All language subtitles for Hillary - 01x06 - Heartbreak.AJP69.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,871 --> 00:00:13,358 Ed, this is my daughter, Louise, who I think you've already met. 3 00:00:13,392 --> 00:00:15,532 You played beautifully this evening. 4 00:00:15,567 --> 00:00:17,051 Thank you. 5 00:00:17,086 --> 00:00:19,812 She's won a three-year scholarship to the Conservatorium of Music. 6 00:00:19,847 --> 00:00:21,801 Three years in Sydney? 7 00:00:21,802 --> 00:00:24,610 - Will you write to me? - I promise. 8 00:00:24,645 --> 00:00:26,440 - I've got Ed here. - Oh. 9 00:00:26,474 --> 00:00:29,460 And he wants to marry you and take you round the world. 10 00:00:29,461 --> 00:00:32,342 What do you think of that? 11 00:00:32,377 --> 00:00:33,378 Tell him yes. 12 00:00:37,278 --> 00:00:39,620 I can't think of anyone better qualified 13 00:00:39,621 --> 00:00:43,940 to lead our expedition to find the Himalayan Yeti. 14 00:00:43,974 --> 00:00:45,735 Yeah, I'll give it a whirl. 15 00:00:45,769 --> 00:00:49,049 - I'm gonna be away for four months, Whizz. - You love Nepal. 16 00:00:49,083 --> 00:00:50,464 Ed. 17 00:00:50,498 --> 00:00:51,568 Hey. 18 00:00:51,603 --> 00:00:54,330 Ed. Oi. 19 00:00:54,364 --> 00:00:55,469 Got him? 20 00:01:02,234 --> 00:01:03,546 Ed, 21 00:01:03,580 --> 00:01:07,481 just keep taking steady, calm breaths. 22 00:01:21,184 --> 00:01:23,566 Burra Sahib, soup coming. 23 00:01:51,214 --> 00:01:55,149 "To be honest, Whizz, I don't remember much. 24 00:01:55,184 --> 00:01:58,704 I was having a lot of difficulty breathing, that's all. 25 00:01:58,739 --> 00:02:01,638 It was handy having a neurosurgeon on the team, Whizz. 26 00:02:01,673 --> 00:02:04,400 Charles tells me I've had a near-fatal cerebral oedema 27 00:02:04,401 --> 00:02:08,921 and I have to rest at lower altitude. 28 00:02:08,956 --> 00:02:12,718 Don't wanna get out of bed or do anything much. 29 00:02:12,753 --> 00:02:17,171 Charles says depression is perfectly normal after a stroke, but... 30 00:02:17,206 --> 00:02:19,967 I suspect it goes much deeper than that." 31 00:02:23,764 --> 00:02:25,869 I hate small planes. 32 00:02:25,904 --> 00:02:30,598 You can be there in five days. He needs you. 33 00:02:32,359 --> 00:02:36,156 Louise, we'll take care of the children. 34 00:03:20,752 --> 00:03:23,203 Namaste. 35 00:03:23,755 --> 00:03:27,068 Namaste. 36 00:03:27,103 --> 00:03:29,933 Burra Sahib, plenty sleep having. 37 00:03:29,968 --> 00:03:32,212 Sleep no needing. 38 00:03:33,282 --> 00:03:35,042 Not now, Mingma. 39 00:03:35,076 --> 00:03:37,907 Burra Sahib, you have visitor. 40 00:03:43,844 --> 00:03:46,398 - Whizz. - Hey. 41 00:04:02,587 --> 00:04:04,623 I've missed you. 42 00:04:04,658 --> 00:04:06,000 I was so tired, Whizz. 43 00:04:07,301 --> 00:04:09,801 I've never felt like that in the mountains before. 44 00:04:10,767 --> 00:04:15,945 Maybe the mountain's trying to tell you something. 45 00:04:15,979 --> 00:04:19,293 I don't wanna think about that. 46 00:04:19,328 --> 00:04:23,124 So what if you can't go high any more? 47 00:04:23,159 --> 00:04:25,748 What have you got left to prove? 48 00:04:25,782 --> 00:04:28,006 You're not a young man any more, Ed. 49 00:04:28,007 --> 00:04:30,307 You've got a wife and kids to think about. 