All language subtitles for Hollywood Boulevard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,876 --> 00:02:09,005 A nice looking kid, that Fred MacMurray. 2 00:02:09,501 --> 00:02:12,737 So was my boy, Pete. He can't even get registered at central casting. 3 00:02:28,772 --> 00:02:31,776 It is kind of funny, ain't it. Down with the old and up with the new. 4 00:02:32,129 --> 00:02:34,988 Well, why not. Blakeford had his chance at the gravy. 5 00:02:35,297 --> 00:02:38,624 Yeah, maybe. But when they put the skids under you in this man's town you're out. 6 00:02:39,109 --> 00:02:40,285 Well, what's it to you? 7 00:02:40,385 --> 00:02:42,787 Nothing. Only he ain't been in lately. I wonder what he's doing. 8 00:02:42,887 --> 00:02:43,902 Well, that's easy. 9 00:02:44,050 --> 00:02:45,237 Like all the old-timers. 10 00:02:45,337 --> 00:02:48,421 He's either out looking for a job or walking on Hollywood Boulevard. 11 00:02:52,920 --> 00:02:55,425 Modern Productions Incorporated. Casting office. 12 00:02:55,761 --> 00:02:56,920 Who is calling, please? 13 00:02:57,217 --> 00:02:59,387 I'm sorry. Mr Strauss is busy. 14 00:03:01,808 --> 00:03:04,225 Modern Productions Incorporated. Casting office. 15 00:03:04,770 --> 00:03:08,086 I'm sorry, sir. I'm sorry. Mr Strauss is busy. 16 00:03:17,155 --> 00:03:20,360 I'm sorry, Mr Blakeford. Mr Strauss is tied up. Do you mind trying tomorrow. 17 00:03:20,780 --> 00:03:21,701 Oh sure. 18 00:03:39,980 --> 00:03:42,388 And now for you listeners, history is again being made. 19 00:03:42,586 --> 00:03:45,475 At this beautiful and glorious Roman & Chinese center here in Hollywood. 20 00:03:45,852 --> 00:03:48,394 Miss Eleanor Whitley, that petite and vivacious starlet. 21 00:03:48,648 --> 00:03:53,024 Is having her hand-prints and footprints implanted in this world-famous spot. 22 00:03:53,525 --> 00:03:54,609 And now, my dear. 23 00:03:54,940 --> 00:03:56,819 You have left your immortal mark in Hollywood. 24 00:03:57,365 --> 00:03:58,123 I wonder. 25 00:04:01,661 --> 00:04:03,451 Mama, what does that mean .. 26 00:04:03,823 --> 00:04:05,703 "Immortal mark in Hollywood"? 27 00:04:06,504 --> 00:04:09,249 It means that .. Hollywood has new star. 28 00:04:09,544 --> 00:04:11,209 Whose name will be known forever. 29 00:04:11,583 --> 00:04:13,503 Hmm .. just like these others, see. 30 00:04:14,462 --> 00:04:18,521 Prints of their hands and feet. Written in that cement will remain there always. 31 00:04:32,812 --> 00:04:33,690 Mama. 32 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Who is "John Blakeford 1929"? 33 00:04:37,557 --> 00:04:39,570 Oh .. he used to be a big star. 34 00:04:41,864 --> 00:04:44,485 He must have been awful big to go with his feet. 35 00:04:48,998 --> 00:04:51,165 That is John Blakeford over there now, honey. 36 00:04:51,457 --> 00:04:52,166 Look. 37 00:04:52,832 --> 00:04:54,585 Now you can tell Papa about it. 38 00:04:58,170 --> 00:05:01,384 Oh Mama, he's kinda old, isn't he? 39 00:05:07,180 --> 00:05:09,642 Hey, extra! Paper! Read all about it. 40 00:05:09,936 --> 00:05:11,060 They're all dead. 41 00:05:11,355 --> 00:05:13,313 Paper? ─ Not today. 42 00:05:14,441 --> 00:05:16,607 Your picture's in it, Mr Blakeford. ─ Oh, alright. 43 00:05:19,777 --> 00:05:20,611 Thanks. 44 00:05:42,467 --> 00:05:45,809 She killed him because she loved him! Extra! Paper! 45 00:06:10,535 --> 00:06:12,599 Hello, Steve. ─ Good afternoon, gentlemen. 46 00:06:14,373 --> 00:06:16,512 Nice afternoon, Steve. ─ Oh, hello. 47 00:06:33,556 --> 00:06:36,145 Moran and Moran, artists representatives. 48 00:06:37,521 --> 00:06:39,023 Oh yes, Mr Blakeford. 49 00:06:40,680 --> 00:06:42,985 No, Mr Blakeford. Mr Moran is not in. 50 00:06:43,572 --> 00:06:46,614 And you will ask Pete to keep after that part out at Superior? 51 00:06:47,159 --> 00:06:48,282 Yes, Mr Blakeford. 52 00:06:49,617 --> 00:06:51,119 No, Mr Blakeford. 53 00:06:52,261 --> 00:06:55,748 Just one moment, Mr Blakeford. Mr Moran just came in the door. 54 00:06:57,585 --> 00:06:59,043 Oh hello, Moran. 55 00:07:00,419 --> 00:07:01,692 Twenty-five hundred a week? 56 00:07:01,872 --> 00:07:03,798 Why certainly, I'll consider it. 57 00:07:04,921 --> 00:07:07,245 Uhuh. Top billing of course. 58 00:07:07,652 --> 00:07:09,078 Say, what are you talking about? 59 00:07:09,178 --> 00:07:10,451 Twenty-five hundred a week? 60 00:07:10,593 --> 00:07:12,768 Keep after that part out at Superior, please. 61 00:07:13,114 --> 00:07:15,685 Oh. Oh sure. Sure, you know me. 62 00:07:15,972 --> 00:07:17,989 You haven't got a thing to worry about. Not a thing. 63 00:07:19,053 --> 00:07:20,931 I wish that old has-been would get a new agent. 64 00:07:36,040 --> 00:07:37,582 Hello, Frank. ─ Hello, John. 65 00:07:37,752 --> 00:07:39,832 I hear you're remaking The Loves Of An Outlaw. 66 00:07:40,253 --> 00:07:42,170 And since I was the star of the silent film .. 67 00:07:42,336 --> 00:07:43,607 That was twelve years ago. 68 00:07:43,707 --> 00:07:46,424 Oh I know, I know. But with you directing .. 69 00:07:46,621 --> 00:07:50,219 I would consider playing the part of the heavy. Which is more interesting anyway. 70 00:07:50,511 --> 00:07:53,306 I'm sorry John, but I believe the boss has someone in mind for that part. 71 00:07:54,525 --> 00:07:55,137 Oh. 72 00:07:55,598 --> 00:07:57,643 Definitely? ─ Well, no, but .. 73 00:07:58,685 --> 00:08:00,943 I'll mention your name. Keep in touch with me. 74 00:08:01,146 --> 00:08:02,857 Frank .. when can I phone you? 75 00:08:03,565 --> 00:08:05,776 Oh say .. a week or ten days. 76 00:08:06,642 --> 00:08:07,945 Goodbye, John. ─ Goodbye. 77 00:08:12,948 --> 00:08:14,364 Hello. How are you. ─ Hi, John. 78 00:08:21,170 --> 00:08:23,169 Hello, boys. ─ Hello, Blakeford. 79 00:08:23,584 --> 00:08:25,171 Ready to wrap a little drink? ─ Hmm. 80 00:08:25,334 --> 00:08:27,548 How are you doing, John? ─ Magnificently, Jack. 81 00:08:27,787 --> 00:08:28,925 Magnificently. 82 00:08:29,332 --> 00:08:31,844 I'm practically all set for hat thing over at Superior. 83 00:08:32,177 --> 00:08:32,970 Well .. 84 00:08:33,070 --> 00:08:34,347 I looked up Frank Stepney. 85 00:08:34,596 --> 00:08:37,099 He wants me to play the part of the heavy in Lovers Of An Outlaw. 86 00:08:37,938 --> 00:08:39,354 I don't know if I can fit it in. 87 00:08:39,811 --> 00:08:42,355 Hello Gus, my usual please. Champagne cocktail. 88 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 Yes, Mr Blakeford. ─ Don't forget now. 89 00:08:44,980 --> 00:08:47,777 Just two drops of angostura bitters and a very small piece of lemon. 90 00:08:47,938 --> 00:08:48,986 I know. A Clicquot. 91 00:08:49,364 --> 00:08:51,467 I'll have to get a bottle out of the cooler. Excuse me. 92 00:08:51,695 --> 00:08:54,742 You know Jack, champagne is the only thing that really sets me off. 93 00:08:59,703 --> 00:09:01,832 Okay. Send him to my office. ─ Yes, sir. 94 00:09:02,121 --> 00:09:02,908 Excuse me. 95 00:09:03,794 --> 00:09:06,671 Well, boss .. there is one of our Hollywood sights for you. 96 00:09:07,627 --> 00:09:09,590 John Blakeford. Down to his last drink. 97 00:09:15,849 --> 00:09:17,093 He can't complain thought. 98 00:09:17,349 --> 00:09:19,166 He had plenty before he reached the last one. 99 00:09:19,603 --> 00:09:21,769 I'll say he's had plenty. Plenty of everything. 100 00:09:22,436 --> 00:09:23,938 Fame, fortune, romance. 101 00:09:24,524 --> 00:09:25,982 All the razzle-dazzle. 102 00:09:26,525 --> 00:09:27,140 Gus. 103 00:09:28,024 --> 00:09:29,235 Some olives, please. 104 00:09:29,537 --> 00:09:30,263 Olives? 105 00:09:30,363 --> 00:09:32,179 Yeah, you know the kind I like. The ripe ones 106 00:09:33,451 --> 00:09:35,668 By the way, Mr Sanford would like to see you in his office. 107 00:09:35,823 --> 00:09:37,182 That is when you get a minute. 108 00:09:38,829 --> 00:09:41,330 Well, I always say there is no time like the present. 109 00:09:41,703 --> 00:09:42,575 That's right. 110 00:09:43,646 --> 00:09:45,543 Gee, what a great story that guy could write. 111 00:09:46,589 --> 00:09:48,421 From riches to rags in six reels. 112 00:09:49,213 --> 00:09:50,423 And a fade out. 113 00:09:51,593 --> 00:09:52,437 Hey, Martin. 114 00:09:52,971 --> 00:09:55,219 Sometimes you surprise me. Not always, but sometimes. 115 00:09:55,543 --> 00:09:56,679 Is that so, boss. How? 116 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 When you have an idea. 117 00:10:00,866 --> 00:10:02,977 Why, hello Jerry. ─ Hello John. How goes it? 118 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 Oh, magnificently. 119 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Magnificently. 120 00:10:06,792 --> 00:10:08,094 Well, so long. ─ Good luck. 121 00:10:08,412 --> 00:10:09,268 Thank you. 122 00:10:20,058 --> 00:10:21,495 Hello, John. ─ Hello, Bill. 123 00:10:21,767 --> 00:10:24,081 Gus said you wanted to see me. ─ Yes. Have a seat. 124 00:10:24,793 --> 00:10:25,708 Thank you. 125 00:10:26,629 --> 00:10:28,502 We've been friends a long time, John. 126 00:10:28,750 --> 00:10:29,594 A long time. 127 00:10:30,126 --> 00:10:32,506 You practically put this place on the map when it was opened. 128 00:10:32,880 --> 00:10:34,353 You gave the first big party here. 129 00:10:34,581 --> 00:10:35,339 Remember? 130 00:10:35,495 --> 00:10:37,643 We turned this place into a battleship that night 131 00:10:38,509 --> 00:10:40,306 I think I came as Admiral Dewey. 132 00:10:41,119 --> 00:10:42,600 I confess I don't know how I left. 133 00:10:44,892 --> 00:10:47,104 Yes, we owe you a debt of gratitude. 134 00:10:47,493 --> 00:10:48,165 But .. 135 00:10:49,084 --> 00:10:50,815 Alright Bill, I'll make it easier for you. 136 00:10:51,088 --> 00:10:52,482 You owe me a debt of gratitude. 137 00:10:52,582 --> 00:10:55,168 But I owe you a debt of something much more substantial, don't I. 138 00:10:55,693 --> 00:10:57,365 I'm sorry, John. ─ How much is it? 139 00:10:58,324 --> 00:10:59,826 Two hundred and twenty-one dollars. 140 00:11:00,823 --> 00:11:02,828 Well, will a check in tomorrow's mail do? 141 00:11:03,951 --> 00:11:06,151 But that is what you told me a week ago. 142 00:11:13,628 --> 00:11:14,840 This bill is paid, John. 143 00:11:15,558 --> 00:11:17,218 But I am going to ask you as my friend. 144 00:11:17,799 --> 00:11:18,900 To let it go at this. 145 00:11:19,260 --> 00:11:21,055 You mean, this closes my account here? 146 00:11:21,934 --> 00:11:23,207 I am afraid you are right. 147 00:11:23,936 --> 00:11:24,751 I am sorry. 148 00:11:25,893 --> 00:11:29,146 John. I would like to make a suggestion. If you don't mind. 149 00:11:30,104 --> 00:11:32,566 A lot of actors have had to take salary cuts. 150 00:11:32,972 --> 00:11:35,695 Smaller parts. Good bits .. character. 