen to you?"
1946
02:07:05,500 --> 02:07:09,749
"I anyway don't have kith or kin."
1947
02:07:09,833 --> 02:07:12,040
"No one to cry over me."
1948
02:07:12,125 --> 02:07:16,707
"No one to cry over me, mister."
1949
02:07:16,875 --> 02:07:20,207
"But, what'll happen to you?"
1950
02:07:42,208 --> 02:07:44,332
"People on the floor."
1951
02:07:44,666 --> 02:07:46,874
"In a crowd or in solitude."
1952
02:07:47,083 --> 02:07:49,124
"In the darkness of the night."
1953
02:07:49,208 --> 02:07:53,499
"The heart's never been lonely."
1954
02:07:53,666 --> 02:07:57,582
"Dhanno."
1955
02:07:58,083 --> 02:08:00,124
"Every woman craves for me."
1956
02:08:00,208 --> 02:08:02,165
"Love is my game."
1957
02:08:02,666 --> 02:08:05,999
"Girls swarm around me."
1958
02:08:06,083 --> 02:08:10,332
"You won't fall for
anyone other than me."
1959
02:08:10,666 --> 02:08:12,582
"Your days will be impulsive."
1960
02:08:12,666 --> 02:08:14,832
"And your nights will be restless."
1961
02:08:14,916 --> 02:08:16,999
"It'll be restless."
1962
02:08:17,541 --> 02:08:24,499
"I can somehow, in some way or
the other.. I can somehow.."
1963
02:08:24,583 --> 02:08:32,582
"..in some way or the other,
live through life."
1964
02:08:32,916 --> 02:08:40,957
"But, what'll happen to you,
mister? What'll happen to you?"
1965
02:08:41,583 --> 02:08:45,707
"I anyway don't have kith or kin."
1966
02:08:45,791 --> 02:08:47,957
"No one to cry over me."
1967
02:08:48,166 --> 02:08:52,624
"No one to cry over me, mister."
1968
02:08:52,708 --> 02:08:56,332
"But, what'll happen to you?"
1969
02:08:56,666 --> 02:08:58,665
"People on the floor."
1970
02:08:58,750 --> 02:09:01,040
"Come and get some more."
1971
02:09:01,125 --> 02:09:03,624
"People on the floor."
1972
02:09:03,708 --> 02:09:05,165
"Come and get some more."
1973
02:09:09,625 --> 02:09:12,124
"People on the floor."
1974
02:09:12,208 --> 02:09:13,665
"Come and get some more."
1975
02:09:13,750 --> 02:09:16,624
"Think about yourself."
1976
02:09:16,708 --> 02:09:18,540
"Don't worry about me."
1977
02:09:18,916 --> 02:09:22,915
"I'm like the wandering cloud."
1978
02:09:23,000 --> 02:09:27,040
"Dhanno."
1979
02:09:27,666 --> 02:09:29,499
"You won't stay young forever."
1980
02:09:29,583 --> 02:09:31,624
"You'll regret it later."
1981
02:09:31,791 --> 02:09:35,749
"'Cause you won't find anyone like me."
1982
02:09:35,833 --> 02:09:39,707
"You'll crave to see me."
1983
02:09:39,791 --> 02:09:41,749
"Your days will be impulsive."
1984
02:09:41,833 --> 02:09:44,332
"And your nights will be restless."
1985
02:09:44,666 --> 02:09:46,999
"It'll be restless."
1986
02:09:47,083 --> 02:09:56,040
"I can somehow, in some way or
the other.. I can somehow.."
1987
02:09:59,583 --> 02:10:08,332
"..in some way or the other,
live through life."
1988
02:10:09,000 --> 02:10:16,874
"But, what'll happen to you,mister?
What'll happen to you?"
1989
02:10:17,666 --> 02:10:25,707
"What'll happen to you,mister?
What'll happen to you?"
1990
02:10:26,041 --> 02:10:28,165
"People on the floor."
1991
02:10:28,250 --> 02:10:30,165
"Come and get some more."