50 00:04:30,904 --> 00:04:32,847 Yeah, that I have to support by running around the mountain, 51 00:04:32,871 --> 00:04:35,874 searching for a creature that doesn't even exist. 52 00:04:35,909 --> 00:04:41,984 You don't have to do that, OK? We will find something else. 53 00:04:42,018 --> 00:04:45,263 Something will turn up. You'll see. 54 00:04:46,885 --> 00:04:48,784 Oh, thank you. 55 00:04:51,614 --> 00:04:54,893 Thank you. 56 00:04:56,930 --> 00:05:00,589 They've asked me to build a school here. 57 00:05:02,314 --> 00:05:04,213 That's amazing. 58 00:05:04,247 --> 00:05:06,664 God, Ed, that's quite an honour. 59 00:05:06,698 --> 00:05:11,738 Couldn't just build a classroom and leave it at that. 60 00:05:11,772 --> 00:05:14,223 Have to find teachers, 61 00:05:14,257 --> 00:05:16,121 pay wages, buy books. 62 00:05:18,710 --> 00:05:23,957 I couldn't just let it fizzle out after a couple of years. 63 00:05:23,991 --> 00:05:27,685 It'd be a huge ongoing commitment, really. 64 00:05:40,974 --> 00:05:43,217 All good? 65 00:06:09,002 --> 00:06:12,592 Signed petition having, Burra Sahib. 66 00:06:22,602 --> 00:06:26,226 Namaste. 67 00:06:26,260 --> 00:06:31,058 Respected Burra Sahib, Sir Edmund Hillary, 68 00:06:31,093 --> 00:06:33,923 we, the local people, 69 00:06:33,958 --> 00:06:35,891 Sherpas of Thame, Kuhmbu, 70 00:06:35,925 --> 00:06:41,068 are requesting your honour to open a school at Thame, 71 00:06:41,103 --> 00:06:45,417 just like the one you're uilding in Khumjung. 72 00:06:48,420 --> 00:06:52,735 We hope Your Honour may consider our prayer. 73 00:06:53,874 --> 00:06:57,602 Yours, Chewang Rimpi Sherpa. 74 00:07:08,924 --> 00:07:12,375 Is this all the people in your village? 75 00:07:47,617 --> 00:07:50,206 I looked at Chewang, 76 00:07:50,241 --> 00:07:53,589 and I looked at George,... 77 00:07:53,623 --> 00:07:55,556 ... and I knew I had to say yes. 78 00:07:55,591 --> 00:07:57,869 Of course you did. 79 00:07:57,904 --> 00:08:00,400 It wouldn't surprise me if Mingma put them up to it. 80 00:08:00,701 --> 00:08:02,801 No, I'd put money on it. 81 00:08:03,703 --> 00:08:08,086 Says there's more petitions for schools, new bridges, 82 00:08:08,121 --> 00:08:11,572 water supply for Khunde. 83 00:08:11,607 --> 00:08:17,371 John said the World Book Encyclopedia will contribute half 84 00:08:17,406 --> 00:08:21,237 if we raise the other half. 85 00:08:21,272 --> 00:08:28,037 - It's a lot of fundraising, Whizz. - Well, you're good at that. 86 00:08:28,072 --> 00:08:30,937 Wouldn't just stop there, though. 87 00:08:30,971 --> 00:08:33,733 It'll be a full-time job. 88 00:08:33,767 --> 00:08:35,085 Well, what else are you gonna do 89 00:08:35,086 --> 00:08:37,356 with the rest of your life, eh? 90 00:08:39,739 --> 00:08:42,327 I can't think of anything better. 91 00:08:42,362 --> 00:08:47,298 And I'll help you. We can do it together. 92 00:08:47,332 --> 00:08:50,439 - ♪ Pretty girl... ♪ - What's this song? 93 00:08:50,473 --> 00:08:51,889 Oh, I like it. 94 00:08:51,923 --> 00:08:54,615 - This looks like fun. - Sorry. 95 00:08:54,650 --> 00:08:57,101 Ah, yes, that's the opening of our first school in Khumjung. 96 00:08:57,135 --> 00:09:00,829 - Have you seen my shirts?! - They're in the bottom of your suitcase! 97 00:09:00,863 --> 00:09:03,452 As they always are. 98 00:09:03,486 --> 00:09:06,041 Yeah, the Sherpas love dressing up and dancing. 