151 00:11:35,860 --> 00:11:38,060 Smaller parts, good bits, character? 152 00:11:41,363 --> 00:11:44,620 Very well. My account here is closed. But I still owe you over 200 dollars. 153 00:11:46,267 --> 00:11:46,956 I .. 154 00:11:47,415 --> 00:11:49,146 I haven't the money with me at the moment. 155 00:11:50,768 --> 00:11:53,045 I have this though. It's worth a good deal more. 156 00:11:56,380 --> 00:11:57,883 Stuck. Soap will get it off. 157 00:11:59,009 --> 00:12:00,352 I'll go into the wash-room. 158 00:12:47,650 --> 00:12:50,269 I beg your pardon. Are you John Blakeford the picture actor? 159 00:12:50,857 --> 00:12:53,105 I should like to be known as John Blakeford - the actor. 160 00:12:53,677 --> 00:12:56,783 I'm glad to know you, Blakeford. My name is Winslow. Publishing business. 161 00:12:57,214 --> 00:12:59,053 The Modern Truth magazine. Ever heard of it? 162 00:12:59,153 --> 00:13:01,738 Yes, of course. "The Ingrate Truth", I believe they call it. 163 00:13:02,143 --> 00:13:05,159 Whatever you may call it, it is the fastest growing magazine in New York. 164 00:13:05,619 --> 00:13:06,966 Success is a pleasant thing. 165 00:13:07,289 --> 00:13:08,562 You should know, Blakeford. 166 00:13:10,285 --> 00:13:10,915 Yes. 167 00:13:11,582 --> 00:13:12,998 Yes, I should know, shouldn't I. 168 00:13:13,498 --> 00:13:15,000 I'd like to talk to you about that. 169 00:13:15,715 --> 00:13:16,473 About ..? 170 00:13:17,753 --> 00:13:19,799 About my success? ─ Exactly. 171 00:13:20,129 --> 00:13:21,801 Your success. The story of your career. 172 00:13:22,480 --> 00:13:24,637 Have you considered writing your memoirs, Blakeford? 173 00:13:24,737 --> 00:13:26,067 Oh yes. Of course, of course. 174 00:13:26,185 --> 00:13:29,350 But that is an occupation I had planned for my .. later years. 175 00:13:29,767 --> 00:13:31,126 No. That's where you're wrong. 176 00:13:31,517 --> 00:13:33,771 Now is the time, when the public is interested in you. 177 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 When your name is a byword in every home. 178 00:13:36,008 --> 00:13:38,079 When you are an idol to every woman in the audience. 179 00:13:38,179 --> 00:13:39,967 Now is the time they want to read about you. 180 00:13:40,607 --> 00:13:42,023 And I want to be your publisher. 181 00:13:43,433 --> 00:13:45,479 Oh, you don't have to worry about the actual writing. 182 00:13:45,868 --> 00:13:47,808 I have the best ghost-writers in the business. 183 00:13:47,908 --> 00:13:50,079 I am quite sure I shall be capable of he writing. 184 00:13:50,537 --> 00:13:51,664 Of course. Of course. 185 00:13:51,875 --> 00:13:54,708 All you have to do is open your mouth and let the past flow out. 186 00:13:55,089 --> 00:13:56,327 All your successes. 187 00:13:56,822 --> 00:13:57,752 Your struggles. 188 00:13:58,130 --> 00:13:59,575 The beautiful women you've known. 189 00:13:59,836 --> 00:14:00,881 No, that last .. 190 00:14:01,750 --> 00:14:02,737 No, I don't know. 191 00:14:03,428 --> 00:14:04,677 Well, I'll give you say .. 192 00:14:05,305 --> 00:14:06,836 Twenty-five thousand for the series. 193 00:14:08,387 --> 00:14:09,717 Twenty-five thousand dollars? 194 00:14:09,934 --> 00:14:11,600 Five thousand at once, to bind the deal. 195 00:14:12,352 --> 00:14:14,770 I think we can do business, Mister ..? ─ Winslow. 196 00:14:15,185 --> 00:14:17,857 Now, shall we settle the details over a little drink? 197 00:14:18,023 --> 00:14:18,781 Yes, yes. 198 00:14:19,397 --> 00:14:20,276 Excuse me. 199 00:14:21,193 --> 00:14:21,922 My ring. 200 00:14:22,426 --> 00:14:24,071 I came very near losing it. ─ Oh, yes. 201 00:14:29,369 --> 00:14:31,495 Gus .. a champagne cocktail, please. 202 00:14:31,876 --> 00:14:34,689 What will you have, Winslow? ─ The drinks are on me, Blakeford. 203 00:14:34,789 --> 00:14:36,205 Two champagne cocktails, please. 204 00:14:36,903 --> 00:14:37,978 Why, hello Sanford. 205 00:14:38,078 --> 00:14:40,586 Oh allow me. Mr Winslow - Mr Sanford. ─ How do you do. 206 00:14:40,864 --> 00:14:42,891 How do you do, Mr Winslow. ─ Will you join us? 207 00:14:43,635 --> 00:14:44,591 No thank you. 208 00:14:49,100 --> 00:14:51,807 To Modern Truth and the life of John Blakeford. 209 00:14:52,329 --> 00:14:53,906 The love life of John Blakeford. 210 00:15:12,622 --> 00:15:14,121 My name is John Blakeford. 211 00:15:15,941 --> 00:15:18,500 My name is John Wellington Blakeford. 212 00:15:20,587 --> 00:15:21,921 My name is John Blakeford. 213 00:15:22,377 --> 00:15:23,464 I was born in .. 214 00:15:24,717 --> 00:15:27,968 On Park Avenue, New York city, New York state. 215 00:15:28,639 --> 00:15:30,012 In 1880. 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,475 In the last decade of the last century. 217 00:15:39,189 --> 00:15:40,814 "My name is John Blakeford." 218 00:15:42,188 --> 00:15:44,735 "My name is John Wellington Blakeford." 219 00:15:46,275 --> 00:15:48,864 "My name is John Blakeford. I was born in .." 220 00:15:49,907 --> 00:15:53,327 "On Park Avenue, New York city, New York state." 221 00:15:53,913 --> 00:15:55,788 "In 1880" 222 00:15:57,577 --> 00:16:00,125 "In the last decade of the last century." 223 00:16:00,918 --> 00:16:02,128 What are you doing? 224 00:16:02,751 --> 00:16:04,004 What am I doing, Martha? 225 00:16:04,253 --> 00:16:05,839 I am writing my autobiography. 226 00:16:06,340 --> 00:16:07,127 Your what? 227 00:16:07,298 --> 00:16:08,842 The story of my life. 228 00:16:09,221 --> 00:16:09,885 Why? 229 00:16:10,467 --> 00:16:11,220 Why not? 230 00:16:11,680 --> 00:16:14,312 Statesmen, philosophers, generals. 231 00:16:14,845 --> 00:16:16,934 They all write the stories of their lives. 232 00:16:17,515 --> 00:16:20,180 It strikes me they've got a little something more to write about. 233 00:16:20,383 --> 00:16:22,523 Oh Martha, you have no imagination. 234 00:16:23,237 --> 00:16:24,733 I have been all of these things. 235 00:16:25,358 --> 00:16:27,569 A statesman in my public relations. 236 00:16:27,946 --> 00:16:29,947 A philosopher in order to survive. 237 00:16:30,737 --> 00:16:31,409 And .. 238 00:16:31,743 --> 00:16:34,584 And I've certainly fought as many battles as most Generals. 239 00:16:35,407 --> 00:16:36,108 Martha. 240 00:16:36,788 --> 00:16:38,914 You are in at the birth of John Blakeford. 241 00:16:39,540 --> 00:16:40,241 Author. 242 00:16:43,043 --> 00:16:45,170 Well, now that you are born, can I go? 243 00:16:45,364 --> 00:16:46,547 Now, now, now, Martha. 244 00:16:46,903 --> 00:16:48,176 I must talk to someone. 245 00:16:49,036 --> 00:16:50,864 Do you realise that I'm not forgotten? 246 00:16:51,662 --> 00:16:52,992 There are hundreds of people. 247 00:16:53,760 --> 00:16:54,776 Thousands of them. 248 00:16:55,173 --> 00:16:56,818 Willing to buy magazines .. 249 00:16:57,129 --> 00:16:58,553 Just to read about me. 250 00:16:59,277 --> 00:17:00,710 It's like being born again. 251 00:17:01,412 --> 00:17:03,549 I shall live over every moment of it again. 252 00:17:03,936 --> 00:17:04,837 While I write. 253 00:17:05,453 --> 00:17:07,684 The struggles .. the triumphs. 254 00:17:08,914 --> 00:17:10,044 The people I've known. 255 00:17:11,350 --> 00:17:12,165 The ladies? 256 00:17:12,616 --> 00:17:13,455 Why not? 257 00:17:14,141 --> 00:17:15,328 They are all part of it. 258 00:17:15,752 --> 00:17:16,551 The pain. 259 00:17:17,516 --> 00:17:18,417 The happiness. 260 00:17:20,029 --> 00:17:22,606 After all, that is what Winslow is really paying me for. 261 00:17:23,237 --> 00:17:25,719 And Martha .. it can be handled with taste. 262 00:17:26,802 --> 00:17:29,208 There's sure been enough of them to make tasty reading. 263 00:17:29,509 --> 00:17:30,792 Now, now, Martha. 264 00:17:31,774 --> 00:17:33,593 You and I know there have been only two. 265 00:17:37,415 --> 00:17:38,405 The two women. 266 00:17:38,759 --> 00:17:40,973 Who really held my heart in their hands. 267 00:17:42,037 --> 00:17:44,690 You, Carlotta, who guarded it so carefully. 268 00:17:45,646 --> 00:17:48,218 An you Alice, who broke it so ruthlessly. 269 00:17:58,595 --> 00:18:00,898 What do you think if the first chapter of Blakeford's memoirs? 270 00:18:05,828 --> 00:18:07,796 It reads like the Rover Boys in Hollywood. 271 00:18:08,456 --> 00:18:10,607 Do you know what he writes about mostly? His acting. 272 00:18:10,949 --> 00:18:12,001 You hired him. 273 00:18:12,939 --> 00:18:14,727 Haven't we the names of those women on file? 274 00:18:15,020 --> 00:18:16,775 That he writes about with such chivalry. 275 00:18:17,318 --> 00:18:19,163 Sure, we told him it was in the contract. 276 00:18:19,589 --> 00:18:20,690 To protect all of us. 277 00:18:20,956 --> 00:18:23,257 Just in case there might be .. some kickbacks. 278 00:18:23,461 --> 00:18:24,677 Oh that makes it simpler. 279 00:18:24,989 --> 00:18:27,407 Put Hansen on this and tell him to pep it up. You know what to do. 280 00:18:45,774 --> 00:18:48,182 Oh boy, will we go to town on this one. 281 00:18:48,440 --> 00:18:50,243 Yes, but it may be dynamite. 282 00:18:50,497 --> 00:18:53,176 That's our stock in trade. That's what we're selling: dynamite. 283 00:18:53,644 --> 00:18:56,444 That could cause a lot of sleepless nights for a few dames. 284 00:18:56,646 --> 00:18:59,573 Don't you think that John Blakeford might kick playing down his acting? 285 00:18:59,829 --> 00:19:01,756 And building up his romances like that? 286 00:19:02,121 --> 00:19:03,915 Well, you know it might not be interesting. 287 00:19:04,015 --> 00:19:05,860 We're paying him twenty-five thousand dollars. 288 00:19:06,103 --> 00:19:08,717 And I'll guarantee you that when we publish it, it will be interesting. 289 00:19:26,460 --> 00:19:27,247 Hot stuff. 290 00:19:37,464 --> 00:19:39,397 But it's so different from the way I wrote it. 291 00:19:39,694 --> 00:19:40,790 It's been changed. 292 00:19:41,406 --> 00:19:43,748 Things have been exaggerated, to say the least. 293 00:19:44,608 --> 00:19:46,664 Simply editing, Blakeford. Simply editing. 294 00:19:47,003 --> 00:19:50,126 Yes, I know, I know. But don't you think it sounds so .. 295 00:19:50,660 --> 00:19:51,599 So, so cheap. 296 00:19:52,192 --> 00:19:53,671 Cheap? At twenty-five thousand? 297 00:19:54,502 --> 00:19:58,315 No, you don't understand. I mean that bit about the Countess Olga. 298 00:19:58,948 --> 00:20:01,052 Oh John, you're alarmed about nothing at all. 299 00:20:01,425 --> 00:20:03,471 In our business, we have to write down to our public. 300 00:20:04,455 --> 00:20:06,094 Yes I know. Down. 301 00:20:06,532 --> 00:20:08,778 But must it be quite so far down? 302 00:20:09,518 --> 00:20:12,353 Why John, you don't realize what this series is going to do for you. 303 00:20:12,453 --> 00:20:13,869 How it is going to build you up. 304 00:20:14,212 --> 00:20:16,788 Why this issue is breaking sales records all over the country. 