1992
02:10:30,250 --> 02:10:32,707
"People on the floor."
1993
02:10:32,791 --> 02:10:34,582
"Come and get some more."
1994
02:10:35,125 --> 02:10:36,665
"People on the floor."
1995
02:10:36,875 --> 02:10:46,832
"Come and get some more."
- "Dhanno."
1996
02:11:01,458 --> 02:11:02,415
Wow.
1997
02:11:03,583 --> 02:11:05,249
What beautiful embroidery.
1998
02:11:06,458 --> 02:11:09,457
I'm sure they must've
used 1000 labourers.
1999
02:11:12,458 --> 02:11:14,374
Come. Come with me.
2000
02:11:17,750 --> 02:11:19,499
Welcome to Buckingham palace.
2001
02:11:19,666 --> 02:11:21,165
Like it?
- Yes, sir.
2002
02:11:21,333 --> 02:11:26,415
Sir? Brother.
- Brother.
2003
02:11:28,416 --> 02:11:29,582
Thank you very much.
2004
02:11:30,416 --> 02:11:31,665
It's such a big day for you today.
2005
02:11:31,750 --> 02:11:33,290
And you brought us all here.
2006
02:11:33,375 --> 02:11:35,290
I had to, Aarush,
you're family now.
2007
02:11:35,541 --> 02:11:37,374
And anyway, the big day
isn't today. It's tomorrow..
2008
02:11:38,250 --> 02:11:39,374
Tomorrow?
2009
02:11:39,458 --> 02:11:40,499
We have to come back
here tomorrow again.
2010
02:11:41,458 --> 02:11:46,207
No, Aarush, I've decided to get
you and Sandy engaged tomorrow.
2011
02:11:46,375 --> 02:11:48,665
Major Rao.
- Yes.
2012
02:11:49,291 --> 02:11:50,415
Be right there.
2013
02:11:54,083 --> 02:11:55,207
The engagement is tomorrow.
2014
02:11:55,291 --> 02:11:57,249
Congratulations. Wow.
2015
02:11:58,375 --> 02:11:59,499
What happened?
2016
02:12:02,500 --> 02:12:04,374
We're being unjust with him.
2017
02:12:04,458 --> 02:12:06,374
What?
- Yes.
2018
02:12:06,541 --> 02:12:08,457
I should tell him everything.
2019
02:12:09,416 --> 02:12:11,582
Have you gone mad?
- No, no, listen to me.
2020
02:12:11,666 --> 02:12:13,457
Come on.
2021
02:12:15,375 --> 02:12:16,499
Hello.
2022
02:12:16,666 --> 02:12:18,082
Santa.
- And Banta.
2023
02:12:18,166 --> 02:12:21,582
We're here to cool
the Buckingham Palace.
2024
02:12:22,333 --> 02:12:25,290
Santa Banta coming in for AC
maintenance. - That's done.
2025
02:12:25,458 --> 02:12:27,290
It's really fun, Banta.
2026
02:12:27,375 --> 02:12:30,082
Buckingham Palace.
Buckingham Palace.
2027
02:12:30,166 --> 02:12:32,124
Banta, be silent.
- Okay.
2028
02:12:32,208 --> 02:12:35,499
Uckingham Palace. Uckingham Palace.
2029
02:12:36,583 --> 02:12:38,207
Come on, get it out.
2030
02:12:40,791 --> 02:12:42,582
Santa.
- Banta.
2031
02:12:43,208 --> 02:12:44,290
Don't touch that.
2032
02:12:44,375 --> 02:12:46,249
That's the wrong cylinder.
2033
02:12:46,333 --> 02:12:48,374
How can I pick it up
without touching it?
2034
02:12:49,541 --> 02:12:51,249
What a joke. What a joke.
2035
02:12:51,333 --> 02:12:54,374
Santa, we're here to put
the coolant, not that one.
2036
02:12:55,500 --> 02:12:56,749
If we open that here..