99 00:09:06,075 --> 00:09:08,140 Every year it seems like the parties get longer and longer 100 00:09:08,141 --> 00:09:09,354 and bigger and bigger. 101 00:09:09,389 --> 00:09:12,219 - Milk? Sugar? - Just one, thanks, Belinda. 102 00:09:12,254 --> 00:09:13,990 - Oh, he's so cute. - I know. 103 00:09:13,991 --> 00:09:15,302 - They're great kids. - Right, I am off. 104 00:09:15,326 --> 00:09:17,949 OK. Ah, ah, eh, not for you. 105 00:09:17,984 --> 00:09:19,192 OK, have a safe trip. 106 00:09:19,226 --> 00:09:21,250 - I will. - Make lots of money. 107 00:09:21,251 --> 00:09:22,251 - Mm-hm. - Bye, Dad. 108 00:09:22,300 --> 00:09:23,713 Bye, sweetheart. 109 00:09:23,748 --> 00:09:25,553 So while we're doing these little cake stalls here, 110 00:09:25,577 --> 00:09:28,420 Ed's off overseas, talking to hundreds of people in America. 111 00:09:28,421 --> 00:09:30,375 Yep, more fundraising. 112 00:09:30,410 --> 00:09:32,510 And then next year we'll all heading to Nepal with Ed 113 00:09:32,511 --> 00:09:34,355 - to help him build a hospital. - I'm enrolled in a school there. 114 00:09:34,379 --> 00:09:36,381 Gosh, you are an adventurous lot. 115 00:09:38,142 --> 00:09:40,361 I can't imagine my Neil or my kids ever agreeing to do that. 116 00:09:40,385 --> 00:09:42,560 How do you cope with all the upheaval? 117 00:09:42,594 --> 00:09:45,390 Well, you know, I can rely on the excellent planning of my husband 118 00:09:45,425 --> 00:09:47,427 to steer us through relatively unscathed. 119 00:09:47,461 --> 00:09:48,542 I'll do my best. I have to go. 120 00:09:48,566 --> 00:09:49,636 OK. 121 00:09:49,670 --> 00:09:51,845 Ah. 122 00:09:51,880 --> 00:09:53,333 - Bye! - Bye! 123 00:09:53,334 --> 00:09:56,367 Bye! 124 00:10:18,527 --> 00:10:20,115 I don't wanna fly into Phaplu, Ed. 125 00:10:20,149 --> 00:10:22,600 I think Belinda and I will take a bus to Jiri 126 00:10:22,601 --> 00:10:24,090 and then we'll walk from there. 127 00:10:24,119 --> 00:10:25,210 No way. 128 00:10:25,211 --> 00:10:27,432 - Ed. - It's too far. 129 00:10:27,467 --> 00:10:28,951 You'll be fine. 130 00:10:29,486 --> 00:10:33,714 Everyone's expecting you. Jim and Phyllis can't wait to see you. 131 00:10:33,749 --> 00:10:35,647 It's a milk run these days. 132 00:10:35,682 --> 00:10:37,615 They do it with their eyes closed. 133 00:10:37,649 --> 00:10:39,203 Well, that's not very comforting. 134 00:10:39,237 --> 00:10:41,688 Look at her, Mum. She's so cute. 135 00:10:41,722 --> 00:10:44,104 Hello. 136 00:10:47,487 --> 00:10:49,051 I wish you wouldn't do this. 137 00:10:49,075 --> 00:10:51,467 It's a stray. It's probably full of worms and God knows what else. 138 00:10:51,491 --> 00:10:53,560 Well, you're building a hospital for people 139 00:10:53,561 --> 00:10:55,261 full of worms and God knows what. 140 00:11:05,608 --> 00:11:11,511 I can come back to Kathmandu and fly up with you, if that would help. 141 00:11:12,339 --> 00:11:14,755 Thank you. 142 00:11:27,665 --> 00:11:31,531 I'll see you both in a fortnight's time. 143 00:11:31,565 --> 00:11:36,122 - Hope your exams go well, Belinda. - Thanks, Dad. 144 00:11:36,156 --> 00:11:38,952 - Good luck. - Thanks. 145 00:11:38,987 --> 00:11:41,196 - Bye, Whizz. - OK. 146 00:11:57,143 --> 00:11:59,352 Bye! 147 00:12:31,487 --> 00:12:34,456 Dear Ed, 148 00:12:34,490 --> 00:12:39,185 I've managed to track down most of the supplies you requested. 