305 00:20:17,208 --> 00:20:18,653 And, do you know what's doing it? 306 00:20:19,054 --> 00:20:20,847 "The magic of John Blakeford's name." 307 00:20:22,038 --> 00:20:22,682 "No." 308 00:20:22,999 --> 00:20:24,987 No, we're not going to argue about details, are we. 309 00:20:26,138 --> 00:20:28,182 Yes .. yes. That's fine. 310 00:20:28,740 --> 00:20:30,232 I knew you'd see it our way, John. 311 00:20:30,663 --> 00:20:31,392 Goodbye. 312 00:20:44,210 --> 00:20:46,254 The love life of John Blakeford. 313 00:20:47,156 --> 00:20:48,205 Chapter three. 314 00:20:59,995 --> 00:21:01,695 What is it? ─ Telegram, Mrs Winslow. 315 00:21:02,466 --> 00:21:03,513 Oh, thank you. 316 00:21:26,788 --> 00:21:30,132 Operator .. will you get me Mr Winslow in Hollywood. 317 00:21:31,587 --> 00:21:34,115 Oxford .. 5.1.5.1. 318 00:21:35,374 --> 00:21:36,161 Thank you. 319 00:21:38,902 --> 00:21:40,929 I think you are unnecessarily worried, dear. 320 00:21:41,425 --> 00:21:44,175 After all, your romance with Blakeford happened over ten years ago. 321 00:21:44,924 --> 00:21:46,198 It's forgotten. Fini. 322 00:21:46,486 --> 00:21:48,158 But I can't afford to take a chance. 323 00:21:48,570 --> 00:21:50,850 The security of my whole future depends on it. 324 00:21:51,376 --> 00:21:52,548 You don't know Jordan. 325 00:21:52,731 --> 00:21:54,140 His whims, his jealousies. 326 00:21:55,765 --> 00:21:57,977 So you're going to rush right out and give yourself up? 327 00:21:58,322 --> 00:21:59,746 Oh, don't be absurd. 328 00:22:00,232 --> 00:22:02,235 Jordan doesn't know I ever knew Blakeford. 329 00:22:02,518 --> 00:22:04,758 And Blakeford doesn't know I'm now Mrs Winslow. 330 00:22:05,108 --> 00:22:06,362 [ Telephone ] 331 00:22:09,182 --> 00:22:10,750 Yes? I'll wait. 332 00:22:11,353 --> 00:22:13,442 New York calling, Mr Winslow. ─ Thank you. 333 00:22:15,543 --> 00:22:16,215 Hello? 334 00:22:17,084 --> 00:22:18,014 Hello, darling. 335 00:22:18,699 --> 00:22:19,715 How are you, dear? 336 00:22:21,443 --> 00:22:22,456 Yes, I'm well. 337 00:22:23,049 --> 00:22:24,150 I've been quite busy. 338 00:22:24,330 --> 00:22:25,717 I'm awfully glad you've called. 339 00:22:26,080 --> 00:22:28,900 Say .. I've got a great idea for both of us this summer. 340 00:22:30,039 --> 00:22:30,740 Listen. 341 00:22:32,761 --> 00:22:33,549 Malibu? 342 00:22:34,074 --> 00:22:35,306 Oh, that's wonderful. 343 00:22:35,906 --> 00:22:36,885 I am lonesome. 344 00:22:38,702 --> 00:22:40,734 Yes, I'll take the plane tomorrow morning. 345 00:22:41,837 --> 00:22:42,738 Goodbye, dear. 346 00:22:45,429 --> 00:22:48,955 You don't imagine for a moment you'll get Jordan Winslow to stop those articles? 347 00:22:49,965 --> 00:22:52,581 When I get out there, I'll find some way of handling it. 348 00:22:54,064 --> 00:22:56,823 Well, when I see it spread all over the tabloids .. 349 00:22:56,923 --> 00:22:59,311 I'll say I knew her when she wasn't crazy. 350 00:23:44,740 --> 00:23:46,746 Fifteen dollars as usual, Thomas? ─ Yes. 351 00:23:47,103 --> 00:23:49,149 Alright. Put it on our account. ─ Yes. 352 00:23:53,059 --> 00:23:53,902 Don't move. 353 00:23:59,294 --> 00:24:00,520 Beautiful. Perfect. 354 00:24:01,281 --> 00:24:02,968 Hair like the midnight sky. 355 00:24:03,656 --> 00:24:05,193 Flowers the colour of your eyes. 356 00:24:05,750 --> 00:24:07,585 Ah, it's too good to be an accident. 357 00:24:07,858 --> 00:24:09,920 You probably had this all figured out, didn't you? 358 00:24:10,564 --> 00:24:11,905 Your new assistant, Thomas? 359 00:24:12,843 --> 00:24:13,602 Yes. 360 00:24:13,767 --> 00:24:15,841 Don't you believe a word that Thomas says. I'm a poet. 361 00:24:15,959 --> 00:24:17,739 You believe in destiny. Take either side. 362 00:24:18,389 --> 00:24:20,433 See you Thursday, Thomas. Goodbye. ─ Yes. 363 00:24:22,043 --> 00:24:24,947 Oh shame. A coward that runs away from life. 364 00:24:25,371 --> 00:24:27,359 My dear, if you would learn life, you must live it. 365 00:24:33,444 --> 00:24:34,889 Thomas, do you know what's wrong? 366 00:24:35,833 --> 00:24:36,498 Yes. 367 00:24:36,862 --> 00:24:38,909 Oh, again I must warn you against Thomas. 368 00:24:39,758 --> 00:24:40,839 He's a yes-man. 369 00:24:41,294 --> 00:24:43,754 I suppose you could fix it? ─ Yes. Yes, I could. 370 00:24:44,347 --> 00:24:46,478 Well, will you then? And stop acting like an idiot. 371 00:24:46,724 --> 00:24:49,530 My dear young woman, you're confused. Not an idiot. 372 00:24:50,003 --> 00:24:50,748 A poet. 373 00:24:51,664 --> 00:24:53,166 One and the same thing, apparently. 374 00:24:55,877 --> 00:24:58,711 It would seem that the gas line is plugged up. 375 00:25:00,971 --> 00:25:02,006 Won't you help me? 376 00:25:03,080 --> 00:25:04,067 On one condition. 377 00:25:04,819 --> 00:25:06,807 That you tell a guy where he can find you evenings. 378 00:25:08,885 --> 00:25:09,789 It's a deal. 379 00:25:10,372 --> 00:25:11,471 Well, I'm listening. 380 00:25:12,019 --> 00:25:13,435 Name, telephone number, address? 381 00:25:13,926 --> 00:25:14,942 Fix the car first. 382 00:25:24,442 --> 00:25:26,907 Don't tell me you can't fix it. ─ I can't reach it. 383 00:25:27,258 --> 00:25:28,731 I'd have to climb under the motor. 384 00:25:29,413 --> 00:25:31,790 Well of course, if you don't want my telephone number .. 385 00:25:32,747 --> 00:25:33,468 I see. 386 00:25:34,159 --> 00:25:36,611 Well, something tells me I'm not very bright, but .. 387 00:25:37,177 --> 00:25:38,107 Well here goes. 388 00:25:50,709 --> 00:25:51,553 I've got it. 389 00:25:51,705 --> 00:25:53,309 Would you mind stepping on it again. 390 00:26:00,786 --> 00:26:01,711 Don't move. 391 00:26:06,357 --> 00:26:09,700 Thanks so much and I'm awfully sorry, I haven't a telephone. 392 00:26:10,562 --> 00:26:12,924 Oh that's alright. There is always your license number. 393 00:26:17,800 --> 00:26:20,609 Thomas .. you've just seen the beginning of a beautiful romance. 394 00:26:21,205 --> 00:26:21,911 Yes. 395 00:26:37,883 --> 00:26:39,532 Flowers .. beautiful, beautiful. 396 00:26:41,480 --> 00:26:42,607 And more flowers. 397 00:26:45,415 --> 00:26:47,577 Hello. A cash customer has arrived. 398 00:26:48,366 --> 00:26:49,581 It would have to be cash. 399 00:26:50,131 --> 00:26:52,720 Four dozen roses, the largest you have, with the longest stems. 400 00:26:58,878 --> 00:26:59,894 Are these alright? 401 00:27:01,342 --> 00:27:02,558 They are not good enough. 402 00:27:03,146 --> 00:27:06,189 But if they are the best you have .. ─ That will be ten dollars. 403 00:27:06,820 --> 00:27:08,412 Ten dollars? Yes. 404 00:27:11,178 --> 00:27:12,422 Shall I put them in a box? 405 00:27:12,673 --> 00:27:14,482 These flowers? Why, no. 406 00:27:14,737 --> 00:27:15,366 Oh. 407 00:27:17,815 --> 00:27:19,517 Deliver these to Miss Patricia Blakeford. 408 00:27:20,203 --> 00:27:21,590 Care of Carlotta's Flower Shop. 409 00:27:23,604 --> 00:27:25,168 Santa Barbara. You know my dear .. 410 00:27:25,268 --> 00:27:28,208 The Licence Registration Bureau is a great step forward in human progress. 411 00:27:28,308 --> 00:27:29,266 Don't you think? 412 00:27:29,410 --> 00:27:32,277 I am very sorry, but this is not my day for whimsy. 413 00:27:33,627 --> 00:27:36,102 You're completely off, aren't you. ─ Off? ─ Hmm. 414 00:27:36,406 --> 00:27:37,307 Certainly not. 415 00:27:37,487 --> 00:27:39,292 Just a man of courage and enterprise. 416 00:27:39,706 --> 00:27:42,516 A man who sees a girl he likes and wastes no words. 417 00:27:43,560 --> 00:27:44,524 No. Not many. 418 00:27:45,140 --> 00:27:47,108 Alright, is this enough to the point? 419 00:27:47,543 --> 00:27:48,597 How about dinner? 420 00:27:51,750 --> 00:27:52,946 Mrs Blakeford. 421 00:27:54,275 --> 00:27:56,402 I did a bit of gum-shoeing too. 422 00:27:58,854 --> 00:28:01,199 Mother, this is Mister .. ─ Wallace. 423 00:28:01,595 --> 00:28:05,031 Jay Wallace, the bard of Hollywood on a week's vacation. Without pay. 424 00:28:06,000 --> 00:28:07,244 How do you do, Mr Wallace. 425 00:28:07,611 --> 00:28:11,211 Oh, I saw you look down your nose at the mere mention of Hollywood. Don't do it. 426 00:28:11,825 --> 00:28:14,047 Remember that Wallace is in Hollywood, but not of it. 427 00:28:14,566 --> 00:28:16,528 Why, down there I live the life of a monk. 428 00:28:17,125 --> 00:28:18,546 Do I impress you? ─ Oh .. 429 00:28:19,190 --> 00:28:20,895 I'm terribly impressed. ─ Good. 430 00:28:21,213 --> 00:28:23,316 Now I have a question to put before you, Mrs Blakeford. 431 00:28:23,689 --> 00:28:24,533 I am hungry. 432 00:28:24,944 --> 00:28:26,045 And I am also lonely. 433 00:28:26,637 --> 00:28:28,386 To eat alone is bad for the digestion. 434 00:28:28,980 --> 00:28:31,094 Now in the name of simple Christian charity .. 435 00:28:31,194 --> 00:28:32,836 Should I be allowed to eat alone? 436 00:28:33,857 --> 00:28:35,999 Are you inviting me to dinner, Mr Wallace? 437 00:28:37,390 --> 00:28:39,171 Why yes, I should be delighted. 438 00:28:39,825 --> 00:28:41,897 Oh, I've had my dinner. ─ That's fine. 439 00:28:42,173 --> 00:28:43,618 I mean, that's .. that's too bad. 440 00:28:44,921 --> 00:28:46,365 It's my turn now to keep shop. 441 00:28:47,189 --> 00:28:48,859 Would you consider Patricia .. 442 00:28:49,182 --> 00:28:51,420 As a substitute? ─ Patricia? 443 00:28:52,914 --> 00:28:53,681 Patricia. 444 00:28:54,242 --> 00:28:55,372 Why yes, yes. I might. 445 00:28:55,597 --> 00:28:56,660 Why don't you then? 446 00:28:57,428 --> 00:28:58,730 Why not? It will save money. 447 00:29:00,991 --> 00:29:03,427 Thanks, Mrs Blakeford. You are a woman of discrimination. 448 00:29:21,888 --> 00:29:25,401 You know, from stray remarks you've made, I gather that you are a writer. 449 00:29:25,575 --> 00:29:26,798 A poet. A poet. 450 00:29:27,004 --> 00:29:28,956 So what do the masterminds of Hollywood do to me? 451 00:29:29,056 --> 00:29:30,414 I don't know. What do they do? 452 00:29:31,430 --> 00:29:34,385 They put me in an office. A measly little office with cockroaches. 453 00:29:34,888 --> 00:29:36,512 And they give me a secretary. Oh yes. 454 00:29:36,980 --> 00:29:39,418 And then they say: "So you're a writer, huh"? 455 00:29:39,776 --> 00:29:41,165 "Well .. write." 456 00:29:41,645 --> 00:29:42,775 Just like that? Write? 457 00:29:43,032 --> 00:29:46,208 Just like that. A man who thinks like Gorky, like Ibsen, like Balzac. 458 00:29:46,670 --> 00:29:48,981 And then they say: "We need a horror story". 459 00:29:49,204 --> 00:29:52,398 Dish us up a script for a monster we've got under contract. 460 00:30:33,900 --> 00:30:36,784 You know, Hollywood has got to give me a chance to something decent. 461 00:30:37,262 --> 00:30:38,249 Something honest. 