2037
02:12:57,083 --> 02:12:58,415
..people will go crazy
with a fit of laughter
2038
02:12:58,541 --> 02:13:02,082
Why is that?
- Because this contains laughing gas.
2039
02:13:02,291 --> 02:13:03,665
It's called nitrous oxide.
2040
02:13:04,083 --> 02:13:06,499
We have to deliver it
to the dentist, later.
2041
02:13:06,583 --> 02:13:09,249
They use during tooth extractions
2042
02:13:09,333 --> 02:13:12,374
And that's the tooth haha.. Truth..
2043
02:13:13,083 --> 02:13:15,415
What are you doing?
2044
02:13:15,500 --> 02:13:18,332
Bob, I want to speak the truth,
and I will. - No, you won't.
2045
02:13:18,416 --> 02:13:21,540
I will.
- Aarush. Listen to me.
2046
02:13:22,500 --> 02:13:24,290
Aarush you can explain
after you get married.
2047
02:13:24,375 --> 02:13:26,374
I'm not going to lie anymore
2048
02:13:26,541 --> 02:13:30,624
Listen to me.
- Enough.
2049
02:13:31,458 --> 02:13:32,790
Aarush, I'm telling you.
2050
02:13:44,291 --> 02:13:45,499
I want to tell the truth.
2051
02:13:45,625 --> 02:13:54,332
"When you want to tell the truth and
your ill-luck comes in between you."
2052
02:13:54,625 --> 02:13:59,332
"How long can he run from bad luck?"
2053
02:13:59,500 --> 02:14:03,457
"Now we have to watch, what's next."
2054
02:14:03,541 --> 02:14:07,415
"Jinx, such a jinx.
2055
02:14:08,333 --> 02:14:11,749
"Not seen a man like him."
2056
02:14:12,083 --> 02:14:20,415
"He's such a loser."
2057
02:14:39,333 --> 02:14:42,415
Her majesty, queen
Elizabeth the 2nd.
2058
02:14:42,625 --> 02:14:43,749
Duke of Lancaster.
2059
02:14:44,083 --> 02:14:45,415
Duke of Normandy.
2060
02:14:45,500 --> 02:14:46,790
Defender of the faith.
2061
02:15:19,791 --> 02:15:22,082
Good evening, ladies and gentlemen.
2062
02:15:22,708 --> 02:15:27,624
I would like to welcome
the heroes of the moment.
2063
02:15:28,333 --> 02:15:31,374
Those various soldiers
from around the world..
2064
02:15:31,541 --> 02:15:33,332
..who have given their services..
2065
02:15:33,708 --> 02:15:38,499
..and have put their life in
danger to save the world..
2066
02:15:38,666 --> 02:15:43,124
..from the constant and
immediate threats of terrorism.
2067
02:15:43,583 --> 02:15:46,290
I would also like to
thank their families..
2068
02:15:46,500 --> 02:15:50,124
..for their constant
and silent support.
2069
02:15:50,458 --> 02:15:55,582
May I now request her
majesty to honour these heroes.
2070
02:16:03,458 --> 02:16:05,707
Santa, quickly fill the coolant.
2071
02:16:05,791 --> 02:16:07,582
The queen's party
must have started.
2072
02:16:08,291 --> 02:16:11,290
Come on. Tighten it.
2073
02:16:21,166 --> 02:16:23,457
From India.. Major Krishna Rao.
2074
02:17:05,166 --> 02:17:07,082
What?
- What happened?
2075
02:17:07,458 --> 02:17:08,665
Why are you laughing so much?
2076
02:17:09,583 --> 02:17:11,665
Seems like you thought
of a very funny joke..
2077
02:17:11,750 --> 02:17:13,582
..and you aren't
telling me about it.
2078
02:17:17,500 --> 02:17:19,290
It must be such a funny joke.
2079
02:17:19,375 --> 02:17:22,499
I'm laughing so
profusely before hearing it.
2080
02:17:23,666 --> 02:17:28,374
You scoundrel, rascal, you fool.
2081
02:17:28,416 --> 02:17:30,582
You put in the wrong cylinder.