149 00:12:39,219 --> 00:12:44,725 Now, honestly, there is no need for you to come back to Kathmandu. 150 00:12:45,260 --> 00:12:47,848 I was being a sook. 151 00:12:47,883 --> 00:12:52,957 Belinda and I are big girls now, and we can fly up on our own. 152 00:12:52,992 --> 00:12:55,822 Do not come back to Kathmandu. 153 00:13:14,151 --> 00:13:16,153 My, my. 154 00:13:16,187 --> 00:13:20,778 - Leaving nothing to chance, are we? - What do you reckon? 155 00:13:20,812 --> 00:13:24,057 I think, um, "Burra Sahib happy making." 156 00:13:25,921 --> 00:13:28,199 That's the general idea, George. 157 00:13:28,234 --> 00:13:30,857 Yeah, well done, Romeo. 158 00:14:10,690 --> 00:14:15,729 Come on, love. It's time to head to the airport now. 159 00:14:15,764 --> 00:14:17,559 Come on. 160 00:14:17,593 --> 00:14:19,250 Come on. 161 00:14:25,394 --> 00:14:27,914 - Lady Hillary. - Thank you. 162 00:14:35,887 --> 00:14:41,410 Echo, bravo, tango, requesting permission to take off. Over. 163 00:14:44,033 --> 00:14:47,106 Everybody all right back there? 164 00:14:47,140 --> 00:14:48,999 - You all right? - Yeah, I'm fine. 165 00:15:16,169 --> 00:15:18,585 - Here you are. - Ta. 166 00:15:22,624 --> 00:15:28,509 - Should've been here ages ago. - Weather's probably packed in. 167 00:15:37,949 --> 00:15:39,572 What the hell is taking them so long? 168 00:15:39,606 --> 00:15:40,950 Oh, Louise will have forgotten something, 169 00:15:40,951 --> 00:15:43,921 you can guarantee it. 170 00:15:43,955 --> 00:15:49,513 Think I can hear that plane coming in, Ed. 171 00:15:53,413 --> 00:15:56,554 That's not a plane. It's a chopper. 172 00:16:39,873 --> 00:16:42,117 What's going on? 173 00:16:42,151 --> 00:16:43,601 Everything OK? 174 00:16:43,636 --> 00:16:46,225 There's been an accident. 175 00:21:02,273 --> 00:21:04,483 _ 176 00:22:12,620 --> 00:22:14,587 Oh. Good heavens. 177 00:22:14,622 --> 00:22:18,591 SOFTLY] No one can sleep. 178 00:22:18,626 --> 00:22:24,045 - There's fresh tea in the pot. - Oh, actually, that's a good idea. 179 00:22:24,079 --> 00:22:26,357 Too much of that ghastly Nepalese rum last night. 180 00:22:26,392 --> 00:22:28,256 I blame you, Mingma. 181 00:22:28,290 --> 00:22:30,810 Sorry. 182 00:22:46,274 --> 00:22:48,450 When Sarah and Peter get here, 183 00:22:48,451 --> 00:22:52,625 I wanna go back to Phaplu, and I'm gonna finish the hospital. 184 00:22:52,660 --> 00:22:54,903 - There's no rush, Ed. - Ed. 185 00:22:57,009 --> 00:22:58,630 We think you should come back to Auckland 186 00:22:58,631 --> 00:23:00,231 and take it easy for a bit, eh. 187 00:23:00,426 --> 00:23:01,979 Mate, don't worry about the hospital. 188 00:23:02,014 --> 00:23:07,768 The rest of you don't have to, but I'm gonna finish this damn hospital. 189 00:23:26,797 --> 00:23:28,903 Lunch is ready! 190 00:23:34,115 --> 00:23:37,601 You should probably eat something, Ed. 191 00:26:36,711 --> 00:26:40,819 ♪ How I wonder what you are. ♪ 192 00:26:40,853 --> 00:26:44,719 ♪ Up above the world so high, ♪ 193 00:26:44,753 --> 00:26:48,171 ♪ like a diamond in the sky. ♪ 194 00:26:48,205 --> 00:26:53,107 - Good work. - ♪ Twinkle, twinkle, little star. ♪ 195 00:26:53,141 --> 00:26:57,801 ♪ How I wonder what you are. ♪ 196 00:26:58,802 --> 00:27:00,769 Good work! 197 00:27:00,804 --> 00:27:03,255 Shall we do it again? Shall we sing it again? 