462 00:30:39,004 --> 00:30:41,480 When my play is on Broadway. ─ Oh, you've written a play? 463 00:30:42,241 --> 00:30:43,474 Well, I'm going to. 464 00:30:43,812 --> 00:30:44,627 Any minute. 465 00:30:45,951 --> 00:30:48,199 Venice .. the 17th century. 466 00:30:48,849 --> 00:30:50,036 The Palace of the Doges. 467 00:30:50,571 --> 00:30:51,958 Moonlight on the Adriatic. 468 00:30:52,854 --> 00:30:53,841 Sounds beautiful. 469 00:30:54,481 --> 00:30:55,411 Yes. Beautiful. 470 00:30:56,508 --> 00:30:58,149 Turn just a little bit over that way. 471 00:30:58,714 --> 00:30:59,730 A little bit more. 472 00:31:00,301 --> 00:31:00,974 There. 473 00:31:01,675 --> 00:31:05,261 I should know better, but you know, I'm a pushover for a lighting effect. 474 00:31:07,187 --> 00:31:08,742 Don't let it worry you. I'm not. 475 00:31:09,594 --> 00:31:11,186 A funny nose. But cute. 476 00:31:12,158 --> 00:31:13,511 Funny words. Dull. 477 00:31:14,186 --> 00:31:15,858 Are you trying to tell me I'm different? 478 00:31:16,978 --> 00:31:18,308 Why, do you think you're not? 479 00:31:18,551 --> 00:31:22,018 Do you know that you'd knock the spots out from in front of Hollywood's eyes? 480 00:31:22,971 --> 00:31:25,168 I've been in Hollywood, and I didn't like it. 481 00:31:25,391 --> 00:31:27,530 Oh sure, I know. Passing through, perhaps. 482 00:31:28,346 --> 00:31:30,520 I don't think you really caught my name. 483 00:31:30,948 --> 00:31:33,663 It's Blakeford. B-L-A-K-E-F-O-R-D. 484 00:31:35,431 --> 00:31:37,620 You don't mean that you're any relation to John Blakeford? 485 00:31:37,963 --> 00:31:39,971 Slightly. By marriage, he's my father. 486 00:31:41,221 --> 00:31:43,368 Oh .. well I'm sorry, I didn't know. 487 00:31:44,126 --> 00:31:45,142 I know you didn't. 488 00:31:46,205 --> 00:31:47,278 But I'm telling you. 489 00:31:47,638 --> 00:31:49,986 And I'm telling you something else, just to save you time. 490 00:31:50,806 --> 00:31:52,136 Until I was twelve years old. 491 00:31:52,292 --> 00:31:55,493 I commuted back and forth between my mother here and my father in Hollywood. 492 00:31:56,165 --> 00:31:59,592 By the time I was twelve, I knew that I didn't want any part of Hollywood. 493 00:32:00,176 --> 00:32:01,535 And I didn't like my Dad much. 494 00:32:02,186 --> 00:32:03,602 I was a backward twelve at that. 495 00:32:05,233 --> 00:32:08,194 I guess you're not much interested in the story of my mixed-up life are you. 496 00:32:09,172 --> 00:32:12,253 I'm afraid I'm going to be mixed up in the story of your life from now on. 497 00:32:16,483 --> 00:32:20,361 There were times during my apprenticeship with the Balthazar repertory company .. 498 00:32:20,461 --> 00:32:21,915 When I wanted to give up. 499 00:32:23,079 --> 00:32:27,445 Never shall I forget the thankless parts, the constant study .. 500 00:32:28,007 --> 00:32:31,137 The hard benches in dirty rail-road stations .. 501 00:32:31,500 --> 00:32:32,757 The cheap lodgings. 502 00:32:48,024 --> 00:32:50,323 Enjoying yourself, darling? ─ You know the answer to that. 503 00:32:50,423 --> 00:32:51,352 Most certainly. 504 00:32:51,464 --> 00:32:53,714 Jordan, slip into your suit and come in for a dip. 505 00:32:54,016 --> 00:32:55,119 That work can wait. 506 00:32:55,471 --> 00:32:58,190 No my dear, it can't. Tomorrow is the deadline on Blakeford contract. 507 00:32:58,455 --> 00:32:59,743 Oh, honestly. 508 00:33:00,234 --> 00:33:03,143 This Blakeford business gets worse and worse as it goes along. 509 00:33:03,407 --> 00:33:05,882 What do you mean, worse? We almost sold a million copies last month. 510 00:33:06,044 --> 00:33:06,888 Yes, I know. 511 00:33:07,194 --> 00:33:08,966 But somehow it seems so vulgar. 512 00:33:09,334 --> 00:33:11,279 A man selling his memories. 513 00:33:11,868 --> 00:33:12,769 Vulgar, maybe. 514 00:33:13,208 --> 00:33:16,811 But to the American public, the name "Blakeford" spells romance and glamour. 515 00:33:17,055 --> 00:33:18,366 Romance? Glamour? 516 00:33:19,360 --> 00:33:23,626 I wonder how romantic and glamorous it is for the women he writes about? 517 00:33:24,276 --> 00:33:25,349 Oh, ancient history. 518 00:33:26,724 --> 00:33:27,711 Ancient, perhaps. 519 00:33:28,789 --> 00:33:29,805 But still history. 520 00:33:31,700 --> 00:33:34,676 You know dear, I didn't realize when I signed up Blakeford. 521 00:33:35,072 --> 00:33:37,146 But there never has been a man like him on the screen. 522 00:33:37,565 --> 00:33:39,489 He's never lost his hold on picture audiences. 523 00:33:39,786 --> 00:33:41,289 Particularly women. ─ Women. 524 00:33:41,933 --> 00:33:43,099 Oh yes, women. 525 00:33:43,824 --> 00:33:46,163 That's the story of Blakeford's life in a word. 526 00:33:48,138 --> 00:33:50,438 And isn't it funny. They are still interested in him. 527 00:33:51,181 --> 00:33:51,910 We hope. 528 00:33:52,338 --> 00:33:53,539 We? ─ Steinman and I. 529 00:33:54,230 --> 00:33:54,988 Steinman? 530 00:33:55,287 --> 00:33:57,087 Why, has he gone into the publishing business? 531 00:33:57,187 --> 00:33:58,484 No. ─ Well, then? 532 00:33:58,917 --> 00:34:01,026 But I have gone into the picture-producing business. 533 00:34:02,517 --> 00:34:03,320 Oh. 534 00:34:04,161 --> 00:34:04,888 Really. 535 00:34:18,179 --> 00:34:21,018 Say .. the hummingbird emptied his nest. 536 00:34:23,274 --> 00:34:25,303 Remember, the last time we were here they were eggs. 537 00:34:25,403 --> 00:34:26,195 Hmm. 538 00:34:29,553 --> 00:34:31,988 Well, the bard is due back at the sweatshop in the morning. 539 00:34:33,338 --> 00:34:34,972 Are you going to miss me wench, or not? 540 00:34:35,273 --> 00:34:36,334 Listen to this. 541 00:34:37,007 --> 00:34:39,150 "Perhaps it was because I was John Blakeford." 542 00:34:39,373 --> 00:34:40,287 "Perhaps not." 543 00:34:40,582 --> 00:34:44,096 "But I prefer to believe that the devotion given me by A&T was .." 544 00:34:45,681 --> 00:34:48,957 Can you imagine anyone signing his name to stuff like that in cold blood? 545 00:34:49,391 --> 00:34:51,228 Oh well, maybe he needed money 546 00:34:52,012 --> 00:34:54,479 He's got to live, you know. ─ Not necessarily. 547 00:34:55,771 --> 00:34:57,177 You're pretty rough on him. 548 00:34:58,581 --> 00:35:00,773 Maybe I am. Maybe I sound that way. 549 00:35:02,441 --> 00:35:03,778 I'm only being honest. 550 00:35:04,690 --> 00:35:06,098 Look Jay, you know mother. 551 00:35:06,564 --> 00:35:08,606 You can see what kind of a swell person she is. 552 00:35:09,433 --> 00:35:12,136 Well, what do you think of a man who could leave her for a .. 553 00:35:13,243 --> 00:35:13,915 For .. 554 00:35:14,194 --> 00:35:17,020 Well, for an English accent and a Paris dress. 555 00:35:17,348 --> 00:35:19,415 Well, I'd say he didn't have much .. much taste. 556 00:35:20,156 --> 00:35:22,201 But what do we do about us? That's the question. 557 00:35:22,833 --> 00:35:23,963 It wouldn't work, Jay. 558 00:35:24,333 --> 00:35:26,340 It's got to work. We can make it work. 559 00:35:26,972 --> 00:35:28,229 We want different things. 560 00:35:28,606 --> 00:35:31,884 Listen .. you've got me all mixed up with Hollywood. Why down there .. 561 00:35:32,651 --> 00:35:33,897 I live the life of a monk. 562 00:35:34,221 --> 00:35:35,587 You've used that line before. 563 00:35:36,244 --> 00:35:37,260 No, no. Seriously. 564 00:35:38,355 --> 00:35:41,115 I'm going to make my pile, and then I'm getting out. 565 00:35:41,831 --> 00:35:43,991 I'm going to get a little shack somewhere in the country. 566 00:35:45,223 --> 00:35:46,725 And then I'm going to really write. 567 00:35:47,990 --> 00:35:49,783 You aren't going to do any of those things. 568 00:35:50,721 --> 00:35:53,324 You're going to stay in Hollywood just as long as it wants you. 569 00:35:53,799 --> 00:35:55,244 Then you're going to stay longer. 570 00:35:55,494 --> 00:35:56,467 You love it. 571 00:35:57,634 --> 00:36:00,838 You love it because it's crazy and senseless and exciting. 572 00:36:01,158 --> 00:36:03,144 Alright, suppose that's true. ─ I know it's true. 573 00:36:04,757 --> 00:36:07,349 So maybe you'd better go back where you belong and .. 574 00:36:07,899 --> 00:36:10,305 I'd better stay here where I belong. 575 00:36:10,903 --> 00:36:12,501 That's just being sensible. 576 00:36:13,445 --> 00:36:14,203 Oh, sure. 577 00:36:14,839 --> 00:36:16,319 That's being sensible. 578 00:36:17,636 --> 00:36:20,099 Well .. I've got to get back to work tomorrow. 579 00:36:21,086 --> 00:36:22,960 But you are going to be seeing me next weekend. 580 00:36:23,358 --> 00:36:25,575 And when you do, you'd better have a "yes" or a "no" ready. 581 00:36:25,919 --> 00:36:27,192 None of this "maybe" stuff. 582 00:36:43,332 --> 00:36:44,839 Silence! ─ Quiet please! 583 00:36:45,217 --> 00:36:46,276 Sound ready? 584 00:36:46,588 --> 00:36:47,845 Sound when you're ready. 585 00:36:48,108 --> 00:36:48,967 Ready. 586 00:36:50,163 --> 00:36:51,035 Camera ready? 587 00:36:51,731 --> 00:36:52,444 Okay. 588 00:36:52,905 --> 00:36:54,437 Seventy-five, take two. 589 00:36:54,927 --> 00:36:55,628 Action! 590 00:37:09,746 --> 00:37:12,750 By this time tomorrow I will be on my way to San Francisco. 591 00:37:13,643 --> 00:37:15,603 Then you are leaving without the Orloff jewels? 592 00:37:15,936 --> 00:37:19,010 The jewels will be delivered to me tonight at the Imperial Hotel. 593 00:37:19,661 --> 00:37:20,390 But how? 594 00:37:20,650 --> 00:37:22,322 Algy is flying with them from Darrien. 595 00:37:22,623 --> 00:37:25,591 Unless anything goes wrong he ought to be at Yokohama by six o'clock. 596 00:37:26,291 --> 00:37:27,507 Isn't that too dangerous? 597 00:37:27,678 --> 00:37:28,771 Not for Holden. 598 00:37:29,269 --> 00:37:31,696 Besides, he knows I'm willing to take any kind of a chance. 599 00:37:32,856 --> 00:37:34,224 And when shall I meet you? 600 00:37:34,456 --> 00:37:37,050 Unless they catch me, and I don't think they will. 601 00:37:37,931 --> 00:37:40,509 The 14th September in San Francisco. 602 00:37:41,165 --> 00:37:42,654 Cut! Very good. 603 00:37:44,088 --> 00:37:46,019 I want to talk to you about the next scene, John. 604 00:37:46,333 --> 00:37:47,100 Okay. 605 00:38:21,515 --> 00:38:23,884 Well, Winslow. You're getting a role for your money. 606 00:38:24,249 --> 00:38:27,076 This picture is going to put Blakeford right back in the running. 607 00:38:27,365 --> 00:38:28,381 He is magnificent. 608 00:38:28,571 --> 00:38:31,383 You understand, Steinman. I am still a silent partner in this. 609 00:38:31,767 --> 00:38:32,611 Very silent. 610 00:38:32,816 --> 00:38:35,319 I'm going to take a close-up with the musicians. You can rest awhile. 611 00:38:35,974 --> 00:38:36,761 Thank you. 612 00:38:37,113 --> 00:38:38,164 Hello, Blakeford. 613 00:38:38,264 --> 00:38:40,532 Hello, Winslow. What are you doing here, slumming? 