- Is it?
2082
02:17:31,333 --> 02:17:32,540
This is the laughing gas.
2083
02:17:35,333 --> 02:17:37,332
Stop it.
2084
02:17:43,125 --> 02:17:44,707
What now?
2085
02:17:45,458 --> 02:17:47,790
Banta, there's no use stopping now.
2086
02:17:48,125 --> 02:17:50,082
The cylinder's empty.
2087
02:17:50,791 --> 02:17:52,665
If this is what's happening to us,..
2088
02:17:52,750 --> 02:17:55,332
..I'm afraid to think what
must be happening upstairs.
2089
02:18:27,458 --> 02:18:29,457
Why are you laughing?
2090
02:18:29,500 --> 02:18:31,332
Why are you laughing?
- I don't know.
2091
02:18:36,375 --> 02:18:37,499
Why are you laughing?
2092
02:18:37,583 --> 02:18:40,290
Everybody is laughing. Brother..
2093
02:18:43,666 --> 02:18:44,790
Bye.
2094
02:18:45,333 --> 02:18:47,499
Come on. I also feel like dancing.
2095
02:18:47,666 --> 02:18:49,290
Come on, darling.
2096
02:18:59,291 --> 02:19:00,415
Queen. Queen.
2097
02:19:00,500 --> 02:19:04,415
Why are we all laughing?
- I don't know.
2098
02:19:07,333 --> 02:19:08,540
You don't know.
2099
02:19:08,625 --> 02:19:10,415
Your Victoria Terminus is now our.
2100
02:19:10,500 --> 02:19:12,374
Chatrapati Shivaji Maharaj station.
2101
02:19:12,458 --> 02:19:16,415
Hail Maharashtra!
2102
02:19:20,291 --> 02:19:23,374
Brother.
2103
02:19:23,541 --> 02:19:24,749
Aarush.
- Aarush.
2104
02:19:26,416 --> 02:19:28,249
How do you know my son-in-law?
2105
02:19:29,291 --> 02:19:31,249
He's the husband of my daughter.
2106
02:19:32,375 --> 02:19:33,415
Your daughter?
2107
02:19:34,416 --> 02:19:35,707
Yes, my daughter.
2108
02:19:39,208 --> 02:19:40,374
Come on.
2109
02:19:42,583 --> 02:19:43,707
Brother.
2110
02:19:43,791 --> 02:19:47,165
Brother. I want to
tell you the truth.
2111
02:19:47,458 --> 02:19:49,582
Aarush.
- Puja.
2112
02:19:55,208 --> 02:19:56,749
You bloody liar.
2113
02:19:58,333 --> 02:20:01,582
You didn't tell Sandy that
Puja is your ex-girlfriend.
2114
02:20:03,791 --> 02:20:06,457
What else are you hiding Aarush?
2115
02:20:07,166 --> 02:20:09,624
You cheater.
- No, no.
2116
02:20:09,708 --> 02:20:12,207
How dare you talk to
my son-in-law like that?
2117
02:20:14,125 --> 02:20:18,374
I'm not your son-in-law.
2118
02:20:18,583 --> 02:20:21,332
We're divorced.
- What?
2119
02:20:21,416 --> 02:20:24,290
You're laughing and
telling me such a serious thing?
2120
02:20:25,166 --> 02:20:28,290
So, you're also a divorcee?
- Yes.
2121
02:20:28,666 --> 02:20:31,082
What are you saying?
2122
02:20:31,291 --> 02:20:33,124
He's my son-in-law.
2123
02:20:33,208 --> 02:20:34,665
How can he be your son-in-law?
2124
02:20:34,750 --> 02:20:36,290
He's your son.
2125
02:20:40,166 --> 02:20:44,082
I'm his daughter and
he's not my husband.
2126
02:20:44,666 --> 02:20:46,374
Come here, scoundrel.
2127
02:20:46,416 --> 02:20:50,665
Tell me, how many
wives do you have?