198 00:27:03,289 --> 00:27:05,774 Do we know how to sing nice and loudly? I reckon we do. 199 00:27:05,809 --> 00:27:08,605 ♪ Twinkle, twinkle, little star. ♪ 200 00:27:08,639 --> 00:27:11,021 Whizz? 201 00:27:11,056 --> 00:27:14,300 ♪ How I wonder what you are. ♪ 202 00:27:14,335 --> 00:27:17,856 ♪ Up above the world so high, ♪ 203 00:27:17,890 --> 00:27:21,135 ♪ like a diamond in the sky. ♪ 204 00:27:21,169 --> 00:27:24,793 ♪ Twinkle, twinkle, little star. ♪ 205 00:27:24,828 --> 00:27:29,591 ♪ How I wonder what you are. ♪ 206 00:27:29,626 --> 00:27:31,085 Whizz? 207 00:27:31,086 --> 00:27:32,086 Yes. 208 00:27:33,733 --> 00:27:36,253 Can you see your mummy? 209 00:27:36,288 --> 00:27:38,186 Hey, that's good. 210 00:27:38,221 --> 00:27:40,740 Great! Look at that. 211 00:27:40,775 --> 00:27:42,225 What's that? 212 00:27:43,398 --> 00:27:46,125 Look at that. 213 00:28:30,031 --> 00:28:32,240 Dad? 214 00:28:43,286 --> 00:28:45,288 Is that you, Peter? 215 00:28:45,322 --> 00:28:46,930 Yeah. Yeah, thought I'd make you some breakfast. 216 00:28:46,931 --> 00:28:48,430 Uh, how do you like your eggs? 217 00:28:48,463 --> 00:28:51,190 Don't bother about me. 218 00:28:51,225 --> 00:28:54,055 I'm on my way to the airport. I've got a fundraiser in Chicago, 219 00:28:54,090 --> 00:28:56,782 and I've got another one in London. 220 00:28:56,816 --> 00:28:59,612 Oh. 221 00:28:59,647 --> 00:29:03,444 Oh, um, should've given you more warning. 222 00:29:07,689 --> 00:29:10,244 How are you keeping? 223 00:29:12,874 --> 00:29:15,118 OK. 224 00:29:18,500 --> 00:29:20,433 Well, I'm running late. 225 00:29:20,468 --> 00:29:24,852 Uh, we'll catch up when you get back, then, Dad? 226 00:29:24,886 --> 00:29:27,544 Maybe have a beer or... ? 227 00:29:27,578 --> 00:29:30,133 That would be good, Peter. 228 00:29:32,894 --> 00:29:36,933 Ah, Charles, very good to see you again. 229 00:29:36,967 --> 00:29:39,005 - Keeping well? - Yes, yes. Yourself? 230 00:29:39,006 --> 00:29:40,695 Very well, thank you, yes. 231 00:29:40,729 --> 00:29:42,904 So, George, 232 00:29:43,767 --> 00:29:46,459 how is he? 233 00:29:46,494 --> 00:29:48,737 - Not good. - No. 234 00:29:51,533 --> 00:29:54,329 Ed. 235 00:29:54,364 --> 00:29:59,058 It's very lovely to see you again, old man. How are you keeping? 236 00:29:59,093 --> 00:30:01,302 Can't complain. 237 00:30:01,336 --> 00:30:03,752 Ah. 238 00:30:08,757 --> 00:30:11,450 How are Peter and Sarah? 239 00:30:11,484 --> 00:30:17,125 - Good, thank you, George. - Be strong, Hillary. 240 00:30:25,395 --> 00:30:30,227 Sometimes, George, I think I lack the will to carry on. 241 00:30:31,056 --> 00:30:34,507 We all loved Louise, Ed. 242 00:30:34,542 --> 00:30:38,649 And Belinda, she was... she was a lovely girl. 243 00:30:38,684 --> 00:30:41,825 But you've got Peter and Sarah, Ed. 244 00:30:43,171 --> 00:30:46,243 You've gotta hang in there, mate. 245 00:30:50,903 --> 00:30:53,319 I don't know if I can, George. 246 00:30:59,739 --> 00:31:02,087 Ed! 247 00:31:02,121 --> 00:31:04,158 It's me! 248 00:31:09,335 --> 00:31:11,096 Ed? 249 00:31:11,130 --> 00:31:13,270 Where are you? 250 00:31:14,927 --> 00:31:17,136 Ed? 251 00:31:20,760 --> 00:31:22,970 Ed? 252 00:31:25,627 --> 00:31:27,629 Oh God, no. 253 00:31:27,664 --> 00:31:29,424 Ed, wake up. 254 00:31:29,459 --> 00:31:31,426 Ed! 255 00:31:31,461 --> 00:31:33,050 Ed! 256 00:31:35,879 --> 00:31:39,055 There you are, Ed. 257 00:31:40,642 --> 00:31:42,955 It's a beautiful day. 258 00:31:42,990 --> 00:31:48,064 Jim and I are going out to the beach. You should come with us. 259 00:31:53,034 --> 00:31:55,174 Come on. Stop being silly. 