614 00:38:40,719 --> 00:38:43,136 Don't forget, I'm just a tourist, John. Oh, by the way. 615 00:38:43,236 --> 00:38:44,863 I got a message you wanted to see me. 616 00:38:44,963 --> 00:38:46,379 Oh, decent of you to come to me. 617 00:38:46,743 --> 00:38:48,885 Will you step into my dressing room? ─ Yes, love to. 618 00:38:52,470 --> 00:38:56,481 That guy Blakeford will get himself into a jam writing that magazine stuff. 619 00:38:57,689 --> 00:38:59,157 He's leading with his chin. 620 00:38:59,359 --> 00:39:01,213 How does it seem to be back in harness again? 621 00:39:01,313 --> 00:39:04,066 To harness a script, an actor is like a fire-horse you know. 622 00:39:04,329 --> 00:39:06,404 They say you're getting a great picture. ─ We hope so. 623 00:39:06,609 --> 00:39:08,242 And your memoirs, they're sensational. 624 00:39:08,414 --> 00:39:09,401 Sensational. Yes. 625 00:39:09,871 --> 00:39:11,974 Now Winslow, that's what I wanted to talk to you about. 626 00:39:12,074 --> 00:39:13,583 Now I'm making another picture. 627 00:39:13,683 --> 00:39:16,241 I'm glad to you called up. I want to show you this now. 628 00:39:16,466 --> 00:39:17,323 What is it? 629 00:39:17,635 --> 00:39:19,194 It's a little rider to your contract. 630 00:39:19,322 --> 00:39:21,624 We're giving you a bonus and another Ad campaign. 631 00:39:22,123 --> 00:39:24,798 Another five thousand dollars, huh? ─ We believe in paying for what we get. 632 00:39:25,248 --> 00:39:27,931 Now look here, Winslow. ─ Now John, you're trying a comeback. 633 00:39:28,299 --> 00:39:30,716 And you know this additional publicity we're trying to give you .. 634 00:39:30,875 --> 00:39:32,577 Is not going to do your picture any harm. 635 00:39:33,458 --> 00:39:34,305 Come. 636 00:39:35,352 --> 00:39:37,302 They're waiting on the set for you, Mr Blakeford. 637 00:39:37,402 --> 00:39:39,392 I'll be right out. ─ Yes, Mr Blakeford. 638 00:39:44,152 --> 00:39:45,339 I don't know about this. 639 00:39:45,600 --> 00:39:47,275 John, this Ad is five thousand dollars. 640 00:39:47,611 --> 00:39:49,056 It's going to pay a lot of bills. 641 00:39:52,800 --> 00:39:55,059 You were saying, John? ─ Nothing. Nothing at all. 642 00:39:55,653 --> 00:39:58,048 I think we can get together, Winslow. ─ Oh, that's fine. 643 00:40:21,739 --> 00:40:23,069 Pretty around here, isn't it. 644 00:40:24,045 --> 00:40:24,689 Very. 645 00:40:25,293 --> 00:40:27,249 Lots of trees and flowers. 646 00:40:28,914 --> 00:40:30,119 Well .. there is trees. 647 00:40:30,848 --> 00:40:31,492 Uhuh. 648 00:40:32,459 --> 00:40:33,074 Yes. 649 00:40:43,623 --> 00:40:44,973 Oh .. what's this? 650 00:40:45,499 --> 00:40:47,138 A wishing well. Where people wish. 651 00:40:47,426 --> 00:40:48,663 Wish? How? 652 00:40:49,281 --> 00:40:51,985 Well, you close your eyes, turn around three times to the right. 653 00:40:52,374 --> 00:40:53,189 Go show me. 654 00:40:53,992 --> 00:40:55,011 Like this .. one. 655 00:40:55,111 --> 00:40:55,854 One. 656 00:40:56,994 --> 00:40:57,609 Two. 657 00:40:59,672 --> 00:41:00,344 Three. 658 00:41:00,851 --> 00:41:02,582 Then three times to the left. Like this. 659 00:41:03,355 --> 00:41:03,986 One. 660 00:41:05,685 --> 00:41:06,300 Two. 661 00:41:08,177 --> 00:41:08,849 Three. 662 00:41:09,046 --> 00:41:10,233 Then you open your eyes. 663 00:41:11,766 --> 00:41:12,718 Like this. 664 00:41:13,777 --> 00:41:14,678 And then what? 665 00:41:15,569 --> 00:41:17,081 And then you make your wish. 666 00:41:18,182 --> 00:41:19,349 Well, did you make one? 667 00:41:20,028 --> 00:41:20,643 Yes. 668 00:41:28,661 --> 00:41:31,132 I guess we .. both made the same wish. 669 00:41:32,964 --> 00:41:36,247 Darling, I've got all the words from all the books bottled up inside of me. 670 00:41:37,090 --> 00:41:39,626 But I can't seem to make any of them .. go together. 671 00:41:40,431 --> 00:41:41,761 We were going to be sensible. 672 00:41:42,028 --> 00:41:43,969 Oh this is sensible. Pat, it adds up. 673 00:41:45,144 --> 00:41:46,639 I'm kind of a crazy guy. 674 00:41:46,889 --> 00:41:49,078 I suppose I'll never have more the six cents in my pocket. 675 00:41:50,664 --> 00:41:51,794 But if you'll have me. 676 00:41:54,009 --> 00:41:54,796 Here I am. 677 00:42:00,328 --> 00:42:01,448 I'm afraid, Jay. 678 00:42:03,108 --> 00:42:04,906 Hollywood. Things don't last there. 679 00:42:05,518 --> 00:42:07,275 Honest. I've seen it. I know. 680 00:42:07,726 --> 00:42:10,111 But us. We'll last. We're different. 681 00:42:11,458 --> 00:42:12,180 Are we? 682 00:42:12,963 --> 00:42:13,893 Don't you know? 683 00:42:15,682 --> 00:42:16,554 I don't care. 684 00:42:29,673 --> 00:42:30,495 Ready? 685 00:42:31,099 --> 00:42:32,429 Where is my cue for the gong? 686 00:42:33,106 --> 00:42:34,734 Two wind-sheets will be enough. 687 00:42:36,376 --> 00:42:38,605 Quiet please, quiet please. ─ Camera! 688 00:42:39,431 --> 00:42:40,265 Action! 689 00:42:40,884 --> 00:42:41,948 Scene A19.. 690 00:42:48,303 --> 00:42:49,919 Tonight we'll be in Timbuktu. 691 00:42:50,564 --> 00:42:53,478 But darling, my husband. I'm afraid. 692 00:42:54,138 --> 00:42:54,839 Afraid? 693 00:42:55,333 --> 00:42:57,243 He who rides the desert with Ali Ben Yhota. 694 00:42:57,698 --> 00:42:58,737 Rides with safety. 695 00:43:00,535 --> 00:43:01,744 [ Gong! ] 696 00:43:02,479 --> 00:43:03,997 He'll be here soon, Ali. 697 00:43:04,459 --> 00:43:05,360 We'll be gone. 698 00:43:05,695 --> 00:43:06,362 Yes. 699 00:43:07,152 --> 00:43:10,247 Timbuktu and you .. my darling. 700 00:43:10,833 --> 00:43:12,491 Timbuktu and .. 701 00:43:15,250 --> 00:43:16,266 Did you hear that? 702 00:43:17,659 --> 00:43:19,230 Timbuktu and you. 703 00:43:19,781 --> 00:43:21,054 Sounds like a popular song. 704 00:43:21,731 --> 00:43:23,073 Timbuktu and you. 705 00:43:23,733 --> 00:43:25,834 Timbuktu and yoo-hoo-hoo. 706 00:43:26,382 --> 00:43:27,108 Flora. 707 00:43:27,836 --> 00:43:29,119 We have rehearsed this. 708 00:43:29,561 --> 00:43:31,314 It is preposterous. It's fantastic! 709 00:43:31,753 --> 00:43:34,828 This dialogue! An idiot couldn't read that line. 710 00:43:37,379 --> 00:43:39,315 It's not the dialogue that's got her down. 711 00:43:39,740 --> 00:43:42,056 Did you read Blakeford's last instalment? 712 00:43:44,016 --> 00:43:46,512 I didn't want to do this picture. 713 00:43:46,772 --> 00:43:50,007 I know it wouldn't be right for me, but you .. you said .. 714 00:43:50,557 --> 00:43:54,345 "Anything you don't like, Flora, we'll fix it." 715 00:43:55,198 --> 00:43:56,099 You'll fix it? 716 00:43:56,636 --> 00:43:58,148 This picture will fix my career. 717 00:43:58,909 --> 00:44:00,134 I can't do it! 718 00:44:00,904 --> 00:44:02,042 I can't go on! 719 00:44:03,529 --> 00:44:05,058 Get a writer on the set right away. 720 00:44:07,061 --> 00:44:08,232 The best we can get, 721 00:44:10,191 --> 00:44:10,904 Right. 722 00:44:15,917 --> 00:44:16,990 Scenario department? 723 00:44:17,676 --> 00:44:18,916 Charlie Smith calling. 724 00:44:19,724 --> 00:44:20,778 Send us a writer. 725 00:44:21,678 --> 00:44:22,293 Huh? 726 00:44:24,286 --> 00:44:25,730 Oh, any writer. 727 00:44:26,174 --> 00:44:27,972 Just so he can say yes. 728 00:44:30,512 --> 00:44:31,413 Quiet, please. 729 00:44:45,461 --> 00:44:46,369 Hello, Frank. 730 00:44:46,917 --> 00:44:47,697 Flora. 731 00:44:48,351 --> 00:44:49,875 May I present Jay Wallace. 732 00:44:50,108 --> 00:44:52,756 One of the smartest writers in all .. ─ Oh yes, how do you do? 733 00:44:53,022 --> 00:44:55,174 You know, it should never have been made in the desert. 734 00:44:55,274 --> 00:44:57,269 The picture, I mean. I see it in Russia. 735 00:44:57,859 --> 00:44:59,440 A background of snow. 736 00:44:59,965 --> 00:45:01,580 Chiming bells, samovars. 737 00:45:01,978 --> 00:45:03,645 The Imperial court and me. 738 00:45:03,925 --> 00:45:05,617 Me in one of those Russian things. 739 00:45:05,859 --> 00:45:08,191 You know, a hat like this and a dress tight up here. 740 00:45:08,432 --> 00:45:09,829 A full skirt and boots and .. 741 00:45:10,182 --> 00:45:11,226 Maybe a Grand Duke. 742 00:45:11,334 --> 00:45:12,721 You see it like that don't you? 743 00:45:13,293 --> 00:45:14,938 It's fantastic to have it in the desert. 744 00:45:16,121 --> 00:45:17,263 Look. It's him. 745 00:45:19,039 --> 00:45:21,155 Would you go to Timbuktu with him? 746 00:45:22,565 --> 00:45:23,151 No. 747 00:45:23,298 --> 00:45:25,057 You see, that's what we need on this story. 748 00:45:25,438 --> 00:45:28,121 A fresh mind. We're all stale, written out. 749 00:45:29,586 --> 00:45:32,550 I'm so glad I found you. You know .. 750 00:45:33,106 --> 00:45:35,731 It's like being alone in a strange land. 751 00:45:35,934 --> 00:45:37,907 And suddenly finding someone you can talk to. 752 00:45:38,469 --> 00:45:40,230 Someone .. who understands. 753 00:45:40,507 --> 00:45:41,596 Flora. ─ Yes? 754 00:45:42,174 --> 00:45:45,378 You take Shakespeare here and go off with yourself for a little. 755 00:45:46,316 --> 00:45:48,002 Maybe you can work out a new angle. 756 00:45:48,603 --> 00:45:50,593 Oh, I'm sure we can. Aren't you? 757 00:45:50,791 --> 00:45:51,742 Oh, sure. Sure. 758 00:45:51,842 --> 00:45:54,701 Then run along children and .. create. 759 00:45:56,593 --> 00:45:57,237 Come. 760 00:46:00,873 --> 00:46:02,146 Come on, we'll do the ride. 761 00:46:02,517 --> 00:46:03,876 Get everybody on their horses. 762 00:46:04,140 --> 00:46:05,678 Right. Horses. Horses. 763 00:46:06,126 --> 00:46:07,931 You know, I've been watching your work. 764 00:46:08,307 --> 00:46:11,090 And I think you're just about the most promising young author. 765 00:46:11,390 --> 00:46:13,938 Why, I didn't think that anybody around here even knew who I was. 766 00:46:14,202 --> 00:46:15,435 Not know who you are? 767 00:46:16,372 --> 00:46:18,093 Why, that last script of yours .. 768 00:46:18,523 --> 00:46:20,272 That delicacy .. that beauty. 769 00:46:20,460 --> 00:46:23,328 I've forgotten what the tittle was, but oh, it had such charm. 770 00:46:24,957 --> 00:46:26,359 Charm? ─ Of course. 771 00:46:26,685 --> 00:46:29,806 Utter charm. Now, what was the title? 772 00:46:31,394 --> 00:46:32,495 The Blood Of The Bat. 773 00:47:44,074 --> 00:47:47,208 You are just the actress that I've been looking for my play. 774 00:47:48,110 --> 00:47:49,551 Play? ─ That I'm writing. 775 00:47:50,998 --> 00:47:51,584 Oh. 776 00:47:52,732 --> 00:47:55,539 Yes .. you're the only actress for it. 777 00:47:55,864 --> 00:47:58,648 Why, you'd be terrific. Terrific. 778 00:48:00,018 --> 00:48:01,748 That's what I adore about you, Jay. 779 00:48:02,061 --> 00:48:03,330 You are so honest. 780 00:48:40,460 --> 00:48:42,441 Would you like to dance, Mrs Steinman? ─ Thank you 781 00:48:42,541 --> 00:48:44,025 Thank you, I would, yes. 782 00:48:49,455 --> 00:48:52,153 Why don't you get me a picture of Blakeford and Flora Moore together? 