2128
02:20:51,166 --> 02:20:53,249
I'll tell you, I'll tell you.
2129
02:20:55,208 --> 02:20:57,415
My wife is my wife.
2130
02:21:00,541 --> 02:21:03,290
Bob's wife is my wife.
2131
02:21:06,541 --> 02:21:09,290
Thankfully, you're not married to me.
2132
02:21:09,375 --> 02:21:12,415
Or else your wife
would've been my wife as well.
2133
02:21:15,166 --> 02:21:17,415
If I didn't have so many wives..
2134
02:21:17,458 --> 02:21:21,499
..I would've married
your sister long back.
2135
02:21:24,500 --> 02:21:26,082
All that's fine.
2136
02:21:26,250 --> 02:21:29,499
But who is Bob's wife?
2137
02:21:29,625 --> 02:21:32,082
I'm Bob's wife.
2138
02:21:33,291 --> 02:21:37,665
That's terrible.
2139
02:21:39,541 --> 02:21:46,332
Who is Bob?
- Papa, I'm Bob.
2140
02:21:48,583 --> 02:21:50,124
He's Bob..
2141
02:21:50,208 --> 02:21:51,332
That's terrible.
2142
02:21:51,416 --> 02:21:54,332
I have two sons-in-law.
2143
02:21:54,500 --> 02:21:56,790
And both are homos.
2144
02:21:57,541 --> 02:22:02,415
Oh, you're gay as well.
- I'm not gay.
2145
02:22:02,500 --> 02:22:03,749
I'm not gay.
2146
02:22:04,083 --> 02:22:05,749
Quiet. Quiet.
2147
02:22:06,083 --> 02:22:08,540
You're a homo as well.
2148
02:22:16,125 --> 02:22:18,624
I forgot about the main valve.
- Main valve?
2149
02:22:19,250 --> 02:22:21,707
If I close the main valve
the inlet will be locked.
2150
02:22:21,791 --> 02:22:24,457
Close it quickly, Banta, do it.
2151
02:22:25,541 --> 02:22:29,457
Silence!
2152
02:22:31,291 --> 02:22:34,124
I want to say something!
2153
02:22:37,666 --> 02:22:39,082
Brother.
2154
02:22:40,333 --> 02:22:46,290
When I tried to propose to Puja,
you hit me. I fell.
2155
02:22:51,333 --> 02:22:56,082
When I tried to get married,
I got divorced. Got divorced.
2156
02:22:56,375 --> 02:22:57,707
Cheers!
2157
02:22:59,583 --> 02:23:02,457
I tried to commit suicide,
Sandy saved me..
2158
02:23:02,791 --> 02:23:05,749
I got a new life.
2159
02:23:09,708 --> 02:23:12,499
And today.. when I came
here to tell you the truth..
2160
02:23:13,083 --> 02:23:16,540
..my secret was revealed
before I could reveal it.
2161
02:23:21,458 --> 02:23:24,415
And now.. now, look
I'm so unfortunate.
2162
02:23:25,500 --> 02:23:28,499
I want to express my sorrow.
2163
02:23:29,333 --> 02:23:32,290
But I'm laughing away.
2164
02:23:48,708 --> 02:23:52,332
Fate has always given me bad luck.
2165
02:23:57,375 --> 02:23:59,665
I'm just a bad omen.
2166
02:24:02,750 --> 02:24:06,332
I never had any
luck since childhood.
2167
02:24:11,750 --> 02:24:16,707
I am a jinx.
2168
02:24:17,791 --> 02:24:22,207
Just a loser. Just a loser.
2169
02:24:45,458 --> 02:24:47,790
I could've lied and married you.
2170
02:24:49,291 --> 02:24:53,749
But I'd rather tell
the truth and lose you.
2171
02:24:56,416 --> 02:24:58,124
Any home which is based on lies
2172
02:24:58,208 --> 02:24:59,457
..is not a home
2173
02:25:02,125 --> 02:25:04,082
Even though you mean
the world to me.
2174
02:25:04,333 --> 02:25:05,540
And you know it.