260 00:31:55,209 --> 00:31:57,314 Up you get, Ed. 261 00:31:57,349 --> 00:31:58,833 Come on. 262 00:31:58,867 --> 00:32:03,700 Brisk walk in the fresh air will do you the world of good. Come on. 263 00:32:03,734 --> 00:32:07,117 I'll grab your jacket. It's cold out there. 264 00:32:07,152 --> 00:32:09,602 Come on, Ed. Up you get. 265 00:32:16,816 --> 00:32:19,080 Ed, I know we're not supposed to talk about this, 266 00:32:19,081 --> 00:32:23,720 but I'm going to anyway. 267 00:32:23,754 --> 00:32:26,999 If Louise was still alive, what would you two be doing, eh? 268 00:32:27,034 --> 00:32:31,797 I know you both; you would've had something planned. 269 00:32:36,836 --> 00:32:39,253 Oh, I'm fed up with this. 270 00:32:39,632 --> 00:32:41,324 Ed. 271 00:32:41,358 --> 00:32:43,015 Ed! 272 00:32:43,050 --> 00:32:45,914 Don't be so bloody stubborn. 273 00:32:45,949 --> 00:32:50,057 We should be able to talk about these things. 274 00:32:50,091 --> 00:32:52,197 Ed, we lost a daughter and a grandchild. 275 00:32:52,231 --> 00:32:57,823 Peter and Sarah lost their mother and their sister. 276 00:32:57,857 --> 00:33:00,265 You're not the only member of this family who is grieving. 277 00:33:00,266 --> 00:33:02,006 Everybody is hurting. 278 00:33:06,728 --> 00:33:09,110 Can't you see that? 279 00:33:12,493 --> 00:33:14,874 We had plans. 280 00:33:17,843 --> 00:33:22,296 We were planning an adventure we could do together. 281 00:33:22,330 --> 00:33:23,480 Trip up the Ganges in jetboats. 282 00:33:27,163 --> 00:33:29,337 From the open seas to the 283 00:33:29,372 --> 00:33:32,030 headwaters in the Himalayas. 284 00:33:32,064 --> 00:33:33,997 You should do it. 285 00:33:39,623 --> 00:33:43,213 Wouldn't be the same without her. 286 00:33:43,248 --> 00:33:46,320 Do it. 287 00:33:46,354 --> 00:33:50,876 Ed, you might just find she tags along for the ride. 288 00:34:15,314 --> 00:34:19,215 He's asking the gods to bless our journey, Ed. 289 00:34:19,249 --> 00:34:21,260 He's asking the gods to bless our boats. 290 00:34:21,261 --> 00:34:23,874 He's asking the gods to bless us. 291 00:34:23,909 --> 00:34:26,100 Maybe you could ask him to ask the gods to pull finger, 292 00:34:26,101 --> 00:34:28,001 cos we're losing daylight. 293 00:35:30,148 --> 00:35:32,288 What's wrong? 294 00:35:34,048 --> 00:35:36,292 Looks like a blocked fuel filter. 295 00:35:37,672 --> 00:35:39,985 So much for your bloody puja. 296 00:35:40,019 --> 00:35:42,815 Faith. You must have faith, Ed. 297 00:35:42,850 --> 00:35:47,648 Mohan, my friend, I lost faith in faith a long time ago. 298 00:35:57,865 --> 00:36:00,255 - What are they doing here? - They're here for you, mate. 299 00:36:01,056 --> 00:36:03,215 Big crowd here, Burra Sahib. 300 00:36:06,253 --> 00:36:07,944 This is bloody ridiculous. 301 00:36:09,946 --> 00:36:12,086 Hillary! Hillary! 302 00:36:12,914 --> 00:36:15,779 Hillary! Hillary! 303 00:36:15,814 --> 00:36:18,196 Hillary! Hillary! 304 00:36:39,596 --> 00:36:41,980 What is the purpose of your journey, Sir Hillary? 305 00:36:41,981 --> 00:36:43,700 Are you on a pilgrimage? 306 00:36:43,980 --> 00:36:47,086 Uh, no, an adventure, really. 