783 00:48:52,714 --> 00:48:53,911 My paper could use it. 784 00:48:54,448 --> 00:48:56,036 Her initials were in his last article. 785 00:48:56,307 --> 00:48:58,367 Okay, Irwin .. I'll get them. 786 00:49:07,224 --> 00:49:08,837 Oh dear, I'm worried. 787 00:49:09,341 --> 00:49:10,917 Don't worry, Flora. 788 00:49:11,181 --> 00:49:13,099 Because when you worry, you get wrinkles. 789 00:49:13,662 --> 00:49:16,035 And in the picture business, when you get wrinkles .. 790 00:49:17,179 --> 00:49:17,999 You're out. 791 00:49:18,343 --> 00:49:20,594 Did you read the last instalment of Blakeford's memoir? 792 00:49:21,110 --> 00:49:21,898 For what? 793 00:49:22,635 --> 00:49:23,746 He mentioned me. 794 00:49:24,254 --> 00:49:25,499 Congratulations. 795 00:49:25,895 --> 00:49:27,696 Congratulations? 796 00:49:33,079 --> 00:49:34,641 Ah, what's the matter, Flora? 797 00:49:35,700 --> 00:49:36,429 Nothing. 798 00:49:38,013 --> 00:49:39,399 Yes, there is something. 799 00:49:40,476 --> 00:49:42,869 That actress that he referred to as F.M. 800 00:49:43,472 --> 00:49:44,386 Was me. 801 00:49:45,545 --> 00:49:46,730 I hardly knew him. 802 00:49:47,730 --> 00:49:50,207 He was my leading man in the silent picture we made in Havana. 803 00:49:51,151 --> 00:49:51,932 Havana. 804 00:49:52,991 --> 00:49:55,040 Not even a platonic friendship, huh? 805 00:49:56,857 --> 00:49:59,219 No. I had my career to think of. 806 00:50:00,120 --> 00:50:01,851 That's what makes me so jumpy and nervous. 807 00:50:03,109 --> 00:50:06,443 I'll see that gent some time and when I do .. 808 00:50:06,810 --> 00:50:08,756 I'll get this thing off my mind. 809 00:50:10,527 --> 00:50:11,171 Well! 810 00:50:11,466 --> 00:50:12,383 I'm sorry. 811 00:50:13,998 --> 00:50:15,230 Did you see who that is? 812 00:50:15,670 --> 00:50:16,457 Blakeford. 813 00:50:16,557 --> 00:50:18,157 Take it easy, Flora. No fireworks. 814 00:50:18,395 --> 00:50:19,628 Well, hey! 815 00:50:20,197 --> 00:50:22,367 I've had enough of this. ─ I'm very sorry, madam. 816 00:50:22,819 --> 00:50:24,022 Sorry? He's sorry. 817 00:50:24,467 --> 00:50:26,425 He ruined my life twice and he's sorry. 818 00:50:26,675 --> 00:50:28,148 Why, I never saw the woman before. 819 00:50:28,669 --> 00:50:30,606 Now he doesn't know me. ─ No. Who are you? 820 00:50:30,941 --> 00:50:32,589 Who am I? Well, of all the .. 821 00:50:32,750 --> 00:50:34,522 I'll have to ask you to be quiet, please. 822 00:50:34,622 --> 00:50:36,063 Hey, there. ─ Now gentlemen. 823 00:50:36,249 --> 00:50:37,860 Don't shove me around. Wait a minute. 824 00:50:38,149 --> 00:50:39,459 Wait for what, sweetheart? 825 00:50:39,706 --> 00:50:40,350 This! 826 00:50:40,864 --> 00:50:41,450 Oh! 827 00:50:44,922 --> 00:50:45,566 Gosh. 828 00:50:46,699 --> 00:50:48,111 I didn't mean to hit him. 829 00:50:48,866 --> 00:50:50,369 He's going to be my father in law. 830 00:50:50,469 --> 00:50:53,093 What's that you said? I want to talk to you, sonny. You're new. 831 00:50:53,295 --> 00:50:54,970 Hey .. smile pretty, Mr Blakeford. 832 00:51:13,754 --> 00:51:15,617 Well .. isn't this nice. 833 00:51:16,383 --> 00:51:18,039 Isn't this just dandy. 834 00:51:18,850 --> 00:51:19,608 Look Pat. 835 00:51:20,224 --> 00:51:21,440 It doesn't mean anything. 836 00:51:21,879 --> 00:51:22,890 That's just it. 837 00:51:23,419 --> 00:51:24,760 It doesn't mean anything. 838 00:51:25,202 --> 00:51:26,897 I think I'd feel better if it did. 839 00:51:27,521 --> 00:51:28,575 Patricia! 840 00:51:28,823 --> 00:51:31,259 At least it would have some dignity then anyway. 841 00:51:31,769 --> 00:51:34,905 As it is, it's just two cheap men making fools of themselves. 842 00:51:35,982 --> 00:51:36,940 But Pat, it's .. 843 00:51:37,156 --> 00:51:38,515 It's just one of those things. 844 00:51:40,214 --> 00:51:40,878 Yes. 845 00:51:42,042 --> 00:51:44,768 Just one of those things Jay said couldn't happen to us. 846 00:51:45,977 --> 00:51:47,279 "We are different", he said. 847 00:51:47,833 --> 00:51:48,801 [ Telephone ] 848 00:51:49,912 --> 00:51:52,663 Ten to one it's a sweet, kind friend calling to gloat. 849 00:51:54,341 --> 00:51:55,471 Carlotta's for flowers 850 00:51:57,782 --> 00:51:58,699 Oh it's you. 851 00:51:59,032 --> 00:52:00,677 Yes .. it's me. 852 00:52:01,934 --> 00:52:03,035 How are you, sweet? 853 00:52:03,135 --> 00:52:05,391 Oh I'm just fine. How are all your folks? 854 00:52:05,789 --> 00:52:09,313 I see by the public prints, they let you out of your monastery last night. 855 00:52:10,984 --> 00:52:12,504 I don't have to listen! I can read. 856 00:52:12,843 --> 00:52:14,059 But you've got to listen. 857 00:52:14,338 --> 00:52:15,439 It was all a mistake. 858 00:52:15,644 --> 00:52:16,259 Yes. 859 00:52:16,800 --> 00:52:17,587 A mistake. 860 00:52:18,128 --> 00:52:19,301 And I guess I made it. 861 00:52:19,401 --> 00:52:20,731 Well, maybe we both made one. 862 00:52:21,196 --> 00:52:21,925 Goodbye. 863 00:52:31,726 --> 00:52:33,945 Well, I guess that is that. 864 00:52:34,486 --> 00:52:35,789 You may be sorry, Pat. 865 00:52:36,239 --> 00:52:37,598 You can be sure I'll be sorry. 866 00:52:38,801 --> 00:52:39,973 And yet I'll be glad. 867 00:52:41,162 --> 00:52:43,590 Ah Mum, it isn't that I'm so noble or anything 868 00:52:43,755 --> 00:52:45,692 Or that this mess is important. 869 00:52:46,923 --> 00:52:50,910 It's just I remember how it was with you and I don't want that kind of life. 870 00:52:59,012 --> 00:53:00,285 Well, that's nice isn't it. 871 00:53:01,344 --> 00:53:01,988 Well. 872 00:53:02,905 --> 00:53:04,646 We might just as well get used to it. 873 00:53:05,282 --> 00:53:06,275 Oh, Mum. 874 00:53:06,759 --> 00:53:08,007 This will die down. 875 00:53:09,116 --> 00:53:09,731 Yes? 876 00:53:10,584 --> 00:53:11,371 This will. 877 00:53:12,116 --> 00:53:14,374 But if your father continues to write his memoirs .. 878 00:53:15,646 --> 00:53:16,690 We're part of them. 879 00:53:17,591 --> 00:53:18,835 He couldn't drag that out. 880 00:53:19,562 --> 00:53:20,800 I didn't think so either. 881 00:53:21,971 --> 00:53:22,963 But after this. 882 00:53:24,159 --> 00:53:25,203 Any gas in the car? 883 00:53:25,650 --> 00:53:27,352 Where are you going, Pat? ─ To Hollywood. 884 00:53:27,780 --> 00:53:30,703 Pay a visit to John Blakeford, the great lover. Of publicity. 885 00:53:30,921 --> 00:53:33,201 Don't get mixed up in it, Pat. Please stay out of fit. 886 00:53:33,301 --> 00:53:34,059 Not much. 887 00:53:34,210 --> 00:53:36,791 It's about time somebody got into this thing with both feet. 888 00:53:37,008 --> 00:53:38,053 Pat .. Pat. 889 00:53:40,568 --> 00:53:41,957 [ Buzzer ] 890 00:53:48,510 --> 00:53:49,125 Yes? 891 00:53:49,600 --> 00:53:50,501 Hello, Martha. 892 00:53:52,553 --> 00:53:53,311 It's Pat. 893 00:53:54,318 --> 00:53:57,040 Well, I haven't seen you since you were .. 894 00:53:57,140 --> 00:53:58,327 I want to see my father. 895 00:53:59,594 --> 00:54:01,681 He's pretty busy, but .. ─ It's terribly important. 896 00:54:02,943 --> 00:54:04,044 I guess it's alright. 897 00:54:04,486 --> 00:54:05,730 Go right in. ─ Thank you. 898 00:54:13,031 --> 00:54:14,075 What is it, Martha? 899 00:54:17,011 --> 00:54:18,779 Why, my dear young lady. 900 00:54:19,740 --> 00:54:20,984 You don't know me, do you. 901 00:54:21,253 --> 00:54:22,579 No, I am afraid I don't. 902 00:54:23,030 --> 00:54:23,901 Should I? 903 00:54:25,276 --> 00:54:27,163 That depends .. I'm your daughter. 904 00:54:27,760 --> 00:54:28,864 Why .. Pat? 905 00:54:29,991 --> 00:54:31,312 My dear child. 906 00:54:32,172 --> 00:54:33,359 What are you doing here? 907 00:54:34,295 --> 00:54:36,142 Why can't you leave Mum and me alone? 908 00:54:36,498 --> 00:54:38,257 We've never asked you for anything have we? 909 00:54:39,081 --> 00:54:40,273 You and your memoirs. 910 00:54:40,943 --> 00:54:42,466 You're making my mother ridiculous. 911 00:54:42,696 --> 00:54:44,054 You're making me ridiculous. 912 00:54:45,474 --> 00:54:47,978 We've worked hard for what we've got and we're proud of it. 913 00:54:48,525 --> 00:54:49,979 We've forgotten about you. 914 00:54:51,365 --> 00:54:52,381 So, what happened? 915 00:54:52,767 --> 00:54:54,595 So you have a brawl with somebody I .. 916 00:54:56,518 --> 00:54:57,859 I just happen to know, and .. 917 00:54:58,039 --> 00:54:59,872 Someone .. you just happen to know? 918 00:55:00,615 --> 00:55:02,489 Well, the young man was not to blame, my dear. 919 00:55:02,776 --> 00:55:05,384 I don't care if I ever see him again. I don't care! 920 00:55:05,727 --> 00:55:06,448 If I .. 921 00:55:09,383 --> 00:55:10,310 I do, too. 922 00:55:11,548 --> 00:55:12,163 Pat. 923 00:55:12,263 --> 00:55:15,458 But that's none of your business. ─ Well, what can I do to help you? 924 00:55:15,685 --> 00:55:17,486 Help? You can't help anyone. 925 00:55:17,586 --> 00:55:19,909 You can only hurt them. That's what you've done all your life. 926 00:55:20,009 --> 00:55:22,025 Walked over people to get to where you wanted to go. 927 00:55:22,287 --> 00:55:23,846 You are very young, Patricia. 928 00:55:24,463 --> 00:55:26,057 Only the young could be so bitter. 929 00:55:27,177 --> 00:55:27,964 I'm sorry. 930 00:55:28,064 --> 00:55:29,731 Don't worry about me. I'll get along. 931 00:55:29,831 --> 00:55:32,446 But there is one thing I want to tell you. You leave my mother alone! 932 00:55:32,611 --> 00:55:35,270 How could you ever mention her name in those filthy lies you're writing? 933 00:55:38,048 --> 00:55:39,290 I've done this to you. 934 00:55:41,467 --> 00:55:43,022 And .. I'm your father. 935 00:55:43,848 --> 00:55:45,758 I'm ashamed you are my father. 936 00:55:46,113 --> 00:55:46,735 Pat. 937 00:55:47,547 --> 00:55:49,149 I'm beginning to be ashamed, too. 938 00:55:49,889 --> 00:55:50,618 In fact. 939 00:55:51,073 --> 00:55:52,489 I have been for a long time. 940 00:55:54,794 --> 00:55:56,153 There will be no more memoirs. 941 00:55:57,845 --> 00:55:59,209 I give you my word of honour. 942 00:55:59,839 --> 00:56:01,242 You're word of honour? 943 00:56:12,964 --> 00:56:14,128 Occidental Studios? 944 00:56:14,802 --> 00:56:16,533 I want to speak to Mr Jay Wallace, please. 945 00:56:37,663 --> 00:56:39,165 Doing fifty in a school zone, Miss. 946 00:56:40,400 --> 00:56:42,635 I don't think this old hack could do fifty. 947 00:56:48,518 --> 00:56:49,906 Here is my driver's license. 948 00:56:50,845 --> 00:56:51,861 Give me my ticket. 949 00:57:02,293 --> 00:57:03,337 Thank you, officer. 950 00:57:03,787 --> 00:57:06,771 Pat, I just talked to your father. I'd have chased you clear to Santa Barbara. 951 00:57:06,997 --> 00:57:09,558 You'd have had quite a chase if she'd have kept up the way she started. 