2175
02:25:11,291 --> 02:25:18,249
Sir. I'm a bad omen,
but not a liar.
2176
02:25:21,416 --> 02:25:22,790
I'm sorry, sir.
2177
02:25:24,333 --> 02:25:25,582
I'm sorry.
2178
02:25:28,625 --> 02:25:30,790
Brother, you're both
looking very nice.
2179
02:25:31,208 --> 02:25:32,290
Nice, happy family.
2180
02:25:33,666 --> 02:25:37,499
Will you protect me..
2181
02:25:38,500 --> 02:25:41,499
..just like my brother did
for so many years? - Yes.
2182
02:25:43,458 --> 02:25:45,124
I misunderstood you.
2183
02:25:45,750 --> 02:25:47,290
I'm really sorry.
2184
02:26:02,750 --> 02:26:05,415
You just said that you don't lie.
2185
02:26:06,416 --> 02:26:08,790
But you lied again while leaving.
2186
02:26:11,291 --> 02:26:14,332
Yes, it's a lie
that you're a jinxed
2187
02:26:15,291 --> 02:26:20,749
Because any man Sandy
loves can not be jinxed
2188
02:26:23,375 --> 02:26:24,457
You two aren't
getting engaged tomorrow..
2189
02:26:25,458 --> 02:26:26,749
..you two are getting married.
2190
02:26:28,083 --> 02:26:29,332
I've got my eyes on you.
2191
02:26:42,708 --> 02:26:51,415
"When someone finds true love.."
2192
02:26:51,541 --> 02:26:56,540
Papa, I don't have any left
right problem. - Is it? - Yes.
2193
02:26:58,291 --> 02:27:01,165
I have right left problem.
2194
02:27:01,250 --> 02:27:03,707
"..bad luck and jinx vanishes."
2195
02:27:03,791 --> 02:27:07,165
Dear, it was my fault
that I didn't like Benny.
2196
02:27:07,250 --> 02:27:08,415
"The house is full of happiness."
2197
02:27:08,500 --> 02:27:09,707
You won and I lost.
2198
02:27:09,791 --> 02:27:14,374
"There won't be any
bad luck, any longer."
2199
02:27:14,416 --> 02:27:18,290
"It's true."
2200
02:27:18,375 --> 02:27:20,374
"He's not a loser."
2201
02:27:20,458 --> 02:27:23,124
"No, not a loser."
2202
02:27:23,291 --> 02:27:27,332
"He's such a winner."
2203
02:27:27,666 --> 02:27:29,624
"He's not a loser."
2204
02:27:29,708 --> 02:27:32,082
"No more a loser."
2205
02:27:32,500 --> 02:27:36,749
"He's such a winner."
2206
02:27:46,416 --> 02:27:52,332
Cut.
2207
02:27:56,083 --> 02:28:00,457
"Friday the 13th is a bad omen."
2208
02:28:00,458 --> 02:28:05,707
"He's jinxed, that's his fate."
- Thank you.
2209
02:28:15,625 --> 02:28:21,290
Will you get such a husband who'll..
- Cut.
2210
02:28:25,458 --> 02:28:34,332
"But it's no match
for his birthday."
2211
02:28:34,416 --> 02:28:38,749
"He's such bad-luck."
2212
02:28:39,291 --> 02:28:42,749
"You'd never have come
across a loser like him."
2213
02:28:43,083 --> 02:28:47,415
"No more a loser."
2214
02:28:48,125 --> 02:28:51,707
"Everybody is a winner."
2215
02:28:52,166 --> 02:28:54,332
Welcome to..
2216
02:28:54,791 --> 02:28:58,499
Welcome. Mama mia.
2217
02:28:59,708 --> 02:29:02,540
Happy birthday Sajid!
2218
02:29:10,750 --> 02:29:12,290
Drinks for everybody.
2219
02:29:12,375 --> 02:29:14,624
Cheers!
2220
02:29:20,291 --> 02:29:23,332
"He's a winner."155727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.