307 00:36:47,121 --> 00:36:49,675 Uh, my wife and I often talked about going up this great river 308 00:36:49,710 --> 00:36:52,920 and from the Bay of Bengal to the Himalayas. 309 00:36:52,954 --> 00:36:54,542 Would it be true to say, Sir Hillary, 310 00:36:54,577 --> 00:37:00,321 that if Lady Hillary was with you, your happiness would be complete? 311 00:37:03,171 --> 00:37:07,245 We're very happy to be here. 312 00:37:35,238 --> 00:37:41,508 Indians turn to this river for everything, food, inspiration, healing. 313 00:37:43,142 --> 00:37:47,837 I met an 80-year-old the other day. Travelled three days to see ya, Ed. 314 00:37:47,871 --> 00:37:50,874 They consider him a deity, you see, George. 315 00:37:50,909 --> 00:37:53,187 They think you are a living god, Ed. 316 00:37:53,221 --> 00:37:57,881 Well, this living god is buggered. 317 00:37:57,916 --> 00:38:03,629 Indians turn to this river for many things, especially forgiveness. 318 00:38:32,053 --> 00:38:36,403 We've been invited to a puja to bless the journey. 319 00:38:36,437 --> 00:38:40,372 I think we've been blessed often enough. 320 00:38:40,407 --> 00:38:45,860 It's the holiest city on the holiest river in India, Ed. 321 00:38:45,895 --> 00:38:47,517 I'm not even religious. 322 00:38:47,552 --> 00:38:52,971 Mohan's Sikh. Mingma's Buddhist. I was Salvation Army, for God's sake. 323 00:38:53,005 --> 00:38:56,526 It doesn't matter. 324 00:38:56,561 --> 00:39:00,496 Maybe this blessing will be a blessing in disguise. 325 00:39:00,530 --> 00:39:06,018 In two day's time we'll be in Varanasi. I think we should go. 326 00:39:45,403 --> 00:39:47,612 I'm a lucky man. 327 00:39:52,720 --> 00:39:55,482 I had a dream 328 00:39:55,516 --> 00:39:57,932 and it came true... 329 00:40:00,314 --> 00:40:04,318 not a thing that happens very often to men. 330 00:40:07,528 --> 00:40:11,774 I think I'm a pretty typical New Zealander... 331 00:40:11,808 --> 00:40:14,397 just an ordinary person... 332 00:40:18,056 --> 00:40:21,646 though I do have a lot of determination. 333 00:40:23,026 --> 00:40:24,959 I love adventure, 334 00:40:24,994 --> 00:40:27,928 and I also quite like to succeed. 335 00:40:36,454 --> 00:40:39,387 When I was on top of Mt Everest, 336 00:40:40,147 --> 00:40:42,114 I looked across 337 00:40:42,149 --> 00:40:44,151 and I saw a route 338 00:40:44,185 --> 00:40:46,187 up another mountain, 339 00:40:46,222 --> 00:40:48,466 and I thought to myself, 340 00:40:50,226 --> 00:40:52,435 "I could do that." 341 00:40:54,713 --> 00:40:59,062 Even then I was looking for other challenges. 342 00:40:59,097 --> 00:41:01,720 But leaving a footprint on the top of Mt Everest was nothing 343 00:41:01,755 --> 00:41:07,341 compared to meeting and marrying Louise. 344 00:41:09,176 --> 00:41:10,400 And having the kids, 345 00:41:12,000 --> 00:41:14,501 well, that was a bonus I could never have expected. 346 00:41:33,890 --> 00:41:36,099 Goodbye, Belinda. 347 00:41:38,861 --> 00:41:40,863 Goodbye, Louise. 348 00:42:47,136 --> 00:42:51,934 The only real triumph is the triumph over despair. 349 00:42:57,940 --> 00:43:02,530 Nothing can beat a tear on your departure, 350 00:43:02,565 --> 00:43:04,671 the joy on your return 351 00:43:06,776 --> 00:43:09,434 or a trusting hand in yours. 352 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 25590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.