952 00:57:10,020 --> 00:57:12,060 Go ahead, please. Give me my ticket. 953 00:57:13,235 --> 00:57:15,338 That's the first time I ever had them begging for them. 954 00:57:15,597 --> 00:57:17,137 Well, see you in Traffic Court. 955 00:57:17,985 --> 00:57:18,800 A busy guy. 956 00:57:23,566 --> 00:57:25,182 Sorry honey, you're not going anywhere. 957 00:57:25,282 --> 00:57:26,354 Now come on, grow up 958 00:57:26,604 --> 00:57:28,363 You and me, we've got words to bandy about. 959 00:57:28,663 --> 00:57:30,394 None that haven't been said. ─ Don't move. 960 00:57:30,902 --> 00:57:33,423 I've got a lot of them you haven't heard. Now start listening. 961 00:57:35,448 --> 00:57:38,467 Hello Winslow, I'm sorry to bother you at your home, but this is important. 962 00:57:38,930 --> 00:57:41,112 John, I'm glad to see you anytime. Will you have a drink? 963 00:57:41,212 --> 00:57:43,045 No thank you. ─ Well, let's sit down then. 964 00:57:49,477 --> 00:57:51,313 I have finished my picture. ─ Yes. 965 00:57:51,812 --> 00:57:53,679 I have also finished writing my memoirs. 966 00:57:54,868 --> 00:57:56,141 Do you mind telling me why? 967 00:57:56,478 --> 00:57:58,094 Because they are not my memoirs at all. 968 00:57:58,495 --> 00:58:00,276 They are highly coloured pieces of fiction. 969 00:58:00,565 --> 00:58:03,207 They sell the magazines, John, ─ Exactly, they sell the magazines. 970 00:58:04,353 --> 00:58:07,969 They sell magazines because the American public has an insatiable desire .. 971 00:58:08,252 --> 00:58:10,708 To read about the private lives of public personalities. 972 00:58:11,859 --> 00:58:13,083 Well my private life. 973 00:58:13,668 --> 00:58:14,970 At least your version of it. 974 00:58:15,576 --> 00:58:16,706 Is no longer for sale. 975 00:58:18,276 --> 00:58:20,350 Sorry Winslow, if you consider this a breach of faith. 976 00:58:21,241 --> 00:58:23,310 A breach of contract, wouldn't you say? 977 00:58:24,129 --> 00:58:26,276 An iron-clad contract, if I might point out. 978 00:58:26,903 --> 00:58:28,033 I'll buy the contract. 979 00:58:28,578 --> 00:58:30,902 Well, it's on the market for a quarter of a million dollars. 980 00:58:31,879 --> 00:58:32,837 Are you serious? 981 00:58:33,228 --> 00:58:35,541 A quarter of a million dollars is always serious, John. 982 00:58:35,951 --> 00:58:37,281 But then I'd be losing money. 983 00:58:38,294 --> 00:58:40,053 I stand to make that on your picture alone. 984 00:58:41,391 --> 00:58:42,378 On my picture? 985 00:58:42,800 --> 00:58:45,143 Without the ballyhoo that you are receiving on your memoirs .. 986 00:58:45,881 --> 00:58:47,383 That picture will die in our hands. 987 00:58:48,420 --> 00:58:49,693 And for your information .. 988 00:58:50,034 --> 00:58:51,386 I am backing your picture. 989 00:58:52,820 --> 00:58:53,864 I didn't know that. 990 00:58:54,383 --> 00:58:55,652 Well now that you do know. 991 00:58:55,752 --> 00:58:58,831 You see how important your memoirs are to .. both of us. 992 00:59:00,294 --> 00:59:02,254 Well I'm sorry, Winslow, but I'm still bowing out. 993 00:59:03,153 --> 00:59:04,197 I'll take a chance. 994 00:59:04,430 --> 00:59:05,625 You'll take a chance? 995 00:59:06,720 --> 00:59:09,976 I'm the one who took a chance on a broke down actor who was washed up, finished. 996 00:59:10,717 --> 00:59:13,106 I gambled money on you that turned out to be a paying investment. 997 00:59:13,497 --> 00:59:15,085 And I collect on my investments, John. 998 00:59:16,559 --> 00:59:20,172 The next instalment of the life of John Blakeford will appear as advertised. 999 00:59:20,861 --> 00:59:21,762 As I write it. 1000 00:59:22,010 --> 00:59:23,517 As my readers like to read it. 1001 00:59:24,353 --> 00:59:25,362 And if I refuse? 1002 00:59:25,947 --> 00:59:27,478 I suggest you look at your contract. 1003 00:59:27,858 --> 00:59:28,874 And if you refuse. 1004 00:59:29,128 --> 00:59:32,083 I'll tie up every cent you have, stop the picture, put you back where I found you. 1005 00:59:34,829 --> 00:59:37,187 Oh .. I'm sorry. I didn't know you were busy. 1006 00:59:37,427 --> 00:59:39,076 That's alright my dear. I'm finished. 1007 00:59:40,033 --> 00:59:42,399 Alice .. have you met John Blakeford? 1008 00:59:42,841 --> 00:59:44,228 Blakeford, this is Mrs Winslow. 1009 00:59:44,696 --> 00:59:45,752 Mrs Winslow. 1010 00:59:46,836 --> 00:59:47,737 How do you do. 1011 00:59:48,303 --> 00:59:49,204 How do you do. 1012 00:59:49,534 --> 00:59:50,979 That was my ultimatum, Blakeford. 1013 00:59:51,289 --> 00:59:53,455 So I expect your next instalment on schedule. 1014 00:59:53,981 --> 00:59:58,377 Winslow, have you ever considered the vast harm these memoirs might do? 1015 00:59:59,484 --> 01:00:00,871 To the women who are mentioned? 1016 01:00:01,046 --> 01:00:01,804 Nonsense. 1017 01:00:02,322 --> 01:00:04,948 Nowadays people don't resent notoriety, they beg for it. 1018 01:00:05,503 --> 01:00:07,294 What do you think, Mrs Winslow? 1019 01:00:07,924 --> 01:00:09,983 As I told my husband .. ─ My dear, it's alright. 1020 01:00:10,527 --> 01:00:12,597 Then I'll expect more copy from you, Blakeford. 1021 01:00:14,272 --> 01:00:15,431 You leave me no choice. 1022 01:00:18,722 --> 01:00:20,615 I am very glad to have seen you, Mrs Winslow. 1023 01:00:21,748 --> 01:00:25,376 And incidentally, I think you'll find that next instalment good reading. 1024 01:00:26,461 --> 01:00:29,185 It won't need .. what is it you said? 1025 01:00:30,348 --> 01:00:31,077 Editing. 1026 01:00:36,644 --> 01:00:37,974 Well, that's the end of that. 1027 01:00:38,997 --> 01:00:39,669 Is it? 1028 01:00:52,104 --> 01:00:54,140 You will be married in a bower of roses. 1029 01:00:55,652 --> 01:00:56,801 You're a good kid. 1030 01:00:57,400 --> 01:00:58,726 Once you know who's boss. 1031 01:01:01,172 --> 01:01:02,674 Well there it is, honey. Hollywood. 1032 01:01:03,769 --> 01:01:05,557 Just waiting for us to kick it around. 1033 01:01:06,567 --> 01:01:08,142 Or, waiting to kick us around. 1034 01:01:08,869 --> 01:01:10,716 Not us, no. We've got a hex on it. 1035 01:01:11,102 --> 01:01:13,205 It can't kick you around if you know what you're after. 1036 01:01:13,825 --> 01:01:15,613 It's the craziest mile in the world, though. 1037 01:01:15,773 --> 01:01:17,590 People down there walking the street tonight. 1038 01:01:17,690 --> 01:01:19,253 Tomorrow, their name is up in lights. 1039 01:01:19,353 --> 01:01:21,145 Other guys, up in lights today. 1040 01:01:21,573 --> 01:01:22,989 Tomorrow, walking the Boulevard. 1041 01:01:23,353 --> 01:01:25,370 Hoping their shoe leather lasts until the end of it. 1042 01:01:25,470 --> 01:01:27,588 It can build you up and it can let you down. 1043 01:01:28,024 --> 01:01:30,301 It'll give you the world with a fence around it in double time. 1044 01:01:30,401 --> 01:01:32,108 And knock it out from under you twice as fast. 1045 01:01:32,208 --> 01:01:34,979 You know, if I ever write a story about Hollywood, I've got a title right now. 1046 01:01:35,333 --> 01:01:37,184 "Too much .. too soon." 1047 01:01:38,092 --> 01:01:38,879 "Too bad." 1048 01:01:41,791 --> 01:01:42,406 Jay. 1049 01:01:43,427 --> 01:01:44,937 I've been thinking about my father. 1050 01:01:45,773 --> 01:01:47,322 I said a lot of thing to him today. 1051 01:01:47,723 --> 01:01:48,681 Some were right. 1052 01:01:49,027 --> 01:01:50,160 But a lot were wrong. 1053 01:01:50,829 --> 01:01:52,216 I'm sorry about the wrong ones. 1054 01:01:53,469 --> 01:01:54,642 I was angry and hurt. 1055 01:01:56,027 --> 01:01:57,533 I acted childish and silly. 1056 01:01:58,201 --> 01:02:00,647 Yes. I'll never forget the way his voice sounded when he called me. 1057 01:02:01,787 --> 01:02:02,402 Jay. 1058 01:02:03,328 --> 01:02:05,633 If I went to tell my father that I'm sorry. 1059 01:02:06,832 --> 01:02:08,479 Would you think that I was just being .. 1060 01:02:08,946 --> 01:02:10,671 Well .. childish again? 1061 01:02:11,387 --> 01:02:13,137 I'd say you'd just be starting to grow up. 1062 01:02:13,869 --> 01:02:14,965 Check, please. 1063 01:02:15,930 --> 01:02:17,950 Well .. let's find that bower of roses. 1064 01:02:18,893 --> 01:02:21,223 Only of course, humour runs more to a cactus. 1065 01:02:22,431 --> 01:02:23,046 Jay! 1066 01:02:26,825 --> 01:02:27,697 Hello Martha. 1067 01:02:28,159 --> 01:02:30,272 I thought you'd gone. ─ I was just leaving. 1068 01:02:30,633 --> 01:02:34,075 I locked the front door and I fixed the phone so it won't ring. Like you said. 1069 01:02:34,492 --> 01:02:36,337 Do you mind if I go out? ─ No, that's alright. 1070 01:02:36,666 --> 01:02:38,138 Goodnight. ─ Goodnight. 1071 01:03:02,375 --> 01:03:06,139 I now come to an episode in my life for which I offer no apology. 1072 01:03:06,933 --> 01:03:08,061 And no excuse. 1073 01:03:09,051 --> 01:03:10,592 It touched four people. 1074 01:03:11,479 --> 01:03:12,782 Two who were innocent. 1075 01:03:14,230 --> 01:03:15,474 The other two were guilty. 1076 01:03:17,297 --> 01:03:20,000 The guilty ones have paid nothing for their guilt. 1077 01:03:21,297 --> 01:03:22,343 Until now. 1078 01:03:22,889 --> 01:03:24,197 [ Buzzer ] 1079 01:03:38,415 --> 01:03:40,843 Good evening. Come in, won't you. 1080 01:03:48,435 --> 01:03:49,279 Well, Alice? 1081 01:03:49,939 --> 01:03:50,869 Well, John? 1082 01:04:05,631 --> 01:04:07,564 We don't seem to be getting anywhere, do we? 1083 01:04:08,190 --> 01:04:09,263 Sit down, won't you. 1084 01:04:13,651 --> 01:04:15,667 Again I say .. "well, Alice". 1085 01:04:16,733 --> 01:04:19,447 This is a moment I promised myself I would never have to endure. 1086 01:04:20,016 --> 01:04:21,888 I hate an anti-climax. ─ Yes. 1087 01:04:22,476 --> 01:04:25,774 Yes, that goodbye about twelve years ago was pretty final wasn't it. 1088 01:04:26,685 --> 01:04:29,208 But life is a very poor stage director, my dear. 1089 01:04:29,775 --> 01:04:32,204 You were very sure I'd come, weren't you. 1090 01:04:32,543 --> 01:04:33,818 Oh yes, yes. 1091 01:04:34,224 --> 01:04:37,523 John .. what happened to us all those years ago? It's dead, isn't it? 1092 01:04:38,092 --> 01:04:40,414 Let it stay decently dead and buried. 1093 01:04:41,058 --> 01:04:43,797 I am happy, John. I want to stay happy. 1094 01:04:44,455 --> 01:04:46,301 But my past is saleable now. 1095 01:04:47,335 --> 01:04:48,669 It sells magazines. 1096 01:04:50,066 --> 01:04:52,601 For the gentleman whom I have just discovered is your husband. 1097 01:04:53,735 --> 01:04:55,601 Revenge is a pretty cheap emotion, John. 1098 01:04:55,824 --> 01:04:56,863 Not revenge. 1099 01:04:57,610 --> 01:04:59,894 Self-preservation. ─ Self-preservation? 1100 01:05:00,142 --> 01:05:01,794 This is the surest way to ruin yourself. 1101 01:05:02,057 --> 01:05:04,062 When Jordan reads what you will write. ─ Yes. 1102 01:05:06,454 --> 01:05:08,204 If .. he ever reads it. 1103 01:05:09,453 --> 01:05:12,240 But you might convince him that the world would be better off .. 1104 01:05:12,785 --> 01:05:14,788 Without the love life of John Blakeford. 1105 01:05:15,241 --> 01:05:16,350 How? I've tried. 1106 01:05:18,212 --> 01:05:19,661 That is your problem, my dear. 1107 01:05:21,174 --> 01:05:23,018 We never paid for the mistake we made. 1108 01:05:24,820 --> 01:05:26,062 I paid a little today. 1109 01:05:27,782 --> 01:05:29,645 I saw myself through my daughter's eyes. 1110 01:05:30,894 --> 01:05:32,281 And it wasn't a pleasant sight. 1111 01:05:33,548 --> 01:05:36,074 But I'm willing to pay even more .. if I must. 1112 01:05:36,857 --> 01:05:39,761 I'm willing to face the entire destruction of my career. 1113 01:05:40,577 --> 01:05:42,353 The end of everything for me. 1114 01:05:44,727 --> 01:05:45,771 Now it's up to you. 1115 01:05:47,576 --> 01:05:49,192 There is another way to stop you, John. 1116 01:05:51,741 --> 01:05:55,646 Oh you were always a very bad actress, Alice. I see you haven't improved. 1117 01:05:57,227 --> 01:05:58,214 Give me that gun. 1118 01:06:01,601 --> 01:06:02,554 [ Gunshot! ] 1119 01:06:15,207 --> 01:06:15,879 Alice. 1120 01:06:16,717 --> 01:06:17,904 What are you doing here? 1121 01:06:18,560 --> 01:06:20,666 What happened? Did you fire that shot? 1122 01:06:20,921 --> 01:06:22,965 But Jordan, I didn't mean to do anything. 1123 01:06:23,188 --> 01:06:25,434 Now I understand why you wanted Blakeford's memoirs stopped. 1124 01:06:26,236 --> 01:06:27,652 You told me you didn't know him. 1125 01:06:28,152 --> 01:06:29,282 Why did you lie to me? 1126 01:06:29,411 --> 01:06:30,787 But Jordan .. he's hurt. 1127 01:06:31,286 --> 01:06:32,465 I'll take care of this. 1128 01:06:32,565 --> 01:06:36,460 Does it occur to either of you that we're acting like the characters in a play? 1129 01:06:37,159 --> 01:06:38,668 And a very bad play. 1130 01:06:39,348 --> 01:06:41,179 The outraged husband, the erring wife. 1131 01:06:41,957 --> 01:06:42,915 And the villain. 1132 01:06:44,053 --> 01:06:46,474 And since this is my first appearance as a villain. 1133 01:06:47,225 --> 01:06:49,189 I'll try to give a consistent performance. 1134 01:06:49,745 --> 01:06:51,209 Blakeford .. what has happened? 1135 01:06:52,219 --> 01:06:54,031 Two things might have happened, Winslow. 1136 01:06:54,730 --> 01:06:57,080 Perhaps I wounded myself accidentally. 1137 01:06:58,353 --> 01:07:00,620 Or .. perhaps I was shot. 1138 01:07:02,128 --> 01:07:03,143 Not accidentally. 1139 01:07:04,272 --> 01:07:05,459 What are you getting at? 1140 01:07:05,741 --> 01:07:07,704 I said two things could have happened. 1141 01:07:08,253 --> 01:07:10,267 Which do you think would look better in the papers? 1142 01:07:11,867 --> 01:07:13,026 What do you want of me? 1143 01:07:13,509 --> 01:07:15,124 What I told you this afternoon. 1144 01:07:16,092 --> 01:07:17,489 My contract torn up. 1145 01:07:20,654 --> 01:07:22,200 I'm expecting my manager. 1146 01:07:22,962 --> 01:07:23,965 Will you stay? 1147 01:07:25,550 --> 01:07:26,729 How badly are you hurt? 1148 01:07:28,731 --> 01:07:29,916 That all depends. 1149 01:07:30,906 --> 01:07:32,150 I'll call you a physician. 1150 01:07:32,689 --> 01:07:34,098 I'll phone you at ten o'clock. 1151 01:07:35,989 --> 01:07:36,718 Winslow. 1152 01:07:38,460 --> 01:07:41,840 You know, this makes a very good second act curtain. 1153 01:07:47,618 --> 01:07:48,519 [ Buzzer ] 1154 01:08:12,692 --> 01:08:13,533 [ Buzzer ] 1155 01:08:18,293 --> 01:08:19,080 [ Buzzer ] 1156 01:08:27,955 --> 01:08:29,254 Hello. May I come in? 1157 01:08:29,593 --> 01:08:31,944 Why of course. Of course, my dear. 1158 01:08:39,068 --> 01:08:41,293 I wouldn't blame you if you didn't listen to me, but .. 1159 01:08:43,311 --> 01:08:44,698 I've got something to tell you. 1160 01:08:45,003 --> 01:08:46,424 Jay is waiting for me outside. 1161 01:08:47,173 --> 01:08:49,439 We're going to Houma to be married, and I thought .. 1162 01:08:50,898 --> 01:08:52,989 Well I thought since Mum wasn't here, maybe .. 1163 01:08:53,296 --> 01:08:54,693 You might wish us luck. 1164 01:08:56,760 --> 01:08:58,813 Oh, you make me very proud. 1165 01:08:59,869 --> 01:09:01,043 And you make me .. 1166 01:09:02,312 --> 01:09:03,184 Very ashamed. 1167 01:09:04,121 --> 01:09:04,908 Of myself. 1168 01:09:09,131 --> 01:09:10,045 What's wrong? 1169 01:09:10,555 --> 01:09:12,991 Oh nothing. Nothing at all. 1170 01:09:13,829 --> 01:09:15,615 You shouldn't work so hard. You're tired. 1171 01:09:15,855 --> 01:09:16,876 Yes, my dear. 1172 01:09:17,492 --> 01:09:20,906 For twenty years I've been playing John Blakeford on and off. 1173 01:09:21,444 --> 01:09:22,968 And I am tired. 1174 01:09:23,620 --> 01:09:24,664 [ Car horn ] 1175 01:09:27,012 --> 01:09:29,785 That's Jay. He's afraid we'll miss the plane. 1176 01:09:35,897 --> 01:09:36,769 Goodbye, Dad. 1177 01:09:40,265 --> 01:09:41,394 Goodbye, my dear. 1178 01:09:51,504 --> 01:09:52,563 [ Car horn ] 1179 01:09:54,913 --> 01:09:55,814 We'll be back. 1180 01:10:17,371 --> 01:10:18,878 Looks like we go right in. 1181 01:10:19,699 --> 01:10:20,886 I wonder what he wanted. 1182 01:10:27,471 --> 01:10:28,401 He's been hurt. 1183 01:10:28,868 --> 01:10:30,999 That girl that was running outside. I'll bet she did it. 1184 01:10:35,761 --> 01:10:37,575 Hollywood police station? Hurry. 1185 01:10:39,820 --> 01:10:41,121 Calling all cars. 1186 01:10:41,512 --> 01:10:42,592 Calling all cars. 1187 01:10:43,307 --> 01:10:45,649 Pick up girl and man in Ford touring car. 1188 01:10:46,116 --> 01:10:47,541 Believed heading for Hollywood. 1189 01:10:48,079 --> 01:10:50,751 Sign on car reads: "Carlotta's For Flowers". 1190 01:10:51,451 --> 01:10:54,186 Girl wanted for questioning in Beverly Hills shooting. 1191 01:10:54,712 --> 01:10:55,658 That is all. 1192 01:10:58,849 --> 01:10:59,693 Not so good? 1193 01:11:01,288 --> 01:11:03,340 Hard to tell until we get this bullet out. 1194 01:11:06,238 --> 01:11:07,282 Well, here's hoping 1195 01:11:07,627 --> 01:11:08,909 He has a lot to live for. 1196 01:11:11,449 --> 01:11:13,753 I've told you all I know. ─ But Miss Blakeford. 1197 01:11:14,284 --> 01:11:17,635 You just heard Mr Stevens and Mr Moran say you were running as you passed them. 1198 01:11:18,027 --> 01:11:19,987 And that you got in the car and rode away quickly. 1199 01:11:20,188 --> 01:11:23,167 And they went inside and found your father shot. Now, Miss Blakeford. 1200 01:11:23,330 --> 01:11:26,859 I don't know what you're trying to get me to say. I've told you all I know. 1201 01:11:27,166 --> 01:11:28,439 I'm afraid it isn't enough. 1202 01:11:28,581 --> 01:11:30,663 Oh forget that you're the law for a minute, can't you? 1203 01:11:31,032 --> 01:11:33,373 Blakeford will explain this whole mess when he comes out of it. 1204 01:11:33,473 --> 01:11:35,003 Suppose he shouldn't come out of it? 1205 01:11:36,855 --> 01:11:37,944 Don't cry, darling. 1206 01:11:38,492 --> 01:11:39,648 He'll be alright. 1207 01:11:42,242 --> 01:11:44,549 As long as you've made up your mind that we're a crime wave. 1208 01:11:44,649 --> 01:11:46,888 Do you mind if I call a lawyer? ─ Not at all. 1209 01:11:47,238 --> 01:11:48,368 Only, call a good one. 1210 01:11:49,969 --> 01:11:52,329 Now Miss Blakeford, there is another question I want to ask you. 1211 01:11:53,036 --> 01:11:53,951 Hello? Hello. 1212 01:11:55,918 --> 01:11:57,649 I don't care how long he'll be. I'll wait. 1213 01:11:58,222 --> 01:11:58,837 Yes. 1214 01:11:59,454 --> 01:12:00,121 Yes. 1215 01:12:00,587 --> 01:12:01,231 Okay. 1216 01:12:10,629 --> 01:12:12,930 [ Blakeford recording voice: ] "But my past is saleable now." 1217 01:12:13,030 --> 01:12:14,339 "It sells magazines." 1218 01:12:15,365 --> 01:12:18,319 "For the gentleman whom I have just discovered is your husband." 1219 01:12:19,541 --> 01:12:21,844 "Now I understand why you wanted Blakeford's memoirs stopped." 1220 01:12:22,737 --> 01:12:24,210 "You told me you didn't know him." 1221 01:12:25,151 --> 01:12:27,087 "Two things might have happened, Winslow." 1222 01:12:28,038 --> 01:12:30,086 "Perhaps I was wounded accidentally." 1223 01:12:48,299 --> 01:12:49,948 So there it is, Mr Winslow. 1224 01:12:50,541 --> 01:12:52,644 I guess this paints a pretty clear picture, doesn't it. 1225 01:12:53,197 --> 01:12:55,026 Jordan .. if he dies ..? 1226 01:12:55,611 --> 01:12:57,768 I had no idea Blakeford was hurt so badly. 1227 01:12:57,868 --> 01:13:00,206 Or I wouldn't have left him. ─ But you did leave, didn't you. 1228 01:13:00,306 --> 01:13:02,864 That doesn't look so good. ─ What are you going to do about it? 1229 01:13:03,298 --> 01:13:05,000 I should have gone to that Cop with this. 1230 01:13:05,178 --> 01:13:06,480 But I'm giving you a chance. 1231 01:13:06,613 --> 01:13:09,010 And don't kid yourself, either of you. I'm no worrying about you. 1232 01:13:09,758 --> 01:13:10,917 I'm doing this for Pat. 1233 01:13:12,345 --> 01:13:13,612 It's all my fault. 1234 01:13:15,054 --> 01:13:17,268 I'll keep you out if it all I can, Jordan. 1235 01:13:18,647 --> 01:13:20,159 I'll face it myself. 1236 01:13:22,864 --> 01:13:23,765 We'll face it. 1237 01:13:26,636 --> 01:13:29,541 You can come in, Sergeant. I think that you can talk to him in a minute or two. 1238 01:13:30,153 --> 01:13:31,464 Come in, Miss Blakeford. 1239 01:13:43,209 --> 01:13:44,138 Hello Pat. 1240 01:13:45,080 --> 01:13:46,926 This is no place for a wedding. 1241 01:13:47,835 --> 01:13:48,622 Blakeford. 1242 01:13:49,296 --> 01:13:51,540 Just answer my questions and save your strength. 1243 01:13:52,432 --> 01:13:53,878 Did your däughter shoot you? 1244 01:13:56,131 --> 01:13:56,871 No. 1245 01:13:57,794 --> 01:13:58,523 Who did? 1246 01:13:59,656 --> 01:14:00,725 What time is it? 1247 01:14:02,344 --> 01:14:03,417 Not quite ten, John. 1248 01:14:04,515 --> 01:14:07,095 The doctor said I shouldn't talk too much, Winslow. 1249 01:14:08,175 --> 01:14:09,299 What do you think? 1250 01:14:09,937 --> 01:14:11,732 Well he's right, John. Just rest. 1251 01:14:12,549 --> 01:14:13,994 You ñeedn't worry about anything. 1252 01:14:16,104 --> 01:14:17,023 Who shot you? 1253 01:14:19,802 --> 01:14:20,842 Who shot me? 1254 01:14:23,177 --> 01:14:24,542 Why, it was an açcident. 1255 01:14:26,324 --> 01:14:28,297 I'll tell you more about it when I'm stronger. 1256 01:14:32,382 --> 01:14:33,640 He's getting tired. 1257 01:14:40,646 --> 01:14:41,261 Pat. 1258 01:14:46,891 --> 01:14:49,005 Your old man is still a pretty good actor. 1259 01:14:49,725 --> 01:14:50,340 Huh? 1260 01:15:28,663 --> 01:15:30,330 *- Steve D -* 1261 01:17:37,488 --> 01:17:39,335 **- Steve D -** 93382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.